All language subtitles for The Outpost - 04x05 - They Bleed Black Blood.SYNCOPY+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 - Previously on "The Outpost"... - Where are you going? 2 00:00:02,461 --> 00:00:06,061 - I'm going to meet the gods. - Prepare the way. 3 00:00:06,066 --> 00:00:08,764 - Unlock the Skevikor. - Skevikor? 4 00:00:08,769 --> 00:00:10,201 - I know the word, Janzo. - What? 5 00:00:10,206 --> 00:00:11,404 It means "the end of the world". 6 00:00:11,408 --> 00:00:13,308 You're a fugitive, so you need to leave 7 00:00:13,313 --> 00:00:14,902 the Outpost and never return. 8 00:00:14,907 --> 00:00:17,706 - Whoa, easy. - Luna. 9 00:00:17,710 --> 00:00:21,210 Talon and I are tracking Two. What is Vikka doing with Two? 10 00:00:21,214 --> 00:00:26,950 - My body is weak. - I am honored to serve you. 11 00:00:33,592 --> 00:00:35,425 Rise. 12 00:00:40,398 --> 00:00:42,697 What in the gods is that thing? 13 00:00:42,701 --> 00:00:45,734 - I think you just said it. - What? A god? 14 00:00:45,738 --> 00:00:48,803 Two just healed her. 15 00:00:48,807 --> 00:00:50,874 Never heard of a god that needs healing. 16 00:00:52,878 --> 00:00:54,611 So that's why Two came here. 17 00:00:57,215 --> 00:01:01,448 We are being watched. 18 00:01:01,452 --> 00:01:05,520 More that way. 19 00:01:09,827 --> 00:01:11,861 That hole there. 20 00:01:14,932 --> 00:01:17,733 Go! I'm right behind you. I'll make Vikka hold them off. 21 00:01:23,841 --> 00:01:26,675 Zed! 22 00:01:28,646 --> 00:01:30,912 Zed, watch out! 23 00:01:33,116 --> 00:01:36,418 - Take him. - Zed! 24 00:01:39,757 --> 00:01:41,055 Move. 25 00:01:42,859 --> 00:01:44,259 Zed! 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,465 Is that thing out there doing that? 27 00:01:52,469 --> 00:01:54,035 It's the lump on her forehead. 28 00:02:08,387 --> 00:02:10,887 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29 00:02:13,290 --> 00:02:14,460 So, Falista is forcing you 30 00:02:14,465 --> 00:02:16,420 to figure this out under the threat of death. 31 00:02:16,425 --> 00:02:17,555 Yes. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,190 And what exactly does she want you to figure out? 33 00:02:19,194 --> 00:02:20,592 Oh, you know, just the simple, 34 00:02:20,597 --> 00:02:22,661 age-old conundrum of how to unlock a Skevikor. 35 00:02:22,665 --> 00:02:24,564 - What's a "Sevikor"? - Skevikor. 36 00:02:24,569 --> 00:02:26,299 It means "the end of the world" in Yindrian. 37 00:02:26,303 --> 00:02:27,867 Well, how do you unlock the end of the world? 38 00:02:27,871 --> 00:02:30,502 Exactly. I can't make heads or tails of it, Garret. 39 00:02:30,506 --> 00:02:32,705 I mean, what the hell is a Skevikor anyway, huh? 40 00:02:32,709 --> 00:02:34,738 How do we unlock it? Is it a door? 41 00:02:34,743 --> 00:02:36,942 Is it another box? Is it just an idea? 42 00:02:36,947 --> 00:02:38,942 I don't know, Janzo, but there's usually an element of truth 43 00:02:38,946 --> 00:02:40,410 in the ancient stories, so, please. 44 00:02:40,415 --> 00:02:42,512 It's apocalyptic mumbo-jumbo is what it is. 45 00:02:42,517 --> 00:02:44,415 We should just make something up. 46 00:02:44,419 --> 00:02:47,652 And hope it matches whatever the voice in Falista's head is saying? 47 00:02:47,656 --> 00:02:49,320 Because something is talking to Falista. 48 00:02:49,325 --> 00:02:51,323 "Skevikor" is not a word that she would just come up with herself. 49 00:02:51,327 --> 00:02:53,091 So, please, eyes on the page, otherwise it will be 50 00:02:53,095 --> 00:02:55,727 both of our necks on the chopping block. 51 00:02:55,731 --> 00:02:57,762 Tobin would never permit Falista to execute you 52 00:02:57,766 --> 00:03:00,098 just because you can't solve a puzzle. 53 00:03:00,102 --> 00:03:01,733 Don't kid yourself, Commander. 54 00:03:01,737 --> 00:03:04,236 Falista seems to be all in for these so-called gods. 55 00:03:04,241 --> 00:03:07,573 Tobin is deeply and madly in love with her. 56 00:03:07,578 --> 00:03:12,342 Just as I am with my dung beetle, and you are with Talon. 57 00:03:12,347 --> 00:03:14,544 Right. I'll talk to Tobin. 58 00:03:14,548 --> 00:03:16,113 He's helped us out a couple of times recently. 59 00:03:16,117 --> 00:03:17,779 I think he's still on our side. 60 00:03:17,784 --> 00:03:19,149 Good luck with that. 61 00:03:19,154 --> 00:03:23,287 In the meantime, Wren and I will dive back into these texts. 62 00:03:23,292 --> 00:03:25,890 Oh, I'm sorry Janzo. I'm supposed to be back up at the barracks 63 00:03:25,894 --> 00:03:27,858 - teaching the children. - Blackblood children? 64 00:03:27,863 --> 00:03:31,362 - How are they? - Wild animals, which is why I must go. 65 00:03:31,366 --> 00:03:34,364 Go, go. I'll just stay here and be frustrated. 66 00:03:34,369 --> 00:03:35,632 Thank you for being so understanding. 67 00:03:35,636 --> 00:03:36,734 - I love you. - Mm-hmm. 68 00:03:36,739 --> 00:03:38,369 As soon as this book got promising, 69 00:03:38,373 --> 00:03:39,571 the moment it got interesting, 70 00:03:39,575 --> 00:03:42,371 nothing but blank pages in the middle. 71 00:03:42,376 --> 00:03:46,211 - What blank pages? - These. Look. 72 00:03:50,317 --> 00:03:51,917 These aren't blank, Janzo. 73 00:03:55,287 --> 00:03:59,087 Garret, are these pages or are they not 74 00:03:59,092 --> 00:04:01,356 as blank as the daily expression on your face? 75 00:04:01,361 --> 00:04:02,626 Thanks for that, and, yes, they're blank. 76 00:04:02,630 --> 00:04:05,994 See? Maybe this pregnancy is affecting your eyesight 77 00:04:05,999 --> 00:04:07,832 because these, my dear, are very much blank pages. 78 00:04:07,836 --> 00:04:09,556 Well, maybe my pregnancy is affecting your brain 79 00:04:09,560 --> 00:04:10,601 because I can see very well, 80 00:04:10,605 --> 00:04:12,305 thank you very much. Give me that here. 81 00:04:16,510 --> 00:04:18,308 - Told you so. - Janzo, there are writings 82 00:04:18,313 --> 00:04:20,175 and drawings on these pages, loads of them. 83 00:04:20,180 --> 00:04:21,411 No, there aren't, Wren. 84 00:04:21,415 --> 00:04:23,012 Garret and I can't both be crazy. 85 00:04:23,016 --> 00:04:25,114 Well, neither am I. 86 00:04:25,119 --> 00:04:27,350 Tell you what, I will write down what I see, 87 00:04:27,354 --> 00:04:30,019 and then you can tell me what you think. 88 00:04:30,023 --> 00:04:31,522 All right. 89 00:04:38,198 --> 00:04:43,199 "These words of wisdom given only to a High Prie..." 90 00:04:43,204 --> 00:04:47,036 These texts must be written by some means that only you can see, Wren. 91 00:04:47,040 --> 00:04:51,207 - But how? - Maybe it's some inherited ability 92 00:04:51,211 --> 00:04:53,307 passed down from High Priestess to High Priestess? 93 00:04:53,312 --> 00:04:54,710 - Well, I don't know. - What's it say? 94 00:04:54,714 --> 00:04:57,045 I mean, it would explain exactly why it's so important 95 00:04:57,049 --> 00:04:58,848 that succession remain in the family bloodline, 96 00:04:58,852 --> 00:05:00,682 because, well, there's something very different 97 00:05:00,686 --> 00:05:01,851 about your family bloodline, isn't there? 98 00:05:01,855 --> 00:05:06,722 Wren, you were quite literally born to be high priestess. 99 00:05:06,726 --> 00:05:09,093 What's it say? 100 00:05:15,067 --> 00:05:19,234 "These words of wisdom given only to the High Priestess 101 00:05:19,238 --> 00:05:23,774 come directly from the god who walked amongst men". 102 00:05:31,382 --> 00:05:33,981 I hear the assassin that tried to kill Falista escaped. 103 00:05:33,986 --> 00:05:36,684 That sort of thing happens a lot around here. 104 00:05:36,688 --> 00:05:38,219 I'll have to talk to the gate marshal. 105 00:05:38,223 --> 00:05:40,121 She's not going to show her face 106 00:05:40,126 --> 00:05:41,491 and make this a problem for me, I hope. 107 00:05:41,495 --> 00:05:43,360 No, I'm sure whoever helped her escape 108 00:05:43,365 --> 00:05:47,165 made it very clear that she doesn't come back. 109 00:05:47,170 --> 00:05:51,804 Good, because Falista grows more troubled by the day. 110 00:05:52,704 --> 00:05:54,435 She's become obsessed with the gods. 111 00:05:54,439 --> 00:05:56,103 It's all she talks about since she's been 112 00:05:56,107 --> 00:05:58,237 seeing the visions and hearing the voices. 113 00:05:58,242 --> 00:06:02,508 You have to keep her under control, Tobin. 114 00:06:02,513 --> 00:06:04,463 If she keeps using her gods to justify wielding 115 00:06:04,468 --> 00:06:07,212 that awful kinj against innocent people, 116 00:06:07,217 --> 00:06:10,083 someone will do something to stop her. 117 00:06:10,087 --> 00:06:13,522 - Are you threatening my wife? - No, I just... 118 00:06:16,360 --> 00:06:20,794 No. I'm trying to impress upon you that you need to stop her. 119 00:06:20,798 --> 00:06:25,596 Spears, above all else, no matter what she does, she's still my wife. 120 00:06:25,601 --> 00:06:28,534 She's still the woman I've loved since I was a child. 121 00:06:28,539 --> 00:06:33,139 - I'm always going to protect her. - It's not her, Tobin. 122 00:06:33,143 --> 00:06:36,308 It's the red kinj, and it is evil. 123 00:06:36,312 --> 00:06:38,242 Now, you want to protect her, the only way to do that 124 00:06:38,246 --> 00:06:40,045 is to get that thing out of her. 125 00:06:40,050 --> 00:06:41,545 And how do you propose I do that? 126 00:06:41,550 --> 00:06:43,148 I can't just take it from her. 127 00:06:43,152 --> 00:06:46,986 No, she has to give it up willingly, so talk to her. 128 00:06:46,990 --> 00:06:50,322 Convince her, because somewhere inside 129 00:06:50,326 --> 00:06:53,561 is the Falista who loves you and would do anything for you. 130 00:07:17,353 --> 00:07:19,584 Talon! Help me. 131 00:07:19,589 --> 00:07:21,088 I can't move my legs. 132 00:07:28,197 --> 00:07:29,261 Okay. 133 00:07:29,265 --> 00:07:31,196 Are you all right? 134 00:07:31,200 --> 00:07:32,998 Not sure yet. 135 00:07:33,002 --> 00:07:35,200 - Anything broken? - Don't think so. 136 00:07:35,204 --> 00:07:37,371 Just need to get some movement back. 137 00:07:39,208 --> 00:07:40,707 I need to find Zed. 138 00:07:55,390 --> 00:07:57,522 We should run away together. 139 00:07:57,526 --> 00:08:00,825 What? 140 00:08:00,829 --> 00:08:03,394 Just me and you. 141 00:08:03,398 --> 00:08:08,633 Let's leave this place and escape out into the wilderness. 142 00:08:08,637 --> 00:08:13,038 We can build a little farmhouse and raise a family. 143 00:08:13,042 --> 00:08:15,840 Why? 144 00:08:15,844 --> 00:08:18,642 And what do you know about farming anyway? 145 00:08:18,646 --> 00:08:20,644 I could be a farmer. 146 00:08:20,649 --> 00:08:22,713 We have everything we ever dreamed of. 147 00:08:22,717 --> 00:08:27,451 - Not everything. - Tobin, you're king. 148 00:08:27,456 --> 00:08:30,756 - What more could you want? - I want you. 149 00:08:39,067 --> 00:08:40,698 I want the Falista I fell in love with. 150 00:08:40,702 --> 00:08:46,503 - She's right here. - No. You've changed. 151 00:08:46,507 --> 00:08:50,007 You're not her anymore. 152 00:08:50,011 --> 00:08:52,274 I don't know if it's the red kinj 153 00:08:52,278 --> 00:08:54,075 or your newfound religious beliefs. 154 00:08:54,080 --> 00:08:56,545 We can't just walk away from our duties. 155 00:08:56,549 --> 00:08:57,880 The gods have chosen us. 156 00:08:57,884 --> 00:09:00,282 Falista, I want you, not all of this. 157 00:09:00,286 --> 00:09:04,687 They can take my kingdom, my power, and my money. 158 00:09:04,691 --> 00:09:06,222 Just let me have you all to myself. 159 00:09:06,226 --> 00:09:08,993 What are you asking? 160 00:09:12,298 --> 00:09:17,900 Give up your kinj. Give it someone else. 161 00:09:17,905 --> 00:09:19,966 You're asking me to just give away my power? 162 00:09:19,971 --> 00:09:21,969 I'll gladly give up mine, too. 163 00:09:21,974 --> 00:09:23,939 Let them be someone else's problems. 164 00:09:23,943 --> 00:09:25,474 I'll trade everything we have 165 00:09:25,478 --> 00:09:26,908 so I can live a peaceful life with you. 166 00:09:26,912 --> 00:09:30,646 No. I can't. 167 00:09:30,650 --> 00:09:34,017 I won't betray the gods, not even for you. 168 00:09:37,703 --> 00:09:40,468 Don't ever ask that of me again. 169 00:09:40,493 --> 00:09:41,724 I don't want to have to lock you away 170 00:09:41,728 --> 00:09:43,628 to protect you from yourself. 171 00:10:02,972 --> 00:10:04,071 All clear? 172 00:10:07,924 --> 00:10:09,050 Come on. 173 00:10:10,051 --> 00:10:11,878 Let's find out where they went. 174 00:10:17,553 --> 00:10:19,951 These are the markings from my visions. 175 00:10:20,924 --> 00:10:23,356 I saw that creature and this exact symbol. 176 00:10:23,626 --> 00:10:27,902 - Zed and Falista saw it, too. - That's nice. 177 00:10:28,731 --> 00:10:30,593 It was also on Falista's shrine 178 00:10:30,598 --> 00:10:32,323 when she was praying to the gods. 179 00:10:33,491 --> 00:10:35,968 Is that creature one of the gods she's been praying to? 180 00:10:35,969 --> 00:10:39,773 I'm not sure I believe in gods, but look at this. 181 00:10:44,312 --> 00:10:47,074 Now there's something I can believe in. 182 00:10:47,079 --> 00:10:49,044 We're supposed to be saving the world. 183 00:10:49,049 --> 00:10:52,582 You're supposed to be saving the world, not me. 184 00:10:52,587 --> 00:10:54,345 I'm going to get rich. 185 00:10:55,179 --> 00:10:58,683 I'm going after Zed. You coming or not? 186 00:10:59,261 --> 00:11:02,392 Not. Zed's probably dead anyway. 187 00:11:02,397 --> 00:11:05,363 Well, they carried him off, which makes me think they need him alive. 188 00:11:05,367 --> 00:11:08,899 - Wishful thinking. - Fine. 189 00:11:08,903 --> 00:11:10,770 You would just slow me down anyway. 190 00:11:20,702 --> 00:11:23,902 It's all just a bunch of mystic gibberish, isn't it? 191 00:11:24,500 --> 00:11:28,937 But these symbols, I've seen them before. 192 00:11:28,938 --> 00:11:30,689 Hm? They are familiar. 193 00:11:30,690 --> 00:11:32,858 I just can't work out where from. 194 00:11:32,859 --> 00:11:35,178 I swear I've seen them somewhere. 195 00:11:37,898 --> 00:11:39,390 I need to sleep. 196 00:11:40,141 --> 00:11:42,899 Yes. Yes, you do. Come on. 197 00:11:42,903 --> 00:11:46,070 That baby needs to grow. Let's give her a rest. 198 00:11:47,908 --> 00:11:50,568 We can pick this up in the morning. 199 00:11:52,487 --> 00:11:53,838 There we go. 200 00:12:01,188 --> 00:12:02,253 All right. 201 00:12:06,391 --> 00:12:07,755 The puzzle room under the Outpost. 202 00:12:07,760 --> 00:12:09,170 - What? - The symbols. 203 00:12:09,395 --> 00:12:11,894 Gods, that's it. They're on all the doors down there. 204 00:12:11,899 --> 00:12:14,092 Wren, you're a genius. 205 00:12:15,385 --> 00:12:17,736 Does this mean that the Skevikor thing is real? 206 00:12:17,741 --> 00:12:20,535 The way most religious nonsense is real. 207 00:12:20,540 --> 00:12:22,738 The word "Skevikor" was probably just a way 208 00:12:22,743 --> 00:12:24,748 to describe something that people who wrote 209 00:12:24,752 --> 00:12:27,261 all of this at the time didn't understand. 210 00:12:27,714 --> 00:12:31,679 Bad news for us is it's probably something underneath the Outpost. 211 00:12:31,684 --> 00:12:33,315 Well, the last thing we found there was Yavalla's kinj, 212 00:12:33,319 --> 00:12:35,083 and that really almost was the end of the world. 213 00:12:35,087 --> 00:12:37,352 This Skevikor thing sounds so much worse. 214 00:12:37,357 --> 00:12:39,921 How can we now even responsibly share this information with Falista? 215 00:12:39,925 --> 00:12:41,857 Because Falista will kill us if we don't? 216 00:12:41,861 --> 00:12:44,625 Maybe we should die, or at least I should. 217 00:12:44,629 --> 00:12:45,681 Bite your tongue. 218 00:12:45,705 --> 00:12:47,509 Well, I'm the only one who can read these texts, 219 00:12:47,533 --> 00:12:49,698 so maybe I'm the only one who can lead her there. 220 00:12:49,703 --> 00:12:52,535 And need I remind you that it's not just you and I that will die, 221 00:12:52,540 --> 00:12:56,641 but also our unborn child, and we don't even know what's down there. 222 00:12:56,646 --> 00:12:59,043 Well, it can't be good, can it? 223 00:12:59,721 --> 00:13:03,283 Who's to say these gods don't know everything already, huh? 224 00:13:03,288 --> 00:13:05,813 I mean, they could just go down there and unlock 225 00:13:05,817 --> 00:13:08,149 whatever this Skevikor thing is. 226 00:13:08,154 --> 00:13:09,959 We wouldn't be able to stop them because 227 00:13:09,964 --> 00:13:12,254 Falista would've already killed us. 228 00:13:12,259 --> 00:13:14,724 - Yes, you do have a point. - I always do. 229 00:13:14,729 --> 00:13:17,261 The more we know, the better chance we have to stop it. 230 00:13:17,266 --> 00:13:19,264 Janzo, we could be destroying the world. 231 00:13:19,269 --> 00:13:22,970 Hm, or we could be discovering the means to save it. 232 00:13:28,473 --> 00:13:30,371 Do you know how to tie laces, Munt? 233 00:13:30,376 --> 00:13:31,475 Sorry, King Tobin. 234 00:13:33,712 --> 00:13:36,899 - Munt, just lace it. - Yeah. Sorry, King Tobin. 235 00:13:37,766 --> 00:13:41,012 King. That's a joke. 236 00:13:41,385 --> 00:13:44,185 I'm just a husband to Falista, who calls all the shots. 237 00:13:44,189 --> 00:13:46,854 Correct that. Some voice in her head is calling all the shots. 238 00:13:46,858 --> 00:13:48,887 Well, she's the woman in your life now. 239 00:13:48,892 --> 00:13:51,658 When it comes to them, I always follow the advice of my mum. 240 00:13:51,662 --> 00:13:53,994 "Don't argue with me, boy, eh? 241 00:13:53,998 --> 00:13:55,818 I'll knock your block off, won't I?" 242 00:13:57,028 --> 00:13:59,099 Yeah, I got plenty of that advice from Gertrusha. 243 00:13:59,103 --> 00:14:03,603 Yeah, I learned young it's best to always follow mum 244 00:14:03,607 --> 00:14:05,906 even if I thought she was doing a bad thing. 245 00:14:05,910 --> 00:14:08,977 It's the only way I could be sure to be at her side to keep her safe. 246 00:14:12,644 --> 00:14:14,395 As usual, that's... 247 00:14:15,177 --> 00:14:17,582 - that's really good advice, Munt. - It is? 248 00:14:17,587 --> 00:14:22,094 Yeah, I have to go along with Falista so she trusts me. 249 00:14:22,512 --> 00:14:25,681 That's the only way I can stay close to her and protect her. 250 00:14:26,349 --> 00:14:29,494 - I said all that? - Yes, you bloody did, and it was good advice. 251 00:14:30,448 --> 00:14:31,444 Yeah. 252 00:14:31,469 --> 00:14:35,136 Um, Tobin, since I done give you some good advice, 253 00:14:35,141 --> 00:14:37,939 - maybe you could do the same for me? - Sure. What is it? 254 00:14:37,944 --> 00:14:39,876 I know you're a man of the world 255 00:14:39,881 --> 00:14:41,806 and you've done pretty good with the ladies 256 00:14:41,811 --> 00:14:44,442 and you've... you know a lot of women. 257 00:14:44,446 --> 00:14:47,579 Ah, this is about a lady, huh? 258 00:14:47,583 --> 00:14:50,072 - No, no, no. - Is it about a lady, Munt? 259 00:14:50,097 --> 00:14:51,848 Huh? 260 00:14:51,849 --> 00:14:53,749 It's about something. It was, uh... 261 00:14:53,754 --> 00:14:56,954 - Warlita. - How did you know? 262 00:14:56,959 --> 00:14:58,623 It's been pretty obvious, Munt. 263 00:14:58,627 --> 00:15:01,067 - I have? - Yeah. 264 00:15:01,264 --> 00:15:04,263 It's just that, you know, she's so beautiful, 265 00:15:04,268 --> 00:15:07,634 and she's so clever, and I've started to fancy her quite a bit. 266 00:15:07,639 --> 00:15:09,159 The problem is mum said that I'm 267 00:15:09,164 --> 00:15:11,369 as dumb as a bag of rocks and uglier, too. 268 00:15:11,374 --> 00:15:14,174 That's not true. I've seen uglier rocks. 269 00:15:15,677 --> 00:15:17,474 Here's the thing. 270 00:15:17,478 --> 00:15:19,843 - Yeah? - You're a bit of a brute, Munt, 271 00:15:19,847 --> 00:15:23,247 and Warlita, she's a fancy lady, eh? 272 00:15:23,251 --> 00:15:25,917 And she's used to waiting queens. 273 00:15:25,921 --> 00:15:27,618 And although she's not a princess, 274 00:15:27,622 --> 00:15:29,287 she expects to be wooed like one. 275 00:15:29,291 --> 00:15:31,122 Yeah. Yeah, yeah. Wooed? 276 00:15:31,126 --> 00:15:33,857 Yeah, like lure her into your clutches. 277 00:15:33,861 --> 00:15:37,094 - Ah, like with that boar! - No, no. 278 00:15:37,098 --> 00:15:39,096 - Munt, no. - No. No. 279 00:15:39,100 --> 00:15:41,098 - Nothing like the boar. - No. 280 00:15:41,102 --> 00:15:42,166 - Not like that. - No. 281 00:15:42,170 --> 00:15:44,501 Just a gentle kindness. 282 00:15:44,505 --> 00:15:46,837 Oh, yeah. 283 00:15:48,141 --> 00:15:50,074 Okay, just... 284 00:15:50,312 --> 00:15:52,876 Ah. Take her to dinner. 285 00:15:53,311 --> 00:15:56,313 - Oh. - Fine food, fine wine, 286 00:15:56,317 --> 00:15:59,750 expensive gifts, romance. 287 00:15:59,755 --> 00:16:02,718 - That's the path to her heart. - Romance. 288 00:16:03,552 --> 00:16:06,073 - Yeah. - Thank you, Tobin. 289 00:16:13,801 --> 00:16:15,799 Maybe I should go alone. 290 00:16:15,804 --> 00:16:18,534 Last time we went down there, it wasn't exactly a picnic, was it? 291 00:16:18,538 --> 00:16:21,464 Well, last time every puzzle required both of us to solve it. 292 00:16:21,908 --> 00:16:23,007 All right. 293 00:16:23,132 --> 00:16:26,500 But the first sign of danger, you're out of there. 294 00:16:40,361 --> 00:16:42,485 - Oh, Janzo, watch the... - Aah! 295 00:16:45,565 --> 00:16:48,032 Every bloody time. 296 00:16:50,155 --> 00:16:52,555 A little sympathy would be nice. 297 00:16:53,444 --> 00:16:57,844 So, we are looking for... thank you. 298 00:16:58,177 --> 00:17:01,837 We're looking for an empty hourglass, death, 299 00:17:02,082 --> 00:17:06,283 a broken stone, and the hero Belator, all in that order. 300 00:17:06,288 --> 00:17:08,653 Right. You search for the keys, I'll search for the symbol. 301 00:17:08,658 --> 00:17:10,558 Oh, of course. Of course, yeah. 302 00:17:17,196 --> 00:17:19,195 How did it go with Falista? 303 00:17:19,200 --> 00:17:21,998 She's not going to give up the kinj, Spears, not for anything. 304 00:17:22,003 --> 00:17:23,600 Then it'll destroy her. 305 00:17:23,605 --> 00:17:25,200 Look what it's already done, Tobin. 306 00:17:25,204 --> 00:17:26,968 - She's a tyrant. - She's the queen! 307 00:17:26,972 --> 00:17:29,771 She's being corrupted, violent deed by violent deed. 308 00:17:29,776 --> 00:17:31,262 Soon she'll be no better than the monsters 309 00:17:31,266 --> 00:17:33,266 who wielded that kinj before her. 310 00:17:33,271 --> 00:17:36,578 You cannot stand by and watch her destroy everything that Gwynn built. 311 00:17:36,582 --> 00:17:39,514 You think that's what I'm doing, standing by? 312 00:17:39,519 --> 00:17:43,617 I saved you. I saved your little friend. 313 00:17:43,622 --> 00:17:46,288 I killed Three. I'm doing what I can. 314 00:17:46,292 --> 00:17:48,823 I know you are, Tobin, but it's not enough. 315 00:17:48,827 --> 00:17:51,826 - Falista has to be stopped. - So what are you saying? 316 00:17:51,830 --> 00:17:53,764 You're going to oppose her? 317 00:17:54,598 --> 00:17:57,038 If you won't stop her, I'll have no other choice. 318 00:17:57,201 --> 00:18:00,621 Spears, do not make me your enemy. 319 00:18:01,339 --> 00:18:02,671 Give me more time. 320 00:18:02,675 --> 00:18:05,401 You do whatever it takes. 321 00:18:11,951 --> 00:18:14,248 You take the hourglass and the broken stone. 322 00:18:14,252 --> 00:18:17,538 I will take death and the hero Belator. 323 00:18:17,791 --> 00:18:19,590 We're not going to be cooked in an oven again, are we? 324 00:18:19,594 --> 00:18:22,158 Oh, no, we disabled that particular trap last time we were here. 325 00:18:22,163 --> 00:18:24,754 - So, no. No oven. - Something worse then. 326 00:18:24,924 --> 00:18:26,766 I'm just hoping they don't try to stop us 327 00:18:26,770 --> 00:18:28,597 from getting to the Skevikor thing, 328 00:18:28,601 --> 00:18:30,898 place, whatever it is. 329 00:18:30,902 --> 00:18:33,512 Here's hoping. All right. 330 00:18:34,872 --> 00:18:35,739 Hourglass. 331 00:18:45,683 --> 00:18:46,916 Hourglass done. 332 00:18:48,886 --> 00:18:50,029 Death. 333 00:18:53,314 --> 00:18:54,314 Done. 334 00:18:57,729 --> 00:19:01,560 - Broken stone. - Hm. Anything horrible happening yet? 335 00:19:01,565 --> 00:19:03,834 - Nothing. - Right. 336 00:19:05,419 --> 00:19:06,712 Hero Belator. 337 00:19:12,209 --> 00:19:15,708 Janzo! 338 00:19:15,712 --> 00:19:18,766 Janzo, are you all right? 339 00:19:19,850 --> 00:19:21,412 It's always something, isn't it? 340 00:19:21,417 --> 00:19:23,415 It seems to have broken your nose. 341 00:19:23,420 --> 00:19:27,086 What? First this room wants to burn off my arm, 342 00:19:27,090 --> 00:19:29,922 then it wants to break my pretty little... aah! 343 00:19:31,904 --> 00:19:35,157 There's a handsome nose. All better. 344 00:19:48,885 --> 00:19:50,673 What do you think is down there? 345 00:19:51,757 --> 00:19:53,425 The end of the world? 346 00:20:06,151 --> 00:20:07,250 Huh. 347 00:20:10,554 --> 00:20:13,170 It's exceptional workmanship. 348 00:20:16,560 --> 00:20:18,993 Is it stone or... 349 00:20:19,563 --> 00:20:20,830 I don't know. 350 00:20:30,441 --> 00:20:33,909 - What is this place? - I don't know. 351 00:20:51,395 --> 00:20:52,668 Huh. 352 00:20:55,465 --> 00:20:59,467 There seems to be an even larger chamber beyond these arches. 353 00:21:01,272 --> 00:21:03,838 Wait, wait, wait, Janzo! 354 00:21:09,213 --> 00:21:10,961 We're on the edge of an abyss. 355 00:21:29,432 --> 00:21:33,984 - Huh. - Six... the seven gods. 356 00:21:41,444 --> 00:21:44,995 Again, seven gods. 357 00:21:48,832 --> 00:21:52,061 Huh. This is interesting. 358 00:21:52,186 --> 00:21:54,755 - What is it? - I'm not sure. 359 00:21:55,658 --> 00:21:59,457 It feels like some sort of, um, 360 00:21:59,461 --> 00:22:02,357 mechanical component to this altar. 361 00:22:02,362 --> 00:22:03,993 Mm-hmm, but for what? 362 00:22:04,431 --> 00:22:07,898 I'm guessing you stick in 363 00:22:07,902 --> 00:22:10,000 an appropriately shaped device, 364 00:22:10,004 --> 00:22:11,869 like a key for example, 365 00:22:11,873 --> 00:22:13,271 give it a turn, 366 00:22:13,565 --> 00:22:16,235 and something will happen. 367 00:22:16,678 --> 00:22:18,473 Do we want something to happen? 368 00:22:19,488 --> 00:22:23,383 - Probably not. - "Unlock the Skevikor". 369 00:22:23,685 --> 00:22:27,485 What if Skevikor is a thing and not an event, 370 00:22:27,489 --> 00:22:29,289 like this altar? 371 00:22:29,891 --> 00:22:33,619 And to unlock the Skevikor, you need a key. 372 00:22:33,644 --> 00:22:35,893 - Uh-huh. - Have a look around. 373 00:22:35,897 --> 00:22:37,923 It might be near this altar somewhere. 374 00:22:50,044 --> 00:22:51,909 Is everything ready? 375 00:22:51,913 --> 00:22:54,078 Yes. Everything is perfect. 376 00:22:54,082 --> 00:22:56,683 The sea urchins are stuffed with crab. 377 00:22:56,708 --> 00:22:58,560 The pigeons are stuffed with eggs, 378 00:22:58,585 --> 00:23:00,938 and the olives are stuffed with cheese. 379 00:23:00,963 --> 00:23:02,314 Why is everything stuffed? 380 00:23:02,339 --> 00:23:04,588 - Well, you wanted it fancy. - Oh. 381 00:23:04,593 --> 00:23:07,486 - This food is fit for a king. - Well, if she don't like it, 382 00:23:07,511 --> 00:23:09,092 I'll stuff you with every last bit of it. 383 00:23:09,096 --> 00:23:10,559 Not in the mouth either. 384 00:23:10,563 --> 00:23:13,534 Your lady, she has never tasted such food. 385 00:23:13,559 --> 00:23:16,507 She will be like soft clay in your hand. 386 00:23:17,046 --> 00:23:19,037 - Is that good? - Oh, yes. 387 00:23:31,551 --> 00:23:33,120 I'll make you proud, mum. 388 00:23:37,733 --> 00:23:39,190 Warlita. 389 00:23:42,595 --> 00:23:47,940 - You look... - And that is a very interesting hat. 390 00:23:48,510 --> 00:23:50,654 Oh, yeah. This is, um... 391 00:23:50,679 --> 00:23:52,739 it's the latest fashion, yeah, 392 00:23:52,764 --> 00:23:54,303 so I'm told. 393 00:23:55,626 --> 00:23:57,310 Oh! Sit, please. 394 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Please. Yeah. 395 00:23:59,204 --> 00:24:01,507 Sit. Yeah. 396 00:24:04,671 --> 00:24:06,902 Sorry! Sorry. Sorry. 397 00:24:06,906 --> 00:24:08,097 It's all right. 398 00:24:08,265 --> 00:24:09,597 Sorry. 399 00:24:16,313 --> 00:24:20,541 Sorry. This is, um... this is pine sap ale. 400 00:24:20,542 --> 00:24:22,319 It was mum's favorite. 401 00:24:23,529 --> 00:24:27,658 Some for you and then for me. 402 00:24:32,610 --> 00:24:35,739 Yeah, it's a strong flavor. It'll put hair on your chest. 403 00:24:35,744 --> 00:24:38,109 Not on your chest. More hair on my chest. 404 00:24:38,114 --> 00:24:39,944 Not that you... I've never seen your chest. 405 00:24:39,949 --> 00:24:41,514 I don't know if there's hair. Never looked. 406 00:24:41,518 --> 00:24:43,784 I'm not afraid if there is. Never seen it. 407 00:24:43,788 --> 00:24:46,386 I've... you know. 408 00:24:46,390 --> 00:24:48,354 Very interesting flavor. 409 00:24:48,358 --> 00:24:53,026 The chef has prepared the finest delicacies from the Capital. 410 00:24:53,030 --> 00:24:56,227 - Chef? - Yes. That was for him. 411 00:24:56,232 --> 00:24:58,933 And then he... and then he comes. Yeah. 412 00:25:13,549 --> 00:25:15,289 What do you do with it? 413 00:25:16,052 --> 00:25:19,126 - You eat it. - Yeah. Yeah. 414 00:25:20,419 --> 00:25:24,154 - Yeah. - Not like that. 415 00:25:24,159 --> 00:25:26,817 You don't eat it like that. 416 00:25:29,532 --> 00:25:32,973 Oh! Oh! 417 00:25:33,269 --> 00:25:34,864 Your mouth is bleeding. 418 00:25:34,869 --> 00:25:37,067 - I can fix it. - No, I should go. 419 00:25:37,072 --> 00:25:40,203 No, no, no. There's stuffed birds and stuffed fruits. 420 00:25:40,208 --> 00:25:41,740 We have lots of things that are stuffed. 421 00:25:41,744 --> 00:25:43,775 We can stuff more. We can stuff everything. 422 00:25:43,780 --> 00:25:45,308 My dress is going to ruin. 423 00:25:45,313 --> 00:25:47,778 - I'm sorry, Munt. - No, no, no. 424 00:25:47,783 --> 00:25:49,239 No. 425 00:25:52,455 --> 00:25:53,702 You. 426 00:25:54,357 --> 00:25:56,690 Bend over. 427 00:26:23,618 --> 00:26:25,951 Vikka. 428 00:26:32,426 --> 00:26:35,995 Take all the life you can hold. 429 00:26:40,935 --> 00:26:45,237 Tera, my love, you will have all your strength again. 430 00:26:50,978 --> 00:26:52,911 Vikka! No! 431 00:26:55,616 --> 00:26:57,149 Vikka! 432 00:27:31,317 --> 00:27:35,015 At last, I live again. 433 00:27:41,194 --> 00:27:44,688 You have done well, human. 434 00:27:44,963 --> 00:27:47,694 I am honored to serve you. 435 00:27:47,699 --> 00:27:51,935 Long have The Three looked forward to the... 436 00:28:01,680 --> 00:28:06,043 Go home, Janya, and rise again. 437 00:28:09,421 --> 00:28:13,157 Janya's soul is free. 438 00:28:17,404 --> 00:28:19,701 We must go to our sister, 439 00:28:19,706 --> 00:28:22,905 as her soul will awaken her soon. 440 00:28:22,932 --> 00:28:28,468 But first, our brother Golu cries for release. 441 00:28:33,752 --> 00:28:37,488 Only I have the power to set him free. 442 00:28:44,263 --> 00:28:47,062 - Nice timing. - Do you really think I would let you die, 443 00:28:47,067 --> 00:28:48,464 bastard though you are? 444 00:28:48,469 --> 00:28:49,633 Bastard though I am, 445 00:28:49,638 --> 00:28:52,206 the thought did cross my mind. 446 00:29:06,918 --> 00:29:08,482 Faster! They're gaining on us. 447 00:29:08,487 --> 00:29:10,415 My legs aren't working too well right now. 448 00:29:18,063 --> 00:29:19,063 Zed! 449 00:29:22,901 --> 00:29:25,535 Come on. Zed, get up! 450 00:29:32,577 --> 00:29:34,009 They bleed black blood. 451 00:30:04,174 --> 00:30:06,039 Right in the chest and he didn't go down. 452 00:30:06,044 --> 00:30:07,609 I get the feeling they're not so easy to kill. 453 00:30:07,613 --> 00:30:08,811 What made you change your mind? 454 00:30:08,815 --> 00:30:09,879 Good question. 455 00:30:09,884 --> 00:30:11,381 Already starting to regret it. 456 00:30:12,627 --> 00:30:15,130 We need Janya to heal us. 457 00:30:15,424 --> 00:30:18,289 I do not fear these humans. 458 00:30:18,294 --> 00:30:22,762 With our healer, we are indestructible. 459 00:30:23,535 --> 00:30:28,804 Then we will pursue the two who have our kinjes. 460 00:30:51,086 --> 00:30:53,284 I don't know, Janzo, but there's usually an element 461 00:30:53,288 --> 00:30:54,886 of truth in ancient stories, so, please. 462 00:30:54,890 --> 00:30:57,087 I mean, what the hell are we unlocking anyway? 463 00:30:57,092 --> 00:30:58,491 What is the Skevikor? 464 00:30:59,895 --> 00:31:02,419 Hurry up, Munt. What is that you're eating? 465 00:31:02,444 --> 00:31:04,896 Stuffed pigeon. I couldn't let it go to waste. 466 00:31:04,900 --> 00:31:07,799 - It was made for Warlita. - Oh, how did that go? 467 00:31:07,803 --> 00:31:11,895 Um, she, um... she didn't eat this here pigeon. 468 00:31:13,254 --> 00:31:16,024 Oh. Munt, you can't win them all. 469 00:31:16,979 --> 00:31:19,477 Forget about Warlita. You're a beast. 470 00:31:19,502 --> 00:31:21,479 - She's a flower. - Yeah. 471 00:31:21,483 --> 00:31:22,989 It's not meant to be. 472 00:31:25,687 --> 00:31:26,952 I'm a beast. 473 00:31:29,524 --> 00:31:31,331 No sign of a key in here. 474 00:31:34,108 --> 00:31:37,307 Wren, I am hungry and tired. How long have we been here for? 475 00:31:37,332 --> 00:31:39,931 I don't know, Janzo, but we have to figure this out. 476 00:31:39,935 --> 00:31:44,335 Right, well, we're assuming that this is the Skevikor, yes? 477 00:31:44,339 --> 00:31:47,338 - Mm-hmm. - And to unlock the Skevikor, we need a key. 478 00:31:47,342 --> 00:31:49,941 No key, no unlocking the Skevikor. No problem. 479 00:31:49,945 --> 00:31:51,142 If we don't unlock the Skevikor, 480 00:31:51,146 --> 00:31:52,944 I think Falista might just kill us. 481 00:31:52,948 --> 00:31:55,376 We just need to keep Falista in the dark for a few more days, 482 00:31:55,381 --> 00:31:58,279 and then once she's finally had enough and she wants to kill us, 483 00:31:58,284 --> 00:31:59,815 well, that's when we bring her down here, 484 00:31:59,819 --> 00:32:01,717 and we buy ourselves a few more days. 485 00:32:01,722 --> 00:32:03,819 Let's be honest, she's never going to figure out 486 00:32:03,824 --> 00:32:05,882 it's missing a key by herself is she? 487 00:32:07,361 --> 00:32:09,324 Holy are the gods. 488 00:32:09,329 --> 00:32:11,560 Have you ever seen such a place? 489 00:32:11,565 --> 00:32:14,829 Your Majesty, we were just... 490 00:32:14,834 --> 00:32:16,489 Making sure that everything 491 00:32:16,494 --> 00:32:19,292 was safe down here before we told you about it. 492 00:32:19,297 --> 00:32:21,803 I knew I could count on you two little geniuses 493 00:32:21,808 --> 00:32:23,873 even if you are working against me. 494 00:32:23,878 --> 00:32:27,208 You can't stand to see a puzzle unsolved. It's in your nature. 495 00:32:28,118 --> 00:32:32,270 Look! Tobin, it's the symbol we've seen in our visions. 496 00:32:32,295 --> 00:32:34,013 I told you the gods speak to me. 497 00:32:34,077 --> 00:32:35,482 My visions were real. 498 00:32:36,104 --> 00:32:38,521 Hopefully, this is proof enough to you now. 499 00:32:38,525 --> 00:32:40,590 I never doubted you, Falista. 500 00:32:40,594 --> 00:32:43,653 You did, but I'll forgive you. 501 00:32:44,197 --> 00:32:46,110 Just don't ever doubt me again. 502 00:32:47,657 --> 00:32:49,526 Did these gods, 503 00:32:49,551 --> 00:32:53,035 did they ever give you any idea as to what this thing does? 504 00:32:54,264 --> 00:32:57,470 - You don't know? - Not a clue. 505 00:32:58,626 --> 00:33:01,105 Well, I'm sure they'll tell me in their own time. 506 00:33:01,271 --> 00:33:03,411 But until then, you two will work 507 00:33:03,416 --> 00:33:06,050 day and night to find me that key. 508 00:33:16,269 --> 00:33:17,937 I think we lost them. 509 00:33:18,855 --> 00:33:20,670 Who are those creeps? 510 00:33:20,836 --> 00:33:23,026 I'm sorry about Vikka, Zed. 511 00:33:23,877 --> 00:33:25,875 He's been with me since my first hunt. 512 00:33:25,879 --> 00:33:28,044 He didn't deserve to die like that. 513 00:33:28,048 --> 00:33:31,513 Mm. We have to keep moving. 514 00:33:31,517 --> 00:33:32,951 Just give me a minute. 515 00:33:37,252 --> 00:33:38,652 I'm glad you came back. 516 00:33:38,657 --> 00:33:40,488 We'd probably be dead if you hadn't. 517 00:33:40,493 --> 00:33:44,493 Yeah, well, you're the only person I've met since the sanctuary 518 00:33:44,497 --> 00:33:46,106 who treats me like I matter, 519 00:33:46,107 --> 00:33:48,176 so I figured I should save your butt. 520 00:33:48,635 --> 00:33:50,332 And because it's pretty clear 521 00:33:50,336 --> 00:33:52,233 you can't fight your way out of a silk sack. 522 00:33:52,238 --> 00:33:54,599 - Is that right? - Let alone save that loser. 523 00:33:55,683 --> 00:33:58,707 - Are you talking about me? - She sure is. 524 00:33:58,978 --> 00:34:00,509 You're lucky you did save our butts, 525 00:34:00,513 --> 00:34:02,010 otherwise I would be beating yours. 526 00:34:02,015 --> 00:34:03,525 I'd like to see you try. 527 00:34:05,818 --> 00:34:08,446 Those things called each other Vorta and Tera. 528 00:34:08,721 --> 00:34:10,486 Those were the names of the black and white kinjes. 529 00:34:10,657 --> 00:34:12,187 She called you Golu. 530 00:34:12,191 --> 00:34:13,589 Because I have the Golukinj. 531 00:34:15,327 --> 00:34:18,526 We need to get back to Janzo and Wren, tell them what we saw. 532 00:34:18,530 --> 00:34:21,760 Two said they were gods. Maybe she's right. 533 00:34:21,982 --> 00:34:23,881 I doubt gods bleed black blood. 534 00:34:46,124 --> 00:34:47,402 Munt. 535 00:34:48,736 --> 00:34:50,391 Where have you been? 536 00:34:50,613 --> 00:34:52,423 You've been avoiding me. 537 00:34:53,157 --> 00:34:55,326 - Don't look at me. - Gods above, Munt. 538 00:34:55,331 --> 00:34:56,728 What is wrong with you? 539 00:34:57,203 --> 00:34:58,931 I'm a hideous beast. 540 00:34:59,455 --> 00:35:01,803 Who told you that? 541 00:35:04,207 --> 00:35:05,304 The king. 542 00:35:05,420 --> 00:35:07,307 He said I'm a beast, 543 00:35:07,311 --> 00:35:09,716 and you're a perfect flower. 544 00:35:10,047 --> 00:35:12,760 How can a beast ever be with a flower? 545 00:35:26,163 --> 00:35:29,027 I'm not a flower. I'm a woman. 546 00:35:29,377 --> 00:35:31,129 And you're not a beast, Munt. 547 00:35:31,446 --> 00:35:34,824 And next time we have supper, make it simple. 548 00:35:35,171 --> 00:35:38,244 Meat, potatoes, and that ale. 549 00:35:40,747 --> 00:35:42,415 Next time? 550 00:35:42,832 --> 00:35:44,543 And stop listening to the king. 551 00:35:44,792 --> 00:35:46,377 He's an idiot. 552 00:35:51,821 --> 00:35:53,553 And this is as far as you go. 553 00:35:54,624 --> 00:35:56,988 What? Now you want to ditch me? 554 00:35:56,992 --> 00:35:58,924 After I saved your skins? 555 00:36:00,053 --> 00:36:02,427 Guess I was wrong about you thinking I mean something. 556 00:36:02,452 --> 00:36:05,967 You do mean something, which is why I want to keep you safe. 557 00:36:06,622 --> 00:36:08,400 And we don't know what things are like in there 558 00:36:08,404 --> 00:36:10,535 or how tight a grip Falista has on the place. 559 00:36:10,539 --> 00:36:11,736 Fine. 560 00:36:12,278 --> 00:36:14,364 One town is much the same as the other. 561 00:36:14,781 --> 00:36:18,743 This one's played out anyway. Maybe see you around. 562 00:36:21,450 --> 00:36:22,580 Hey, Luna! 563 00:36:23,219 --> 00:36:25,333 For once, just stay out of trouble. 564 00:36:35,089 --> 00:36:37,387 You think she'll really stay away? 565 00:36:38,221 --> 00:36:40,348 For about 5 minutes. 566 00:36:43,201 --> 00:36:44,894 Gods of The Three, 567 00:36:45,269 --> 00:36:47,146 I have done what you've asked, 568 00:36:47,730 --> 00:36:49,776 but I need more instructions. 569 00:36:57,652 --> 00:37:00,983 The kinj-bearers will go to the place 570 00:37:00,988 --> 00:37:02,344 that they call the Capital 571 00:37:02,345 --> 00:37:04,889 and present themselves to the Gods. 572 00:37:10,098 --> 00:37:11,504 What did that mean? 573 00:37:12,005 --> 00:37:13,840 They want us to come to them. 574 00:37:14,902 --> 00:37:16,009 Why? 575 00:37:16,463 --> 00:37:18,344 So they can take our kinjes? 576 00:37:19,041 --> 00:37:21,006 They'd have to kill us first. 577 00:37:23,277 --> 00:37:24,810 I think that's the plan. 578 00:37:29,237 --> 00:37:31,540 I'm so pleased to see you both. 579 00:37:31,541 --> 00:37:33,643 The gods have spoken, and here you appear. 580 00:37:33,668 --> 00:37:34,899 So you saw it, too? 581 00:37:34,904 --> 00:37:36,663 It came in answer to my prayer to the gods. 582 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 They are not gods. 583 00:37:37,673 --> 00:37:39,135 How can you deny it even now? 584 00:37:39,140 --> 00:37:40,538 Because I saw it, all right? 585 00:37:40,543 --> 00:37:42,423 They killed Two. They turned her into dust. 586 00:37:43,913 --> 00:37:45,542 She was prideful and evil. 587 00:37:45,547 --> 00:37:47,345 She's been judged and punished. 588 00:37:48,249 --> 00:37:50,247 I'm the chosen vessel of the gods now. 589 00:37:50,252 --> 00:37:51,750 They also tried to kill me. 590 00:37:51,754 --> 00:37:54,017 I think they want to kill all of the kinj-bearers. 591 00:37:54,022 --> 00:37:56,048 - Why would they do that? - I don't know. 592 00:37:56,073 --> 00:37:58,739 But we think these kinjes and these new beings are related. 593 00:37:58,764 --> 00:38:01,362 I mean, their names for a start. Vorta and Tera? 594 00:38:01,512 --> 00:38:04,229 Those were the names of the black and white kinjes that got destroyed. 595 00:38:04,234 --> 00:38:06,664 And when Two died, a green ball of light came out from her ashes. 596 00:38:06,668 --> 00:38:08,965 I'm betting there will be a third one of these things, 597 00:38:08,970 --> 00:38:10,136 gods, whatever you want to call them. 598 00:38:10,140 --> 00:38:11,739 It will emerge with green markings on it 599 00:38:11,743 --> 00:38:13,140 and it will match the Janyakinj. 600 00:38:13,145 --> 00:38:15,143 - There are seven gods. - And seven kinjes. 601 00:38:15,148 --> 00:38:17,320 So kinjes must belong to them. 602 00:38:17,651 --> 00:38:19,582 They are truly a power of the gods! 603 00:38:19,587 --> 00:38:21,986 This must be why they're calling us. We must return them. 604 00:38:21,991 --> 00:38:24,282 - I don't think that's a good idea. - What makes you say that? 605 00:38:24,286 --> 00:38:26,549 Like I said, they're evil, all right? 606 00:38:26,554 --> 00:38:28,285 They want to kill us. They want us all dead. 607 00:38:28,290 --> 00:38:31,757 Just don't go to the Capital and do not answer their call. 608 00:38:31,762 --> 00:38:33,524 At the very least, wait until we know more. 609 00:38:33,528 --> 00:38:37,381 I'll take that under advisement. Thank you. 610 00:38:38,257 --> 00:38:40,530 Falista, for once, just listen. 611 00:38:40,534 --> 00:38:41,969 Tobin! 612 00:38:42,929 --> 00:38:44,096 Please. 613 00:38:55,258 --> 00:38:57,313 - What are you doing? - Going to the Capital. 614 00:38:57,318 --> 00:38:58,382 Bloody hell, Falista. 615 00:38:58,387 --> 00:38:59,885 You heard what Zed and Talon said. 616 00:38:59,890 --> 00:39:02,422 Yes, I did, but I'm not afraid. 617 00:39:02,423 --> 00:39:05,092 The gods have chosen me. They're not going to hurt me. 618 00:39:05,097 --> 00:39:06,323 Talon is no liar. 619 00:39:06,327 --> 00:39:07,558 If she said that they killed Two 620 00:39:07,562 --> 00:39:08,758 and they tried to kill Zed, that's what happened. 621 00:39:08,762 --> 00:39:10,394 Yes, Tobin, but I'm not Two. 622 00:39:10,398 --> 00:39:13,864 I trust the gods. I'm their willing servant. 623 00:39:13,868 --> 00:39:16,666 It's very clear to me the kinjes belong to them, 624 00:39:16,671 --> 00:39:19,190 so we are going to take them back willingly. 625 00:39:19,907 --> 00:39:23,909 This is what you wanted, isn't it? To be rid of the kinjes? 626 00:39:26,410 --> 00:39:28,391 So we're going to go to the Capital, 627 00:39:28,683 --> 00:39:31,914 and on our knees, we will present our kinjes to the gods. 628 00:39:32,228 --> 00:39:36,148 You and I, we'll be free together, 629 00:39:36,524 --> 00:39:38,067 just like you asked. 630 00:39:38,526 --> 00:39:39,819 Promise me. 631 00:39:41,647 --> 00:39:44,824 I promise you. We'll give them up. 632 00:39:45,950 --> 00:39:49,829 But first, there's something else we need to do. 633 00:39:53,958 --> 00:39:56,138 So a key unlocks this altar, and then what? 634 00:39:56,142 --> 00:39:58,608 - The end of the world happens? - One theory. 635 00:39:58,612 --> 00:40:00,875 Then we need to find this key before any other else does and destroy it. 636 00:40:00,879 --> 00:40:03,042 You know, I've been puzzling over this notion 637 00:40:03,047 --> 00:40:05,446 that these so-called gods bleed black blood 638 00:40:05,451 --> 00:40:07,616 and have pointy ears like you. 639 00:40:07,621 --> 00:40:10,383 Not exactly like ours. Theirs are bigger. More points. 640 00:40:10,388 --> 00:40:11,950 What are you getting at, Janzo? 641 00:40:11,951 --> 00:40:13,993 Everything from our world has red blood, 642 00:40:13,994 --> 00:40:16,759 but everything from the Plane of Ashes, black blood. 643 00:40:16,764 --> 00:40:18,428 True, but I don't think us Blackbloods 644 00:40:18,433 --> 00:40:20,128 are actually from the Plane of Ashes. 645 00:40:20,133 --> 00:40:21,777 This world is our home. 646 00:40:22,236 --> 00:40:24,832 Maybe it's a little more complicated than that, Zed. 647 00:40:24,836 --> 00:40:26,674 Impressive, isn't it? 648 00:40:26,906 --> 00:40:29,168 A miracle of the gods right beneath our feet? 649 00:40:29,173 --> 00:40:31,272 - What do you want, Falista? - I want you. 650 00:40:31,277 --> 00:40:33,606 Well, you and Zed. 651 00:40:33,611 --> 00:40:37,378 You're coming with us to the Capital by royal command. 652 00:40:37,383 --> 00:40:38,935 You're making a huge mistake. 653 00:40:38,936 --> 00:40:42,350 Mistake or not, we live to serve the gods. 654 00:40:42,590 --> 00:40:44,249 What are you doing, Tobin? 655 00:40:44,550 --> 00:40:46,552 You're all marching off to your deaths. 656 00:40:46,825 --> 00:40:49,221 Lock up the gate marshal until we get back. 657 00:40:49,597 --> 00:40:51,693 Sorry, Spears. Nothing personal. 658 00:40:51,697 --> 00:40:52,975 Shall we? 659 00:40:54,018 --> 00:40:56,465 I'm not going to the Capital, Falista. 660 00:40:58,203 --> 00:41:00,834 Oh, really? We'll see about that. 661 00:41:00,839 --> 00:41:02,039 Chain them! 662 00:41:18,256 --> 00:41:19,722 Let's go. 663 00:41:46,148 --> 00:41:49,648 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.