All language subtitles for The Second Husband.E06.210816.HDTV.H264.720P-ENT.KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,984 --> 00:00:08,651 (Episode 6) 2 00:00:13,534 --> 00:00:15,035 I'll pick you up tomorrow. 3 00:00:15,990 --> 00:00:17,290 Okay. 4 00:00:40,979 --> 00:00:42,079 Sun Hwa. 5 00:00:43,796 --> 00:00:45,096 Sang Hyuk. 6 00:00:56,399 --> 00:00:57,699 What... 7 00:01:00,216 --> 00:01:01,433 was that? 8 00:01:02,946 --> 00:01:04,246 We need to talk. 9 00:01:23,579 --> 00:01:27,080 I got the wrong idea, right? 10 00:01:27,861 --> 00:01:29,595 I misunderstood it, didn't it? 11 00:01:29,609 --> 00:01:30,743 No. 12 00:01:31,541 --> 00:01:33,874 I'm sure I did. 13 00:01:34,098 --> 00:01:35,457 The street was dark, 14 00:01:35,474 --> 00:01:36,907 and I was distracted. 15 00:01:36,916 --> 00:01:38,417 You're not mistaken. 16 00:01:39,542 --> 00:01:42,377 I'm going to marry her. 17 00:01:45,292 --> 00:01:46,226 What? 18 00:01:48,764 --> 00:01:49,831 Marry her? 19 00:01:51,097 --> 00:01:54,932 Listen carefully to what I'm going to say. 20 00:01:54,968 --> 00:01:57,201 Pay attention to what I'll say. 21 00:01:57,360 --> 00:01:59,194 No. Don't do it. 22 00:01:59,205 --> 00:02:02,106 Don't. I don't want to hear anything. 23 00:02:02,142 --> 00:02:05,076 Let's break up now. 24 00:02:06,339 --> 00:02:07,840 The person I'm going to marry is... 25 00:02:07,847 --> 00:02:10,481 Yoon Jae Kyung, the woman you just saw. 26 00:02:11,636 --> 00:02:13,236 It must be hard on you, 27 00:02:14,208 --> 00:02:16,208 but I hope you move on from me. 28 00:02:16,723 --> 00:02:17,990 I'm sorry. 29 00:02:21,019 --> 00:02:23,452 I have no idea what you're talking about. 30 00:02:23,668 --> 00:02:25,668 I can't hear anything. 31 00:02:25,899 --> 00:02:28,099 I cannot make sense... 32 00:02:28,134 --> 00:02:30,201 of what you're saying. 33 00:02:30,236 --> 00:02:31,737 Should I repeat it? 34 00:02:31,923 --> 00:02:34,849 I'll be marrying her, not you. 35 00:02:38,111 --> 00:02:39,511 There's no way. 36 00:02:40,948 --> 00:02:42,014 Why? 37 00:02:42,142 --> 00:02:43,843 I mean, how come? 38 00:02:45,075 --> 00:02:47,975 How could you marry someone else? 39 00:02:48,888 --> 00:02:50,422 Our Sae Byeok. 40 00:02:51,041 --> 00:02:52,909 What about him? 41 00:02:54,643 --> 00:02:57,643 What are you going to do with Sae Byeok? 42 00:02:59,667 --> 00:03:01,201 I feel bad for you... 43 00:03:01,234 --> 00:03:02,968 and Sae Byeok too. 44 00:03:04,473 --> 00:03:06,873 You can't just be sorry. 45 00:03:07,374 --> 00:03:09,841 How can you say that about him? 46 00:03:09,876 --> 00:03:12,277 I've been trying to tell you many times. 47 00:03:12,312 --> 00:03:14,879 Do you think it was easy for me to decide to do this to Sae Byeok? 48 00:03:15,001 --> 00:03:16,401 Can't you try to understand me? 49 00:03:16,416 --> 00:03:17,750 Stop talking nonsense. 50 00:03:17,784 --> 00:03:19,151 You want me to understand? 51 00:03:19,185 --> 00:03:20,686 You're out of your mind. 52 00:03:20,720 --> 00:03:22,087 Bong Sun Hwa. 53 00:03:22,122 --> 00:03:26,222 I'll forget what you said... 54 00:03:26,259 --> 00:03:28,027 about marrying Yoon Jae Kyung. 55 00:03:28,075 --> 00:03:30,376 Nothing happened between us. 56 00:03:30,397 --> 00:03:31,303 What? 57 00:03:33,476 --> 00:03:34,843 Listen to me. 58 00:03:35,232 --> 00:03:37,000 We'll have a wedding in a month... 59 00:03:37,370 --> 00:03:38,637 as scheduled. 60 00:03:38,672 --> 00:03:39,639 Sun Hwa. 61 00:03:39,673 --> 00:03:41,806 I understand you're getting cold feet... 62 00:03:41,841 --> 00:03:43,442 with the wedding coming. 63 00:03:43,476 --> 00:03:45,958 I thought it was just girls, but I guess it happens to guys too. 64 00:03:45,993 --> 00:03:47,494 I can understand that. 65 00:03:50,237 --> 00:03:51,871 Don't fuss... 66 00:03:52,252 --> 00:03:54,786 or throw a tantrum since it's not like you. 67 00:03:55,133 --> 00:03:56,534 She's an amazing woman, 68 00:03:56,556 --> 00:03:59,357 so you got distracted by her even though she was your boss. 69 00:03:59,392 --> 00:04:00,693 I get it. 70 00:04:01,061 --> 00:04:02,861 I'll forgive you this once. 71 00:04:03,449 --> 00:04:05,183 I'm not joking. 72 00:04:05,198 --> 00:04:06,665 You saw it with your own eyes. 73 00:04:06,700 --> 00:04:09,334 I was on my way back from meeting her parents. 74 00:04:09,369 --> 00:04:12,402 I went to get their approval. 75 00:04:14,205 --> 00:04:15,405 Right. 76 00:04:16,333 --> 00:04:18,234 I went to deliver flowers. 77 00:04:18,958 --> 00:04:20,692 I didn't know what they were for. 78 00:04:26,920 --> 00:04:28,287 But Sang Hyuk, 79 00:04:29,789 --> 00:04:33,657 are you saying you're going to cut Sae Byeok off? 80 00:04:33,939 --> 00:04:35,173 Is that what you're saying? 81 00:04:35,623 --> 00:04:36,756 Answer me. 82 00:04:38,522 --> 00:04:39,822 I'll pay... 83 00:04:40,326 --> 00:04:42,311 a generous amount of child support. 84 00:04:42,497 --> 00:04:44,064 Raise him well. 85 00:04:44,881 --> 00:04:46,582 I hope... 86 00:04:47,216 --> 00:04:49,349 you're not too heartbroken because of me. 87 00:05:29,059 --> 00:05:31,142 Let's break up now. 88 00:05:31,518 --> 00:05:33,052 The person I'm going to marry is... 89 00:05:33,086 --> 00:05:35,553 Yoon Jae Kyung, the woman you just saw. 90 00:05:35,819 --> 00:05:37,386 I can't believe this. 91 00:05:38,692 --> 00:05:40,025 It can't be real. 92 00:05:40,760 --> 00:05:44,061 I should make up my mind to marry him. 93 00:05:44,097 --> 00:05:46,031 Thank you for reminding me of it. 94 00:07:12,960 --> 00:07:14,394 Grandma. 95 00:07:19,587 --> 00:07:20,720 Hey. 96 00:07:20,727 --> 00:07:22,827 You're home, my puppy. 97 00:07:23,117 --> 00:07:25,018 Sae Byeok is asleep. 98 00:07:28,737 --> 00:07:32,004 He's such an angel. 99 00:07:32,544 --> 00:07:35,945 He's adorable, just like my puppy. 100 00:07:41,256 --> 00:07:44,056 You're not in good shape. Stop sewing. 101 00:07:44,086 --> 00:07:46,855 How can I? 102 00:07:47,210 --> 00:07:49,610 I can't get you many things, 103 00:07:49,625 --> 00:07:53,392 but I can make you a hanbok myself. 104 00:07:54,002 --> 00:07:56,002 Let me put it over you... 105 00:07:56,031 --> 00:07:58,027 and see if it'd fit you. 106 00:07:58,534 --> 00:08:00,567 Lift your arm like this. 107 00:08:01,337 --> 00:08:04,704 It seems to fit. 108 00:08:04,740 --> 00:08:08,074 Wear this on your honeymoon. 109 00:08:10,271 --> 00:08:11,938 What is this, by the way? 110 00:08:11,972 --> 00:08:13,373 You didn't have to get this. 111 00:08:13,407 --> 00:08:16,174 What did you buy? It's almost bedtime. 112 00:08:18,403 --> 00:08:20,037 Mother gave me... 113 00:08:20,388 --> 00:08:23,755 something for you to eat. 114 00:08:23,784 --> 00:08:25,251 It's your favorite. 115 00:08:25,286 --> 00:08:27,153 Really? 116 00:08:27,407 --> 00:08:30,640 Did your mother-in-law really get me this? 117 00:08:32,112 --> 00:08:34,245 They say sincerity moves the sky. 118 00:08:34,564 --> 00:08:35,931 Oh, dear. 119 00:08:36,330 --> 00:08:39,797 She started to be fond of you. 120 00:08:41,762 --> 00:08:44,229 I knew it. 121 00:08:44,672 --> 00:08:48,805 How can anybody not adore you? 122 00:08:56,029 --> 00:08:57,930 That's so good. 123 00:08:58,625 --> 00:09:02,025 Your mother-in-law cares for you now. 124 00:09:03,357 --> 00:09:06,224 Sang Hyuk looks up to you. 125 00:09:06,756 --> 00:09:09,256 You have Sae Byeok too. 126 00:09:10,331 --> 00:09:13,864 Now I could die without regrets. 127 00:09:14,852 --> 00:09:16,185 Grandma. 128 00:09:18,059 --> 00:09:22,859 All my wishes have come true. 129 00:09:24,016 --> 00:09:26,383 I was worried that you'd be mistreated... 130 00:09:26,413 --> 00:09:28,413 when you get married. 131 00:09:28,449 --> 00:09:33,582 It felt like a weight on my chest. 132 00:09:34,334 --> 00:09:37,568 Now I'm so happy I could even dance. 133 00:09:37,591 --> 00:09:42,092 I'm so happy for you. 134 00:09:42,129 --> 00:09:45,363 How amazing is this? 135 00:09:45,399 --> 00:09:48,370 I'm so happy 136 00:09:48,406 --> 00:09:54,107 I'm so happy our Sun Hwa is being loved 137 00:09:54,533 --> 00:09:55,913 What? 138 00:09:55,922 --> 00:09:58,715 The daughter of the chairman of Daekook Group? 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,208 That's incredible! 140 00:10:00,233 --> 00:10:01,967 Sang Hyuk, is it true? 141 00:10:01,967 --> 00:10:07,167 So you're saying that instead of Sun Hwa, the person you're marrying... 142 00:10:07,167 --> 00:10:10,167 is the daughter of your company's chairman? 143 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Yes, that's right. 144 00:10:12,533 --> 00:10:17,467 Oh, my. Here, pinch me! 145 00:10:17,467 --> 00:10:19,633 Is this a dream or reality? 146 00:10:20,067 --> 00:10:21,900 This is amazing! 147 00:10:21,900 --> 00:10:24,733 For your information, she'll be coming here tomorrow. 148 00:10:24,733 --> 00:10:26,100 Tomorrow? 149 00:10:26,100 --> 00:10:28,567 Oh, gosh. I guess it's set in stone, then. 150 00:10:29,433 --> 00:10:31,700 We just hit the lottery! 151 00:10:32,667 --> 00:10:33,633 I can't believe it! 152 00:10:34,300 --> 00:10:37,200 What about Sae Byeok, then? What will you do with him? 153 00:10:38,133 --> 00:10:40,200 Oh, that's right! My grandson. 154 00:10:41,267 --> 00:10:45,400 Also, Sun Hwa is not going to let this go if she finds out. 155 00:10:45,400 --> 00:10:47,633 I told her to give up on our relationship today. 156 00:10:47,633 --> 00:10:48,600 What? 157 00:10:49,167 --> 00:10:51,000 Did she say she was okay with it? 158 00:10:51,000 --> 00:10:53,133 If it were you, Mom, 159 00:10:53,133 --> 00:10:56,375 would you have said this? "I understand. Goodbye." 160 00:10:56,375 --> 00:10:57,643 Don't be naive! 161 00:10:57,667 --> 00:10:59,900 It must have been a bolt from the blue for her. 162 00:10:59,900 --> 00:11:01,633 You keep quiet! 163 00:11:02,067 --> 00:11:05,600 Also, what about the chairman's daughter? 164 00:11:05,600 --> 00:11:06,867 Does she know you have a son? 165 00:11:08,300 --> 00:11:11,333 Oh, no. I guess she doesn't. 166 00:11:11,333 --> 00:11:12,967 What do we do? 167 00:11:12,967 --> 00:11:15,533 She wouldn't agree to marry him if she knew unless she was high. 168 00:11:15,533 --> 00:11:16,533 Moon Sang Mi! 169 00:11:16,533 --> 00:11:18,900 You better watch your mouth! 170 00:11:19,367 --> 00:11:21,467 Don't say nonsense. 171 00:11:21,467 --> 00:11:24,067 I'll handle it myself. Just stay put. 172 00:11:29,200 --> 00:11:30,767 What is he planning to do? 173 00:11:30,767 --> 00:11:33,767 He said he'll take care of it himself! 174 00:11:33,767 --> 00:11:38,200 That's why he shouldn't have been involved with Sun Hwa in the first place. 175 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 She's our worst enemy. 176 00:11:40,967 --> 00:11:43,500 What do we do? 177 00:11:44,316 --> 00:11:45,219 Goodness. 178 00:11:50,733 --> 00:11:51,833 Should I repeat it? 179 00:11:52,433 --> 00:11:55,000 I'll be marrying her, not you. 180 00:12:02,833 --> 00:12:04,200 We're getting married. 181 00:12:04,200 --> 00:12:06,433 He's coming over to meet my parents today. 182 00:13:11,500 --> 00:13:13,867 What's wrong with you? 183 00:13:14,733 --> 00:13:16,967 Are you feeling unwell? 184 00:13:18,367 --> 00:13:20,467 I'm fine, Grandma. 185 00:13:21,033 --> 00:13:25,167 You don't have a fever. Why can't you even get up? 186 00:13:27,633 --> 00:13:29,200 I'm going to get up. 187 00:13:29,200 --> 00:13:33,800 Just give me a while. I'll get up in a bit. 188 00:13:34,767 --> 00:13:37,533 Is it because you're working too hard for your wedding preparation? 189 00:13:38,167 --> 00:13:41,867 Don't get up today and just rest well. 190 00:13:41,867 --> 00:13:43,300 It's okay, Grandma. 191 00:13:43,967 --> 00:13:46,567 There's an event today, so I have to get up. 192 00:13:50,267 --> 00:13:51,833 I'm sorry, Grandma. 193 00:13:53,700 --> 00:13:56,667 I'm sorry for being so incompetent. 194 00:13:57,767 --> 00:13:59,333 I'm so sorry. 195 00:14:02,333 --> 00:14:03,833 I need you to find out something. 196 00:14:05,000 --> 00:14:06,267 Is it about Moon Sang Hyuk? 197 00:14:07,933 --> 00:14:09,167 You're quick, as usual. 198 00:14:09,167 --> 00:14:12,867 We've been living together for more than 15 years. Don't you think I would know? 199 00:14:14,067 --> 00:14:17,333 That's why I can't help but rely on you. 200 00:14:19,100 --> 00:14:22,533 You're just like our family. 201 00:14:25,700 --> 00:14:28,500 What's making you suspicious about the man you're getting married to? 202 00:14:29,067 --> 00:14:30,033 His relationships. 203 00:14:31,833 --> 00:14:35,233 I think he's seeing someone else. 204 00:14:36,933 --> 00:14:38,367 And if it's true, 205 00:14:40,133 --> 00:14:41,333 what would you do? 206 00:14:43,100 --> 00:14:44,133 Will you break up with him? 207 00:14:52,989 --> 00:14:54,866 What are you guys talking about? 208 00:14:56,789 --> 00:15:00,989 I was just asking Soo Chul how he would rate Sang Hyuk out of ten. 209 00:15:00,989 --> 00:15:03,156 What about you, Jae Min? 210 00:15:04,123 --> 00:15:06,456 Hey. Why does it matter? 211 00:15:06,456 --> 00:15:08,789 You've already made up your mind to marry him, anyway. 212 00:15:11,589 --> 00:15:14,456 But why are you rushing to get married? 213 00:15:15,656 --> 00:15:17,889 You also want to get out of here as fast as possible, right? 214 00:15:17,889 --> 00:15:19,323 That's not it. 215 00:15:19,323 --> 00:15:23,889 Even if I get married, I'll live here and stay with our family for a long time. 216 00:15:23,889 --> 00:15:24,889 Is that so? 217 00:15:26,423 --> 00:15:30,623 Then he'd be a very good son-in-law. 218 00:15:31,789 --> 00:15:33,989 I was wondering why you lowered your standards in men. 219 00:15:33,989 --> 00:15:36,956 I really love Sang Hyuk. 220 00:15:37,556 --> 00:15:39,356 I'm getting married to him out of love. 221 00:15:39,923 --> 00:15:41,956 Sure. Of course, it should be that way. 222 00:15:51,623 --> 00:15:52,856 What are you looking at? 223 00:15:53,623 --> 00:15:55,056 Something feels weird. 224 00:15:58,289 --> 00:15:59,689 It can't be you. 225 00:16:01,056 --> 00:16:02,356 What is it? 226 00:16:04,323 --> 00:16:05,289 What is this? 227 00:16:07,156 --> 00:16:08,973 I think she's pregnant. 228 00:16:09,589 --> 00:16:12,056 Who? You? 229 00:16:12,056 --> 00:16:13,789 Of course not. 230 00:16:13,789 --> 00:16:15,423 Where did you find this? 231 00:16:15,423 --> 00:16:18,623 I saw it here. 232 00:16:18,623 --> 00:16:19,656 Why is that there? 233 00:16:22,089 --> 00:16:23,056 Is it you? 234 00:16:24,189 --> 00:16:25,489 Is it you? 235 00:16:25,489 --> 00:16:27,656 Dad, I'm sorry. 236 00:16:29,223 --> 00:16:31,589 Is it him? 237 00:16:32,656 --> 00:16:35,123 Yes. That's what happened. 238 00:16:37,556 --> 00:16:38,923 How could you... 239 00:16:38,923 --> 00:16:41,756 Dad, you'll allow us to get married, right? 240 00:16:42,723 --> 00:16:44,523 Why did you do things in such a rush? 241 00:16:50,989 --> 00:16:52,489 You need to take care of your body. 242 00:16:53,756 --> 00:16:54,756 Okay. 243 00:16:56,056 --> 00:16:57,023 Here. 244 00:17:06,789 --> 00:17:09,856 Now that Dad saw this, he won't be able to oppose our wedding. 245 00:17:14,756 --> 00:17:18,089 Jae Kyung, are you becoming a mom now? 246 00:17:18,089 --> 00:17:19,056 Congratulations. 247 00:17:19,689 --> 00:17:20,723 Thanks. 248 00:17:37,433 --> 00:17:38,400 - Father. - Eight. 249 00:17:39,500 --> 00:17:40,767 It's time for your meal. 250 00:17:40,767 --> 00:17:41,833 Okay. 251 00:17:42,633 --> 00:17:44,367 Is it time already? 252 00:17:45,500 --> 00:17:47,800 Ms. Jung! Mr. Bae! 253 00:17:48,733 --> 00:17:50,667 Private Yoon! 254 00:17:50,667 --> 00:17:52,533 You're here just in time for lunch. 255 00:17:52,533 --> 00:17:54,433 Yes! What's on the menu today? 256 00:17:54,433 --> 00:17:56,367 This cheeky guy! 257 00:17:57,267 --> 00:18:00,300 Why do you always disappear and then show up again? 258 00:18:00,300 --> 00:18:02,367 I thought you didn't have any place to go. 259 00:18:03,000 --> 00:18:05,067 Did you go back to your house in Ulleungdo? 260 00:18:05,067 --> 00:18:06,267 Sorry? 261 00:18:06,267 --> 00:18:08,400 Yes, that's right. 262 00:18:08,400 --> 00:18:09,933 How are your parents? 263 00:18:10,467 --> 00:18:12,967 You said they were sick a lot as they're getting older. 264 00:18:14,567 --> 00:18:15,933 Fortunately, they're all right. 265 00:18:15,933 --> 00:18:17,933 I heard the boat ticket to Ulleungdo is expensive. 266 00:18:18,567 --> 00:18:20,267 And you always whine about being broke. 267 00:18:20,867 --> 00:18:21,867 What? 268 00:18:22,833 --> 00:18:24,900 I have enough to afford that. 269 00:18:25,833 --> 00:18:29,533 You need to get a job quickly for your parents' sake. This is not good. 270 00:18:29,533 --> 00:18:30,500 Hey, Jae Min. 271 00:18:31,200 --> 00:18:35,100 You should really try to get a job while working here. 272 00:18:35,100 --> 00:18:37,333 I'll help pay for your rent. 273 00:18:37,333 --> 00:18:38,333 What? 274 00:18:39,400 --> 00:18:40,367 Well... 275 00:18:41,900 --> 00:18:44,733 Sure. Thank you so much. 276 00:18:44,733 --> 00:18:48,333 Okay. So let's eat now and get to work. 277 00:18:48,333 --> 00:18:50,933 You have to pay off your meals, at least. 278 00:18:59,000 --> 00:19:01,167 Where are you going? 279 00:19:01,800 --> 00:19:03,533 I'm going to Sang Hyuk's to meet his family. 280 00:19:03,533 --> 00:19:04,900 Oh, really? 281 00:19:06,667 --> 00:19:08,733 Okay then. Have a good time. 282 00:19:08,733 --> 00:19:09,733 Sure. 283 00:19:15,100 --> 00:19:18,700 Mom, what do you think about our marriage? 284 00:19:20,633 --> 00:19:21,633 Well... 285 00:19:23,067 --> 00:19:26,133 I think nothing matters more than your opinion. 286 00:19:26,640 --> 00:19:27,974 You've always been smart. 287 00:19:29,233 --> 00:19:34,733 He'll be your lifelong companion. I'm sure you've made the right choice. 288 00:19:36,100 --> 00:19:37,067 Okay. 289 00:19:59,600 --> 00:20:00,612 Let's go. 290 00:20:02,734 --> 00:20:04,167 Why are you taking me... 291 00:20:04,480 --> 00:20:06,503 when you can go alone? 292 00:20:07,885 --> 00:20:10,040 I want you to know where Sang Hyuk lives. 293 00:20:12,258 --> 00:20:14,310 - Are you listening? - Are you happy? 294 00:20:16,150 --> 00:20:18,248 What do you like about him? 295 00:20:18,516 --> 00:20:20,325 He's not good enough for you. 296 00:20:20,350 --> 00:20:22,318 Do you think you are? 297 00:20:22,790 --> 00:20:24,020 Don't kid yourself. 298 00:20:26,635 --> 00:20:29,496 I'm not a fool. I've known the way you looked at me. 299 00:20:32,867 --> 00:20:33,867 You're right. 300 00:20:34,162 --> 00:20:37,534 I'm taking you to make sure you know. 301 00:20:38,929 --> 00:20:41,304 Don't even dream that you stand a chance with me. 302 00:20:41,486 --> 00:20:43,640 You don't have to say it. I know. 303 00:20:56,009 --> 00:20:57,009 Hello. 304 00:20:57,034 --> 00:20:58,655 - Goodness. - You're here. 305 00:20:58,680 --> 00:21:00,001 Yes. 306 00:21:00,723 --> 00:21:02,559 I haven't seen you before. 307 00:21:02,939 --> 00:21:06,563 I'm Yoon Jae Min. I'll be working part-time as of today. 308 00:21:08,111 --> 00:21:10,803 I like how cheerful you are. 309 00:21:12,464 --> 00:21:14,204 Didn't you bring Sae Byeok with you? 310 00:21:14,229 --> 00:21:15,605 No, I didn't. 311 00:21:15,904 --> 00:21:18,647 Sun Hwa isn't feeling well today, 312 00:21:18,647 --> 00:21:20,376 so she came home early. 313 00:21:21,054 --> 00:21:22,412 Sun Hwa is feeling sick? 314 00:21:24,390 --> 00:21:25,749 Welcome. 315 00:21:26,483 --> 00:21:28,101 It's a little shabby. 316 00:21:29,156 --> 00:21:31,456 It's nice to meet you. I'm Yoon Jae Kyung. 317 00:21:31,488 --> 00:21:33,757 - Hello. - And she's my younger sister. 318 00:21:34,265 --> 00:21:36,159 Nice to meet you. 319 00:21:36,424 --> 00:21:37,594 I'm Moon Sang Mi. 320 00:21:38,277 --> 00:21:39,954 Yes, hello. 321 00:21:41,242 --> 00:21:42,554 Let's have dinner. 322 00:21:42,579 --> 00:21:44,334 Come on in. 323 00:21:56,662 --> 00:22:00,045 An affable young man started working... 324 00:22:00,045 --> 00:22:01,551 in Mr. Bae's bakery. 325 00:22:05,670 --> 00:22:06,890 - Grandma. - Yes? 326 00:22:06,890 --> 00:22:09,092 - Can you look after Sae Byeok? - Sure. 327 00:22:09,476 --> 00:22:11,795 Come here, Sae Byeok. 328 00:22:13,888 --> 00:22:15,231 Do what you have to. 329 00:22:15,231 --> 00:22:17,033 Are you feeling okay? 330 00:22:17,557 --> 00:22:19,836 - Yes, don't worry, Grandma. - Okay. 331 00:22:21,723 --> 00:22:24,152 There, Sae Byeok. 332 00:22:25,487 --> 00:22:28,311 - Here, try some of this too. - Okay. 333 00:22:28,848 --> 00:22:31,183 And that too. 334 00:22:32,867 --> 00:22:33,850 It's so good. 335 00:22:34,131 --> 00:22:36,019 I could eat nice food, thanks to you, Sang Hyuk. 336 00:22:38,563 --> 00:22:39,468 That hurts. 337 00:22:40,485 --> 00:22:41,691 Why would you pinch me? 338 00:22:44,894 --> 00:22:45,962 She's been... 339 00:22:46,103 --> 00:22:49,915 skipping her meals to lose weight, so she's out of it. 340 00:22:51,594 --> 00:22:53,203 - Enough with it. - Eat up. 341 00:22:53,564 --> 00:22:54,811 Weight loss? 342 00:22:54,811 --> 00:22:58,508 I woke up from early morning today to make all this food, so I feel drained. 343 00:23:03,574 --> 00:23:05,014 Please help yourself. 344 00:23:05,782 --> 00:23:06,916 I will. 345 00:23:26,568 --> 00:23:31,207 Your father is the chairman of Daekook Group? 346 00:23:31,785 --> 00:23:33,209 Yes, that's right. 347 00:23:33,843 --> 00:23:34,744 Mom. 348 00:23:35,210 --> 00:23:36,412 I told you before. 349 00:23:45,682 --> 00:23:46,723 (Sun Hwa) 350 00:23:49,751 --> 00:23:52,862 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 351 00:23:57,337 --> 00:23:59,569 Maybe I should talk to Mother about it. 352 00:24:01,604 --> 00:24:04,507 I'm not saying this because Sang Hyuk is my son. 353 00:24:04,767 --> 00:24:08,478 But he's good at everything he does. Everyone... 354 00:24:09,595 --> 00:24:11,014 Who could it be so late? 355 00:24:16,444 --> 00:24:19,011 Goodness. Sang Mi. 356 00:24:19,146 --> 00:24:21,124 Your friend is here. 357 00:24:21,149 --> 00:24:22,258 What? 358 00:24:23,516 --> 00:24:24,423 Oh, my. 359 00:24:28,291 --> 00:24:29,198 Jae Kyung. 360 00:24:29,484 --> 00:24:31,367 - Do you want to go see my room? - That's right. 361 00:24:31,367 --> 00:24:33,503 Sang Hyuk, take her to your room. 362 00:24:33,734 --> 00:24:34,804 Who's here? 363 00:24:35,188 --> 00:24:38,074 - No one. - It's no one. 364 00:24:38,141 --> 00:24:39,891 Come on. Show her your room. 365 00:24:40,765 --> 00:24:41,945 I'll show you. 366 00:24:48,618 --> 00:24:49,886 Why that girl. 367 00:24:53,803 --> 00:24:55,258 What's wrong, Sang Mi? 368 00:24:55,717 --> 00:24:57,360 Sang Hyuk isn't picking up my calls, 369 00:24:57,360 --> 00:24:59,562 so I want to talk to Mother. 370 00:24:59,562 --> 00:25:00,630 You see, 371 00:25:01,437 --> 00:25:03,107 you can't talk to her now. 372 00:25:07,967 --> 00:25:10,239 - Gosh. - What's wrong, Mother? 373 00:25:10,239 --> 00:25:12,175 Why? Don't you know? 374 00:25:12,964 --> 00:25:13,943 Mother. 375 00:25:14,665 --> 00:25:17,480 I guess you heard all about it from Sang Hyuk too. 376 00:25:18,715 --> 00:25:19,749 Right. 377 00:25:20,195 --> 00:25:21,651 The ship has sailed, 378 00:25:21,752 --> 00:25:23,353 so don't come around here and go. 379 00:25:24,357 --> 00:25:25,822 Mother, please don't do this. 380 00:25:26,296 --> 00:25:29,492 You should talk him out of this. 381 00:25:29,492 --> 00:25:31,627 Let go. Why are you doing this? 382 00:25:38,213 --> 00:25:39,235 For a man's room, 383 00:25:40,176 --> 00:25:41,938 it smells good, like a baby's. 384 00:25:42,733 --> 00:25:43,640 Is it? 385 00:25:44,395 --> 00:25:46,442 You said you liked my scent. 386 00:25:46,810 --> 00:25:48,344 That must be why. 387 00:25:49,169 --> 00:25:50,179 I guess so. 388 00:25:51,911 --> 00:25:52,949 You know... 389 00:25:53,342 --> 00:25:55,752 that brave woman who helped you at the department store before. 390 00:25:56,843 --> 00:25:58,588 - Yes. - Do you... 391 00:25:59,481 --> 00:26:00,656 not see her anymore? 392 00:26:01,365 --> 00:26:04,294 As a matter of fact, she happened to deliver flowers to me a few days ago. 393 00:26:06,062 --> 00:26:08,197 I feel a connection with her somehow. 394 00:26:08,881 --> 00:26:10,233 - Why do you ask? - Oh, well. 395 00:26:11,176 --> 00:26:12,235 I just got curious. 396 00:26:12,789 --> 00:26:15,671 You said we'd have a meal with her but didn't bring it up again. 397 00:26:16,388 --> 00:26:19,342 I felt bad about just parting with her that day. 398 00:26:20,067 --> 00:26:21,744 Shall I call her up some time for a meal? 399 00:26:22,014 --> 00:26:23,213 You said she delivers flowers. 400 00:26:23,690 --> 00:26:25,314 How well do you know her? 401 00:26:27,900 --> 00:26:30,953 If you get involved with such a woman, it can be tiring. 402 00:26:31,237 --> 00:26:33,323 Be careful who you associate with as you work your way up. 403 00:26:35,370 --> 00:26:37,660 If you want to achieve your dream, 404 00:26:38,118 --> 00:26:40,063 don't mind such petty things... 405 00:26:40,172 --> 00:26:41,831 and be cautious about who you meet. 406 00:26:43,090 --> 00:26:44,233 You're right. 407 00:26:44,553 --> 00:26:47,937 She could pester me, asking me favors I can't do for her. 408 00:26:49,274 --> 00:26:50,306 Exactly. 409 00:26:50,639 --> 00:26:52,975 You should delete her number too. 410 00:26:53,332 --> 00:26:54,744 Mark it as spam, and don't pick it up. 411 00:26:56,469 --> 00:26:58,181 You're very stern about it, honey. 412 00:27:00,762 --> 00:27:01,951 Anyway, I got it. 413 00:27:14,109 --> 00:27:15,598 Maybe because it's a guy's room, 414 00:27:16,056 --> 00:27:17,433 it's rather simple. 415 00:27:48,030 --> 00:27:48,998 What's this? 416 00:27:49,295 --> 00:27:50,733 What do you mean? It's a hairband. 417 00:27:52,802 --> 00:27:54,904 It's Sang Mi's. Don't look at me like that. 418 00:27:55,928 --> 00:27:57,173 I don't understand. 419 00:27:57,907 --> 00:28:00,309 Why would your sister's thing be in your desk drawer? 420 00:28:00,784 --> 00:28:02,912 You saw her. She can be sloppy. 421 00:28:03,557 --> 00:28:04,480 You're not... 422 00:28:05,075 --> 00:28:06,516 making up an excuse, are you? 423 00:28:07,667 --> 00:28:08,701 Certainly not. 424 00:28:10,731 --> 00:28:11,954 This can mean many things. 425 00:28:13,696 --> 00:28:14,957 Don't make it bother me. 426 00:28:15,190 --> 00:28:16,492 You don't have to be. 427 00:28:32,278 --> 00:28:33,976 You have a baby with her? 428 00:28:35,177 --> 00:28:36,345 And still, 429 00:28:36,434 --> 00:28:38,414 you were going to hide that fact and marry me? 430 00:28:57,646 --> 00:29:00,909 (The Second Husband) 431 00:29:00,909 --> 00:29:02,038 Mother. 432 00:29:02,038 --> 00:29:04,373 I have nothing to do with you anymore. 433 00:29:04,373 --> 00:29:05,956 Take Sae Byeok and leave. 434 00:29:05,981 --> 00:29:08,412 How could you abandon our family like this? 435 00:29:08,412 --> 00:29:09,979 Let's not see each other at our worst. 436 00:29:09,979 --> 00:29:11,847 Don't think about clinging onto me like a leech. 437 00:29:11,847 --> 00:29:13,549 Not anyone can become a trot singer. 438 00:29:13,549 --> 00:29:16,719 You should have soul and regrets to sing trot. 439 00:29:16,719 --> 00:29:19,188 That woman has everything that I want to have. 440 00:29:19,188 --> 00:29:21,766 Does she know you have a family too? 27718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.