All language subtitles for The.Kingdom.S01E01.1080p.WEB.H264-FORSEE_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,793 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,458 "The old world is dying, the new world struggles to be born. 3 00:00:18,541 --> 00:00:22,751 In this chiaroscuro, monsters are born." Antonio Gramsci. 4 00:04:52,166 --> 00:04:56,206 DAMAGE CONTROL 5 00:05:04,208 --> 00:05:06,128 You're checking me, aren't you? 6 00:05:07,125 --> 00:05:07,955 What? 7 00:05:08,541 --> 00:05:10,211 I haven't done anything in ages. 8 00:05:11,666 --> 00:05:12,536 I know. 9 00:05:30,375 --> 00:05:33,035 We still have time to think it through, you know? 10 00:05:33,791 --> 00:05:35,631 There's nothing to think about. 11 00:05:39,541 --> 00:05:42,041 Do you think I can be a good mother, Julio? 12 00:05:45,958 --> 00:05:46,918 The best. 13 00:05:51,875 --> 00:05:53,915 Well, then, tell me what's keeping you awake. 14 00:05:57,458 --> 00:05:59,168 I've got a rough day ahead of me. 15 00:05:59,833 --> 00:06:01,753 I don't understand why you keep doing this. 16 00:06:01,833 --> 00:06:03,463 I mean, you know it's just for show. 17 00:06:04,041 --> 00:06:06,961 -I owe it to your father. -You owe him nothing. 18 00:06:08,375 --> 00:06:09,625 I owe him everything. 19 00:06:12,833 --> 00:06:14,583 When's it ever going to end? 20 00:06:16,375 --> 00:06:17,665 If all goes well... 21 00:06:19,041 --> 00:06:20,171 it ends today. 22 00:06:56,541 --> 00:07:00,631 I can't stand that we've got to hide as if we're a couple of young kids. 23 00:07:52,625 --> 00:07:54,125 Where are you coming from? 24 00:07:54,208 --> 00:07:56,628 What, Mom? You're checking on me even in the bathroom? 25 00:07:56,708 --> 00:07:58,208 The bathroom's that way. 26 00:07:58,291 --> 00:08:01,041 Yes. I went to that one and it reeks. 27 00:08:26,333 --> 00:08:27,633 What's that? 28 00:08:28,208 --> 00:08:32,288 A silly accident at the temple. Tonight of all nights. 29 00:08:35,125 --> 00:08:36,075 Hm. 30 00:08:36,166 --> 00:08:38,496 A little makeup and no one will notice. 31 00:08:40,916 --> 00:08:41,956 Let's pray. 32 00:08:49,916 --> 00:08:52,706 Emilio, you told me you'd get Julio out of here. 33 00:08:54,333 --> 00:08:55,463 And I will. 34 00:08:56,583 --> 00:08:57,423 When, exactly? 35 00:08:58,833 --> 00:09:00,753 When all this is over. 36 00:09:00,833 --> 00:09:02,833 But right now, I need him around. 37 00:09:04,333 --> 00:09:05,753 It better happen soon. 38 00:09:07,083 --> 00:09:08,423 Promise me, Emilio. 39 00:09:08,500 --> 00:09:09,670 Promise you? 40 00:09:10,250 --> 00:09:12,670 There's no need for promises between us. 41 00:09:13,166 --> 00:09:14,206 I need your word. 42 00:09:16,833 --> 00:09:17,753 I promise. 43 00:09:26,375 --> 00:09:28,785 Blessed be Jesus Christ our Lord. 44 00:09:51,666 --> 00:09:53,876 For the flame, for the wind. 45 00:09:57,708 --> 00:10:00,128 By those who fly, for those who crawl. 46 00:10:03,708 --> 00:10:05,998 For the serpent, for the eye. 47 00:10:08,666 --> 00:10:10,956 For the back, for the whip. 48 00:10:14,666 --> 00:10:16,826 For the flame, for the wind. 49 00:10:19,416 --> 00:10:21,916 By those who fly, for those who crawl. 50 00:10:23,041 --> 00:10:25,131 For the serpent, for the eye. 51 00:10:28,208 --> 00:10:31,168 For the back, for the whip. 52 00:10:42,750 --> 00:10:45,170 For the flame, for the wind. 53 00:10:47,708 --> 00:10:50,038 For those who fly, for those who crawl. 54 00:10:52,375 --> 00:10:55,125 For the serpent, for the eye. 55 00:10:57,125 --> 00:10:59,325 For the back, for the whip. 56 00:11:38,166 --> 00:11:40,706 Come on. It's a shark. 57 00:11:44,375 --> 00:11:46,285 Ulises, yours are there. 58 00:11:46,375 --> 00:11:48,785 -Come on. Pick up, asshole. -Armando! 59 00:11:48,875 --> 00:11:50,705 -Give me that. -Get it yourself. 60 00:11:50,791 --> 00:11:52,631 -Mom. -Mom, please. 61 00:11:52,708 --> 00:11:54,668 -Thank you. That's very nice. -Morning. 62 00:11:54,750 --> 00:11:57,080 I'd like a coffee with a bit of cream, please. 63 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 You read this before sending it to me? 64 00:12:01,833 --> 00:12:04,293 -Which one? -The pastor's speech. 65 00:12:04,875 --> 00:12:07,455 Read it quick. What matters is your speech. 66 00:12:07,541 --> 00:12:08,791 "Armando Badajoz for president." 67 00:12:08,875 --> 00:12:10,665 Yes, that's what I'm talking about. 68 00:12:11,458 --> 00:12:14,038 For my speech to work, we can't have him spewing that kind of-- 69 00:12:14,125 --> 00:12:15,415 Do you like it? 70 00:12:16,208 --> 00:12:17,498 I'm not hungry. 71 00:12:17,583 --> 00:12:18,963 -Read it, please. -Okay. 72 00:12:20,375 --> 00:12:22,035 -Come on. -No way. 73 00:12:22,125 --> 00:12:24,455 -Give me that. -I said, no. 74 00:12:24,541 --> 00:12:29,421 Yes, the stuff about Christ being above the republic. A bit much. 75 00:12:30,000 --> 00:12:31,920 -This isn't helping me, Rubén. -Shh. Shh. 76 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 He'll push voters away with that kind of rhetoric. 77 00:12:34,041 --> 00:12:36,171 Delete the portions I highlighted. 78 00:12:36,250 --> 00:12:39,790 Honestly, I think it's a bit late to make any edits. 79 00:12:40,791 --> 00:12:41,791 Excuse me? 80 00:12:43,333 --> 00:12:46,003 You're the one who picked this guy as my running mate. 81 00:12:46,083 --> 00:12:49,463 You assured me that I'd be in control, he'd ring the bell in the Senate. 82 00:12:49,541 --> 00:12:51,881 And that's it. Well, make sure he rings the bell. 83 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 I wanna ring the bell. 84 00:12:54,291 --> 00:12:55,131 Very well. 85 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 -I'll see you this afternoon at the rally. -Mm-hm. 86 00:13:27,541 --> 00:13:31,041 I wouldn't have thought you'd be part of this whole circus. 87 00:13:31,958 --> 00:13:33,378 And you? 88 00:13:34,250 --> 00:13:36,960 I bet some people are wondering where you are. 89 00:13:48,125 --> 00:13:49,125 Look at the time. 90 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 Good afternoon. 91 00:14:01,458 --> 00:14:02,748 SECURITY 92 00:14:06,833 --> 00:14:08,043 Credentials, please. 93 00:14:22,708 --> 00:14:25,918 You have to be very quiet. We're gonna wait right here. 94 00:14:26,791 --> 00:14:29,581 Julio Clamens. I need to know where he is, please. 95 00:14:30,208 --> 00:14:32,498 The time of making promises is over 96 00:14:32,583 --> 00:14:35,753 and we need to take action against blatant corruption. 97 00:14:36,708 --> 00:14:39,418 It's our only chance to instigate real change 98 00:14:39,500 --> 00:14:41,920 and to move closer to a better future. 99 00:14:46,458 --> 00:14:47,538 Do you have water? 100 00:14:47,625 --> 00:14:50,205 -No, but let me get you some. -Please. 101 00:14:50,916 --> 00:14:51,956 No, thank you. 102 00:14:54,458 --> 00:14:55,288 Elena. 103 00:14:55,375 --> 00:14:57,455 It's bewildering, the amount of alcohol around. 104 00:14:57,541 --> 00:14:59,001 Okay, I'll deal with it. 105 00:15:01,625 --> 00:15:04,125 Excuse me. Get rid of the alcohol. 106 00:15:04,208 --> 00:15:06,128 -We don't want any of it. Is that clear? -Yes. 107 00:15:06,208 --> 00:15:07,878 All the booze needs to go. 108 00:15:11,208 --> 00:15:12,038 Hey. 109 00:15:12,583 --> 00:15:13,923 -All good? -Yes. 110 00:15:14,000 --> 00:15:15,960 -Need anything? -No, no. I'm fine. 111 00:15:18,583 --> 00:15:20,633 The crowd is expecting the imminent arrival 112 00:15:20,708 --> 00:15:23,248 of presidential candidate Armando Badajoz 113 00:15:23,333 --> 00:15:25,833 and his running mate Emilio Vázquez Pena-- 114 00:15:40,500 --> 00:15:41,420 Come on! 115 00:15:53,416 --> 00:15:54,786 All together! 116 00:15:59,583 --> 00:16:01,503 PARTISAN MASS OR CAMPAIGN CLOSURE? 117 00:16:01,583 --> 00:16:02,583 JESUS' REDEEMING LIGHT 118 00:16:02,666 --> 00:16:03,496 Rubén? 119 00:16:04,416 --> 00:16:06,876 -Yes, I know. -You've got to get rid of that banner. 120 00:16:06,958 --> 00:16:08,288 It's not possible. 121 00:16:08,375 --> 00:16:10,165 Then make sure no one sees it. 122 00:16:10,250 --> 00:16:12,380 I don't want any of the cameras to focus on it 123 00:16:12,458 --> 00:16:15,708 because that is not what we want. 124 00:16:15,791 --> 00:16:17,171 This is our last rally. 125 00:16:17,250 --> 00:16:20,580 That banner cannot be what makes the headlines tomorrow. 126 00:16:21,250 --> 00:16:22,790 -You understand? -Yes. Absolutely. 127 00:16:22,875 --> 00:16:23,825 Yeah, well... 128 00:16:42,458 --> 00:16:43,288 Rubén? 129 00:16:46,083 --> 00:16:48,383 The pastor's speech was taken care of, I hope? 130 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Almost. 131 00:16:51,583 --> 00:16:53,253 Don't yank my chain, Rubén. 132 00:16:53,333 --> 00:16:56,043 -Relax, everything will be fine. -It better be. 133 00:17:03,375 --> 00:17:04,785 Church of corruption! 134 00:17:06,416 --> 00:17:07,666 Church of corruption! 135 00:17:09,250 --> 00:17:13,710 The Church of corruption! The Church of corruption! 136 00:17:14,791 --> 00:17:16,211 THE CHURCH OF CORRUPTION 137 00:17:16,291 --> 00:17:18,251 Church of corruption! 138 00:17:23,791 --> 00:17:24,751 Motherfucker. 139 00:17:25,833 --> 00:17:27,503 More makeup? 140 00:17:27,583 --> 00:17:30,423 I never imagined a pastor would need so much makeup 141 00:17:30,500 --> 00:17:32,500 to uh, to spread the gospel. 142 00:17:32,583 --> 00:17:34,083 Any other pastor may not, 143 00:17:34,166 --> 00:17:36,416 but someone like me in the era of HD? 144 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 No makeup, no miracles. 145 00:17:39,083 --> 00:17:41,043 Speaking of miracles, Rubén, come here! 146 00:17:41,125 --> 00:17:44,325 Could you tell the pastor what you told me about his speech? 147 00:17:44,416 --> 00:17:45,826 I'll leave you to it. 148 00:17:45,916 --> 00:17:47,246 -Emilio. -Yes? 149 00:17:47,333 --> 00:17:49,673 Your speech is excellent. It's spot on. 150 00:17:50,416 --> 00:17:51,746 But since this is going live, 151 00:17:51,833 --> 00:17:54,753 and the broadcasters are uptight about time, we need to shorten it a bit. 152 00:17:54,833 --> 00:17:56,883 -I was thinking-- -Take it to Julio. 153 00:17:56,958 --> 00:17:59,418 -But it's three or four minutes with all-- -Take it to Julio. 154 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 -Where are you, Julio Clamens? -Oh, sweetheart. 155 00:18:04,333 --> 00:18:06,883 What is it? There's no need to raise your voice, darling. 156 00:18:06,958 --> 00:18:08,078 Julio's not here. 157 00:18:08,166 --> 00:18:10,786 But there's Pablo, Magdalena, Oscar and me. 158 00:18:10,875 --> 00:18:11,915 What do you need? 159 00:18:12,666 --> 00:18:13,786 I need Julio. 160 00:18:15,500 --> 00:18:17,580 Is there anything at all we can do to help? 161 00:18:17,666 --> 00:18:19,326 There are many things you can help me with, 162 00:18:19,416 --> 00:18:22,826 but I need to finalize my speech right now with my good friend Osorio. 163 00:18:22,916 --> 00:18:25,746 And for that, I need Julio. He's worked on it for weeks. 164 00:18:25,833 --> 00:18:29,133 Sure, but since the right man's not around, I'll take care of it. 165 00:18:29,208 --> 00:18:30,828 Follow me, please. Come on. 166 00:18:32,291 --> 00:18:33,251 Go with her. 167 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 Or find Julio. I have no idea where he could be. 168 00:18:36,166 --> 00:18:37,326 Well, me neither. 169 00:18:37,875 --> 00:18:39,955 The job he's got to do isn't so hard. 170 00:18:43,125 --> 00:18:46,455 Find me Julio Clamens. Tell him to come backstage right now. 171 00:19:06,666 --> 00:19:08,286 Dad, don't treat me like an idiot. 172 00:19:08,375 --> 00:19:11,245 I know damn well you're the one who sent these people to mess things up. 173 00:19:11,333 --> 00:19:13,383 I'm no fool. Hey! 174 00:19:14,041 --> 00:19:17,081 No, no, they're not my people nor Badajoz's! 175 00:19:17,166 --> 00:19:19,996 You sent these people, and I swear you'll regret this! 176 00:19:20,791 --> 00:19:24,041 Take my word for it. This isn't over. You hear me? 177 00:19:24,625 --> 00:19:25,955 I can't reach Julio. 178 00:19:26,041 --> 00:19:28,831 Don't worry about it. Give me what you did with Elena. 179 00:19:30,666 --> 00:19:34,036 Anyway, I don't really read. I'll wing it like my sermons. 180 00:19:34,125 --> 00:19:36,495 -Yes, but this is precisely-- -I'm ready. 181 00:19:37,500 --> 00:19:39,540 What about you, Mr. Future President? 182 00:19:40,958 --> 00:19:41,998 I am too. 183 00:19:42,666 --> 00:19:44,786 My esteemed VP. Let's go. 184 00:19:46,750 --> 00:19:48,710 Come on, everyone. Gather round. 185 00:19:51,625 --> 00:19:53,035 CHRIST SAVES 186 00:19:53,666 --> 00:19:54,826 Elena! 187 00:20:00,916 --> 00:20:01,916 Elena. 188 00:20:03,666 --> 00:20:04,496 Ah. 189 00:20:12,833 --> 00:20:14,543 For your protection. 190 00:20:20,416 --> 00:20:21,536 God bless. 191 00:20:22,833 --> 00:20:23,673 Thank you. 192 00:20:24,458 --> 00:20:27,128 -Father. -Yes. Yes, Pablo. 193 00:20:27,666 --> 00:20:28,496 Thank you. 194 00:20:29,458 --> 00:20:30,578 God bless you, Dad. 195 00:20:31,083 --> 00:20:32,633 God bless. I love you. 196 00:20:34,833 --> 00:20:37,173 -Good luck, Emilio. -Yes. Thank you. 197 00:20:38,333 --> 00:20:39,293 All set? 198 00:20:39,375 --> 00:20:40,205 Of course. 199 00:20:46,791 --> 00:20:48,461 Wait. One minute. 200 00:20:48,541 --> 00:20:50,791 The chief of security is coming with instructions. 201 00:20:50,875 --> 00:20:53,495 There's major rioting happening near the entrance. 202 00:20:53,583 --> 00:20:55,003 -Shit! -Good day. 203 00:20:55,083 --> 00:20:58,043 -Abel Nicora, chief of security. -Go ahead. 204 00:20:58,125 --> 00:21:02,575 We're making every effort to suppress the riots, but new ones keep breaking out. 205 00:21:02,666 --> 00:21:04,326 We recommend calling off the event. 206 00:21:04,416 --> 00:21:05,496 Call it off? 207 00:21:05,583 --> 00:21:06,753 Absolutely not. 208 00:21:06,833 --> 00:21:09,043 Calling off the event would cause a scandal. 209 00:21:09,541 --> 00:21:12,171 -And if something happens? -No, nothing will. 210 00:21:12,250 --> 00:21:13,580 In other words... 211 00:21:15,041 --> 00:21:16,501 Jesus will happen. 212 00:21:16,583 --> 00:21:18,423 We're under his protection. Don't worry. 213 00:21:18,500 --> 00:21:20,290 I'm not sure Jesus can handle this one. 214 00:21:20,375 --> 00:21:22,205 Yes, he can. Of course he can. 215 00:21:22,291 --> 00:21:24,001 He's almighty, Julio. He can. 216 00:21:25,083 --> 00:21:27,633 I propose we wait, then. Fifteen, 20 minutes. 217 00:21:33,000 --> 00:21:36,460 Can we win this election if we let ourselves be bullied by cowards? 218 00:21:49,166 --> 00:21:50,876 Ladies and gentlemen! 219 00:21:52,666 --> 00:21:54,536 Ladies and gentlemen! 220 00:21:55,333 --> 00:21:58,383 Can I please have your attention? 221 00:21:59,125 --> 00:22:00,955 I hope you're all in good spirits. 222 00:22:02,041 --> 00:22:05,631 And now, what you've all been waiting for! 223 00:22:06,583 --> 00:22:08,043 Ladies and gentlemen, 224 00:22:09,375 --> 00:22:12,495 let us give a warm welcome... 225 00:22:13,708 --> 00:22:20,498 to the future president and future vice president of our republic, 226 00:22:21,375 --> 00:22:23,665 Armando Badajoz 227 00:22:23,750 --> 00:22:26,500 and Emilio Vázquez Pena. 228 00:24:18,291 --> 00:24:20,291 CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT 229 00:24:22,500 --> 00:24:23,540 Whoo! 230 00:25:03,375 --> 00:25:04,915 We need a doctor, now! 231 00:25:05,833 --> 00:25:06,883 Go! 232 00:25:11,291 --> 00:25:12,961 Don't go. Don't go, dear. 233 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 Keep walking. 234 00:25:18,041 --> 00:25:18,961 Keep walking! 235 00:25:24,625 --> 00:25:25,705 Armando! 236 00:25:25,791 --> 00:25:26,921 It's gonna be okay. 237 00:25:33,833 --> 00:25:35,793 Over there. Hurry up! Come on. 238 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 It's okay. It'll be fine. Come on, let's go! 239 00:25:38,708 --> 00:25:40,498 -Where's the ambulance? -Hang in there. 240 00:25:41,875 --> 00:25:43,665 Open up! Let us through! 241 00:25:45,416 --> 00:25:46,326 Let us through! 242 00:25:54,500 --> 00:25:56,790 FOR EACH CITIZEN'S FUTURE 243 00:25:56,875 --> 00:26:00,575 The crowd is running. Some people are running out, others rushing in. 244 00:26:00,666 --> 00:26:03,286 Because they're trying to find out what's going on. 245 00:26:14,208 --> 00:26:15,958 Hey, hey. 246 00:26:18,708 --> 00:26:19,998 Go on. 247 00:26:21,666 --> 00:26:23,876 -Can you help find his mom? -Yes? 248 00:26:23,958 --> 00:26:26,328 -That's all right. Come with me. -Thanks. 249 00:27:19,875 --> 00:27:21,875 Armando, my love. 250 00:27:22,375 --> 00:27:25,575 It's going to be all right. It's going to be all right. 251 00:27:25,666 --> 00:27:27,626 Oh, sweetheart. Oh. 252 00:27:48,833 --> 00:27:49,673 Julio! 253 00:27:55,625 --> 00:27:57,495 Julio, where are you going? 254 00:27:57,583 --> 00:27:58,423 Hey! 255 00:28:00,583 --> 00:28:02,673 Julio, it's me. Look at me. 256 00:28:03,333 --> 00:28:04,173 No. 257 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 No. 258 00:30:33,541 --> 00:30:36,041 Listen, Badajoz is dead. 259 00:30:44,916 --> 00:30:46,876 Please be careful. The steps. 260 00:30:49,541 --> 00:30:50,461 I'll handle it. 261 00:30:55,875 --> 00:30:58,665 Congresswoman, how is the pastor after what went down? 262 00:30:58,750 --> 00:31:02,750 He feels terrible, as we all do. This is a political assassination. 263 00:31:02,833 --> 00:31:05,213 This is unprecedented in the history of our country. 264 00:31:05,291 --> 00:31:07,921 It's now the matter for law enforcement to do their work-- 265 00:31:08,000 --> 00:31:09,880 Thank you very much for your time. 266 00:31:09,958 --> 00:31:14,998 The district attorney has just arrived along with the members of her office. 267 00:31:15,625 --> 00:31:17,665 -DA Candia. -Move, please. 268 00:31:17,750 --> 00:31:18,580 Please. 269 00:31:18,666 --> 00:31:20,326 -Who are they? -District attorney's team. 270 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 Can you tell me who's in charge of the Badajoz case? 271 00:31:27,500 --> 00:31:28,330 Sure, I'll wait. 272 00:31:28,416 --> 00:31:31,126 Sir, I said no! We have work to do. 273 00:31:31,208 --> 00:31:32,248 Are you sure? 274 00:31:33,416 --> 00:31:34,286 Okay. Thank you. 275 00:31:34,375 --> 00:31:35,455 DA Candia? 276 00:31:37,500 --> 00:31:38,960 -DA Candia. -DA Candia. 277 00:31:39,041 --> 00:31:41,421 DA Candia, can you give us some answers? 278 00:31:41,500 --> 00:31:43,540 Please don't keep us in the dark. 279 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 DA Candia. 280 00:31:46,166 --> 00:31:49,956 DA Roberta Candia, she's on our side. It's all under control. 281 00:31:58,125 --> 00:32:00,825 Other side. I'd like to see the wound, please. 282 00:32:03,791 --> 00:32:04,631 Hm. 283 00:32:05,208 --> 00:32:07,538 -Come. Wanna see it? -No. I see fine from here. 284 00:32:07,625 --> 00:32:08,955 -Thank you. -Mm-hm. 285 00:32:10,958 --> 00:32:13,248 -Good day. -Any news, chief? 286 00:32:13,333 --> 00:32:14,213 The murder weapon. 287 00:32:14,291 --> 00:32:16,881 We have the weapon, the perpetrator. 288 00:32:16,958 --> 00:32:18,378 Motive? A psycho? 289 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 Big time. At least, he sure looks like one. 290 00:32:20,791 --> 00:32:22,751 He even tried to cut his own throat. 291 00:32:22,833 --> 00:32:24,883 Disconnected kind of guy. Impossible to read. 292 00:32:25,541 --> 00:32:27,331 Hasn't said a word since we caught him. 293 00:32:27,416 --> 00:32:30,786 No. It's good. That way, it's better for the proceedings. Where is he? 294 00:32:30,875 --> 00:32:33,785 -He's in one of the offices locked up. -Very well. 295 00:32:33,875 --> 00:32:38,035 Ramiro, go with Chief Lamas. Meet the man, explain the charges, read him his rights. 296 00:32:38,125 --> 00:32:40,625 Start on the paperwork. Then take him to custody. 297 00:32:40,708 --> 00:32:43,538 -Very well. -I'm gonna go meet the rest. 298 00:32:43,625 --> 00:32:47,415 My sympathies. You'll have more fun with the killer. Come on. 299 00:32:47,500 --> 00:32:48,330 Okay. 300 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Uncover him, please. 301 00:32:52,666 --> 00:32:56,666 -I tell you, I didn't see him. -But I saw your face, your eyes. 302 00:32:58,458 --> 00:33:00,878 Now is not the time to keep secrets from each other. 303 00:33:01,708 --> 00:33:03,248 -Who is he? -I don't know. 304 00:33:04,041 --> 00:33:05,831 It was all blurry. I was in shock. 305 00:33:05,916 --> 00:33:08,076 I want you in the bar in 15 minutes. 306 00:33:08,166 --> 00:33:11,166 I cleared the area for us. It'll be strictly inner circle. 307 00:33:12,583 --> 00:33:14,963 I can't. They want me with them. 308 00:33:19,750 --> 00:33:23,000 Julio, I don't think you understand. This is not a game. 309 00:33:23,875 --> 00:33:25,955 I'm not asking if you want to come. 310 00:33:26,041 --> 00:33:29,131 I've cleared the area. We have important decisions to make. 311 00:33:29,791 --> 00:33:33,581 I want you there in 15, alone. Leave the pastor here. 312 00:33:34,166 --> 00:33:35,286 Is that clear? 313 00:34:35,333 --> 00:34:38,333 HOLY BIBLE 314 00:34:57,666 --> 00:35:00,536 -This is the district attorney's-- -I killed him. 315 00:35:00,625 --> 00:35:03,325 -Hold on. We're required by law... -I'm the killer. 316 00:35:03,416 --> 00:35:05,456 -...to inform you of your rights. -I'm the killer! 317 00:35:05,541 --> 00:35:06,381 Read him his rights. 318 00:35:06,458 --> 00:35:09,878 "Have the right to remain silent. Anything you say can be used against you. 319 00:35:09,958 --> 00:35:14,078 If you cannot afford a lawyer, one will be appointed to you. 320 00:35:14,166 --> 00:35:16,376 You have the right to call someone to let them know." 321 00:35:16,458 --> 00:35:19,668 You're charged with the murder of Armando Badajoz. 322 00:35:19,750 --> 00:35:23,000 I'm a killer! I'm the killer! 323 00:35:23,708 --> 00:35:25,328 For shining your light on us... 324 00:35:25,416 --> 00:35:26,536 Jesus, we adore you. 325 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 For showing us the way... 326 00:35:29,500 --> 00:35:31,420 Jesus, we adore you. 327 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 For keeping us from the darkness... 328 00:35:33,583 --> 00:35:35,503 Jesus, we adore you. 329 00:35:36,000 --> 00:35:37,880 For keeping evil at bay... 330 00:35:37,958 --> 00:35:39,628 Jesus, we adore you. 331 00:35:39,708 --> 00:35:42,128 Excuse me. Good afternoon. 332 00:35:42,625 --> 00:35:44,995 I'm District Attorney Roberta Candia. 333 00:35:46,166 --> 00:35:48,456 Please. Pastor Emilio. 334 00:35:48,958 --> 00:35:52,128 Pleasure. How are you? I'm in charge of the case. 335 00:35:52,208 --> 00:35:54,878 Maybe you have something to tell me that could be useful. 336 00:35:54,958 --> 00:35:57,128 I'm sorry. This isn't a good time. 337 00:35:58,291 --> 00:36:01,131 Of course. I don't wanna bother you if you're not well. 338 00:36:01,708 --> 00:36:05,208 But in cases such as these, there never really is a right time. 339 00:36:05,916 --> 00:36:09,996 Anyway, it's a simple visit. I want to introduce myself, nothing more. 340 00:36:10,625 --> 00:36:13,495 I've already gathered all the information I need to get started. 341 00:36:13,583 --> 00:36:15,583 We'll get in touch shortly. 342 00:36:15,666 --> 00:36:17,876 We'll need to speak with you, with all of you. 343 00:36:17,958 --> 00:36:20,748 Does anyone have anything you'd like to tell me? 344 00:36:22,958 --> 00:36:24,288 No? Okay. 345 00:36:24,875 --> 00:36:27,705 I'll see you at the DA's office, and we'll go to the temple. 346 00:36:27,791 --> 00:36:30,331 My assistant and I will visit the temple. 347 00:36:30,416 --> 00:36:34,036 I hope you will give my husband a chance to rest a little bit. 348 00:36:34,125 --> 00:36:37,575 I'm sure you understand. This is a very difficult moment. 349 00:36:37,666 --> 00:36:40,286 Yes, of course. I completely understand. 350 00:36:41,083 --> 00:36:43,423 Pastor, I'll see you soon. 351 00:36:44,041 --> 00:36:47,041 Thank you very much. Good afternoon. Good afternoon. 352 00:36:49,833 --> 00:36:54,003 The nerve of that woman coming in here and treating us like we are the killers. 353 00:36:56,500 --> 00:36:57,830 Come on. Come with me. 354 00:36:59,416 --> 00:37:00,246 Darling. 355 00:37:01,500 --> 00:37:03,670 When we feel we have no strength... 356 00:37:04,875 --> 00:37:05,705 we adore you... 357 00:37:06,458 --> 00:37:07,498 Jesus. 358 00:37:08,000 --> 00:37:10,170 When we feel we have no strength... 359 00:37:10,916 --> 00:37:12,706 We adore you, Jesus. 360 00:37:18,416 --> 00:37:20,376 Come on. You too, come. 361 00:37:27,791 --> 00:37:29,251 You heard the district attorney. 362 00:37:29,333 --> 00:37:30,173 Mm. 363 00:37:30,958 --> 00:37:32,378 She'll go to the temple. 364 00:37:34,375 --> 00:37:37,075 And she'll be doing her best to find dirt under the carpets. 365 00:37:38,250 --> 00:37:41,420 You know how to get rid of dirt under the carpets. 366 00:37:41,500 --> 00:37:45,830 And if there happens to be some, make sure she does not find it. 367 00:37:49,125 --> 00:37:51,325 I understand we're in a very bad way. 368 00:37:53,125 --> 00:37:55,495 But we must shoulder the responsibility. 369 00:37:56,458 --> 00:37:59,038 We need to put our civic duty above the pain we feel. 370 00:38:00,791 --> 00:38:02,751 Now the question is, what's next? 371 00:38:03,250 --> 00:38:06,830 By law, the natural successor would be the pastor, 372 00:38:06,916 --> 00:38:10,576 but if he resigns, the next is the highest ranking senator or representative. 373 00:38:10,666 --> 00:38:12,246 Get him to resign then. 374 00:38:13,375 --> 00:38:14,205 And we're all good. 375 00:38:14,291 --> 00:38:17,291 I find your attitude a bit reckless, senator. 376 00:38:17,375 --> 00:38:20,665 More than reckless, it's stupid. I've explained it a hundred times. 377 00:38:21,166 --> 00:38:23,456 I don't know how you came to be a senior senator. 378 00:38:24,500 --> 00:38:27,920 Do you think you can win an election with anyone else on the ticket? 379 00:38:28,791 --> 00:38:30,671 Would you even dare to try? 380 00:38:35,041 --> 00:38:37,831 We're not going to find wonderful solutions. 381 00:38:37,916 --> 00:38:42,326 This is all about damage control. You all need to get that in your head. 382 00:38:42,958 --> 00:38:44,378 Damage control. 383 00:38:45,416 --> 00:38:46,826 We can't trust him. 384 00:38:47,333 --> 00:38:49,213 Did you read him his rights, explain the charges? 385 00:38:49,291 --> 00:38:51,921 Yes, I did both. Not sure he listened though. 386 00:38:52,625 --> 00:38:56,495 Anyway, it's written in the transcript. It's in the record. I got a copy. 387 00:38:57,041 --> 00:38:57,881 Hang on. 388 00:38:59,208 --> 00:39:00,918 Ah, here it is. 389 00:39:03,291 --> 00:39:06,751 I'm guessing you're not known for your organization skills. 390 00:39:06,833 --> 00:39:08,043 Why do you say that? 391 00:39:09,000 --> 00:39:09,830 Never mind. 392 00:39:10,333 --> 00:39:14,713 First thing tomorrow morning on my desk, a detailed report on Remigio Cárdenas. 393 00:39:14,791 --> 00:39:18,291 We must find out why he killed Badajoz. Crazy or not, he's gotta have a motive. 394 00:39:18,958 --> 00:39:20,328 Even in his madness. 395 00:40:28,208 --> 00:40:31,248 Honey, you're on every single news TV channel. 396 00:40:31,333 --> 00:40:35,423 It's all they talk about. I don't know if you're aware of it. Huh? 397 00:40:35,500 --> 00:40:36,330 Oh, yeah? 398 00:40:37,250 --> 00:40:40,460 Let's make a toast to a bright future. 399 00:40:41,000 --> 00:40:44,710 Yeah. Bright professional future, because the personal... 400 00:40:46,583 --> 00:40:49,213 -Oh, it didn't work? -No. 401 00:40:49,291 --> 00:40:50,171 Oh. 402 00:40:51,583 --> 00:40:52,833 I'm so sorry, honey. 403 00:40:57,708 --> 00:40:58,628 Let's sit down. 404 00:40:59,208 --> 00:41:00,538 Come. Come over here. 405 00:41:03,041 --> 00:41:05,961 It's okay. Relax. Deep breath, eh? 406 00:41:06,750 --> 00:41:10,210 Listen, I'm sure next time it's gonna work, huh? 407 00:41:10,833 --> 00:41:14,793 It's just a matter of time. It won't be long. It'll happen for sure. 408 00:41:15,708 --> 00:41:17,038 The baby. 409 00:41:17,833 --> 00:41:19,793 I don't know anymore. 410 00:41:22,625 --> 00:41:25,205 I already feel like I've ran out of time, you know? 411 00:41:26,833 --> 00:41:29,673 Oh, let's not go there. Not now, okay? 412 00:41:32,708 --> 00:41:35,288 -Who could that be at this time? -I'll get it. 413 00:41:35,375 --> 00:41:37,205 -Are you sure? -Yeah, yeah. 414 00:41:43,958 --> 00:41:44,788 Ramiro. 415 00:41:49,291 --> 00:41:53,041 -What brings you here? -I have Remigio Cárdenas' profile. 416 00:41:56,166 --> 00:41:58,626 He works at the Church of the Light. The home for children. 417 00:42:02,541 --> 00:42:04,881 He's a man of the church, not a psycho. 418 00:44:20,958 --> 00:44:22,668 TO JOSÉ LUIS DÍAZ (1953-2020) 29178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.