All language subtitles for The.Kingdom.S01E01.1080p.WEB.H264-FORSEE_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,793
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,958 --> 00:00:18,458
"The old world is dying,
the new world struggles to be born.
3
00:00:18,541 --> 00:00:22,751
In this chiaroscuro, monsters are born."
Antonio Gramsci.
4
00:04:52,166 --> 00:04:56,206
DAMAGE CONTROL
5
00:05:04,208 --> 00:05:06,128
You're checking me, aren't you?
6
00:05:07,125 --> 00:05:07,955
What?
7
00:05:08,541 --> 00:05:10,211
I haven't done anything in ages.
8
00:05:11,666 --> 00:05:12,536
I know.
9
00:05:30,375 --> 00:05:33,035
We still have time to think it through,
you know?
10
00:05:33,791 --> 00:05:35,631
There's nothing to think about.
11
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Do you think I can be
a good mother, Julio?
12
00:05:45,958 --> 00:05:46,918
The best.
13
00:05:51,875 --> 00:05:53,915
Well, then,
tell me what's keeping you awake.
14
00:05:57,458 --> 00:05:59,168
I've got a rough day ahead of me.
15
00:05:59,833 --> 00:06:01,753
I don't understand
why you keep doing this.
16
00:06:01,833 --> 00:06:03,463
I mean, you know it's just for show.
17
00:06:04,041 --> 00:06:06,961
-I owe it to your father.
-You owe him nothing.
18
00:06:08,375 --> 00:06:09,625
I owe him everything.
19
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
When's it ever going to end?
20
00:06:16,375 --> 00:06:17,665
If all goes well...
21
00:06:19,041 --> 00:06:20,171
it ends today.
22
00:06:56,541 --> 00:07:00,631
I can't stand that we've got to hide
as if we're a couple of young kids.
23
00:07:52,625 --> 00:07:54,125
Where are you coming from?
24
00:07:54,208 --> 00:07:56,628
What, Mom? You're checking on me
even in the bathroom?
25
00:07:56,708 --> 00:07:58,208
The bathroom's that way.
26
00:07:58,291 --> 00:08:01,041
Yes. I went to that one and it reeks.
27
00:08:26,333 --> 00:08:27,633
What's that?
28
00:08:28,208 --> 00:08:32,288
A silly accident at the temple.
Tonight of all nights.
29
00:08:35,125 --> 00:08:36,075
Hm.
30
00:08:36,166 --> 00:08:38,496
A little makeup and no one will notice.
31
00:08:40,916 --> 00:08:41,956
Let's pray.
32
00:08:49,916 --> 00:08:52,706
Emilio, you told me
you'd get Julio out of here.
33
00:08:54,333 --> 00:08:55,463
And I will.
34
00:08:56,583 --> 00:08:57,423
When, exactly?
35
00:08:58,833 --> 00:09:00,753
When all this is over.
36
00:09:00,833 --> 00:09:02,833
But right now, I need him around.
37
00:09:04,333 --> 00:09:05,753
It better happen soon.
38
00:09:07,083 --> 00:09:08,423
Promise me, Emilio.
39
00:09:08,500 --> 00:09:09,670
Promise you?
40
00:09:10,250 --> 00:09:12,670
There's no need for promises between us.
41
00:09:13,166 --> 00:09:14,206
I need your word.
42
00:09:16,833 --> 00:09:17,753
I promise.
43
00:09:26,375 --> 00:09:28,785
Blessed be Jesus Christ our Lord.
44
00:09:51,666 --> 00:09:53,876
For the flame, for the wind.
45
00:09:57,708 --> 00:10:00,128
By those who fly, for those who crawl.
46
00:10:03,708 --> 00:10:05,998
For the serpent, for the eye.
47
00:10:08,666 --> 00:10:10,956
For the back, for the whip.
48
00:10:14,666 --> 00:10:16,826
For the flame, for the wind.
49
00:10:19,416 --> 00:10:21,916
By those who fly, for those who crawl.
50
00:10:23,041 --> 00:10:25,131
For the serpent, for the eye.
51
00:10:28,208 --> 00:10:31,168
For the back, for the whip.
52
00:10:42,750 --> 00:10:45,170
For the flame, for the wind.
53
00:10:47,708 --> 00:10:50,038
For those who fly, for those who crawl.
54
00:10:52,375 --> 00:10:55,125
For the serpent, for the eye.
55
00:10:57,125 --> 00:10:59,325
For the back, for the whip.
56
00:11:38,166 --> 00:11:40,706
Come on. It's a shark.
57
00:11:44,375 --> 00:11:46,285
Ulises, yours are there.
58
00:11:46,375 --> 00:11:48,785
-Come on. Pick up, asshole.
-Armando!
59
00:11:48,875 --> 00:11:50,705
-Give me that.
-Get it yourself.
60
00:11:50,791 --> 00:11:52,631
-Mom.
-Mom, please.
61
00:11:52,708 --> 00:11:54,668
-Thank you. That's very nice.
-Morning.
62
00:11:54,750 --> 00:11:57,080
I'd like a coffee
with a bit of cream, please.
63
00:12:00,000 --> 00:12:01,750
You read this before sending it to me?
64
00:12:01,833 --> 00:12:04,293
-Which one?
-The pastor's speech.
65
00:12:04,875 --> 00:12:07,455
Read it quick.
What matters is your speech.
66
00:12:07,541 --> 00:12:08,791
"Armando Badajoz for president."
67
00:12:08,875 --> 00:12:10,665
Yes, that's what I'm talking about.
68
00:12:11,458 --> 00:12:14,038
For my speech to work,
we can't have him spewing that kind of--
69
00:12:14,125 --> 00:12:15,415
Do you like it?
70
00:12:16,208 --> 00:12:17,498
I'm not hungry.
71
00:12:17,583 --> 00:12:18,963
-Read it, please.
-Okay.
72
00:12:20,375 --> 00:12:22,035
-Come on.
-No way.
73
00:12:22,125 --> 00:12:24,455
-Give me that.
-I said, no.
74
00:12:24,541 --> 00:12:29,421
Yes, the stuff about Christ
being above the republic. A bit much.
75
00:12:30,000 --> 00:12:31,920
-This isn't helping me, Rubén.
-Shh. Shh.
76
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
He'll push voters away
with that kind of rhetoric.
77
00:12:34,041 --> 00:12:36,171
Delete the portions I highlighted.
78
00:12:36,250 --> 00:12:39,790
Honestly, I think it's a bit late
to make any edits.
79
00:12:40,791 --> 00:12:41,791
Excuse me?
80
00:12:43,333 --> 00:12:46,003
You're the one who picked this guy
as my running mate.
81
00:12:46,083 --> 00:12:49,463
You assured me that I'd be in control,
he'd ring the bell in the Senate.
82
00:12:49,541 --> 00:12:51,881
And that's it.
Well, make sure he rings the bell.
83
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
I wanna ring the bell.
84
00:12:54,291 --> 00:12:55,131
Very well.
85
00:12:55,208 --> 00:12:57,208
-I'll see you this afternoon at the rally.
-Mm-hm.
86
00:13:27,541 --> 00:13:31,041
I wouldn't have thought
you'd be part of this whole circus.
87
00:13:31,958 --> 00:13:33,378
And you?
88
00:13:34,250 --> 00:13:36,960
I bet some people are wondering
where you are.
89
00:13:48,125 --> 00:13:49,125
Look at the time.
90
00:13:51,416 --> 00:13:52,626
Good afternoon.
91
00:14:01,458 --> 00:14:02,748
SECURITY
92
00:14:06,833 --> 00:14:08,043
Credentials, please.
93
00:14:22,708 --> 00:14:25,918
You have to be very quiet.
We're gonna wait right here.
94
00:14:26,791 --> 00:14:29,581
Julio Clamens.
I need to know where he is, please.
95
00:14:30,208 --> 00:14:32,498
The time of making promises is over
96
00:14:32,583 --> 00:14:35,753
and we need to take action
against blatant corruption.
97
00:14:36,708 --> 00:14:39,418
It's our only chance
to instigate real change
98
00:14:39,500 --> 00:14:41,920
and to move closer to a better future.
99
00:14:46,458 --> 00:14:47,538
Do you have water?
100
00:14:47,625 --> 00:14:50,205
-No, but let me get you some.
-Please.
101
00:14:50,916 --> 00:14:51,956
No, thank you.
102
00:14:54,458 --> 00:14:55,288
Elena.
103
00:14:55,375 --> 00:14:57,455
It's bewildering,
the amount of alcohol around.
104
00:14:57,541 --> 00:14:59,001
Okay, I'll deal with it.
105
00:15:01,625 --> 00:15:04,125
Excuse me. Get rid of the alcohol.
106
00:15:04,208 --> 00:15:06,128
-We don't want any of it. Is that clear?
-Yes.
107
00:15:06,208 --> 00:15:07,878
All the booze needs to go.
108
00:15:11,208 --> 00:15:12,038
Hey.
109
00:15:12,583 --> 00:15:13,923
-All good?
-Yes.
110
00:15:14,000 --> 00:15:15,960
-Need anything?
-No, no. I'm fine.
111
00:15:18,583 --> 00:15:20,633
The crowd is expecting
the imminent arrival
112
00:15:20,708 --> 00:15:23,248
of presidential candidate Armando Badajoz
113
00:15:23,333 --> 00:15:25,833
and his running mate Emilio Vázquez Pena--
114
00:15:40,500 --> 00:15:41,420
Come on!
115
00:15:53,416 --> 00:15:54,786
All together!
116
00:15:59,583 --> 00:16:01,503
PARTISAN MASS OR CAMPAIGN CLOSURE?
117
00:16:01,583 --> 00:16:02,583
JESUS' REDEEMING LIGHT
118
00:16:02,666 --> 00:16:03,496
Rubén?
119
00:16:04,416 --> 00:16:06,876
-Yes, I know.
-You've got to get rid of that banner.
120
00:16:06,958 --> 00:16:08,288
It's not possible.
121
00:16:08,375 --> 00:16:10,165
Then make sure no one sees it.
122
00:16:10,250 --> 00:16:12,380
I don't want any of the cameras
to focus on it
123
00:16:12,458 --> 00:16:15,708
because that is not what we want.
124
00:16:15,791 --> 00:16:17,171
This is our last rally.
125
00:16:17,250 --> 00:16:20,580
That banner cannot be
what makes the headlines tomorrow.
126
00:16:21,250 --> 00:16:22,790
-You understand?
-Yes. Absolutely.
127
00:16:22,875 --> 00:16:23,825
Yeah, well...
128
00:16:42,458 --> 00:16:43,288
Rubén?
129
00:16:46,083 --> 00:16:48,383
The pastor's speech
was taken care of, I hope?
130
00:16:48,458 --> 00:16:49,458
Almost.
131
00:16:51,583 --> 00:16:53,253
Don't yank my chain, Rubén.
132
00:16:53,333 --> 00:16:56,043
-Relax, everything will be fine.
-It better be.
133
00:17:03,375 --> 00:17:04,785
Church of corruption!
134
00:17:06,416 --> 00:17:07,666
Church of corruption!
135
00:17:09,250 --> 00:17:13,710
The Church of corruption!
The Church of corruption!
136
00:17:14,791 --> 00:17:16,211
THE CHURCH OF CORRUPTION
137
00:17:16,291 --> 00:17:18,251
Church of corruption!
138
00:17:23,791 --> 00:17:24,751
Motherfucker.
139
00:17:25,833 --> 00:17:27,503
More makeup?
140
00:17:27,583 --> 00:17:30,423
I never imagined a pastor
would need so much makeup
141
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
to uh, to spread the gospel.
142
00:17:32,583 --> 00:17:34,083
Any other pastor may not,
143
00:17:34,166 --> 00:17:36,416
but someone like me in the era of HD?
144
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
No makeup, no miracles.
145
00:17:39,083 --> 00:17:41,043
Speaking of miracles, Rubén, come here!
146
00:17:41,125 --> 00:17:44,325
Could you tell the pastor
what you told me about his speech?
147
00:17:44,416 --> 00:17:45,826
I'll leave you to it.
148
00:17:45,916 --> 00:17:47,246
-Emilio.
-Yes?
149
00:17:47,333 --> 00:17:49,673
Your speech is excellent. It's spot on.
150
00:17:50,416 --> 00:17:51,746
But since this is going live,
151
00:17:51,833 --> 00:17:54,753
and the broadcasters are uptight
about time, we need to shorten it a bit.
152
00:17:54,833 --> 00:17:56,883
-I was thinking--
-Take it to Julio.
153
00:17:56,958 --> 00:17:59,418
-But it's three or four minutes with all--
-Take it to Julio.
154
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
-Where are you, Julio Clamens?
-Oh, sweetheart.
155
00:18:04,333 --> 00:18:06,883
What is it? There's no need
to raise your voice, darling.
156
00:18:06,958 --> 00:18:08,078
Julio's not here.
157
00:18:08,166 --> 00:18:10,786
But there's Pablo,
Magdalena, Oscar and me.
158
00:18:10,875 --> 00:18:11,915
What do you need?
159
00:18:12,666 --> 00:18:13,786
I need Julio.
160
00:18:15,500 --> 00:18:17,580
Is there anything at all
we can do to help?
161
00:18:17,666 --> 00:18:19,326
There are many things
you can help me with,
162
00:18:19,416 --> 00:18:22,826
but I need to finalize my speech right now
with my good friend Osorio.
163
00:18:22,916 --> 00:18:25,746
And for that, I need Julio.
He's worked on it for weeks.
164
00:18:25,833 --> 00:18:29,133
Sure, but since the right man's
not around, I'll take care of it.
165
00:18:29,208 --> 00:18:30,828
Follow me, please. Come on.
166
00:18:32,291 --> 00:18:33,251
Go with her.
167
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
Or find Julio. I have no idea
where he could be.
168
00:18:36,166 --> 00:18:37,326
Well, me neither.
169
00:18:37,875 --> 00:18:39,955
The job he's got to do isn't so hard.
170
00:18:43,125 --> 00:18:46,455
Find me Julio Clamens.
Tell him to come backstage right now.
171
00:19:06,666 --> 00:19:08,286
Dad, don't treat me like an idiot.
172
00:19:08,375 --> 00:19:11,245
I know damn well you're the one
who sent these people to mess things up.
173
00:19:11,333 --> 00:19:13,383
I'm no fool. Hey!
174
00:19:14,041 --> 00:19:17,081
No, no, they're not my people
nor Badajoz's!
175
00:19:17,166 --> 00:19:19,996
You sent these people,
and I swear you'll regret this!
176
00:19:20,791 --> 00:19:24,041
Take my word for it. This isn't over.
You hear me?
177
00:19:24,625 --> 00:19:25,955
I can't reach Julio.
178
00:19:26,041 --> 00:19:28,831
Don't worry about it.
Give me what you did with Elena.
179
00:19:30,666 --> 00:19:34,036
Anyway, I don't really read.
I'll wing it like my sermons.
180
00:19:34,125 --> 00:19:36,495
-Yes, but this is precisely--
-I'm ready.
181
00:19:37,500 --> 00:19:39,540
What about you, Mr. Future President?
182
00:19:40,958 --> 00:19:41,998
I am too.
183
00:19:42,666 --> 00:19:44,786
My esteemed VP. Let's go.
184
00:19:46,750 --> 00:19:48,710
Come on, everyone. Gather round.
185
00:19:51,625 --> 00:19:53,035
CHRIST SAVES
186
00:19:53,666 --> 00:19:54,826
Elena!
187
00:20:00,916 --> 00:20:01,916
Elena.
188
00:20:03,666 --> 00:20:04,496
Ah.
189
00:20:12,833 --> 00:20:14,543
For your protection.
190
00:20:20,416 --> 00:20:21,536
God bless.
191
00:20:22,833 --> 00:20:23,673
Thank you.
192
00:20:24,458 --> 00:20:27,128
-Father.
-Yes. Yes, Pablo.
193
00:20:27,666 --> 00:20:28,496
Thank you.
194
00:20:29,458 --> 00:20:30,578
God bless you, Dad.
195
00:20:31,083 --> 00:20:32,633
God bless. I love you.
196
00:20:34,833 --> 00:20:37,173
-Good luck, Emilio.
-Yes. Thank you.
197
00:20:38,333 --> 00:20:39,293
All set?
198
00:20:39,375 --> 00:20:40,205
Of course.
199
00:20:46,791 --> 00:20:48,461
Wait. One minute.
200
00:20:48,541 --> 00:20:50,791
The chief of security
is coming with instructions.
201
00:20:50,875 --> 00:20:53,495
There's major rioting happening
near the entrance.
202
00:20:53,583 --> 00:20:55,003
-Shit!
-Good day.
203
00:20:55,083 --> 00:20:58,043
-Abel Nicora, chief of security.
-Go ahead.
204
00:20:58,125 --> 00:21:02,575
We're making every effort to suppress
the riots, but new ones keep breaking out.
205
00:21:02,666 --> 00:21:04,326
We recommend calling off the event.
206
00:21:04,416 --> 00:21:05,496
Call it off?
207
00:21:05,583 --> 00:21:06,753
Absolutely not.
208
00:21:06,833 --> 00:21:09,043
Calling off the event
would cause a scandal.
209
00:21:09,541 --> 00:21:12,171
-And if something happens?
-No, nothing will.
210
00:21:12,250 --> 00:21:13,580
In other words...
211
00:21:15,041 --> 00:21:16,501
Jesus will happen.
212
00:21:16,583 --> 00:21:18,423
We're under his protection. Don't worry.
213
00:21:18,500 --> 00:21:20,290
I'm not sure Jesus can handle this one.
214
00:21:20,375 --> 00:21:22,205
Yes, he can. Of course he can.
215
00:21:22,291 --> 00:21:24,001
He's almighty, Julio. He can.
216
00:21:25,083 --> 00:21:27,633
I propose we wait, then.
Fifteen, 20 minutes.
217
00:21:33,000 --> 00:21:36,460
Can we win this election if we let
ourselves be bullied by cowards?
218
00:21:49,166 --> 00:21:50,876
Ladies and gentlemen!
219
00:21:52,666 --> 00:21:54,536
Ladies and gentlemen!
220
00:21:55,333 --> 00:21:58,383
Can I please have your attention?
221
00:21:59,125 --> 00:22:00,955
I hope you're all in good spirits.
222
00:22:02,041 --> 00:22:05,631
And now, what you've all been waiting for!
223
00:22:06,583 --> 00:22:08,043
Ladies and gentlemen,
224
00:22:09,375 --> 00:22:12,495
let us give a warm welcome...
225
00:22:13,708 --> 00:22:20,498
to the future president
and future vice president of our republic,
226
00:22:21,375 --> 00:22:23,665
Armando Badajoz
227
00:22:23,750 --> 00:22:26,500
and Emilio Vázquez Pena.
228
00:24:18,291 --> 00:24:20,291
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
229
00:24:22,500 --> 00:24:23,540
Whoo!
230
00:25:03,375 --> 00:25:04,915
We need a doctor, now!
231
00:25:05,833 --> 00:25:06,883
Go!
232
00:25:11,291 --> 00:25:12,961
Don't go. Don't go, dear.
233
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Keep walking.
234
00:25:18,041 --> 00:25:18,961
Keep walking!
235
00:25:24,625 --> 00:25:25,705
Armando!
236
00:25:25,791 --> 00:25:26,921
It's gonna be okay.
237
00:25:33,833 --> 00:25:35,793
Over there. Hurry up! Come on.
238
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
It's okay. It'll be fine.
Come on, let's go!
239
00:25:38,708 --> 00:25:40,498
-Where's the ambulance?
-Hang in there.
240
00:25:41,875 --> 00:25:43,665
Open up! Let us through!
241
00:25:45,416 --> 00:25:46,326
Let us through!
242
00:25:54,500 --> 00:25:56,790
FOR EACH CITIZEN'S FUTURE
243
00:25:56,875 --> 00:26:00,575
The crowd is running. Some people
are running out, others rushing in.
244
00:26:00,666 --> 00:26:03,286
Because they're trying to find out
what's going on.
245
00:26:14,208 --> 00:26:15,958
Hey, hey.
246
00:26:18,708 --> 00:26:19,998
Go on.
247
00:26:21,666 --> 00:26:23,876
-Can you help find his mom?
-Yes?
248
00:26:23,958 --> 00:26:26,328
-That's all right. Come with me.
-Thanks.
249
00:27:19,875 --> 00:27:21,875
Armando, my love.
250
00:27:22,375 --> 00:27:25,575
It's going to be all right.
It's going to be all right.
251
00:27:25,666 --> 00:27:27,626
Oh, sweetheart. Oh.
252
00:27:48,833 --> 00:27:49,673
Julio!
253
00:27:55,625 --> 00:27:57,495
Julio, where are you going?
254
00:27:57,583 --> 00:27:58,423
Hey!
255
00:28:00,583 --> 00:28:02,673
Julio, it's me. Look at me.
256
00:28:03,333 --> 00:28:04,173
No.
257
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
No.
258
00:30:33,541 --> 00:30:36,041
Listen, Badajoz is dead.
259
00:30:44,916 --> 00:30:46,876
Please be careful. The steps.
260
00:30:49,541 --> 00:30:50,461
I'll handle it.
261
00:30:55,875 --> 00:30:58,665
Congresswoman, how is the pastor
after what went down?
262
00:30:58,750 --> 00:31:02,750
He feels terrible, as we all do.
This is a political assassination.
263
00:31:02,833 --> 00:31:05,213
This is unprecedented
in the history of our country.
264
00:31:05,291 --> 00:31:07,921
It's now the matter
for law enforcement to do their work--
265
00:31:08,000 --> 00:31:09,880
Thank you very much for your time.
266
00:31:09,958 --> 00:31:14,998
The district attorney has just arrived
along with the members of her office.
267
00:31:15,625 --> 00:31:17,665
-DA Candia.
-Move, please.
268
00:31:17,750 --> 00:31:18,580
Please.
269
00:31:18,666 --> 00:31:20,326
-Who are they?
-District attorney's team.
270
00:31:23,833 --> 00:31:26,333
Can you tell me
who's in charge of the Badajoz case?
271
00:31:27,500 --> 00:31:28,330
Sure, I'll wait.
272
00:31:28,416 --> 00:31:31,126
Sir, I said no! We have work to do.
273
00:31:31,208 --> 00:31:32,248
Are you sure?
274
00:31:33,416 --> 00:31:34,286
Okay. Thank you.
275
00:31:34,375 --> 00:31:35,455
DA Candia?
276
00:31:37,500 --> 00:31:38,960
-DA Candia.
-DA Candia.
277
00:31:39,041 --> 00:31:41,421
DA Candia,
can you give us some answers?
278
00:31:41,500 --> 00:31:43,540
Please don't keep us in the dark.
279
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
DA Candia.
280
00:31:46,166 --> 00:31:49,956
DA Roberta Candia, she's on our side.
It's all under control.
281
00:31:58,125 --> 00:32:00,825
Other side.
I'd like to see the wound, please.
282
00:32:03,791 --> 00:32:04,631
Hm.
283
00:32:05,208 --> 00:32:07,538
-Come. Wanna see it?
-No. I see fine from here.
284
00:32:07,625 --> 00:32:08,955
-Thank you.
-Mm-hm.
285
00:32:10,958 --> 00:32:13,248
-Good day.
-Any news, chief?
286
00:32:13,333 --> 00:32:14,213
The murder weapon.
287
00:32:14,291 --> 00:32:16,881
We have the weapon, the perpetrator.
288
00:32:16,958 --> 00:32:18,378
Motive? A psycho?
289
00:32:18,458 --> 00:32:20,708
Big time.
At least, he sure looks like one.
290
00:32:20,791 --> 00:32:22,751
He even tried to cut his own throat.
291
00:32:22,833 --> 00:32:24,883
Disconnected kind of guy.
Impossible to read.
292
00:32:25,541 --> 00:32:27,331
Hasn't said a word since we caught him.
293
00:32:27,416 --> 00:32:30,786
No. It's good. That way, it's better
for the proceedings. Where is he?
294
00:32:30,875 --> 00:32:33,785
-He's in one of the offices locked up.
-Very well.
295
00:32:33,875 --> 00:32:38,035
Ramiro, go with Chief Lamas. Meet the man,
explain the charges, read him his rights.
296
00:32:38,125 --> 00:32:40,625
Start on the paperwork.
Then take him to custody.
297
00:32:40,708 --> 00:32:43,538
-Very well.
-I'm gonna go meet the rest.
298
00:32:43,625 --> 00:32:47,415
My sympathies. You'll have
more fun with the killer. Come on.
299
00:32:47,500 --> 00:32:48,330
Okay.
300
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Uncover him, please.
301
00:32:52,666 --> 00:32:56,666
-I tell you, I didn't see him.
-But I saw your face, your eyes.
302
00:32:58,458 --> 00:33:00,878
Now is not the time
to keep secrets from each other.
303
00:33:01,708 --> 00:33:03,248
-Who is he?
-I don't know.
304
00:33:04,041 --> 00:33:05,831
It was all blurry. I was in shock.
305
00:33:05,916 --> 00:33:08,076
I want you in the bar in 15 minutes.
306
00:33:08,166 --> 00:33:11,166
I cleared the area for us.
It'll be strictly inner circle.
307
00:33:12,583 --> 00:33:14,963
I can't. They want me with them.
308
00:33:19,750 --> 00:33:23,000
Julio, I don't think you understand.
This is not a game.
309
00:33:23,875 --> 00:33:25,955
I'm not asking if you want to come.
310
00:33:26,041 --> 00:33:29,131
I've cleared the area.
We have important decisions to make.
311
00:33:29,791 --> 00:33:33,581
I want you there in 15, alone.
Leave the pastor here.
312
00:33:34,166 --> 00:33:35,286
Is that clear?
313
00:34:35,333 --> 00:34:38,333
HOLY BIBLE
314
00:34:57,666 --> 00:35:00,536
-This is the district attorney's--
-I killed him.
315
00:35:00,625 --> 00:35:03,325
-Hold on. We're required by law...
-I'm the killer.
316
00:35:03,416 --> 00:35:05,456
-...to inform you of your rights.
-I'm the killer!
317
00:35:05,541 --> 00:35:06,381
Read him his rights.
318
00:35:06,458 --> 00:35:09,878
"Have the right to remain silent.
Anything you say can be used against you.
319
00:35:09,958 --> 00:35:14,078
If you cannot afford a lawyer,
one will be appointed to you.
320
00:35:14,166 --> 00:35:16,376
You have the right to call someone
to let them know."
321
00:35:16,458 --> 00:35:19,668
You're charged with the murder
of Armando Badajoz.
322
00:35:19,750 --> 00:35:23,000
I'm a killer! I'm the killer!
323
00:35:23,708 --> 00:35:25,328
For shining your light on us...
324
00:35:25,416 --> 00:35:26,536
Jesus, we adore you.
325
00:35:27,625 --> 00:35:28,915
For showing us the way...
326
00:35:29,500 --> 00:35:31,420
Jesus, we adore you.
327
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
For keeping us from the darkness...
328
00:35:33,583 --> 00:35:35,503
Jesus, we adore you.
329
00:35:36,000 --> 00:35:37,880
For keeping evil at bay...
330
00:35:37,958 --> 00:35:39,628
Jesus, we adore you.
331
00:35:39,708 --> 00:35:42,128
Excuse me. Good afternoon.
332
00:35:42,625 --> 00:35:44,995
I'm District Attorney Roberta Candia.
333
00:35:46,166 --> 00:35:48,456
Please. Pastor Emilio.
334
00:35:48,958 --> 00:35:52,128
Pleasure. How are you?
I'm in charge of the case.
335
00:35:52,208 --> 00:35:54,878
Maybe you have something to tell me
that could be useful.
336
00:35:54,958 --> 00:35:57,128
I'm sorry. This isn't a good time.
337
00:35:58,291 --> 00:36:01,131
Of course. I don't wanna bother you
if you're not well.
338
00:36:01,708 --> 00:36:05,208
But in cases such as these,
there never really is a right time.
339
00:36:05,916 --> 00:36:09,996
Anyway, it's a simple visit.
I want to introduce myself, nothing more.
340
00:36:10,625 --> 00:36:13,495
I've already gathered
all the information I need to get started.
341
00:36:13,583 --> 00:36:15,583
We'll get in touch shortly.
342
00:36:15,666 --> 00:36:17,876
We'll need to speak with you,
with all of you.
343
00:36:17,958 --> 00:36:20,748
Does anyone have anything
you'd like to tell me?
344
00:36:22,958 --> 00:36:24,288
No? Okay.
345
00:36:24,875 --> 00:36:27,705
I'll see you at the DA's office,
and we'll go to the temple.
346
00:36:27,791 --> 00:36:30,331
My assistant and I will visit the temple.
347
00:36:30,416 --> 00:36:34,036
I hope you will give my husband
a chance to rest a little bit.
348
00:36:34,125 --> 00:36:37,575
I'm sure you understand.
This is a very difficult moment.
349
00:36:37,666 --> 00:36:40,286
Yes, of course. I completely understand.
350
00:36:41,083 --> 00:36:43,423
Pastor, I'll see you soon.
351
00:36:44,041 --> 00:36:47,041
Thank you very much.
Good afternoon. Good afternoon.
352
00:36:49,833 --> 00:36:54,003
The nerve of that woman coming in here
and treating us like we are the killers.
353
00:36:56,500 --> 00:36:57,830
Come on. Come with me.
354
00:36:59,416 --> 00:37:00,246
Darling.
355
00:37:01,500 --> 00:37:03,670
When we feel we have no strength...
356
00:37:04,875 --> 00:37:05,705
we adore you...
357
00:37:06,458 --> 00:37:07,498
Jesus.
358
00:37:08,000 --> 00:37:10,170
When we feel we have no strength...
359
00:37:10,916 --> 00:37:12,706
We adore you, Jesus.
360
00:37:18,416 --> 00:37:20,376
Come on. You too, come.
361
00:37:27,791 --> 00:37:29,251
You heard the district attorney.
362
00:37:29,333 --> 00:37:30,173
Mm.
363
00:37:30,958 --> 00:37:32,378
She'll go to the temple.
364
00:37:34,375 --> 00:37:37,075
And she'll be doing her best
to find dirt under the carpets.
365
00:37:38,250 --> 00:37:41,420
You know how to get rid of dirt
under the carpets.
366
00:37:41,500 --> 00:37:45,830
And if there happens to be some,
make sure she does not find it.
367
00:37:49,125 --> 00:37:51,325
I understand
we're in a very bad way.
368
00:37:53,125 --> 00:37:55,495
But we must shoulder the responsibility.
369
00:37:56,458 --> 00:37:59,038
We need to put our civic duty
above the pain we feel.
370
00:38:00,791 --> 00:38:02,751
Now the question is, what's next?
371
00:38:03,250 --> 00:38:06,830
By law, the natural successor
would be the pastor,
372
00:38:06,916 --> 00:38:10,576
but if he resigns, the next is the highest
ranking senator or representative.
373
00:38:10,666 --> 00:38:12,246
Get him to resign then.
374
00:38:13,375 --> 00:38:14,205
And we're all good.
375
00:38:14,291 --> 00:38:17,291
I find your attitude
a bit reckless, senator.
376
00:38:17,375 --> 00:38:20,665
More than reckless, it's stupid.
I've explained it a hundred times.
377
00:38:21,166 --> 00:38:23,456
I don't know how you came
to be a senior senator.
378
00:38:24,500 --> 00:38:27,920
Do you think you can win an election
with anyone else on the ticket?
379
00:38:28,791 --> 00:38:30,671
Would you even dare to try?
380
00:38:35,041 --> 00:38:37,831
We're not going to find
wonderful solutions.
381
00:38:37,916 --> 00:38:42,326
This is all about damage control.
You all need to get that in your head.
382
00:38:42,958 --> 00:38:44,378
Damage control.
383
00:38:45,416 --> 00:38:46,826
We can't trust him.
384
00:38:47,333 --> 00:38:49,213
Did you read him his rights,
explain the charges?
385
00:38:49,291 --> 00:38:51,921
Yes, I did both.
Not sure he listened though.
386
00:38:52,625 --> 00:38:56,495
Anyway, it's written in the transcript.
It's in the record. I got a copy.
387
00:38:57,041 --> 00:38:57,881
Hang on.
388
00:38:59,208 --> 00:39:00,918
Ah, here it is.
389
00:39:03,291 --> 00:39:06,751
I'm guessing you're not known
for your organization skills.
390
00:39:06,833 --> 00:39:08,043
Why do you say that?
391
00:39:09,000 --> 00:39:09,830
Never mind.
392
00:39:10,333 --> 00:39:14,713
First thing tomorrow morning on my desk,
a detailed report on Remigio Cárdenas.
393
00:39:14,791 --> 00:39:18,291
We must find out why he killed Badajoz.
Crazy or not, he's gotta have a motive.
394
00:39:18,958 --> 00:39:20,328
Even in his madness.
395
00:40:28,208 --> 00:40:31,248
Honey, you're on every
single news TV channel.
396
00:40:31,333 --> 00:40:35,423
It's all they talk about.
I don't know if you're aware of it. Huh?
397
00:40:35,500 --> 00:40:36,330
Oh, yeah?
398
00:40:37,250 --> 00:40:40,460
Let's make a toast to a bright future.
399
00:40:41,000 --> 00:40:44,710
Yeah. Bright professional future,
because the personal...
400
00:40:46,583 --> 00:40:49,213
-Oh, it didn't work?
-No.
401
00:40:49,291 --> 00:40:50,171
Oh.
402
00:40:51,583 --> 00:40:52,833
I'm so sorry, honey.
403
00:40:57,708 --> 00:40:58,628
Let's sit down.
404
00:40:59,208 --> 00:41:00,538
Come. Come over here.
405
00:41:03,041 --> 00:41:05,961
It's okay. Relax. Deep breath, eh?
406
00:41:06,750 --> 00:41:10,210
Listen, I'm sure next time
it's gonna work, huh?
407
00:41:10,833 --> 00:41:14,793
It's just a matter of time.
It won't be long. It'll happen for sure.
408
00:41:15,708 --> 00:41:17,038
The baby.
409
00:41:17,833 --> 00:41:19,793
I don't know anymore.
410
00:41:22,625 --> 00:41:25,205
I already feel like I've ran out of time,
you know?
411
00:41:26,833 --> 00:41:29,673
Oh, let's not go there. Not now, okay?
412
00:41:32,708 --> 00:41:35,288
-Who could that be at this time?
-I'll get it.
413
00:41:35,375 --> 00:41:37,205
-Are you sure?
-Yeah, yeah.
414
00:41:43,958 --> 00:41:44,788
Ramiro.
415
00:41:49,291 --> 00:41:53,041
-What brings you here?
-I have Remigio Cárdenas' profile.
416
00:41:56,166 --> 00:41:58,626
He works at the Church of the Light.
The home for children.
417
00:42:02,541 --> 00:42:04,881
He's a man of the church, not a psycho.
418
00:44:20,958 --> 00:44:22,668
TO JOSÉ LUIS DÍAZ
(1953-2020)
29178