Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,875 --> 00:00:12,750
PRODUCED BY K&S FILMS
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,791
CELLBLOCK D
4
00:00:54,083 --> 00:00:55,375
Oh, God.
5
00:00:55,458 --> 00:00:56,958
You look beautiful.
6
00:01:00,625 --> 00:01:03,333
Yeah, well,
I feel like I've been run over by a truck.
7
00:01:03,416 --> 00:01:04,750
No.
8
00:01:05,916 --> 00:01:08,791
I mean, you're always...
You are beautiful.
9
00:01:09,291 --> 00:01:11,416
But today, you are especially...
10
00:01:18,208 --> 00:01:21,125
What could be more important
than the two of us, right? Hm?
11
00:01:22,083 --> 00:01:24,541
We are both successful professionals.
12
00:01:25,125 --> 00:01:26,250
We love each other.
13
00:01:31,708 --> 00:01:34,625
You turn me on, babe, you know that? Huh?
14
00:01:34,708 --> 00:01:37,291
Yes, I know.
15
00:01:37,375 --> 00:01:40,125
I'd like to think
that I have the same effect on you.
16
00:01:40,208 --> 00:01:41,500
-Yes, of course.
-Mm? No?
17
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
So what I'd like us to do
18
00:01:44,208 --> 00:01:46,208
is to turn each other on
a bit more every day.
19
00:01:47,791 --> 00:01:49,333
-It's just...
-Hm?
20
00:01:49,416 --> 00:01:51,458
I've had a really rough day.
Something happened.
21
00:01:51,541 --> 00:01:53,250
-It was difficult, you know?
-Yeah.
22
00:01:53,875 --> 00:01:55,708
The judge ordered Cárdenas
to be transferred.
23
00:01:55,791 --> 00:01:57,958
-No, no, no. I don't care.
-And he didn't even tell me.
24
00:01:58,041 --> 00:02:01,666
I don't wanna talk about that.
Come on, let's talk about us instead. Hm?
25
00:02:02,375 --> 00:02:03,500
Listen, let's try something.
26
00:02:04,166 --> 00:02:05,333
It's an exercise.
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,333
Mmm.
28
00:02:07,458 --> 00:02:09,500
I'd like you to get any idea
29
00:02:09,583 --> 00:02:12,083
that can take you away
from the here and now
30
00:02:12,666 --> 00:02:14,083
out of that beautiful head of yours.
31
00:02:16,333 --> 00:02:19,458
I want you right here with me.
32
00:02:21,750 --> 00:02:24,083
I don't wanna compete
with that shitty case of yours.
33
00:02:24,166 --> 00:02:26,166
I don't want it to come between us.
34
00:02:28,875 --> 00:02:30,416
Are you here?
35
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
-Hm?
-Yes. I'm here. I'm here.
36
00:02:37,375 --> 00:02:40,041
You're not Joan of Arc, Roberta. Hm?
37
00:02:40,916 --> 00:02:42,875
I didn't fall in love with Joan of Arc.
38
00:02:44,708 --> 00:02:46,125
I fell in love with you.
39
00:04:13,458 --> 00:04:15,666
The Mark of the Beast
40
00:04:15,750 --> 00:04:17,250
-Good morning.
-Good morning.
41
00:04:18,875 --> 00:04:19,916
Morning, how's it going?
42
00:04:20,000 --> 00:04:20,833
Yes.
43
00:04:21,416 --> 00:04:23,625
Hey, how are you? Hi.
44
00:04:24,708 --> 00:04:26,125
Hi. How are you doing?
45
00:04:28,000 --> 00:04:29,958
-Morning, Roberta.
-Hey, what's up?
46
00:04:30,041 --> 00:04:32,500
This is the psych report
for Remigio Cárdenas.
47
00:04:33,875 --> 00:04:36,833
Well, we need to take it to the judge.
48
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
He'll add it to the file.
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,833
And then he'll close the case for good.
50
00:04:42,458 --> 00:04:44,083
Can't I have an extra day?
51
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
No, no, no. No, no.
52
00:04:48,916 --> 00:04:50,041
I did what I could.
53
00:04:50,708 --> 00:04:51,958
I'm not Joan of Arc.
54
00:04:52,750 --> 00:04:53,708
Neither are you.
55
00:04:54,916 --> 00:04:57,416
Got a life, hm? I wanna live it well.
56
00:05:12,166 --> 00:05:14,916
The judge can't see you
without an appointment.
57
00:05:16,166 --> 00:05:19,458
Good morning. We're here to see
Judge Larraín. I'm D.A. Roberta Candia.
58
00:05:19,541 --> 00:05:20,666
One moment, please.
59
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Is the humiliation
of coming to see him necessary?
60
00:05:24,625 --> 00:05:26,833
He ignored me on the Cárdenas transfer.
61
00:05:27,458 --> 00:05:29,583
Anyway, I really wanna see
the judge's face
62
00:05:29,666 --> 00:05:32,333
when I tell him the case is resolved
and ready for trial.
63
00:05:32,416 --> 00:05:35,291
The judge is busy at the moment.
I'll let you know as soon as he's free.
64
00:05:35,375 --> 00:05:36,500
All right. We'll wait.
65
00:05:37,500 --> 00:05:39,708
The judge's not-so-subtle revenge.
66
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
The judge has to hear me out!
67
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
I need to see Remigio Cárdenas!
68
00:05:43,708 --> 00:05:45,416
I went to the jail
and they won't let me in.
69
00:05:45,500 --> 00:05:47,583
The judge has a schedule.
You need an appointment.
70
00:05:47,666 --> 00:05:49,291
And I have a boy that's missing!
71
00:05:49,375 --> 00:05:51,458
But Remigio Cárdenas knows.
He must know where he is!
72
00:05:51,541 --> 00:05:53,791
I'll call you as soon
as the judge has a moment.
73
00:06:12,500 --> 00:06:14,291
Excuse me. Ma'am?
74
00:06:14,916 --> 00:06:18,000
Hello. I am, uh, D.A. Roberta Candia.
75
00:06:18,083 --> 00:06:19,750
Prosecutor in the Cárdenas case.
76
00:06:20,541 --> 00:06:24,000
I took Brian to the children's home
because I had to visit my mom in Formosa.
77
00:06:24,083 --> 00:06:26,916
I thought it would be better
than leaving him alone in the streets.
78
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
And look what happened.
79
00:06:28,083 --> 00:06:29,666
At the home, what did they say?
80
00:06:29,750 --> 00:06:32,833
He's not here. They don't even
have a record of him being there.
81
00:06:32,916 --> 00:06:34,833
It's as if
he was wiped off the face of the earth.
82
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Hmm.
83
00:06:35,833 --> 00:06:38,291
But the kids told me
that Cárdenas has to know.
84
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
So I need to speak with him.
85
00:06:41,125 --> 00:06:42,083
Yes, I understand.
86
00:06:42,166 --> 00:06:44,458
But I'm not able to arrange
a meeting for you.
87
00:06:44,541 --> 00:06:46,500
There is one thing I can do, though.
88
00:06:46,583 --> 00:06:48,041
I'll go talk to Cárdenas myself.
89
00:06:48,125 --> 00:06:51,041
But don't you worry.
I'm sure your son will come back.
90
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
He's not the only one.
91
00:06:55,750 --> 00:06:57,000
What do you mean?
92
00:06:57,083 --> 00:06:58,250
More are missing.
93
00:06:58,333 --> 00:07:00,666
A while back another kid disappeared,
94
00:07:00,750 --> 00:07:03,708
but because he has no family,
no one looked for that child.
95
00:07:03,791 --> 00:07:07,125
And yesterday, I heard about another boy
from the other side of the station.
96
00:07:07,208 --> 00:07:09,833
The other boys know about it,
but they say nothing.
97
00:07:09,916 --> 00:07:10,750
Hmm.
98
00:07:10,833 --> 00:07:12,000
They're afraid.
99
00:07:14,666 --> 00:07:16,750
Right.
Well, we will do something.
100
00:07:26,541 --> 00:07:31,166
The prosecutor is on the same lead as us
101
00:07:36,833 --> 00:07:38,333
Let me give you an example.
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,750
Ana is an integral part of the structure.
103
00:07:40,833 --> 00:07:43,583
Why on earth would you want
to remove her from the board now?
104
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
No!
105
00:07:45,666 --> 00:07:47,333
Absolutely no way. No.
106
00:07:48,916 --> 00:07:51,666
You let yourself be manipulated--
107
00:07:53,916 --> 00:07:55,791
What's happening to the kids, Emilio?
108
00:07:59,291 --> 00:08:02,041
-I don't-- I don't know what you mean.
-Yes, you do.
109
00:08:02,541 --> 00:08:03,666
And I wanna know too.
110
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
Where are those kids?
111
00:08:07,041 --> 00:08:08,083
What happened to them?
112
00:08:09,083 --> 00:08:11,041
-I think there is a mistake--
-No.
113
00:08:11,125 --> 00:08:13,416
Stop lying to me. The truth!
114
00:08:13,500 --> 00:08:14,875
-I...
-Leave this to me, Emilio.
115
00:08:17,875 --> 00:08:20,041
Julio enjoys your full confidence,
doesn't he?
116
00:08:20,125 --> 00:08:21,000
Hm.
117
00:08:21,750 --> 00:08:23,541
And so he enjoys mine as well.
118
00:08:25,541 --> 00:08:27,333
We're going to tell him the whole truth.
119
00:08:27,416 --> 00:08:28,625
-Elena.
-Leave it to me.
120
00:08:32,750 --> 00:08:34,458
There were cases of abuse
121
00:08:35,375 --> 00:08:36,250
at the home.
122
00:08:38,708 --> 00:08:39,625
Terrible thing.
123
00:08:40,958 --> 00:08:43,375
It's very hard for me to admit it.
124
00:08:44,291 --> 00:08:45,125
But there it is.
125
00:08:46,791 --> 00:08:48,750
When the devil gets inside you,
126
00:08:50,666 --> 00:08:53,916
you have to accept him
because that is the only way
127
00:08:54,875 --> 00:08:56,416
to get him to leave.
128
00:09:00,250 --> 00:09:03,625
Remigio is the one responsible
for all this horror.
129
00:09:04,416 --> 00:09:07,458
Emilio found out,
that's why he tried to kill him.
130
00:09:09,958 --> 00:09:10,958
What are you saying?
131
00:09:11,666 --> 00:09:13,125
I know it's hard to believe.
132
00:09:14,250 --> 00:09:16,916
Remigio was the one abusing the children
at the home.
133
00:09:22,833 --> 00:09:23,666
And Tadeo?
134
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
He knew?
135
00:09:25,541 --> 00:09:28,208
It's not clear how much he knew.
136
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Nothing. Maybe some.
137
00:09:32,208 --> 00:09:35,916
We don't really know
if the devil possesses him as well.
138
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
Are you telling me that Tadeo...?
139
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
I'd like to think not.
140
00:09:44,291 --> 00:09:46,125
But it's difficult to imagine
141
00:09:46,625 --> 00:09:49,041
that during all this time,
he didn't see anything.
142
00:09:51,416 --> 00:09:52,583
In any case...
143
00:09:54,125 --> 00:09:57,125
We've made an irrevocable decision
together with Emilio.
144
00:09:58,125 --> 00:09:59,541
As of tomorrow,
145
00:10:00,458 --> 00:10:02,708
we will find the boys new places,
146
00:10:02,791 --> 00:10:05,541
and we will close the home permanently.
147
00:10:05,625 --> 00:10:08,291
Definitely, we'll shut down the home, yes.
148
00:10:09,041 --> 00:10:11,916
And we will ask Tadeo to leave
and go far away.
149
00:10:12,958 --> 00:10:16,166
I do not want accusations
laid against our church.
150
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
Do the three of us agree with this?
151
00:10:52,916 --> 00:10:54,666
ATTORNEY GENERAL CALLING
152
00:10:56,708 --> 00:10:58,458
Mr. Attorney General, how are you?
153
00:10:58,541 --> 00:11:02,125
At this very moment, I'm working
on the designs of your house in Cariló.
154
00:11:06,500 --> 00:11:08,875
What do you mean, you're canceling?
We're just about to--
155
00:11:12,541 --> 00:11:13,500
Okay.
156
00:11:13,583 --> 00:11:15,041
Okay. Um...
157
00:11:15,125 --> 00:11:18,416
But can I at least ask why?
What's your reason for canceling?
158
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
Excuse me, but I don't...
159
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
I really don't think
this is a legitimate reason.
160
00:11:28,458 --> 00:11:30,708
It has nothing to do with Roberta,
does it?
161
00:12:04,625 --> 00:12:05,625
Bye, you guys.
162
00:12:13,708 --> 00:12:17,166
It is Christ who can best show us the way
163
00:12:17,250 --> 00:12:20,500
when everything seems hopeless
and we feel lost.
164
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
And how does Christ speak to us?
165
00:12:23,041 --> 00:12:25,083
Through the Word of God.
166
00:12:25,166 --> 00:12:27,916
And where do we find the Word of God?
167
00:12:28,000 --> 00:12:30,416
In the Bible.
168
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
We need to speak to Jesus.
169
00:12:33,541 --> 00:12:35,750
And we need to listen.
170
00:12:35,833 --> 00:12:37,166
And so we say,
171
00:12:37,250 --> 00:12:40,458
"Jesus, I believe in you."
172
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
Jesus, I believe in you.
173
00:12:44,041 --> 00:12:45,958
You take care. See you next week.
174
00:12:49,833 --> 00:12:51,333
Good morning, Pastor Elena.
175
00:12:51,416 --> 00:12:52,250
Good morning.
176
00:12:52,875 --> 00:12:54,833
-You're not a member here?
-No.
177
00:12:54,916 --> 00:12:56,333
Congregational? Parochial?
178
00:12:56,416 --> 00:12:57,500
Congregational.
179
00:12:57,583 --> 00:12:59,875
I go to a temple close to my home
because of my cats.
180
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
-Uh-huh.
-I don't like leaving them alone for long.
181
00:13:02,166 --> 00:13:04,208
Oh, that's nice. God bless you.
182
00:13:04,291 --> 00:13:07,000
But if it were up to me,
I'd always come and listen to you.
183
00:13:07,541 --> 00:13:09,916
I think you're the best
at spreading God's Word.
184
00:13:10,916 --> 00:13:12,333
Very kind of you. Thank you.
185
00:13:12,833 --> 00:13:13,708
I'll see you.
186
00:13:13,791 --> 00:13:15,750
It's not the only reason why I'm here.
187
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
You know, Elena...
188
00:13:20,500 --> 00:13:22,666
Jesus wanted me to work
in a place of listening.
189
00:13:23,791 --> 00:13:24,916
A place of what?
190
00:13:25,000 --> 00:13:28,250
I listen in on phone calls and transcribe
what I hear. That's my work.
191
00:13:28,333 --> 00:13:32,000
At the end of the day, I store everything
in a folder and they come and pick it up.
192
00:13:32,791 --> 00:13:34,541
And what are you trying to say?
193
00:13:36,041 --> 00:13:37,166
Some time ago,
194
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
I was assigned to listen in on you
and your family.
195
00:13:41,208 --> 00:13:44,041
Don't worry, Elena.
I know what you're talking about.
196
00:13:44,125 --> 00:13:45,666
I know what you're protecting.
197
00:13:47,291 --> 00:13:49,000
But I'm afraid others won't.
198
00:13:51,000 --> 00:13:53,375
Some things I heard were private.
199
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
Things about the church,
things that nobody else needs to know.
200
00:13:57,791 --> 00:13:59,541
Christ would not approve of that.
201
00:14:07,166 --> 00:14:09,166
Proverbs, 11:13.
202
00:14:09,250 --> 00:14:11,458
"A gossip betrays a confidence,
203
00:14:11,541 --> 00:14:12,833
but the man of trust--"
204
00:14:12,916 --> 00:14:16,958
Or a woman of trust,
because I should say both, man, woman.
205
00:14:17,041 --> 00:14:19,041
"A man of trust keeps a secret."
206
00:14:19,125 --> 00:14:20,500
The Word of God.
207
00:14:21,291 --> 00:14:22,375
The Word of God.
208
00:14:23,083 --> 00:14:24,291
Very well done.
209
00:14:27,166 --> 00:14:29,458
Here's everything
you or someone in your family said
210
00:14:29,541 --> 00:14:31,375
that I chose not to report.
211
00:14:31,458 --> 00:14:34,041
I kept it because I thought
it might be useful to you.
212
00:14:38,708 --> 00:14:40,041
Well, thank you very much.
213
00:14:40,125 --> 00:14:41,500
Jesus will reward you.
214
00:14:44,375 --> 00:14:45,833
Who do you work for?
215
00:14:45,916 --> 00:14:47,750
I don't really know who's in charge.
216
00:14:48,500 --> 00:14:50,625
Where I work, we're all employees.
217
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
Can't complain. I'm very well paid.
218
00:14:53,875 --> 00:14:55,416
So I don't ask questions.
219
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Sometimes it's best not to know.
220
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
I totally agree.
221
00:14:58,416 --> 00:15:00,791
They made me sign
a non-disclosure agreement,
222
00:15:00,875 --> 00:15:03,083
but with you and the church involved,
I just could not--
223
00:15:03,166 --> 00:15:06,208
Listen, my lips are sealed.
Don't you worry about me.
224
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
What did you say your name was?
225
00:15:09,791 --> 00:15:11,125
Celeste.
226
00:15:12,291 --> 00:15:13,250
Celeste.
227
00:15:14,666 --> 00:15:17,500
Care to join me for a cup of tea?
If you have time of course.
228
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Where is Brian Aguirre?
229
00:15:24,416 --> 00:15:26,458
His mother is desperately
searching for him.
230
00:15:34,541 --> 00:15:35,791
Where are all those kids?
231
00:15:38,875 --> 00:15:42,291
Is this the reason
why you tried to kill Pastor Emilio?
232
00:15:48,375 --> 00:15:49,250
Cárdenas.
233
00:15:52,791 --> 00:15:55,291
-The pastor found out?
-He didn't find out.
234
00:15:57,125 --> 00:15:59,500
I didn't do anything to those kids.
Please don't ask me more.
235
00:15:59,583 --> 00:16:00,750
But I do need to ask.
236
00:16:02,500 --> 00:16:04,875
Because it's not just about
the Badajoz murder.
237
00:16:05,916 --> 00:16:07,708
There might be kids who are in danger.
238
00:16:15,916 --> 00:16:17,708
I wasn't able to protect them all.
239
00:16:18,458 --> 00:16:19,666
I would do what I could.
240
00:16:22,291 --> 00:16:23,333
And after...
241
00:16:24,333 --> 00:16:26,750
We had to heal them
and take them to safety.
242
00:16:29,625 --> 00:16:30,625
They convinced me
243
00:16:31,291 --> 00:16:34,333
that the best thing for the church
was to appease the devil.
244
00:16:36,583 --> 00:16:38,625
Because the devil
had taken possession of him.
245
00:16:42,041 --> 00:16:43,833
And who did he go to?
246
00:16:45,166 --> 00:16:46,500
-Tadeo Vázquez?
-No.
247
00:16:49,166 --> 00:16:50,833
Tadeo is a true man of God.
248
00:16:52,000 --> 00:16:53,291
He could never.
249
00:16:54,750 --> 00:16:55,958
I did it for him too.
250
00:16:59,333 --> 00:17:00,875
The devil does harm.
251
00:17:02,583 --> 00:17:04,791
My job was to reduce it
as much as possible.
252
00:17:06,333 --> 00:17:09,083
Whenever he came to the home
with the devil in his eyes,
253
00:17:11,041 --> 00:17:12,166
I had to notify.
254
00:17:13,583 --> 00:17:14,708
And who is he?
255
00:17:16,166 --> 00:17:18,916
-I didn't know Brian had a mother.
-Yes. Yes.
256
00:17:19,875 --> 00:17:20,750
Yes.
257
00:17:21,416 --> 00:17:24,541
Yes, he has a mother,
and she is desperately looking for him.
258
00:17:32,958 --> 00:17:35,250
Sometimes we could disable him,
sometimes not.
259
00:17:35,958 --> 00:17:37,583
And it was up to me
260
00:17:38,541 --> 00:17:40,000
to repair the damages.
261
00:17:40,625 --> 00:17:41,583
Hmm.
262
00:17:43,375 --> 00:17:45,875
And what kind of damage
are we talking about?
263
00:17:45,958 --> 00:17:46,791
No.
264
00:17:48,625 --> 00:17:51,125
-Something like, uh, human trafficking?
-No.
265
00:17:51,208 --> 00:17:52,541
-No?
-No.
266
00:17:52,625 --> 00:17:54,666
-Organ trade?
-No, no, no, no.
267
00:17:54,750 --> 00:17:57,958
No trafficking, no organs,
nothing like that.
268
00:17:58,041 --> 00:18:00,041
-Okay. What then?
-It's horrible. It's just horrible.
269
00:18:00,125 --> 00:18:03,083
The most horrible thing.
But I did it all for the church.
270
00:18:03,666 --> 00:18:06,041
It was to prevent the church
from suffering worse damage.
271
00:18:06,125 --> 00:18:07,708
That's what they told me.
272
00:18:07,791 --> 00:18:09,916
And I believed them, but they let me down.
273
00:18:10,666 --> 00:18:11,958
But I was deceived
274
00:18:12,041 --> 00:18:14,125
when the devil
got tangled with an untouchable.
275
00:18:14,208 --> 00:18:16,375
That's when I realized it was all a lie.
276
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Because you can't let someone
fool around with the Messiah.
277
00:18:18,916 --> 00:18:20,583
The Messiah is Jesus Christ!
278
00:18:20,666 --> 00:18:22,708
-Okay. Cárdenas. Listen.
-He is Jesus, the Messiah!
279
00:18:22,791 --> 00:18:25,375
Cárdenas!
Cárdenas, let's get back to the point.
280
00:18:25,458 --> 00:18:28,583
-Where is Brian Aguirre?
-Listen, you have to be careful.
281
00:18:29,750 --> 00:18:31,166
You're not a bad person.
282
00:18:33,458 --> 00:18:35,000
But stop asking questions.
283
00:18:37,000 --> 00:18:39,083
Because they'll do to you
what they did to the nurse.
284
00:18:39,166 --> 00:18:40,125
Which nurse?
285
00:18:41,541 --> 00:18:43,500
The nurse was the only one
who knew everything.
286
00:18:43,583 --> 00:18:44,583
Now she's dead.
287
00:18:48,541 --> 00:18:49,916
But I'll protect you.
288
00:18:52,625 --> 00:18:54,125
No more questions, please.
289
00:18:55,541 --> 00:18:56,541
For your safety.
290
00:19:01,208 --> 00:19:02,375
Which nurse is dead?
291
00:19:03,333 --> 00:19:05,000
But you can rest assured.
292
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
When the most precious thing we have
is safe,
293
00:19:09,958 --> 00:19:12,250
-I'll talk.
-You have to talk now.
294
00:19:12,791 --> 00:19:14,791
You have to talk now.
We're running out of time.
295
00:19:15,458 --> 00:19:16,333
God...
296
00:19:18,916 --> 00:19:20,458
It's God who chose us.
297
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
He chose the Church of Light
298
00:19:23,708 --> 00:19:25,333
to send His Son on Earth.
299
00:19:28,583 --> 00:19:29,500
Do you understand?
300
00:19:31,875 --> 00:19:32,750
Cárdenas.
301
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Who is hurting these boys?
302
00:20:22,958 --> 00:20:25,500
-Thanks. Have a nice day.
-You too.
303
00:20:25,583 --> 00:20:26,541
Thanks.
304
00:20:31,208 --> 00:20:33,208
CABA FEDERAL PENITENTIARY COMPLEX
305
00:20:34,291 --> 00:20:35,375
What's up?
306
00:20:35,458 --> 00:20:37,250
Did you come to check the fixtures?
307
00:20:37,333 --> 00:20:38,375
What?
308
00:20:38,458 --> 00:20:42,541
No, I am just asking because very soon
this palace will be home sweet home.
309
00:20:42,625 --> 00:20:43,750
What are you talking about?
310
00:20:43,833 --> 00:20:46,416
The attorney general called.
I lost the house contract.
311
00:20:46,500 --> 00:20:48,541
As well as the big contract after that.
312
00:20:48,625 --> 00:20:50,625
And so now no more money
coming into the house.
313
00:20:51,208 --> 00:20:54,208
However, I'm still on the hook
for the commitments I made.
314
00:20:54,291 --> 00:20:56,083
You're gonna defend me
when they start suing?
315
00:20:56,166 --> 00:20:58,500
You're mixing things up.
I'm simply doing my job.
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,333
No, listen to me, Roberta.
317
00:21:01,333 --> 00:21:02,916
I don't know how else to tell you this.
318
00:21:03,000 --> 00:21:04,916
It's what we talked about
last night in bed.
319
00:21:05,000 --> 00:21:06,916
We're back to square one.
You're totally obsessed.
320
00:21:07,000 --> 00:21:09,375
I am not obsessed. I'm not obsessed.
321
00:21:09,875 --> 00:21:13,250
This is a case where children get hurt
and then disappear without a trace.
322
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
And I will not stop
until I find out the truth.
323
00:21:17,500 --> 00:21:18,625
I'm sorry.
324
00:21:19,375 --> 00:21:21,916
And now please take me with you.
I'm running late.
325
00:21:48,458 --> 00:21:50,083
What's happening to the kids around here?
326
00:21:53,333 --> 00:21:55,416
All this time, have you been lying to me?
327
00:22:00,500 --> 00:22:01,375
So it's true.
328
00:22:02,500 --> 00:22:04,708
You knew and did nothing. Nothing!
329
00:22:04,791 --> 00:22:06,666
You knew
Remigio was messing with those kids.
330
00:22:16,416 --> 00:22:17,500
It's not him, all right?
331
00:22:34,416 --> 00:22:35,250
They said...
332
00:22:36,416 --> 00:22:38,541
They told me that you, um...
333
00:22:42,791 --> 00:22:43,625
Go on, Jonathan.
334
00:22:44,666 --> 00:22:46,458
I'll tell Julio the whole truth.
335
00:23:12,833 --> 00:23:15,416
It... It... It wasn't him.
336
00:23:16,375 --> 00:23:17,208
It was the devil.
337
00:23:17,291 --> 00:23:18,625
Don't fuck with me, Tadeo.
338
00:23:18,708 --> 00:23:20,541
I'm not fucking with you.
339
00:23:24,666 --> 00:23:26,958
It's a struggle that he...
340
00:23:27,958 --> 00:23:30,083
Emilio has always had.
341
00:23:34,333 --> 00:23:36,458
Even I... I remember
342
00:23:38,000 --> 00:23:39,666
when he-- When he began...
343
00:23:42,250 --> 00:23:45,083
to... t... t... to stare at me.
344
00:23:48,333 --> 00:23:50,125
When I was Jonathan's age...
345
00:23:54,000 --> 00:23:55,958
I... I could see it in his eyes.
346
00:23:59,333 --> 00:24:02,333
But to me, he didn't do anything.
347
00:24:09,583 --> 00:24:10,416
Elena?
348
00:24:11,125 --> 00:24:12,000
Does she know?
349
00:24:12,541 --> 00:24:15,041
I... I... I don't know.
350
00:24:16,416 --> 00:24:18,583
She helped me when, uh...
351
00:24:23,083 --> 00:24:26,333
When he was looking at me.
352
00:24:28,875 --> 00:24:30,083
She gave me a room.
353
00:24:32,208 --> 00:24:34,000
Separated from the rest.
354
00:24:34,083 --> 00:24:37,625
And with a... a... a key.
355
00:24:39,416 --> 00:24:42,041
Sh... She didn't tell me.
356
00:24:43,333 --> 00:24:44,875
But in her own way,
357
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
she was telling me
358
00:24:47,791 --> 00:24:49,208
to watch out for him.
359
00:24:52,375 --> 00:24:53,500
And Remigio?
360
00:24:57,666 --> 00:24:59,041
How deeply is he involved in this?
361
00:24:59,125 --> 00:25:00,625
N... N... No.
362
00:25:01,375 --> 00:25:03,250
Remigio, no.
363
00:25:05,541 --> 00:25:06,958
Remigio's a soldier.
364
00:25:09,708 --> 00:25:12,000
He always took care of the children
as best he could.
365
00:25:19,291 --> 00:25:21,750
Elena always wanted
to shut down the place.
366
00:25:23,125 --> 00:25:24,416
And I really thought...
367
00:25:26,750 --> 00:25:29,500
I told Emilio that Jonathan had arrived.
368
00:25:29,583 --> 00:25:31,000
That he was special.
369
00:25:31,083 --> 00:25:32,250
A gifted child.
370
00:25:32,333 --> 00:25:35,041
That since his arrival,
everything had changed.
371
00:25:35,125 --> 00:25:36,250
I thought...
372
00:25:39,833 --> 00:25:41,166
Oh, I was stupid.
373
00:25:47,375 --> 00:25:49,250
Which one of the boys is The Fish?
374
00:25:49,333 --> 00:25:50,375
I'd like to know him.
375
00:25:50,458 --> 00:25:51,916
I hesitated.
376
00:25:52,583 --> 00:25:55,583
I had a bad feeling.
Emilio never came to the home.
377
00:25:56,625 --> 00:25:58,375
I asked Jonathan to come.
378
00:26:02,875 --> 00:26:05,958
The moment he saw him,
Emilio's gaze changed.
379
00:26:06,041 --> 00:26:07,958
I saw the devil himself.
380
00:26:33,208 --> 00:26:34,625
Emilio left immediately.
381
00:26:37,250 --> 00:26:38,208
Jonathan!
382
00:26:53,666 --> 00:26:54,958
Jonathan!
383
00:27:18,041 --> 00:27:19,208
He is evil.
384
00:27:26,041 --> 00:27:27,458
I think it was the same day
385
00:27:28,125 --> 00:27:30,875
you came to him with the proposal
to become vice president.
386
00:27:32,625 --> 00:27:36,166
Emilio was convinced it was
because of Jonathan and his gifts.
387
00:27:39,125 --> 00:27:41,625
And why is everything
only coming out just now?
388
00:27:46,666 --> 00:27:49,000
We never let him
get anywhere near Jonathan.
389
00:27:51,583 --> 00:27:57,208
Remigio told me where to hide him
in case he w... w... wasn't here.
390
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
But w... w... we didn't need to.
391
00:28:01,250 --> 00:28:04,083
Because every time Emilio came around,
392
00:28:04,583 --> 00:28:06,125
Jonathan disappeared.
393
00:28:06,833 --> 00:28:08,875
And even we couldn't find him.
394
00:28:11,583 --> 00:28:12,416
Maybe
395
00:28:13,416 --> 00:28:14,958
he really did disappear.
396
00:28:15,791 --> 00:28:16,708
He can do that.
397
00:28:18,083 --> 00:28:20,750
You don't really believe
the boy can work miracles?
398
00:28:20,833 --> 00:28:23,250
I swear, Jonathan was sent by God.
399
00:28:23,333 --> 00:28:27,375
Julio, d... d...
don't try to use logic here.
400
00:28:27,458 --> 00:28:31,666
There are things that c... c...
can't be explained with logic.
401
00:28:32,541 --> 00:28:34,208
Jonathan does miracles.
402
00:28:35,500 --> 00:28:36,875
Emilio knew it.
403
00:28:36,958 --> 00:28:38,875
His desire to possess him grew stronger.
404
00:28:41,708 --> 00:28:43,958
Tadeo!
405
00:28:58,166 --> 00:29:01,958
The night before the last rally,
Emilio showed up at the home unannounced.
406
00:29:07,041 --> 00:29:08,250
Where is The Fish?
407
00:29:08,791 --> 00:29:10,708
I d... d... I don't know.
408
00:29:10,791 --> 00:29:12,083
I think he went out.
409
00:29:13,500 --> 00:29:14,333
Went out?
410
00:29:15,458 --> 00:29:16,708
A young boy, at night?
411
00:29:17,291 --> 00:29:19,375
-Calm down.
-Out! Hey!
412
00:29:21,208 --> 00:29:22,541
Emilio!
413
00:29:25,541 --> 00:29:26,708
Emilio!
414
00:29:29,541 --> 00:29:31,541
Remigio!
415
00:29:39,083 --> 00:29:40,833
Remigio!
416
00:30:09,291 --> 00:30:12,208
Go to the room, all right?
And stay there until I come back.
417
00:30:13,625 --> 00:30:15,750
-Take it easy. Remigio!
-You're not gonna touch him.
418
00:30:15,833 --> 00:30:17,541
Stop, Remigio. Stop!
419
00:30:18,416 --> 00:30:20,500
-Stop, Remigio!
-Not with the Messiah!
420
00:30:20,583 --> 00:30:22,500
-Not with the Messiah!
-Stop, Remigio, please.
421
00:30:22,583 --> 00:30:23,875
Remigio, stop. Please.
422
00:30:23,958 --> 00:30:26,958
-I'm gonna kill you! I'm gonna kill you!
-Remigio. Remigio.
423
00:30:27,041 --> 00:30:29,791
Remigio. Remigio. Please.
424
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Get him out of here!
425
00:30:35,500 --> 00:30:38,541
I took him to his car
and decided to drive him back.
426
00:30:39,125 --> 00:30:42,708
I wanted to make sure
he wouldn't come back.
427
00:30:44,375 --> 00:30:46,000
Emilio was destroyed.
428
00:30:46,666 --> 00:30:49,083
And gradually, he started to calm down.
429
00:30:49,666 --> 00:30:52,791
Until he resigned himself and found peace.
430
00:31:07,250 --> 00:31:10,458
Is it a sin to feel irrepressible love?
431
00:31:13,958 --> 00:31:17,625
Is it a crime to long for someone
so intensely
432
00:31:17,708 --> 00:31:19,541
that the whole world disappears
433
00:31:21,291 --> 00:31:23,875
as if the only thing that matters
is to be with him?
434
00:31:26,000 --> 00:31:27,125
And caress him.
435
00:31:28,708 --> 00:31:30,250
Be inside him.
436
00:31:43,333 --> 00:31:45,375
Because this is what I feel.
437
00:31:47,625 --> 00:31:48,541
It is love.
438
00:31:50,333 --> 00:31:51,166
It is love.
439
00:31:54,958 --> 00:31:57,666
The world judges me
according to its rules.
440
00:32:00,791 --> 00:32:02,666
I surrender to the judgment,
441
00:32:03,291 --> 00:32:05,208
because it's the world we live in.
442
00:32:07,625 --> 00:32:09,500
I know I have to hold back.
443
00:32:10,375 --> 00:32:12,625
I know it. I accept it.
444
00:32:13,500 --> 00:32:17,833
But even so, I'll never admit
that what I feel is wrong.
445
00:32:18,666 --> 00:32:20,041
It cannot be wrong.
446
00:32:21,000 --> 00:32:23,041
Love can never be a bad thing.
447
00:32:24,541 --> 00:32:25,375
Christ...
448
00:32:26,916 --> 00:32:28,750
teaches us about love.
449
00:32:29,916 --> 00:32:30,791
And I...
450
00:32:31,375 --> 00:32:33,250
I feel pure love.
451
00:32:36,625 --> 00:32:37,791
Believe me, Tadeo.
452
00:32:39,125 --> 00:32:41,000
I don't want to hurt anyone.
453
00:32:41,791 --> 00:32:44,000
But I'm being asked to stop loving.
454
00:32:45,125 --> 00:32:45,958
Very well.
455
00:32:46,541 --> 00:32:47,500
I accept it.
456
00:32:47,583 --> 00:32:49,333
These are the rules of the world.
457
00:32:51,875 --> 00:32:55,041
The world is not prepared
to understand this type of love.
458
00:32:58,333 --> 00:32:59,958
So I ask myself...
459
00:33:01,583 --> 00:33:03,625
If I follow the rules of the world,
460
00:33:05,083 --> 00:33:06,833
do I reject God's design?
461
00:33:10,583 --> 00:33:12,875
So the key question is...
462
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Do I obey the world?
463
00:33:17,708 --> 00:33:19,458
Or do I obey the will of God?
464
00:33:21,916 --> 00:33:23,416
Because this love, Tadeo,
465
00:33:23,916 --> 00:33:24,791
this great love
466
00:33:25,541 --> 00:33:26,750
is an offering.
467
00:33:29,208 --> 00:33:30,166
A gift
468
00:33:31,291 --> 00:33:32,583
from God himself.
469
00:33:36,666 --> 00:33:38,583
I thought the worst was over,
470
00:33:40,000 --> 00:33:42,041
but the cost was too high.
471
00:33:42,125 --> 00:33:42,958
You see,
472
00:33:43,041 --> 00:33:45,500
I... I... I had no idea.
473
00:33:46,791 --> 00:33:48,000
But Remigio knew.
474
00:33:50,166 --> 00:33:54,625
And obviously, he d... d...
didn't wanna take any new risks.
475
00:33:57,291 --> 00:33:59,541
And he was aware of a lot more than I was.
476
00:34:00,666 --> 00:34:02,875
He knew the full extent
of the damage done.
477
00:34:05,875 --> 00:34:07,750
He was convinced that someday
478
00:34:07,833 --> 00:34:10,583
w... w... we wouldn't be able to stop him.
479
00:34:12,833 --> 00:34:15,333
I suppose that's why
he decided to kill him.
480
00:34:18,708 --> 00:34:22,625
Then I c... c... could no longer
communicate with Remigio.
481
00:34:24,750 --> 00:34:27,250
Um, then there was the message
you gave me.
482
00:34:28,541 --> 00:34:30,250
I went to see him at the D.A.'s.
483
00:34:31,625 --> 00:34:34,958
But it was Jonathan who told me
in his own way what had happened.
484
00:34:37,000 --> 00:34:38,375
And he showed me Brian.
485
00:34:40,833 --> 00:34:42,625
And I understood why the devil
486
00:34:42,708 --> 00:34:45,708
had left Emilio at the eve
of the last rally of the campaign.
487
00:34:48,208 --> 00:34:51,875
We... W...
We hadn't been able to stop him.
488
00:34:53,791 --> 00:34:55,083
He'd taken another boy.
489
00:34:57,000 --> 00:34:58,375
The first one he found.
490
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
It was Brian.
491
00:35:09,833 --> 00:35:11,833
JESUS IS MY SAVIOR
492
00:35:15,583 --> 00:35:16,875
Remigio kept it.
493
00:35:17,750 --> 00:35:18,916
Jonathan found it.
494
00:35:20,916 --> 00:35:23,416
In it, there's a list of all the boys
that have been hurt.
495
00:35:24,166 --> 00:35:26,583
And also where Remigio relocated them.
496
00:35:27,166 --> 00:35:28,500
For their protection.
497
00:35:29,541 --> 00:35:30,708
So they can heal.
498
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
This is a list of all the victims.
499
00:35:38,625 --> 00:35:40,291
This is evidence.
You know what this means?
500
00:35:40,375 --> 00:35:42,541
N... N... not really.
501
00:35:43,875 --> 00:35:45,166
But you do.
502
00:35:45,916 --> 00:35:48,291
The Lord knows
to whom He gives each thing.
503
00:35:49,708 --> 00:35:52,208
I'm only asking you
to give me until tonight.
504
00:35:52,916 --> 00:35:57,291
D... D... Don't do anything
until Jonathan is out of danger, please.
505
00:35:59,458 --> 00:36:02,083
Tonight they'll give me the documents,
and then we'll leave.
506
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
You can count on me.
507
00:36:38,333 --> 00:36:41,583
Elena!
Are you going to replace me with Pablo?
508
00:36:42,166 --> 00:36:43,708
People come to the temple to hear me.
509
00:36:43,791 --> 00:36:45,250
Don't worry about it.
510
00:36:45,333 --> 00:36:47,541
They'll get used
to not seeing you anymore.
511
00:36:48,916 --> 00:36:50,083
Oh, Jesus!
512
00:36:53,166 --> 00:36:56,625
Jesus's love for us is so deep that
513
00:36:56,708 --> 00:36:59,500
it is like a river
after a day of fresh rain.
514
00:37:00,208 --> 00:37:01,666
Did he say "fresh rain"?
515
00:37:02,208 --> 00:37:03,083
Yes, he did.
516
00:37:03,166 --> 00:37:04,666
We now have a new pastor.
517
00:37:04,750 --> 00:37:06,125
There's no more room for you.
518
00:37:06,208 --> 00:37:08,958
Wait, what? Are you gonna
kick me out of my own church?
519
00:37:09,041 --> 00:37:12,541
I did absolutely everything in my power
to try to save you.
520
00:37:12,625 --> 00:37:13,625
You know it.
521
00:37:13,708 --> 00:37:15,625
I even asked Remigio
522
00:37:15,708 --> 00:37:19,666
to find a place,
a refuge for those boys you were hurting.
523
00:37:19,750 --> 00:37:22,291
That cost the life of a wonderful nurse,
524
00:37:22,375 --> 00:37:24,083
who knew about the meetings.
525
00:37:24,166 --> 00:37:26,666
They ordered her killing.
Do you know who they could be?
526
00:37:26,750 --> 00:37:28,625
I have no idea what you're talking about.
527
00:37:28,708 --> 00:37:31,000
-No idea, huh?
-I have no idea.
528
00:37:31,083 --> 00:37:33,458
Well, whoever it was knows about you.
529
00:37:33,541 --> 00:37:35,291
You'd better watch yourself.
530
00:37:35,375 --> 00:37:36,833
Brothers and sisters,
531
00:37:36,916 --> 00:37:39,458
we must always remember Zechariah
532
00:37:39,541 --> 00:37:41,500
because he asked the Lord for rain,
533
00:37:41,583 --> 00:37:45,750
and rain came down over all the fields
and each one of us.
534
00:37:45,833 --> 00:37:47,958
-Pablo is not ready.
-Brothers and sisters...
535
00:37:48,041 --> 00:37:49,875
He doesn't have a wife. He doesn't--
536
00:37:49,958 --> 00:37:52,500
I'll prepare him well,
like I prepared you.
537
00:37:52,583 --> 00:37:55,916
-You can't do this to me.
-You're worried about how it'll look?
538
00:37:56,000 --> 00:37:58,166
Don't you worry, I'll be in the picture.
539
00:37:58,833 --> 00:38:01,041
But from now on,
we'll do things separately.
540
00:38:01,125 --> 00:38:02,833
I will handle the church.
541
00:38:02,916 --> 00:38:04,375
You stick to politics.
542
00:38:04,458 --> 00:38:07,458
...fast in his love because
it is nourishment for the soul.
543
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
-Ah.
-Being alienated from the life...
544
00:38:10,291 --> 00:38:11,583
One last thing.
545
00:38:11,666 --> 00:38:14,458
Would you mind very much sleeping
in Tadeo's room from now on?
546
00:38:14,541 --> 00:38:16,666
I doubt he'll ever return to this house.
547
00:38:16,750 --> 00:38:18,333
I prefer warming up my own bed.
548
00:38:18,416 --> 00:38:20,291
...the mind and the soul.
549
00:38:20,875 --> 00:38:22,833
Let us pray. Let us pray.
550
00:38:22,916 --> 00:38:26,125
Let us pray to Jesus,
and Jesus will hear us
551
00:38:26,208 --> 00:38:28,666
because Jesus is love.
552
00:38:28,750 --> 00:38:30,750
Let us give praise to Christ, our Lord.
553
00:38:30,833 --> 00:38:32,708
Praise be to Christ, our Lord!
554
00:38:32,791 --> 00:38:35,416
All praise to Christ, our Lord,
my friends.
555
00:38:35,500 --> 00:38:37,708
Praise be to Christ, our Lord!
556
00:38:49,083 --> 00:38:51,166
-Let me try this one.
-You need these.
557
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
-You're good at this.
-Do this.
558
00:38:54,500 --> 00:38:56,750
-Hey, hey!
-Let me go!
559
00:38:59,458 --> 00:39:01,583
-Let me go!
-What are you doing? Leave the boy! Hey!
560
00:39:01,666 --> 00:39:03,833
-Leave him alone! What are you doing?
-Back off.
561
00:39:12,208 --> 00:39:13,875
I wanna help you, Brian.
562
00:39:13,958 --> 00:39:15,625
You and your mamma.
563
00:39:15,708 --> 00:39:17,708
But first, you've gotta help me.
564
00:39:18,500 --> 00:39:20,333
I'm glad you found each other again.
565
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
She was looking for you.
566
00:39:23,083 --> 00:39:24,500
And I found you.
567
00:39:24,583 --> 00:39:25,833
You're both happy.
568
00:39:26,666 --> 00:39:29,333
But I wanna be happy, too, and for that,
I need to know what happened.
569
00:39:29,416 --> 00:39:30,791
What did they do to you?
570
00:39:32,625 --> 00:39:33,750
Who helped you?
571
00:39:40,916 --> 00:39:44,000
We tied your mother up so tight
that soon she won't feel her limbs.
572
00:39:44,500 --> 00:39:46,166
See? She's crying because of you.
573
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
The Fish.
574
00:39:53,000 --> 00:39:54,791
When the pastor was hurting us,
575
00:39:56,083 --> 00:39:58,291
it was The Fish who'd come to help us.
576
00:39:59,666 --> 00:40:00,500
All right.
577
00:40:03,291 --> 00:40:04,541
Tell me everything.
578
00:40:05,083 --> 00:40:06,208
From the start.
579
00:40:30,666 --> 00:40:31,833
-Hey, Daddy.
-Hi.
580
00:40:32,708 --> 00:40:34,458
Sorry for the interruption, Emilio.
581
00:40:34,541 --> 00:40:36,500
-If you were praying...
-No, no, no.
582
00:40:36,583 --> 00:40:37,833
-No.
-It's all right.
583
00:40:37,916 --> 00:40:40,833
Emilio, we wanted you to know
that you have our full support.
584
00:40:40,916 --> 00:40:42,166
-Mm-hm.
-Okay?
585
00:40:42,250 --> 00:40:45,000
In our eyes,
you are the light of this church.
586
00:40:45,083 --> 00:40:46,458
And you always will be.
587
00:40:46,541 --> 00:40:47,375
Hm.
588
00:40:47,458 --> 00:40:50,625
And we wanted you to know
that you can count on us for anything.
589
00:40:51,125 --> 00:40:52,458
-Dad.
-Hm?
590
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
Pablo will totally destroy this church.
591
00:40:54,875 --> 00:40:56,333
We can't let that happen.
592
00:40:56,416 --> 00:40:57,541
It has me worried too.
593
00:40:57,625 --> 00:41:00,166
I'll admit, politics has driven me away
from the church.
594
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
We can help you reclaim the focus.
595
00:41:03,083 --> 00:41:06,333
Whatever you need
for the church or politics.
596
00:41:06,416 --> 00:41:08,750
You need us to be there, we will be here.
597
00:41:08,833 --> 00:41:12,583
If, for instance, you need someone
for a hypothetical Ministry of Worship,
598
00:41:12,666 --> 00:41:14,041
you can definitely count on us.
599
00:41:14,625 --> 00:41:15,750
Whatever you want.
600
00:41:19,208 --> 00:41:20,208
Hm.
601
00:41:27,083 --> 00:41:30,458
I'm really very happy
602
00:41:30,541 --> 00:41:32,041
that you two are meeting.
603
00:41:33,000 --> 00:41:34,458
It is so heartwarming
604
00:41:35,541 --> 00:41:37,125
to see two kindred spirits,
605
00:41:37,208 --> 00:41:40,666
two really... harmonious souls. Hm?
606
00:41:42,333 --> 00:41:47,541
But in order for you two to have a chance
to speak alone, man to woman,
607
00:41:48,333 --> 00:41:49,583
Mom will leave.
608
00:41:49,666 --> 00:41:51,416
No, Elena, you don't have to.
609
00:41:51,500 --> 00:41:53,166
But of course I do.
610
00:41:53,250 --> 00:41:55,666
I'm a modern mother-in-law.
611
00:41:55,750 --> 00:41:58,833
Mom, if you,
uh, wanna stay a bit longer...
612
00:41:58,916 --> 00:42:00,833
Don't be nervous, Pablo.
613
00:42:00,916 --> 00:42:02,083
It'll be fine.
614
00:42:02,166 --> 00:42:04,166
And I have things to do at the temple.
615
00:42:04,791 --> 00:42:05,625
Well...
616
00:42:06,166 --> 00:42:07,708
Have fun, you two.
617
00:42:25,750 --> 00:42:28,166
NATIONAL CIVILIAN ETHICS
618
00:42:31,208 --> 00:42:35,041
One thing that's not negotiable,
the image quality has to be perfect.
619
00:42:35,125 --> 00:42:39,500
Emilio has said many times he needs
to feel like his people are right here.
620
00:42:39,583 --> 00:42:41,041
Or else he's got no energy.
621
00:42:41,750 --> 00:42:43,041
Listen, this is very important.
622
00:42:43,125 --> 00:42:44,916
We cannot have a lethargic Emilio.
623
00:42:45,000 --> 00:42:47,375
-No, of course not.
-It's essential he feels very powerful.
624
00:42:47,458 --> 00:42:48,500
-Okay?
-Okay.
625
00:42:48,583 --> 00:42:49,458
Yeah?
626
00:42:49,541 --> 00:42:52,083
Okay, the feed from the stage
is perfect from my angle.
627
00:42:52,166 --> 00:42:53,416
How is it looking on your side?
628
00:42:53,500 --> 00:42:55,375
The image will be better than this, right?
629
00:42:55,458 --> 00:42:58,583
Yes, it will look better, don't worry.
Yes, the image will look sharper.
630
00:42:58,666 --> 00:43:01,625
We need to fine-tune a few things
and it will look great.
631
00:43:01,708 --> 00:43:04,833
But what I'm most concerned about
is what people see from the outside.
632
00:43:04,916 --> 00:43:08,125
You want to convey the sensation
that everything is happening in one room,
633
00:43:08,208 --> 00:43:10,625
as if there are no walls,
but there is one.
634
00:43:10,708 --> 00:43:12,541
Yes, there is a wall.
A candidate got murdered.
635
00:43:12,625 --> 00:43:14,291
They off this one, we're screwed.
636
00:43:15,041 --> 00:43:18,000
Yes, of course, of course. I don't want
to get involved in security matters,
637
00:43:18,083 --> 00:43:19,916
that's none of my business,
but the video--
638
00:43:20,000 --> 00:43:22,458
Yeah, yeah, you have foreground
and background.
639
00:43:23,041 --> 00:43:24,666
You're an award-winning director. Come on.
640
00:43:24,750 --> 00:43:27,333
It can't be that hard.
Foreground, background, yeah?
641
00:43:27,875 --> 00:43:28,833
Think about it.
642
00:43:28,916 --> 00:43:31,625
You ace that, you might even
get nominated for an Emmy.
643
00:43:31,708 --> 00:43:33,333
You've got to stop everything.
644
00:43:33,416 --> 00:43:36,000
Good morning, Julio.
How are you doing? All's good?
645
00:43:36,083 --> 00:43:38,500
This isn't the time for small talk.
We need to stop everything.
646
00:43:38,583 --> 00:43:39,541
Ah, come on.
647
00:43:39,625 --> 00:43:41,500
Uh, what's going on? What are you...?
648
00:43:41,916 --> 00:43:44,125
Emilio is a monster.
649
00:43:44,750 --> 00:43:46,166
-What?
-Drop him as a candidate.
650
00:43:46,250 --> 00:43:47,875
No, but why are you saying that?
651
00:43:47,958 --> 00:43:49,416
Ah, yes. Because of the kids?
652
00:43:50,000 --> 00:43:51,083
You knew about it?
653
00:43:51,166 --> 00:43:54,166
No, no, no, I only found out
very recently. Why?
654
00:43:54,250 --> 00:43:55,916
Okay, so what
are you going to do about it?
655
00:43:56,000 --> 00:43:59,166
It's all under control.
I'm dealing with it. Relax.
656
00:43:59,250 --> 00:44:00,083
Under control?
657
00:44:00,166 --> 00:44:02,875
He's a child molester.
Is that who you want as president?
658
00:44:02,958 --> 00:44:04,583
We'll be watching closely.
659
00:44:04,666 --> 00:44:06,833
He won't be able to get
anywhere near a child.
660
00:44:06,916 --> 00:44:08,000
Are you fucking kidding me?
661
00:44:08,083 --> 00:44:10,916
-This guy could be the next president!
-Hopefully, yes.
662
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
That's why we worked so hard for.
663
00:44:12,916 --> 00:44:14,750
Very sorry to interrupt.
664
00:44:14,833 --> 00:44:16,166
-Can I have a moment?
-Yes.
665
00:44:16,250 --> 00:44:18,375
-The automatic door is fully operational.
-Mm-hm.
666
00:44:18,458 --> 00:44:21,333
Once Emilio is in, nobody comes
in or out till you give the order.
667
00:44:21,416 --> 00:44:23,375
No, I shouldn't give the order.
668
00:44:24,125 --> 00:44:25,791
The door closes when Emilio enters.
669
00:44:25,875 --> 00:44:27,458
-When he leaves, you open it.
-Okay.
670
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
I want no one to go in or out
while he's in here.
671
00:44:30,333 --> 00:44:32,583
Got it. Let me explain how the doors work.
672
00:44:33,333 --> 00:44:35,208
When the light is green,
the doors are open.
673
00:44:35,291 --> 00:44:36,916
When it's red, the doors are locked.
674
00:44:37,000 --> 00:44:38,166
Does it have to be red?
675
00:44:38,708 --> 00:44:41,208
-We can change it if you prefer.
-Yes. Hmm.
676
00:44:41,291 --> 00:44:43,375
Yellow or... Yellow.
677
00:44:43,458 --> 00:44:44,375
You pick.
678
00:44:44,458 --> 00:44:45,541
Yellow it is.
679
00:44:48,625 --> 00:44:50,541
I'm pulling out.
I'm not going to be part of this.
680
00:44:50,625 --> 00:44:54,083
Listen, Julio. Wait, just--
I'm trying to understand you.
681
00:44:55,125 --> 00:44:56,583
Describe what you're feeling.
682
00:44:57,625 --> 00:44:58,458
Moral outrage?
683
00:44:59,000 --> 00:45:00,416
Power is immoral.
684
00:45:01,291 --> 00:45:04,791
And considering where you come from,
I'm surprised you didn't know that. Hm?
685
00:45:04,875 --> 00:45:06,416
You can no longer count on me.
686
00:45:06,500 --> 00:45:07,708
Why don't you relax?
687
00:45:07,791 --> 00:45:09,500
Tomorrow, after the event,
688
00:45:09,583 --> 00:45:11,166
I will do what I promised you.
689
00:45:11,250 --> 00:45:14,166
Ana will be clean as a whistle,
but you have to wait until tomorrow.
690
00:45:14,833 --> 00:45:17,583
-What is this, extortion?
-Yes, of course.
691
00:45:18,250 --> 00:45:21,166
Tomorrow you can leave
and go wherever you want.
692
00:45:21,250 --> 00:45:23,291
If your conscience
says Greek Islands, great.
693
00:45:23,375 --> 00:45:25,875
But Japan is trendy right now.
Your choice.
694
00:45:25,958 --> 00:45:27,916
But tomorrow after the event.
695
00:45:28,000 --> 00:45:29,333
And I want you here early.
696
00:45:36,208 --> 00:45:38,500
Sorry. I see it's already up and running.
697
00:45:38,583 --> 00:45:40,000
-Right? Now open it.
-Yes.
698
00:45:53,583 --> 00:45:54,666
Hey, Julio.
699
00:45:56,333 --> 00:45:57,166
Over here.
700
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Who is The Fish?
701
00:46:07,541 --> 00:46:10,208
I'm on my way. Wait for me.
We need to talk. It's urgent.
702
00:46:10,291 --> 00:46:12,666
Where do you wanna celebrate?
It's my treat.
703
00:46:12,750 --> 00:46:13,875
What?
704
00:46:13,958 --> 00:46:15,375
I am relieved of all my duties.
705
00:46:15,458 --> 00:46:18,083
My parents signed everything.
I never thought I'd see the day.
706
00:46:18,166 --> 00:46:20,250
No, wait for me. I'm on my way.
707
00:46:20,333 --> 00:46:22,083
-And don't go anywhere.
-Okay. Love you, bye.
708
00:46:26,333 --> 00:46:28,416
-Where are you?
-I have the tickets.
709
00:46:28,500 --> 00:46:30,833
In 30 minutes,
I get the documents and we're leaving.
710
00:46:30,916 --> 00:46:32,125
You have to leave now.
711
00:46:32,625 --> 00:46:34,458
-Something happened?
-They know about The Fish.
712
00:46:34,541 --> 00:46:36,625
Uh, uh... What?
713
00:46:46,541 --> 00:46:47,541
Look, Julio.
714
00:46:50,000 --> 00:46:51,250
Thank you.
715
00:46:51,333 --> 00:46:52,708
Thank you. Thank you.
716
00:46:53,458 --> 00:46:54,458
Thank you.
717
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
What's wrong?
718
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Aren't you happy?
719
00:47:03,583 --> 00:47:06,541
With everything that's going on,
you're not safe yet.
720
00:47:07,375 --> 00:47:09,250
But don't worry,
I think I have a solution.
721
00:47:09,333 --> 00:47:11,041
But it changes our plans a bit.
722
00:47:12,000 --> 00:47:15,166
I'm going to have to wait until after
the announcement of the nomination.
723
00:47:15,250 --> 00:47:18,041
Well, that's tomorrow.
We don't have long to wait.
724
00:47:20,000 --> 00:47:21,416
Ana, you have to leave now.
725
00:47:21,500 --> 00:47:23,250
Before the event tomorrow.
726
00:47:23,333 --> 00:47:24,791
I'll catch up with you later.
727
00:47:25,583 --> 00:47:26,416
But why?
728
00:47:29,750 --> 00:47:31,291
I have to file in a report
729
00:47:31,875 --> 00:47:33,041
after the announcement,
730
00:47:33,125 --> 00:47:35,875
and once I'm sure
that all your documents are in order.
731
00:47:37,958 --> 00:47:40,458
And I want you to be far away
when I do so.
732
00:47:41,958 --> 00:47:44,000
You're scaring me. What else happened?
733
00:47:48,083 --> 00:47:49,083
Julio.
734
00:47:50,125 --> 00:47:51,000
Ana, I hate...
735
00:47:52,416 --> 00:47:54,500
I really hate to tell you this, but...
736
00:47:57,875 --> 00:47:58,708
Your father...
737
00:48:04,208 --> 00:48:06,416
Your father
abused several boys at the home.
738
00:48:08,416 --> 00:48:09,333
What are you saying?
739
00:48:09,416 --> 00:48:12,166
-I wish it wasn't true, but it is.
-How can you say that? Are you crazy?
740
00:48:12,250 --> 00:48:13,333
-Ana.
-I'm going.
741
00:48:13,416 --> 00:48:15,458
-It's the truth. Listen to me.
-No, no, no, no.
742
00:48:15,541 --> 00:48:17,250
No, I'm going.
743
00:48:17,333 --> 00:48:19,000
-Let me-- No. No.
-Ana, please.
744
00:48:19,083 --> 00:48:21,916
If I wasn't 100% sure,
I wouldn't say that.
745
00:48:22,541 --> 00:48:24,708
Let me go. Let me out.
746
00:48:24,791 --> 00:48:27,208
-No.
-I don't wanna listen to you!
747
00:48:27,291 --> 00:48:29,291
-Ana, please.
-Let me go!
748
00:48:29,375 --> 00:48:30,583
I want out.
749
00:48:31,875 --> 00:48:33,041
-Move!
-Ana...
750
00:48:34,208 --> 00:48:35,833
Shh. Calm down.
751
00:48:36,916 --> 00:48:37,916
Hey.
752
00:48:38,541 --> 00:48:39,625
Hey.
753
00:48:39,708 --> 00:48:41,250
Calm-- Calm down.
754
00:50:11,333 --> 00:50:12,458
Go on!
755
00:50:13,291 --> 00:50:14,583
Stop right there.
756
00:50:14,666 --> 00:50:15,791
Come here!
757
00:50:15,875 --> 00:50:16,708
Tadeo!
758
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Jonathan! No!
55049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.