All language subtitles for Teddy.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,093 --> 00:01:09,393 The tourist season isn't underway yet... 2 00:01:09,500 --> 00:01:12,460 ...but Lacanau beach is already in the news. 3 00:01:12,607 --> 00:01:14,907 Local residents have spotted and photographed... 4 00:01:15,107 --> 00:01:18,180 ...a blue shark near the shore. 5 00:01:18,607 --> 00:01:22,957 This unusual occurrence has not deterred swimmers though. 6 00:01:23,157 --> 00:01:25,407 Andrée Declerck, Vincent Black. 7 00:01:28,907 --> 00:01:30,013 Blast! 8 00:01:37,447 --> 00:01:38,803 Unbelievable. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,940 This always happens! 10 00:01:46,640 --> 00:01:48,347 It trips every dam day. 11 00:01:58,540 --> 00:01:59,840 There we go. 12 00:02:04,040 --> 00:02:05,640 Is someone there? 13 00:02:09,540 --> 00:02:11,340 Who's that over there? 14 00:02:15,240 --> 00:02:17,490 Is anyone there? 15 00:02:37,813 --> 00:02:39,697 Prepare to post the colors! 16 00:02:39,797 --> 00:02:40,963 Post the colors! 17 00:02:58,753 --> 00:03:05,040 To all those who fell for France in World War Two... 18 00:03:05,167 --> 00:03:07,813 ...we are gathered here today, Saturday, May 8... 19 00:03:07,920 --> 00:03:10,780 ...to pay tribute to their memory. 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,607 These mainly young men... 21 00:03:13,720 --> 00:03:17,247 ...died as heroes for freedom and the honor of France. 22 00:03:17,647 --> 00:03:20,368 Benjamin, please join us. 23 00:03:30,240 --> 00:03:34,402 Arise, children of the Fatherland... 24 00:03:34,502 --> 00:03:38,947 The day of glory has arrived! 25 00:03:39,100 --> 00:03:43,053 Against us tyranny's... 26 00:03:43,227 --> 00:03:50,234 Bloody banner is raised... 27 00:03:50,634 --> 00:03:54,724 Do you hear, in the countryside... 28 00:03:54,824 --> 00:03:57,980 The roar of those ferocious soldiers? 29 00:03:58,843 --> 00:04:02,443 They're coming right into our arms... 30 00:04:02,593 --> 00:04:06,673 To cut the throats of our sons, our women! 31 00:04:06,960 --> 00:04:10,453 To arms citizens... 32 00:04:10,773 --> 00:04:13,847 Form your battalions... 33 00:04:14,167 --> 00:04:17,880 Let's march, let's march! 34 00:04:18,007 --> 00:04:21,187 Let an impure blood... 35 00:04:21,333 --> 00:04:25,440 Soak our fields! 36 00:04:28,767 --> 00:04:31,180 Thank you and well done, Benjamin. 37 00:04:40,087 --> 00:04:41,440 Ladies and gentlemen... 38 00:04:41,933 --> 00:04:45,527 ...I shall now read out the names of our fallen heroes... 39 00:04:45,633 --> 00:04:47,800 ...inscribed on our memorial. 40 00:04:48,740 --> 00:04:50,973 - Jean René. - Died for France. 41 00:04:51,080 --> 00:04:52,267 André Puigsegur. 42 00:04:52,753 --> 00:04:53,953 Died for France. 43 00:04:54,413 --> 00:04:55,640 François Feret. 44 00:04:57,227 --> 00:04:58,360 Hervé Dervin. 45 00:05:00,100 --> 00:05:01,107 Léon Bertin. 46 00:05:02,740 --> 00:05:03,947 Gilbert Pruveau. 47 00:05:05,513 --> 00:05:06,760 Hey, you made a mistake! 48 00:05:07,520 --> 00:05:08,627 Sorry? 49 00:05:08,833 --> 00:05:11,827 Pruveau ain't right. It's 'ost' not 'eau.' 50 00:05:12,047 --> 00:05:13,360 You got it wrong! 51 00:05:14,227 --> 00:05:16,947 I wouldn't know. Does "Pruveau" end in 'ost'? 52 00:05:20,053 --> 00:05:21,947 If he says so, it must do. 53 00:05:22,313 --> 00:05:24,313 Of course it does. Don't take the piss! 54 00:05:24,413 --> 00:05:25,453 Just calm down. 55 00:05:25,553 --> 00:05:28,433 As soon as we can, we'll correct it if it's a mistake. 56 00:05:28,540 --> 00:05:31,447 If he'd known, Granddad wouldn't have fought! 57 00:05:34,253 --> 00:05:35,827 Your celebration sucks! 58 00:05:36,740 --> 00:05:37,947 Calm down, you. 59 00:05:38,273 --> 00:05:39,660 Get out of here. 60 00:05:40,367 --> 00:05:41,440 That's enough! 61 00:05:41,587 --> 00:05:42,893 Now get lost. 62 00:05:43,107 --> 00:05:45,790 Come back on Armistice Day, when you've calmed down. 63 00:05:45,893 --> 00:05:47,533 We've no time for smartasses! 64 00:05:47,687 --> 00:05:49,093 Bunch of shits! 65 00:05:51,560 --> 00:05:53,327 You reek of booze! 66 00:06:50,860 --> 00:06:52,893 Shut it, Croquette! Get lost! 67 00:06:55,603 --> 00:06:56,910 That's it, get lost. 68 00:06:58,693 --> 00:06:59,800 Rebecca isn't home. 69 00:06:59,907 --> 00:07:02,320 Yes, she's here. I saw her through her window. 70 00:07:02,420 --> 00:07:05,547 - She's busy revising! - I'm gonna help her. 71 00:07:18,947 --> 00:07:20,053 I love you. 72 00:07:23,943 --> 00:07:26,277 - What's on your mind? - Nothing. 73 00:07:27,800 --> 00:07:29,727 Teddy, don't lie to me! 74 00:07:30,913 --> 00:07:33,487 - Tell me! - You didn't come. 75 00:07:33,973 --> 00:07:36,167 - Sure I did. - No, you didn't. 76 00:07:36,687 --> 00:07:39,413 I already told you, I'm clitoral not vaginal. 77 00:07:39,520 --> 00:07:42,393 I knew it, I knew it! 78 00:07:42,513 --> 00:07:46,333 But I ain't mad at you. I came out of respect, but whatever. 79 00:07:46,453 --> 00:07:48,627 - You came out of respect? - Sure. 80 00:07:49,267 --> 00:07:52,127 - It's nice manners. - What a good boy! 81 00:07:53,620 --> 00:07:55,833 You don't have to come every time. 82 00:07:55,933 --> 00:07:58,583 Not everyone does. It just depends. 83 00:07:58,683 --> 00:08:00,907 Coz, you know all about it, huh? 84 00:08:01,013 --> 00:08:02,093 You sexpert! 85 00:08:02,200 --> 00:08:05,613 I'm not a sexpert, I just know lots you don't. 86 00:08:05,800 --> 00:08:07,407 It's my mysterious side. 87 00:08:07,533 --> 00:08:08,540 Like what? 88 00:08:12,493 --> 00:08:14,473 Like I can guess... 89 00:08:14,620 --> 00:08:17,813 ...the size of a guy's dick... 90 00:08:18,227 --> 00:08:20,793 ...by looking at the space between his eyes. 91 00:08:22,760 --> 00:08:25,980 The smaller it is, the bigger his dick. 92 00:08:26,687 --> 00:08:27,750 It's true! 93 00:08:27,850 --> 00:08:29,313 You learned that in high school. 94 00:08:29,573 --> 00:08:31,047 I knew I should have gone! 95 00:08:31,153 --> 00:08:33,987 Before you do high school, there's middle school. 96 00:08:35,000 --> 00:08:36,207 What a dumbass! 97 00:08:36,413 --> 00:08:37,780 Hang on. 98 00:08:38,600 --> 00:08:40,853 Hey, don't do that! 99 00:08:41,793 --> 00:08:43,753 You know its size anyways. 100 00:08:44,640 --> 00:08:47,807 - You're such a dickhead. - Shut up and kiss me! 101 00:09:32,867 --> 00:09:34,073 What the fuck?! 102 00:09:38,753 --> 00:09:40,500 That's how wolves are! 103 00:09:41,240 --> 00:09:46,133 They're like foxes. They'd kill anything for a few scraps. 104 00:09:47,520 --> 00:09:49,993 With the one in the woods, that's 12. 105 00:09:50,153 --> 00:09:51,987 Do you think it was a stray dog? 106 00:09:52,093 --> 00:09:54,213 A stray dog! You can't be serious. 107 00:09:54,313 --> 00:09:55,413 Did the wolf do that? 108 00:09:55,520 --> 00:09:57,127 I said it would end in tears. 109 00:09:57,833 --> 00:09:59,660 And you tell me that! 110 00:10:01,043 --> 00:10:02,447 Track it down, OK? 111 00:10:02,553 --> 00:10:03,927 If you don't, we will. 112 00:10:04,033 --> 00:10:05,333 Hey, I'm talking to you! 113 00:10:05,937 --> 00:10:07,703 What do you want now? 114 00:10:08,100 --> 00:10:10,733 Get lost, Pruvost! Nothing to see here. 115 00:10:10,940 --> 00:10:14,020 Hey, I'm behind the tape! Why else it is here? 116 00:10:15,067 --> 00:10:16,433 You hassled us earlier. 117 00:10:16,580 --> 00:10:19,700 Carry on like that, and we'll haul you in, believe you me! 118 00:10:19,813 --> 00:10:20,820 That's enough. 119 00:10:21,160 --> 00:10:22,967 Was it the wolf or not? 120 00:10:23,507 --> 00:10:24,613 Hey, fatso! 121 00:10:28,360 --> 00:10:30,900 We'll arrest you for contempt of cop... 122 00:10:31,007 --> 00:10:32,613 ...if you don't watch out. 123 00:10:33,553 --> 00:10:36,053 - I mean, jeez. - He oughta cut it out. 124 00:10:36,653 --> 00:10:37,960 Ladies and gents. 125 00:10:38,533 --> 00:10:40,707 I need to take your statements. 126 00:10:41,193 --> 00:10:42,500 Thank you, gents. 127 00:10:48,140 --> 00:10:49,547 Was it the wolf? 128 00:10:52,420 --> 00:10:53,727 You gotta tell me! 129 00:10:54,700 --> 00:10:55,707 Chief! 130 00:10:56,927 --> 00:10:59,480 Teddy, you're a pain in the ass! 131 00:11:00,879 --> 00:11:03,379 - What'll we do with him? - I've no idea, but... 132 00:11:25,100 --> 00:11:27,020 One spoonful for Teddy... 133 00:11:29,627 --> 00:11:31,633 ...one spoonful for Pépin. 134 00:11:38,353 --> 00:11:41,513 I heard you caused trouble this morning. 135 00:11:42,213 --> 00:11:45,953 I didn't, they did. They changed the memorial plaque. 136 00:11:46,053 --> 00:11:47,360 What are you on about? 137 00:11:47,480 --> 00:11:50,740 They wrote my great-grandpa's name with 'eau, ' the assholes. 138 00:11:50,860 --> 00:11:54,090 Are you dumb or what? You moron... 139 00:11:54,203 --> 00:11:56,753 ...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.' 140 00:11:56,853 --> 00:12:00,500 The family used to live opposite the post office. 141 00:12:00,647 --> 00:12:03,827 You're not related. It's a variant spelling. 142 00:12:03,927 --> 00:12:05,027 Salami. 143 00:12:05,887 --> 00:12:07,693 Fuck, here we go again! 144 00:12:08,490 --> 00:12:10,397 It isn't salami, Auntie... 145 00:12:10,927 --> 00:12:12,280 ...it's your puree. 146 00:12:13,293 --> 00:12:15,433 I gotta go, or I'll be late. 147 00:12:16,180 --> 00:12:17,500 Bye, Auntie. 148 00:12:19,180 --> 00:12:20,387 Bye, Pépin. 149 00:12:21,560 --> 00:12:23,907 - Finish feeding her, OK? - Sure. 150 00:12:24,007 --> 00:12:25,513 Don't worry. 151 00:12:33,873 --> 00:12:34,947 Fuck it! 152 00:12:40,377 --> 00:12:41,783 What the fuck?! 153 00:12:50,860 --> 00:12:52,767 What the hell is that?! 154 00:13:17,267 --> 00:13:19,113 Is someone there? 155 00:13:20,700 --> 00:13:22,773 Hey, is that the wolf? 156 00:13:24,933 --> 00:13:27,000 I'm armed, OK? 157 00:13:42,457 --> 00:13:44,463 I swear I'm coming for you! 158 00:14:29,860 --> 00:14:31,233 Fucker! 159 00:14:38,670 --> 00:14:39,777 Fuck. 160 00:14:53,307 --> 00:14:56,587 Seeing as you're here, you can do my feet. 161 00:14:56,787 --> 00:14:59,467 No, I'm sorry, Mr. Mayor, I can't do your feet. 162 00:14:59,567 --> 00:15:01,567 They aren't included in the Koh Samui package. 163 00:15:01,713 --> 00:15:04,327 You should've chosen the Beijing package. 164 00:15:04,427 --> 00:15:07,227 Well, just add the Beijing package. 165 00:15:07,327 --> 00:15:09,001 No, I can't do that. 166 00:15:09,547 --> 00:15:12,773 It isn't that simple, unfortunately. You have to pre-book. 167 00:15:12,927 --> 00:15:15,933 Next time maybe. I'd have to change the CD. 168 00:15:16,140 --> 00:15:17,947 It's a real hassle. 169 00:15:20,427 --> 00:15:22,133 Is there a problem, Teddy? 170 00:15:22,538 --> 00:15:24,764 Yeah, there is. He wants a foot massage. 171 00:15:25,740 --> 00:15:26,937 So? 172 00:15:27,037 --> 00:15:29,230 It ain't included in Koh Samui. 173 00:15:30,223 --> 00:15:32,590 Do as the gentleman asks, please. 174 00:15:32,940 --> 00:15:34,747 The other day you said... 175 00:15:34,847 --> 00:15:35,847 Do it! 176 00:15:40,840 --> 00:15:42,867 What about gratitude? 177 00:15:49,860 --> 00:15:50,967 And? 178 00:15:52,780 --> 00:15:54,087 Gratitude. 179 00:16:19,980 --> 00:16:21,287 Teddy? 180 00:16:23,813 --> 00:16:25,220 Yes, Ghislaine? 181 00:16:25,920 --> 00:16:27,853 Come see me, please. 182 00:16:32,573 --> 00:16:33,780 Ghislaine? 183 00:16:37,953 --> 00:16:39,060 I'm here. 184 00:16:40,660 --> 00:16:42,813 Honestly, Ghislaine, don't bother! 185 00:16:43,827 --> 00:16:45,980 I'm not into shiatsu anyways. 186 00:16:48,770 --> 00:16:50,477 You're knotted up. 187 00:16:52,020 --> 00:16:54,233 It's all that nasty stress. 188 00:16:56,103 --> 00:16:58,323 And the problem with stress is... 189 00:16:59,103 --> 00:17:02,077 ...you pass it on to the client... 190 00:17:03,087 --> 00:17:06,067 ...and he goes home unhappy after the appointment. 191 00:17:06,260 --> 00:17:09,647 And if he isn't happy, I'll have to shut up shop. 192 00:17:12,140 --> 00:17:14,200 What's our slogan, Teddy? 193 00:17:15,217 --> 00:17:17,883 "Leave all your worries with us." 194 00:17:18,010 --> 00:17:20,110 You just need to apply it. 195 00:17:20,640 --> 00:17:23,247 Yeah, but what you don't get is... 196 00:17:23,420 --> 00:17:26,107 ...massage ain't my thing, OK? 197 00:17:26,260 --> 00:17:28,307 The temping agency sent me. 198 00:17:28,407 --> 00:17:30,020 I applied to the fast-foot joint. 199 00:17:30,227 --> 00:17:32,980 I sent my resume, got hired then it closed. 200 00:17:33,547 --> 00:17:35,253 And I ended up here. 201 00:17:35,460 --> 00:17:38,353 You're quite a handful at times. 202 00:17:40,667 --> 00:17:42,373 - Turn over. - What? 203 00:17:42,513 --> 00:17:43,620 Turn over. 204 00:17:44,157 --> 00:17:46,777 Make it snappy. My shift's over. 205 00:17:51,747 --> 00:17:53,053 What are you doing? 206 00:17:53,333 --> 00:17:55,627 I'm a handful, am I? 207 00:17:55,880 --> 00:17:58,233 I pay you on time, I'm kind. 208 00:17:58,400 --> 00:18:01,040 - And I take care of you. - Stop it! 209 00:18:02,180 --> 00:18:04,780 Shiatsu's good for you. Know how much I charge? 210 00:18:04,880 --> 00:18:06,733 I don't want you to touch me. 211 00:18:09,620 --> 00:18:11,427 You're too tense. 212 00:18:11,667 --> 00:18:13,713 - Because of you! - Just relax. 213 00:18:15,163 --> 00:18:16,470 What are you doing? 214 00:18:19,960 --> 00:18:22,413 Are you crazy or what? What you doing? 215 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 - Why refuse? - Just stop! 216 00:18:24,020 --> 00:18:25,218 Don't reject love. 217 00:18:25,318 --> 00:18:27,813 Stop it! This is fucking harassment! 218 00:18:28,040 --> 00:18:30,373 Haven't you heard of #Me Too? 219 00:18:35,447 --> 00:18:36,687 Fucking stop! 220 00:18:39,307 --> 00:18:41,940 - What's that? - You fucking hurt me! 221 00:18:42,140 --> 00:18:43,873 You shat yourself. 222 00:18:44,507 --> 00:18:45,987 I scared you. 223 00:18:47,293 --> 00:18:48,893 You shat yourself. 224 00:18:50,353 --> 00:18:53,210 I didn't shit myself! You're full of crap. 225 00:18:53,810 --> 00:18:56,167 And your hair's shit too. 226 00:18:59,260 --> 00:19:01,520 It messed you up real bad! 227 00:19:01,733 --> 00:19:03,740 Did you see what it was? 228 00:19:03,880 --> 00:19:05,893 No. I told you it was dark. 229 00:19:07,847 --> 00:19:09,053 I'll be gentle, OK? 230 00:19:10,560 --> 00:19:13,560 - I haven't touched it yet. - You pressed it! 231 00:19:14,760 --> 00:19:16,867 - Hand me the tweezers. - What? 232 00:19:16,973 --> 00:19:19,327 - Give me the tweezers. - What for? 233 00:19:19,967 --> 00:19:22,180 To take something out. Just relax. 234 00:19:22,280 --> 00:19:24,820 You don't know what you're doing! 235 00:19:25,973 --> 00:19:27,673 It's going to hurt. 236 00:19:27,847 --> 00:19:29,500 Grit your teeth. 237 00:19:30,120 --> 00:19:31,927 Fuck, Pépin... 238 00:19:33,393 --> 00:19:35,740 I swear, Pépin, you're all thumbs. 239 00:19:35,900 --> 00:19:36,907 Go on. 240 00:19:37,480 --> 00:19:39,833 - And keep still. - I'm not moving! 241 00:19:40,163 --> 00:19:43,170 - This will hurt. - Yeah, I got that. Go on. 242 00:19:51,240 --> 00:19:52,647 Son of a bitch. 243 00:19:58,900 --> 00:20:00,100 Fucking queer! 244 00:20:09,487 --> 00:20:10,786 Butt out. 245 00:20:12,687 --> 00:20:13,987 What you doing? 246 00:20:18,687 --> 00:20:19,767 What you doing? 247 00:20:21,573 --> 00:20:23,673 Mom, I'll take you upstairs! 248 00:20:27,973 --> 00:20:29,473 Pépin, what's you see? 249 00:20:32,073 --> 00:20:33,873 Get inside! Don't go out there. 250 00:20:36,873 --> 00:20:38,573 What's up with you? 251 00:20:38,673 --> 00:20:40,773 - Come on! - What's going on? 252 00:20:42,573 --> 00:20:44,473 Hey, Pépin, tell me! 253 00:20:50,597 --> 00:20:54,703 Now then, Mr. Lebref and Mr. Pruveau... 254 00:20:55,307 --> 00:20:56,533 "Ost." 255 00:20:58,375 --> 00:20:59,581 Right, you said... 256 00:21:00,283 --> 00:21:03,323 "It growled and came towards me." 257 00:21:03,727 --> 00:21:06,313 What does "it" refer to? 258 00:21:06,527 --> 00:21:08,033 Dunno, I didn't see. 259 00:21:10,273 --> 00:21:13,333 Look, you came in to report an incident. 260 00:21:14,327 --> 00:21:16,560 This is for your benefit. 261 00:21:17,103 --> 00:21:20,623 If you don't tell me anything, I can't help you. 262 00:21:20,727 --> 00:21:24,767 Try to remember something anything, a tiny detail. 263 00:21:36,947 --> 00:21:39,260 We think it was a bogeyman. 264 00:21:41,710 --> 00:21:43,017 Are you serious? 265 00:21:44,593 --> 00:21:47,660 - Didier? - Ignore him. It's his medication. 266 00:21:47,867 --> 00:21:49,073 Hey, Didier! 267 00:21:50,200 --> 00:21:51,607 A bogeyman! 268 00:21:52,107 --> 00:21:53,607 Son of a bitch. 269 00:22:14,127 --> 00:22:16,547 You were attacked by a bogeyman, huh? 270 00:22:16,700 --> 00:22:18,613 It wasn't a bogeyman. 271 00:22:19,150 --> 00:22:21,217 Mr. Lebref, a bogeyman? 272 00:22:22,600 --> 00:22:24,507 Maybe it was just the wolf. 273 00:22:24,967 --> 00:22:26,173 Definitely not. 274 00:22:26,913 --> 00:22:28,920 Wolves don't attack people. 275 00:22:30,773 --> 00:22:33,687 This is a dog's tooth, Mr. Lebref. 276 00:22:35,347 --> 00:22:37,153 Not a bogeyman's tooth. 277 00:22:37,703 --> 00:22:39,770 Or a wolf's tooth either. 278 00:22:40,393 --> 00:22:42,393 Don't go spreading rumors. 279 00:22:42,493 --> 00:22:44,400 It'll get everyone in a tizzy. 280 00:22:44,867 --> 00:22:45,973 Understood? 281 00:22:46,503 --> 00:22:49,983 We were in there ages. They're clueless. I'm pissed off! 282 00:22:50,083 --> 00:22:51,957 And afraid it'll happen again. 283 00:22:52,123 --> 00:22:53,160 Cut it out, Pépin. 284 00:22:53,260 --> 00:22:56,013 - Teddy, listen to me! - No! Just come on. 285 00:22:56,270 --> 00:23:00,097 We're already the village idiots. With your bogeyman crap... 286 00:23:00,197 --> 00:23:02,830 ...they'll burn us at the stake! 287 00:23:02,980 --> 00:23:04,187 For fuck's sake! 288 00:23:04,620 --> 00:23:06,273 It was a dog, all right? 289 00:23:06,380 --> 00:23:08,960 And I'm not dead. Just forget it, OK? 290 00:25:07,533 --> 00:25:10,920 - What are you up to? - I'm just going to my room. 291 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 I meant with the rifle. 292 00:25:13,500 --> 00:25:18,127 It's my dad's rifle. I'm going to try to fix it up. 293 00:25:18,613 --> 00:25:20,220 You can't even fire it. 294 00:25:21,107 --> 00:25:23,760 Are you OK? You look peaky. 295 00:25:24,927 --> 00:25:28,007 I stayed up till midnight at the salon. 296 00:25:28,440 --> 00:25:29,947 That isn't what I meant. 297 00:25:30,107 --> 00:25:31,113 Salami. 298 00:25:31,907 --> 00:25:33,213 It's healing. 299 00:25:38,030 --> 00:25:39,777 Something stinks. 300 00:25:43,133 --> 00:25:44,440 I can't smell a thing. 301 00:25:46,933 --> 00:25:48,807 - What you doing? - It's you. 302 00:25:48,913 --> 00:25:50,027 Bullshit! 303 00:25:50,973 --> 00:25:52,713 You can't just sniff people! 304 00:25:53,013 --> 00:25:55,060 It's your nose that stinks, bro! 305 00:25:55,193 --> 00:25:56,700 What are you eating? 306 00:25:57,547 --> 00:25:58,733 Headcheese. 307 00:25:58,883 --> 00:26:00,783 You usually have cereal. 308 00:26:00,960 --> 00:26:02,367 Give me a break! 309 00:26:06,190 --> 00:26:09,003 What you doing? You'll kill someone with that. 310 00:26:09,527 --> 00:26:10,633 Get lost! 311 00:26:15,677 --> 00:26:17,883 Pépin's really lost it, huh? 312 00:26:36,347 --> 00:26:38,347 "Great God! This abominable complaint... 313 00:26:38,797 --> 00:26:41,810 "...of which he fancied himself cured, had returned! 314 00:26:42,520 --> 00:26:44,260 "He could not deny it. 315 00:26:44,360 --> 00:26:48,187 "He had taken the scissors to plant them in her flesh... 316 00:26:48,293 --> 00:26:49,907 "...as soon as he had seen it. 317 00:26:50,007 --> 00:26:53,401 "The warm, white flesh of her breast..." 318 00:26:57,273 --> 00:26:58,287 Focus! 319 00:26:58,387 --> 00:27:01,607 I'm totally focused. I'm counting the tiles in your pool. 320 00:27:02,020 --> 00:27:03,720 Prepare for take-off! 321 00:27:05,907 --> 00:27:08,207 - Watch out! - Stop that right now. 322 00:27:11,323 --> 00:27:13,543 "At certain hours, he felt... 323 00:27:13,650 --> 00:27:15,850 "...this hereditary flaw. 324 00:27:16,147 --> 00:27:18,800 "He began to think he was paying for the others... 325 00:27:18,973 --> 00:27:19,987 "...the fathers... 326 00:27:20,093 --> 00:27:21,900 "...the grandfathers who had drunk... 327 00:27:22,133 --> 00:27:25,533 "...the generations of drunks, whose blood he'd inherited." 328 00:27:25,940 --> 00:27:27,380 Rebe, come see. 329 00:27:31,513 --> 00:27:34,347 Rebecca is wanted by the station chief! 330 00:27:37,140 --> 00:27:38,247 What's up? 331 00:27:38,613 --> 00:27:42,000 Do you know if your dad is leaving soon? 332 00:27:46,287 --> 00:27:47,600 Yeah, I think so. 333 00:28:26,053 --> 00:28:27,460 Will you lick me? 334 00:28:30,133 --> 00:28:31,340 Sure! 335 00:29:18,060 --> 00:29:20,233 Teddy, you're tickling me. 336 00:29:20,340 --> 00:29:21,373 Sorry. 337 00:29:32,560 --> 00:29:34,953 Teddy, that hurts! Stop it! 338 00:29:37,147 --> 00:29:38,853 Teddy, you're hurting me! 339 00:29:45,990 --> 00:29:46,997 Fuck it! 340 00:29:47,227 --> 00:29:48,240 What's wrong? 341 00:29:48,373 --> 00:29:50,747 It must be the mushrooms. I feel weird. 342 00:29:51,047 --> 00:29:53,833 - I'm gonna go, OK? - What's wrong, Teddy? 343 00:29:54,380 --> 00:29:55,393 Nothing. 344 00:29:55,493 --> 00:29:57,920 - Where are you going? - My belly hurts. 345 00:31:10,753 --> 00:31:12,360 Stick out your tongue. 346 00:31:17,287 --> 00:31:19,627 There's nothing there now. 347 00:31:20,473 --> 00:31:22,127 It was all hairy yesterday. 348 00:31:22,227 --> 00:31:24,541 I almost fainted, it was that gross. 349 00:31:24,641 --> 00:31:25,748 Hairy? 350 00:31:26,157 --> 00:31:28,883 It's a bit red. I don't know what you did. 351 00:31:29,040 --> 00:31:31,320 - Did you shave your tongue? - Yeah coz... 352 00:31:31,427 --> 00:31:33,720 Well, no wonder it's red. 353 00:31:34,067 --> 00:31:36,147 Did you put foam on too? 354 00:31:37,213 --> 00:31:40,140 Doing things like that is pretty... 355 00:31:42,200 --> 00:31:43,907 Take a deep breath. 356 00:31:44,053 --> 00:31:46,373 It was hairy, I swear. 357 00:31:46,493 --> 00:31:50,360 In all my years in this job. I've never seen a hairy tongue. 358 00:31:51,600 --> 00:31:53,007 What about my hands? 359 00:31:53,187 --> 00:31:54,900 What's wrong with them? 360 00:31:55,330 --> 00:31:56,857 They're all hairy. 361 00:31:57,027 --> 00:31:59,653 That's normal. It's a sign of puberty. 362 00:31:59,760 --> 00:32:01,487 - You're growing up. - Puberty? 363 00:32:01,593 --> 00:32:05,033 Soon you'll have hair on your shoulders, your back... 364 00:32:05,453 --> 00:32:08,230 ...your belly button, and in your nose, too. 365 00:32:08,347 --> 00:32:10,207 There wasn't any before. I'm not dumb. 366 00:32:10,413 --> 00:32:12,033 Well, it grows. 367 00:32:12,593 --> 00:32:15,320 Especially when there's a full moon. 368 00:32:15,433 --> 00:32:17,327 I'll check your blood pressure. 369 00:32:17,997 --> 00:32:20,383 - You smoked something, huh? - No. 370 00:32:21,227 --> 00:32:23,120 - Are you sure? - Yes. 371 00:32:24,060 --> 00:32:27,093 Me and my girl took 'shrooms. But it can't be that. 372 00:32:27,300 --> 00:32:28,447 Mushrooms, eh? 373 00:32:29,087 --> 00:32:30,140 Yeah. 374 00:32:30,240 --> 00:32:33,567 No wonder you saw hairs on your tongue and shaved it. 375 00:32:33,727 --> 00:32:35,787 You're crazy to take mushrooms. 376 00:32:36,327 --> 00:32:37,333 What's that? 377 00:32:38,633 --> 00:32:39,740 Nothing. 378 00:32:40,960 --> 00:32:43,673 A dog bit me in the woods the other day. 379 00:32:44,240 --> 00:32:45,847 We'll disinfect it. 380 00:32:46,307 --> 00:32:49,173 - I'll check your pressure first. - Is that the cause? 381 00:32:49,353 --> 00:32:51,300 - Not at all. - Of the symptoms? 382 00:32:51,427 --> 00:32:52,633 Not at all. 383 00:32:53,340 --> 00:32:54,647 Are you sure? 384 00:32:54,813 --> 00:32:56,120 I'm the doctor here. 385 00:32:56,927 --> 00:32:59,887 If you howl at the moon or turn into a werewolf... 386 00:32:59,993 --> 00:33:01,500 ...come back and see me. 387 00:33:02,160 --> 00:33:04,380 - Very funny. - I'm just kidding. 388 00:33:05,153 --> 00:33:07,560 We doctors have a sense of humor too. 389 00:33:07,997 --> 00:33:09,003 120 over 80. 390 00:33:09,397 --> 00:33:10,590 It's excellent. 391 00:33:11,233 --> 00:33:12,740 You're in great shape. 392 00:33:14,667 --> 00:33:17,733 This is how wide the front will be. 393 00:33:17,840 --> 00:33:19,133 90 sq m of living space. 394 00:33:19,233 --> 00:33:22,406 A 25 sq m lounge, an 11 sq m bedroom... 395 00:33:22,560 --> 00:33:26,807 ...and a 20 sq m master bedroom plus bathroom with a walk-in shower. 396 00:33:26,920 --> 00:33:29,540 And in the backyard, a pool and pergola. 397 00:33:32,653 --> 00:33:33,860 What d'you think? 398 00:33:35,030 --> 00:33:36,537 What's a pergola? 399 00:33:37,683 --> 00:33:38,990 I don't actually know... 400 00:33:39,900 --> 00:33:41,943 ...but I always hear people say... 401 00:33:42,043 --> 00:33:46,269 "It's a fine evening. We'll dine under the pergola." 402 00:33:46,667 --> 00:33:49,307 And I think, "Fuck, I need one of them!" 403 00:33:52,360 --> 00:33:55,087 Come see. It isn't impossible. 404 00:33:55,480 --> 00:33:57,300 All that was my work. 405 00:33:57,407 --> 00:34:00,107 With a 30-year mortgage, this will be ours. 406 00:34:00,213 --> 00:34:04,060 This here is the perimeter. And in here, we'll be at home. 407 00:34:04,173 --> 00:34:06,093 But, basically... 408 00:34:06,293 --> 00:34:07,913 ...we'll definitely manage... 409 00:34:08,020 --> 00:34:10,813 ...with my job and yours, once you have one. 410 00:34:11,213 --> 00:34:12,713 We'll make it work. 411 00:34:12,927 --> 00:34:13,933 I mean... 412 00:34:14,967 --> 00:34:17,980 I know it isn't very big... 413 00:34:18,560 --> 00:34:20,587 ...and it's kind of remote, but... 414 00:34:21,367 --> 00:34:22,373 Come on! 415 00:34:23,287 --> 00:34:24,293 Come see! 416 00:34:29,787 --> 00:34:31,460 And it'll be our home. 417 00:34:35,440 --> 00:34:36,647 How about it? 418 00:34:37,853 --> 00:34:39,360 Know what I think? 419 00:34:39,513 --> 00:34:40,520 I dunno. 420 00:34:42,033 --> 00:34:45,613 My friends and I are having a party before our exams. 421 00:34:45,720 --> 00:34:47,427 Would you like to come? 422 00:34:49,507 --> 00:34:50,513 Yeah. 423 00:34:52,567 --> 00:34:54,880 Yeah, for sure. Cool! 424 00:35:02,040 --> 00:35:04,640 Happy birthday to you! 425 00:35:04,813 --> 00:35:06,007 Oh fuck. 426 00:35:08,867 --> 00:35:10,453 Hey, Pink Panther! 427 00:35:15,400 --> 00:35:16,907 Got an appointment? 428 00:35:17,800 --> 00:35:19,000 Yep. 429 00:35:28,813 --> 00:35:29,813 Go on, Teddy! 430 00:35:29,913 --> 00:35:31,313 One for the road! 431 00:35:32,947 --> 00:35:34,247 Here goes, buddy! 432 00:35:40,147 --> 00:35:41,247 Happy birthday! 433 00:35:43,187 --> 00:35:44,800 Hang on, hang on! 434 00:35:49,697 --> 00:35:50,737 Gratitude. 435 00:35:51,287 --> 00:35:53,193 Respect and gratitude. 436 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Stop! 437 00:35:55,293 --> 00:35:57,293 - That hurt? - That's enough. 438 00:35:57,593 --> 00:35:59,777 - Had enough? - For sure. 439 00:36:00,077 --> 00:36:01,244 Stop there. 440 00:36:02,107 --> 00:36:03,513 What about the climax? 441 00:36:03,633 --> 00:36:06,380 Butt crack, butt crack! 442 00:36:09,827 --> 00:36:11,024 No way. 443 00:36:11,324 --> 00:36:13,027 - No butt cracks. - Why not? 444 00:36:13,507 --> 00:36:15,060 It isn't included. 445 00:36:16,767 --> 00:36:19,667 - He says it isn't included. - Shut up, you! 446 00:36:20,067 --> 00:36:22,060 I'm done. Off you go. 447 00:36:23,287 --> 00:36:26,473 Butt crack, butt crack. 448 00:36:33,597 --> 00:36:35,537 There we go, butt crack! 449 00:36:44,043 --> 00:36:45,133 You moron! 450 00:36:49,880 --> 00:36:53,490 - This ain't the union office, pal. - Sorry I scared you. 451 00:36:53,590 --> 00:36:55,753 Could you stick this in the window? 452 00:36:56,953 --> 00:36:58,293 NO TO THE WOLF! 453 00:36:58,393 --> 00:36:59,700 What are you planning? 454 00:36:59,867 --> 00:37:02,860 A protest on Saturday outside the town hall... 455 00:37:02,960 --> 00:37:06,637 ...I'll leave you these. Could you hand them out? 456 00:37:07,340 --> 00:37:09,287 - Sure. - Thank you. 457 00:37:09,630 --> 00:37:11,803 - Goodnight to you. - Goodnight. 458 00:37:21,173 --> 00:37:26,940 The little fishies swim, swim, swim... 459 00:37:30,387 --> 00:37:32,780 Swim as well as the big fishies... 460 00:37:33,897 --> 00:37:35,283 Ooh, it tickles! 461 00:37:36,060 --> 00:37:37,667 89... 462 00:37:38,717 --> 00:37:41,317 GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS 463 00:37:44,060 --> 00:37:45,767 What's he doing there? 464 00:37:58,527 --> 00:38:00,833 Is he having a stroke or what? 465 00:40:11,000 --> 00:40:13,780 For fuck's sake, Pépin, are you totally dumb? 466 00:40:13,913 --> 00:40:15,520 Why are you in the dark? 467 00:40:15,620 --> 00:40:19,133 Are you fucking nuts? You almost killed me, you jerk! 468 00:40:19,320 --> 00:40:22,173 You're the jerk! You woke me up. 469 00:40:23,480 --> 00:40:25,983 Ghislaine made me stay and do stocktaking. 470 00:40:26,083 --> 00:40:27,937 You did it naked, did you? 471 00:40:28,037 --> 00:40:30,141 What's it to you, you big queer? 472 00:40:30,563 --> 00:40:32,270 You're a big jerk! 473 00:40:33,400 --> 00:40:36,800 I was attacked, if you must know, OK? 474 00:40:38,950 --> 00:40:40,803 They pinched your clothes? 475 00:40:43,233 --> 00:40:46,687 Yeah, that's right. Some guys in the parking lot. 476 00:40:47,740 --> 00:40:50,053 Then rolled you in the dirt? 477 00:40:53,950 --> 00:40:56,000 Yeah, they said... 478 00:40:56,807 --> 00:41:00,407 "Now you're butt naked, we're gonna roll in the dirt!" 479 00:41:00,513 --> 00:41:03,673 And they did. They rolled me like a pancake. 480 00:41:03,773 --> 00:41:05,380 Then they walked off. 481 00:41:07,473 --> 00:41:09,773 Are you taking me for an idiot? 482 00:41:10,827 --> 00:41:12,133 By any chance? 483 00:41:13,640 --> 00:41:15,413 I don't like this, Teddy. 484 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 - Something isn't right. - Pain in the ass! 485 00:41:18,900 --> 00:41:20,600 You're telling me stories. 486 00:41:20,700 --> 00:41:22,837 And you're pissing me off. 487 00:41:22,937 --> 00:41:24,274 Stop breaking my balls! 488 00:41:24,387 --> 00:41:26,660 I knew it, it's evil. 489 00:41:29,507 --> 00:41:30,613 Evil! 490 00:41:32,673 --> 00:41:34,573 You wanna know the truth? 491 00:41:39,033 --> 00:41:42,740 I woke up like this, and I don't know what happened. 492 00:41:43,880 --> 00:41:46,687 I don't remember. I woke up butt naked. 493 00:41:47,160 --> 00:41:48,467 I wasn't attacked. 494 00:41:49,600 --> 00:41:52,620 But I feel good, Pépin, I feel awesome. 495 00:41:54,173 --> 00:41:55,580 Is that so? 496 00:41:56,647 --> 00:41:58,473 I feel awesome, Pépin. 497 00:41:58,940 --> 00:42:02,267 - With your cuts... - It's an awesome feeling. 498 00:42:03,507 --> 00:42:05,013 I feel great! 499 00:42:11,703 --> 00:42:15,103 Good evening, excuse me! Everyone gather round. 500 00:42:15,223 --> 00:42:17,237 I know your time's precious. 501 00:42:17,343 --> 00:42:19,577 You're dancing, drinking and having fun. 502 00:42:19,717 --> 00:42:22,737 I'd just like your attention for five minutes. 503 00:42:22,943 --> 00:42:25,450 Gather round. Yes, you too. 504 00:42:29,253 --> 00:42:31,807 Thanks, cool. I won't keep you long. 505 00:42:31,947 --> 00:42:33,220 I'm Teddy Pruvost. 506 00:42:33,327 --> 00:42:35,453 I've been dating Rebbeca for eight months. 507 00:42:35,573 --> 00:42:37,607 And it's going great, thanks. 508 00:42:39,147 --> 00:42:42,467 I'm super happy to meet you all at last. 509 00:42:42,847 --> 00:42:46,493 I know this is the start of a long, long friendship. 510 00:42:46,700 --> 00:42:49,760 So I'm thrilled and delighted to meet you. 511 00:42:50,533 --> 00:42:52,100 Delighted and thrilled... 512 00:42:52,200 --> 00:42:54,420 "Delighted and thrilled." Yeah, that's it. 513 00:42:54,633 --> 00:42:56,787 Good luck in your exams, guys. 514 00:42:56,893 --> 00:42:59,807 You're all gonna pass. No one will fail. 515 00:42:59,980 --> 00:43:01,273 Or the drinks are on you! 516 00:43:01,580 --> 00:43:04,110 But tonight the drinks are on me. 517 00:43:04,210 --> 00:43:05,687 Why? I'm the new guy. 518 00:43:05,853 --> 00:43:08,000 So I'm treating you tonight. 519 00:43:08,107 --> 00:43:11,713 Have a blast, guys, and catch you later for a chat. 520 00:43:11,820 --> 00:43:14,853 In the meantime, take care and see you soon. 521 00:43:16,603 --> 00:43:18,310 "Thrilled and delighted." 522 00:43:19,640 --> 00:43:20,647 Right! 523 00:43:30,030 --> 00:43:31,087 Friends... 524 00:43:33,147 --> 00:43:36,800 "It is time, at long last. To forget memories past... 525 00:43:37,357 --> 00:43:39,357 "Our happy-go-lucky ways... 526 00:43:39,550 --> 00:43:41,630 "Our carefree childhood days. 527 00:43:41,780 --> 00:43:45,807 "Autumn draws near, Life's journey starts here... 528 00:43:46,550 --> 00:43:50,297 "The fruit-laden tree bends, And so school ends. 529 00:43:50,910 --> 00:43:54,243 "Where the city lights glow, We shall meet in a while... 530 00:43:54,377 --> 00:43:58,010 "On the same boat we go, to our land of exile. 531 00:43:58,737 --> 00:43:59,753 "Nathan... 532 00:43:59,853 --> 00:44:01,253 "...you'll be a lawyer. 533 00:44:01,353 --> 00:44:04,020 "Thibault, you'll have a daughter. 534 00:44:04,960 --> 00:44:07,147 "Matthieu, you'll wear suits. 535 00:44:07,983 --> 00:44:09,890 "Lucas, you'll solve disputes. 536 00:44:10,710 --> 00:44:11,917 "Rebecca... 537 00:44:12,140 --> 00:44:13,647 "...you'll be a minister... 538 00:44:14,100 --> 00:44:15,807 "...maybe even president... 539 00:44:16,393 --> 00:44:18,393 "...and you'll never be sinister... 540 00:44:18,660 --> 00:44:20,600 "...your heart is so ardent." 541 00:44:22,077 --> 00:44:24,163 I've no idea where I'll be. 542 00:44:24,760 --> 00:44:25,867 Not to sorry. 543 00:44:26,593 --> 00:44:29,193 "Wherever I roam, dear brothers of mine... 544 00:44:29,293 --> 00:44:31,393 "My heart shall remember thine." 545 00:44:42,900 --> 00:44:44,313 Come on, group hug! 546 00:44:46,980 --> 00:44:48,167 Kisses all round. 547 00:44:48,293 --> 00:44:50,457 Give us a kiss. 548 00:44:50,557 --> 00:44:51,767 That's it. 549 00:44:51,867 --> 00:44:53,047 Let's take a photo. 550 00:44:53,187 --> 00:44:54,467 Yeah, a photo! 551 00:44:57,337 --> 00:45:00,157 Where's Teddy? Teddy, can you take a photo? 552 00:45:08,527 --> 00:45:10,033 Smile, everyone. 553 00:45:11,307 --> 00:45:13,230 It's Thibault's round, guys! 554 00:45:14,380 --> 00:45:15,927 Why are you here, asshole? 555 00:45:16,847 --> 00:45:18,807 It's my place. It says so on the mailbox. 556 00:45:18,907 --> 00:45:20,407 Can't you read? 557 00:45:20,947 --> 00:45:22,840 Rebecca invited me. 558 00:45:23,247 --> 00:45:24,947 You know Rebecca? 559 00:45:25,647 --> 00:45:28,504 Of course I know Rebecca. She's my girlfriend. 560 00:45:29,667 --> 00:45:31,533 Are you dating him? 561 00:45:31,840 --> 00:45:33,733 Yeah, he's my guy. 562 00:45:33,840 --> 00:45:37,460 Have you introduced yourselves? Teddy, Benja. Benja, Teddy. 563 00:45:37,810 --> 00:45:39,817 I thought it was a different Teddy. 564 00:45:41,020 --> 00:45:42,613 You know this jerk? 565 00:45:42,713 --> 00:45:45,687 Sure I do, ever since third grade. 566 00:45:46,293 --> 00:45:48,200 We've always been together. 567 00:45:48,607 --> 00:45:52,073 Except in fifth grade. We were separated for talking. 568 00:45:54,433 --> 00:45:57,067 If you hadn't dropped out at six, you'd know! 569 00:45:57,360 --> 00:45:58,867 This isn't your place... 570 00:45:59,073 --> 00:46:01,913 it's your dad's. He emptied the town's coffers. 571 00:46:02,447 --> 00:46:03,953 You don't even have a dad. 572 00:46:04,450 --> 00:46:07,343 And that weirdo you live with doesn't empty coffers... 573 00:46:07,570 --> 00:46:09,090 ...he empties bottles. 574 00:46:09,190 --> 00:46:10,260 Alcoholic. 575 00:46:15,810 --> 00:46:17,660 He's gonna thrash him! 576 00:46:18,360 --> 00:46:19,960 Teddy Trailer Trash! 577 00:46:33,060 --> 00:46:34,760 Post a story! 578 00:47:12,420 --> 00:47:17,107 Baccalaureate exams begin tomorrow for most high school students. 579 00:47:17,207 --> 00:47:18,380 Record numbers of... 580 00:47:22,907 --> 00:47:24,513 What are you doing, Teddy? 581 00:47:24,637 --> 00:47:26,043 Swedish package. 582 00:47:26,470 --> 00:47:28,077 Forgotten anything? 583 00:47:29,707 --> 00:47:34,440 Apricot kernel oil. Friction, gliding, percussion, kneading... 584 00:47:34,613 --> 00:47:37,833 Lands of Scandinavia CD, tracks 4, 6 and 7. 585 00:47:37,993 --> 00:47:39,613 - And? - And that's all. 586 00:47:40,193 --> 00:47:41,900 And tender loving care. 587 00:47:43,513 --> 00:47:45,980 Need some more TLC, Mrs. Casenave? 588 00:47:46,080 --> 00:47:47,187 No, I'm good. 589 00:47:47,313 --> 00:47:49,527 See? You're always on my ass! 590 00:47:50,380 --> 00:47:52,300 Bad hair day, huh? 591 00:47:52,497 --> 00:47:55,454 - I'll finish this. - Go on, Miss Universe 1982. 592 00:47:55,554 --> 00:47:57,534 Mind if take over, Mrs. Casenave? 593 00:47:57,634 --> 00:47:59,423 No, not at all. 594 00:48:06,063 --> 00:48:08,240 The toilet is blocked. 595 00:48:08,390 --> 00:48:10,247 Unblocking it will calm you down. 596 00:48:10,353 --> 00:48:11,460 You ballbreaker. 597 00:48:11,560 --> 00:48:13,473 - Excuse me? - Ballbreaker! 598 00:48:30,593 --> 00:48:31,773 There we go. 599 00:48:52,760 --> 00:48:55,360 - Call for another appointment. - Will do. 600 00:48:55,467 --> 00:48:57,313 Goodbye, Mrs. Casenave. 601 00:48:59,720 --> 00:49:00,827 Goodbye! 602 00:50:02,180 --> 00:50:03,387 Teddy? 603 00:50:15,577 --> 00:50:17,183 I'd like a Saigon. 604 00:50:38,997 --> 00:50:40,403 Gosh, Teddy! 605 00:50:57,507 --> 00:50:58,613 That hurts... 606 00:53:48,370 --> 00:53:49,476 Fuck, fuck. 607 00:53:54,950 --> 00:53:55,980 Fuck, no! 608 00:54:34,683 --> 00:54:36,690 HOW TO CURE WEREWOLF 609 00:54:40,090 --> 00:54:41,490 THESE STRANGE... 610 00:54:50,663 --> 00:54:52,983 "During the lunar cycle... 611 00:54:53,120 --> 00:54:55,250 "...and when night falls... 612 00:54:55,350 --> 00:54:57,630 "...the cursed one's body changes... 613 00:54:57,807 --> 00:55:00,327 "...and the urge to hunt... 614 00:55:01,093 --> 00:55:02,600 "...overcomes him. 615 00:55:03,433 --> 00:55:06,213 "At each full moon the beast is gripped by a... 616 00:55:07,520 --> 00:55:09,680 "...paro... paroxysm..." 617 00:55:11,000 --> 00:55:12,307 What's that mean? 618 00:55:13,060 --> 00:55:15,553 "The cursed one turns into a werewolf." 619 00:55:17,887 --> 00:55:19,133 "Symptoms: 620 00:55:19,280 --> 00:55:22,340 "Heightened aggressiveness... 621 00:55:23,007 --> 00:55:25,020 "...ravenous appetite... 622 00:55:25,783 --> 00:55:28,990 "...various types of allergy - including to silver -... 623 00:55:30,027 --> 00:55:32,300 "...as well as a degeneration... 624 00:55:32,747 --> 00:55:34,053 "...of body hair." 625 00:55:44,547 --> 00:55:46,500 I got to the salon at 6:00 p.m. 626 00:55:46,713 --> 00:55:50,213 There were no clients, so I did the cleaning till 11:00 p.m... 627 00:55:50,313 --> 00:55:51,620 ...then left. 628 00:55:53,113 --> 00:55:55,020 What's that on your arm? 629 00:55:55,577 --> 00:55:58,297 I scratched myself. It happens all the time. 630 00:55:59,300 --> 00:56:00,607 How is she? 631 00:56:01,367 --> 00:56:03,780 She's at hospital in a coma. 632 00:56:03,880 --> 00:56:06,260 A deliveryman called around 10:00 a.m yesterday. 633 00:56:06,513 --> 00:56:08,747 He found her in a bloody heap. 634 00:56:09,493 --> 00:56:11,647 Just in time too, apparently. 635 00:56:12,150 --> 00:56:13,857 She could have died. 636 00:56:14,860 --> 00:56:17,080 Part of her tongue was ripped out! 637 00:56:17,510 --> 00:56:19,217 Only you two were there... 638 00:56:19,417 --> 00:56:21,124 ...so it's got us wondering. 639 00:56:22,063 --> 00:56:23,770 I'm not drawing conclusions... 640 00:56:25,093 --> 00:56:27,907 ...but some folks would say you're suspicious. 641 00:56:28,013 --> 00:56:31,413 Chief, there's been another ewe attack. 642 00:56:31,520 --> 00:56:33,873 - Where? - The Col du Pertus. 643 00:56:34,513 --> 00:56:36,613 It killed the entire flock. 644 00:56:37,807 --> 00:56:39,113 I'm coming. 645 00:56:42,740 --> 00:56:45,570 Do you want sushi or pizza for lunch? 646 00:56:45,737 --> 00:56:47,697 We'll see about that later. 647 00:56:52,013 --> 00:56:54,360 It isn't me asking, it's Thierry. 648 00:56:54,460 --> 00:56:55,667 All right. 649 00:56:57,740 --> 00:56:58,947 Right. 650 00:56:59,513 --> 00:57:02,020 If your memory comes back, get in touch. 651 00:57:02,120 --> 00:57:04,027 You've got my number. 652 00:57:35,417 --> 00:57:36,877 Rebe! 653 00:57:39,247 --> 00:57:40,253 What's that? 654 00:57:44,053 --> 00:57:46,280 It's for our school bingo night. 655 00:57:47,187 --> 00:57:50,493 It's nice. Lovely colors. 656 00:57:50,693 --> 00:57:53,940 Everyone will be there. I wasn't gonna do it on fly. 657 00:57:54,060 --> 00:57:55,067 Yeah, 'course. 658 00:57:55,367 --> 00:57:57,627 Did your exams go well then? 659 00:57:57,773 --> 00:57:59,480 Very well, thanks. 660 00:58:01,607 --> 00:58:03,787 You removed your braces. 661 00:58:04,287 --> 00:58:05,393 Yeah. 662 00:58:06,027 --> 00:58:07,133 At last. 663 00:58:08,177 --> 00:58:10,510 It suits you. Your teeth are straight. 664 00:58:10,817 --> 00:58:12,423 They're aligned. 665 00:58:13,527 --> 00:58:15,647 That's the whole point. 666 00:58:19,713 --> 00:58:22,020 Sorry about the other night. 667 00:58:22,743 --> 00:58:24,777 You think that's the problem? 668 00:58:26,030 --> 00:58:28,493 Hang on, Rebe, you can't believe them. 669 00:58:28,600 --> 00:58:29,907 Everyone says it's you. 670 00:58:30,060 --> 00:58:31,947 So you believe them? 671 00:58:32,120 --> 00:58:34,953 I dunno. You've got to admit it's weird. 672 00:58:35,127 --> 00:58:37,317 It was just you two. You remember nothing. 673 00:58:37,417 --> 00:58:39,540 It's true, I don't remember a thing. 674 00:58:39,640 --> 00:58:42,067 Come on, Teddy, what d'you take me for? 675 00:58:42,647 --> 00:58:44,660 Quit taking mushrooms. 676 00:58:49,053 --> 00:58:50,560 Know what I was thinking? 677 00:58:53,847 --> 00:58:57,107 After the summer, maybe me and you could... 678 00:58:57,913 --> 00:58:59,020 ...think about... 679 00:58:59,920 --> 00:59:02,500 ...the future more seriously. 680 00:59:02,900 --> 00:59:04,100 You know... 681 00:59:06,870 --> 00:59:09,430 I'm gonna have a fucking great job. 682 00:59:09,573 --> 00:59:11,460 For sure. I'll be boss. 683 00:59:13,120 --> 00:59:15,087 I'll have a ton of money. 684 00:59:18,653 --> 00:59:20,753 And you, in the meantime... 685 00:59:21,580 --> 00:59:23,287 ...you can go to college. 686 00:59:23,460 --> 00:59:26,860 I'll build our house and a study specially for you... 687 00:59:26,967 --> 00:59:31,033 ...were it says, in capitals: "Rebecca's space. Do not enter." 688 00:59:32,660 --> 00:59:34,847 And since between us... 689 00:59:34,947 --> 00:59:36,760 ...it'll be awesome maybe... 690 00:59:38,213 --> 00:59:40,130 ...we could have a kid, like. 691 00:59:40,230 --> 00:59:41,333 Or two even. 692 00:59:41,433 --> 00:59:44,033 Why mess about? Let's have two kids. 693 00:59:44,970 --> 00:59:46,677 It's be so cool. 694 00:59:46,787 --> 00:59:50,860 I'll teach them to ride a bike, play soccer, and get them candy. 695 00:59:51,253 --> 00:59:52,660 And you, well... 696 00:59:52,963 --> 00:59:56,257 ...you'll read them stories, so they don't grow up dumb. 697 00:59:58,667 --> 01:00:00,073 How about it? 698 01:00:07,690 --> 01:00:08,697 What? 699 01:00:18,627 --> 01:00:20,847 I won't be coming back, Teddy. 700 01:00:22,247 --> 01:00:25,373 I have at least ten years of studying ahead of me. 701 01:00:26,587 --> 01:00:28,947 I'll probably stay in Perpignan... 702 01:00:29,740 --> 01:00:31,967 ...or maybe even move to Toulouse. 703 01:00:33,020 --> 01:00:35,027 There's no point clinging on. 704 01:00:37,073 --> 01:00:39,493 It was great while it lasted. 705 01:00:44,167 --> 01:00:46,253 I'll find work, I'll do what it takes. 706 01:00:46,360 --> 01:00:48,740 I swear there won't be any trouble. 707 01:00:48,847 --> 01:00:50,100 It isn't only that. 708 01:00:50,280 --> 01:00:51,387 Never ever. 709 01:00:52,020 --> 01:00:53,527 It's just that... 710 01:00:54,063 --> 01:00:56,490 I don't love you as much as you love me... 711 01:00:56,700 --> 01:00:58,007 ...you know. 712 01:01:01,277 --> 01:01:03,690 Honey, what's gotten into you? 713 01:01:05,077 --> 01:01:06,983 I don't love you anymore. 714 01:01:07,500 --> 01:01:08,807 That's all. 715 01:01:10,500 --> 01:01:12,900 It was cool at first, you know. 716 01:01:13,007 --> 01:01:15,307 I was just a kid back then. 717 01:01:15,823 --> 01:01:17,830 I've changed though. 718 01:01:18,360 --> 01:01:20,067 But you haven't. 719 01:01:20,173 --> 01:01:22,620 It's like you're kinda stuck. 720 01:01:22,733 --> 01:01:24,600 That music of yours... 721 01:01:24,840 --> 01:01:27,253 ...has turned you into a Satanist. 722 01:01:32,990 --> 01:01:34,997 You've taken your posters down. 723 01:01:35,267 --> 01:01:36,373 Yeah. 724 01:01:37,620 --> 01:01:39,560 I listen to rap now. 725 01:01:40,580 --> 01:01:41,687 Rap? 726 01:01:42,787 --> 01:01:44,953 I'm going to see PNL in July. 727 01:01:45,093 --> 01:01:46,600 They're seriously lit. 728 01:01:55,813 --> 01:01:57,120 Could you leave now? 729 01:02:04,140 --> 01:02:05,540 Teddy, get off. 730 01:02:05,640 --> 01:02:07,947 - Rebe, please! - You're hurting me. 731 01:02:08,247 --> 01:02:09,760 - Get off. - No! 732 01:02:09,867 --> 01:02:11,353 Just get off! 733 01:02:12,727 --> 01:02:13,733 What's going on? 734 01:02:13,833 --> 01:02:16,353 - He won't let go me. - Teddy, let go. 735 01:02:17,093 --> 01:02:18,793 Teddy, don't be ridiculous. 736 01:02:19,193 --> 01:02:21,093 Stop it! What are you doing? 737 01:02:21,193 --> 01:02:23,190 - You're hurting her. - Teddy, stop! 738 01:02:23,290 --> 01:02:25,290 Just let go of her. 739 01:02:43,840 --> 01:02:51,140 NO TO THE WOLF! 740 01:03:01,390 --> 01:03:03,290 Kill, kill! 741 01:04:38,647 --> 01:04:39,947 Keep still. 742 01:05:22,307 --> 01:05:23,513 "Rebecca... 743 01:05:28,693 --> 01:05:30,300 "I want you to know... 744 01:05:31,540 --> 01:05:33,260 "...you have given me... 745 01:05:33,910 --> 01:05:36,323 "...my best memories. 746 01:05:38,080 --> 01:05:42,473 "I acted like a stupid jerk. 747 01:05:43,407 --> 01:05:48,107 "But I can be someone good too. 748 01:05:56,020 --> 01:06:00,100 "Because I still love you... 749 01:06:01,180 --> 01:06:03,073 "...and I always will... 750 01:06:03,713 --> 01:06:05,220 "...until my dying day." 751 01:07:37,764 --> 01:07:39,570 Time to get dressed, huh? 752 01:07:40,280 --> 01:07:41,887 Not necessarily. 753 01:07:57,873 --> 01:08:00,760 Are you two ready? You're going to be late. 754 01:08:01,310 --> 01:08:03,663 - Coming, sir. - I'll wait in the car. 755 01:08:20,573 --> 01:08:21,673 Teddy! 756 01:09:35,220 --> 01:09:36,460 Got it! 757 01:09:54,723 --> 01:09:57,023 TO THE FUTURE 758 01:10:46,660 --> 01:10:50,760 Please give them a big round of applause. 759 01:10:53,860 --> 01:10:54,860 And now... 760 01:10:55,610 --> 01:10:58,020 ...no more fooling around. 761 01:10:58,120 --> 01:11:00,133 Time to put your eyes down! 762 01:11:00,660 --> 01:11:01,767 I hereby declare... 763 01:11:01,873 --> 01:11:06,123 ...the second half of the school's super bingo night... 764 01:11:06,223 --> 01:11:07,630 ...officially open! 765 01:12:19,697 --> 01:12:22,747 Number 8, garden gate! 766 01:12:30,097 --> 01:12:31,777 21. 767 01:12:33,037 --> 01:12:35,587 Key of the door. 768 01:12:39,507 --> 01:12:41,107 Five and zero... 769 01:12:42,307 --> 01:12:43,657 50. 770 01:12:46,257 --> 01:12:50,340 If you get a full house tonight, you'll win a vacuum cleaner... 771 01:12:50,447 --> 01:12:54,047 ...a vacuum cleaner donated by Catalanya Store. 772 01:13:03,273 --> 01:13:06,323 22, two little ducks. 773 01:13:08,893 --> 01:13:10,493 I'll spin it again. 774 01:13:18,080 --> 01:13:19,440 Four and one... 775 01:13:20,645 --> 01:13:22,598 ...41. 776 01:13:23,007 --> 01:13:24,607 Bingo! 777 01:13:25,777 --> 01:13:27,327 We've got a winner! 778 01:13:27,457 --> 01:13:30,907 Someone will come and check your card. 779 01:13:53,093 --> 01:13:54,893 TO THE FUTURE 780 01:14:07,943 --> 01:14:09,543 The door, the door! 781 01:14:26,327 --> 01:14:27,853 Come on, come on! 782 01:14:32,653 --> 01:14:34,333 I don't have a signal. 783 01:15:05,093 --> 01:15:06,233 Fuck! 784 01:15:07,240 --> 01:15:08,533 Fucking hell! 785 01:15:15,280 --> 01:15:16,287 Is it working? 786 01:15:16,393 --> 01:15:19,540 I can't hear you. Can you hear me? Hello? 787 01:15:23,793 --> 01:15:24,900 Can you hear me? 788 01:15:25,000 --> 01:15:26,100 Rebecca? 789 01:15:29,260 --> 01:15:30,967 Can you hear me? Hello? 790 01:15:32,973 --> 01:15:35,447 - What's going on? - I'm hiding. 791 01:15:36,097 --> 01:15:38,337 - Where is he? - I don't know. 792 01:15:38,687 --> 01:15:40,340 I'm with Benja. 793 01:15:44,990 --> 01:15:46,597 I can't hear you. 794 01:15:47,147 --> 01:15:48,997 Hello? Can you hear me? 795 01:15:49,097 --> 01:15:50,197 Benjamin? 796 01:16:04,787 --> 01:16:05,886 Benjamin! 797 01:18:02,317 --> 01:18:04,100 Stop! 798 01:20:13,420 --> 01:20:14,727 Sit down. 799 01:21:19,420 --> 01:21:20,827 Teddy! 800 01:21:23,095 --> 01:21:25,495 Come down. We know you're there. 801 01:21:27,073 --> 01:21:28,480 Come down, let's talk. 802 01:21:32,727 --> 01:21:33,933 Chief! 803 01:21:34,240 --> 01:21:37,243 He won't come down. We have to go get him. 804 01:21:37,353 --> 01:21:40,293 - Look, guys... - Leave it to us. You'll mess up. 805 01:21:55,307 --> 01:21:57,207 I need backup. 806 01:21:57,607 --> 01:21:58,757 Please. 807 01:22:37,990 --> 01:22:39,890 Let us through! 808 01:22:42,233 --> 01:22:44,033 Raymonde, where is he? 809 01:23:04,963 --> 01:23:06,087 Let us past! 810 01:23:08,967 --> 01:23:10,027 Mr. Lebref? 811 01:23:10,147 --> 01:23:11,447 Let's us through. 812 01:23:26,972 --> 01:23:29,872 Move aside, please! 813 01:23:31,427 --> 01:23:33,227 Let us past! 814 01:23:51,200 --> 01:23:52,907 It's all over. 815 01:25:13,293 --> 01:25:21,293 Transcription by jantoniot 816 01:25:21,393 --> 01:25:29,393 Resync by jantoniot 817 01:28:41,307 --> 01:28:44,147 Subtitles by Susannah Rooke 818 01:28:44,253 --> 01:28:46,560 Subtitling TITRAFILM 55314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.