All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E16.720p.WEB.H264-EMPATHY(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:32,148 MOROMETE FAMILY 2 00:03:11,200 --> 00:03:14,078 What's the matter with you, Ilie? 3 00:03:14,880 --> 00:03:17,758 Why aren't you asleep? 4 00:03:38,280 --> 00:03:41,158 I was dreaming of a white piglet... 5 00:03:41,640 --> 00:03:45,269 Paraschiv was strangling it in the yard. 6 00:03:46,440 --> 00:03:48,431 What might it mean? 7 00:03:51,640 --> 00:03:55,155 If only we had as many piglets as you dream of... 8 00:03:56,520 --> 00:03:58,909 You speak as you could see death looming ahead. 9 00:04:03,520 --> 00:04:05,909 May you drop dead Bisisica! 10 00:04:07,520 --> 00:04:10,318 What's the matter with you, Nicolae? 11 00:04:12,480 --> 00:04:15,278 May the wolves eat you! 12 00:04:26,640 --> 00:04:29,950 This damn sheep is torturing him. 13 00:04:31,200 --> 00:04:34,510 We might have sent him to school! 14 00:04:46,000 --> 00:04:48,560 Where are you going, Inocentie, so early in the morning? 15 00:04:48,720 --> 00:04:50,676 What do you intend to do with that pig? 16 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 There is no pig, but a sow. 17 00:04:54,840 --> 00:04:57,718 I am going to Milica. 18 00:05:00,480 --> 00:05:03,517 Come and see after the ducks! 19 00:05:04,200 --> 00:05:05,872 Moromete! 20 00:05:11,280 --> 00:05:15,637 Costica, bring some nails! 21 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 Mother, where are the paper-curlers? 22 00:05:31,360 --> 00:05:35,319 I gave them to Toderici. 23 00:05:38,800 --> 00:05:41,040 When will you start reaping? 24 00:05:41,040 --> 00:05:43,235 In one or two weeks. 25 00:05:43,880 --> 00:05:46,599 I'll start earlier. 26 00:05:48,800 --> 00:05:50,995 Gimme a cigarette , Slobbery! 27 00:05:54,280 --> 00:05:57,477 Did you think about selling me that acacia-tree? 28 00:06:08,240 --> 00:06:11,437 It'll rain tonight . 29 00:06:12,920 --> 00:06:16,160 The Romanian will have trouble deciding 30 00:06:16,160 --> 00:06:18,754 what to do with his wheat . 31 00:06:20,640 --> 00:06:26,040 Albei said he'll start collecting the land-tax. 32 00:06:26,040 --> 00:06:29,200 He'll take stuff from them 33 00:06:29,200 --> 00:06:32,317 who haven't paid it so far. 34 00:06:33,280 --> 00:06:36,590 You never have enough of prattling! 35 00:06:36,720 --> 00:06:41,080 Milk the sheep! What will you eat? 36 00:06:41,080 --> 00:06:45,392 Crayfish! Is this your only worry? 37 00:06:46,400 --> 00:06:50,760 -I'll pay you for it. -I'll be back. 38 00:06:50,760 --> 00:06:55,072 Niculae! Bring in the sheep for milking! 39 00:07:06,640 --> 00:07:09,234 May the wolves eat you! 40 00:07:09,920 --> 00:07:13,230 Leave the sheep alone, milksop! 41 00:07:19,480 --> 00:07:22,790 To hell with you! 42 00:07:24,160 --> 00:07:27,277 Can't you hear what father says? 43 00:07:27,800 --> 00:07:32,157 You'd better put the curry on the horses! 44 00:07:34,040 --> 00:07:37,400 Achim... Let me go with the horses. 45 00:07:37,400 --> 00:07:40,310 Mind your sheep... Your Bisisica... 46 00:07:44,520 --> 00:07:47,830 -I'll soon be noon! -Where did you get this idea? 47 00:07:48,280 --> 00:07:52,637 -I've got to give them cheese. -It's under the laundry cauldron. 48 00:07:54,720 --> 00:07:59,120 Ilinca! Bring that bag! 49 00:07:59,120 --> 00:08:03,477 -How come you're so hardworking? -Wait till I spank you . . . 50 00:08:07,640 --> 00:08:10,029 Nila! 51 00:08:12,600 --> 00:08:15,040 Make a patience dock soup. 52 00:08:15,040 --> 00:08:17,400 I've got to go to the old man. 53 00:08:17,400 --> 00:08:19,709 When shall I make the shuttles? 54 00:09:36,800 --> 00:09:39,109 What is Moromete's son staring at? 55 00:09:39,760 --> 00:09:42,752 Let's chase his sheep into the maize-field. 56 00:10:11,700 --> 00:10:14,692 Hey, you! 57 00:10:17,500 --> 00:10:20,492 Why do you allow the sheep in the maize-field? 58 00:10:28,980 --> 00:10:31,972 I wonder why Niculae hasn't come yet . 59 00:10:33,180 --> 00:10:36,172 Come to eat! 60 00:10:36,740 --> 00:10:39,732 Or maybe you want bells to call you . 61 00:10:44,380 --> 00:10:47,820 May rabies strike you! Put down the cheese! 62 00:10:47,820 --> 00:10:50,460 Give it water now! 63 00:10:50,460 --> 00:10:58,020 -You're gonna eat the dog! -Is the dog fit to be eaten? 64 00:10:58,020 --> 00:11:00,140 It's fit to eat you . 65 00:11:00,140 --> 00:11:02,980 I'll go away! May Death take you all! 66 00:11:02,980 --> 00:11:06,495 Go to the table! Why are you grinning the beans? 67 00:11:06,940 --> 00:11:10,500 -Where have you been? -Bathing. 68 00:11:10,500 --> 00:11:14,937 If I sweep the floor with you, I'll spare you work. 69 00:11:17,020 --> 00:11:18,140 Nila! 70 00:11:18,140 --> 00:11:19,016 Akim! 71 00:11:21,500 --> 00:11:24,060 Come to eat! 72 00:11:24,060 --> 00:11:26,574 Then you may sleep until the morning after tomorrow. 73 00:11:43,260 --> 00:11:45,137 Bring yourself a pillow, girl! 74 00:11:45,940 --> 00:11:48,454 Them here aren't able to make a chair. 75 00:11:48,900 --> 00:11:52,495 -Why don't you make one? -Ain't I doing enough? -Shut up! 76 00:11:53,500 --> 00:11:56,458 -Can't you hear what Fangy says? -Shut up! 77 00:11:58,860 --> 00:12:04,014 What do you do the whole day?... Chew, chew... 78 00:12:04,460 --> 00:12:07,577 Will you bring that food? 79 00:12:20,700 --> 00:12:23,089 Vasile, what happened with this limping horse? 80 00:12:24,660 --> 00:12:27,049 How should I know? 81 00:12:31,220 --> 00:12:33,660 Bring the lantern. 82 00:12:33,660 --> 00:12:36,049 There is no need. 83 00:12:43,260 --> 00:12:47,253 -What might have happened to that boy? -Take these away ! 84 00:12:48,140 --> 00:12:50,813 Now you're worrying about the little one? 85 00:12:51,780 --> 00:12:54,453 Much do you care about him. 86 00:12:54,540 --> 00:12:58,453 You should have let him go to school... 87 00:12:58,900 --> 00:13:03,380 -Now school, then what? -Shut up, you, fool! 88 00:13:03,380 --> 00:13:07,860 You talk so much your jaws will be aching. 89 00:13:07,860 --> 00:13:12,297 As if studying was all that's left for us to do. 90 00:13:26,820 --> 00:13:31,735 Catanoiu' son is going to Bucharest. 91 00:13:35,340 --> 00:13:38,889 So what? Let him go! 92 00:13:39,420 --> 00:13:45,689 We have 24 milk sheep. It means 240 lei a day. 93 00:13:46,260 --> 00:13:48,500 This means... 94 00:13:48,500 --> 00:13:52,095 This means foolishness in your head. 95 00:13:52,780 --> 00:13:55,453 In autumn we have to pay the bank. 96 00:14:02,620 --> 00:14:08,220 Let him go. It's not only the money. 97 00:14:08,220 --> 00:14:12,460 They are big boys and haven't a rag on their backs. 98 00:14:12,460 --> 00:14:14,610 What can they buy it with? 99 00:14:15,660 --> 00:14:20,609 -And what will you eat? -We've lived without sheep before. 100 00:14:21,860 --> 00:14:24,420 A hen today, a lamb tomorrow... 101 00:14:24,420 --> 00:14:28,300 We begin reaping. We'll bake bread. 102 00:14:28,300 --> 00:14:33,010 It's hard to work the field without milk. 103 00:14:33,780 --> 00:14:39,013 She'd got hens and lambs on her mind. 104 00:14:39,700 --> 00:14:44,980 Paraschiv! After food ,what follows? 105 00:14:44,980 --> 00:14:47,940 -What? -A cigarette! 106 00:14:47,940 --> 00:14:51,853 -Gimme a cigarette! -But I haven't! 107 00:15:01,660 --> 00:15:03,460 He's shaking all over. 108 00:15:03,460 --> 00:15:08,980 -Where are the sheep? -At the district. -Leave him alone , Achim! 109 00:15:08,980 --> 00:15:12,017 You can't do anything right! 110 00:15:22,060 --> 00:15:23,573 Nila! 111 00:15:25,540 --> 00:15:27,100 I'll spin now... 112 00:15:27,100 --> 00:15:29,500 -What do you want? -Come here! 113 00:15:29,500 --> 00:15:31,138 Why have you called me? 114 00:15:56,380 --> 00:15:59,258 -What do you want? -Sit down! 115 00:16:06,820 --> 00:16:11,530 Do you think he should go to Bucharest with the sheep? 116 00:16:12,300 --> 00:16:14,655 Who? 117 00:16:16,220 --> 00:16:18,575 Achim. 118 00:16:21,660 --> 00:16:24,857 I would let him go. 119 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 But you see... 120 00:16:27,660 --> 00:16:33,417 One can't work eating only amaranth. 121 00:16:35,900 --> 00:16:38,812 On the other hand, we need money, too. 122 00:16:39,540 --> 00:16:42,140 The loan must be paid back. 123 00:16:42,140 --> 00:16:46,656 The tax - collector will come soon. 124 00:16:48,020 --> 00:16:50,900 Do you hear what I'm telling you? 125 00:16:50,900 --> 00:16:55,769 Well... Mother said he should go. 126 00:16:56,180 --> 00:16:59,900 It's not difficult for him to go. 127 00:16:59,900 --> 00:17:04,849 But I'm asking you... what shall we eat ? 128 00:17:05,380 --> 00:17:08,820 There are other people who have no sheep. 129 00:17:08,820 --> 00:17:12,210 They live, they work... 130 00:17:13,860 --> 00:17:16,135 All right, Nila! 131 00:17:16,540 --> 00:17:20,931 I've asked you so you shouldn't grumbIe afterwards. 132 00:17:27,180 --> 00:17:29,740 We'll see what he does. 133 00:17:30,820 --> 00:17:34,210 I don't expect 2000 a month. 134 00:17:37,060 --> 00:17:40,450 Two thousand a month aren't easy to get. 135 00:17:41,020 --> 00:17:45,775 There are 40 bushels of wheat. It's not possible. 136 00:17:47,460 --> 00:17:52,215 But if he comes in autumn with 6000. 137 00:17:56,380 --> 00:18:01,135 -But will he come? -Why shouldn't he? 138 00:18:02,460 --> 00:18:06,540 Well, not six... but at least 4. 139 00:18:06,540 --> 00:18:09,657 You mean not even 4? 140 00:18:13,820 --> 00:18:17,100 -Mother! -Stop it! You, crazy boy! 141 00:18:17,100 --> 00:18:20,331 I've got rid of Bisisica! 142 00:18:20,940 --> 00:18:23,579 I'm hungry! 143 00:18:29,060 --> 00:18:32,291 -Haven't you got milk? -I have. I've kept some for you. 144 00:18:37,740 --> 00:18:40,971 What about Bisisica? 145 00:18:43,180 --> 00:18:46,411 What do you mean? 146 00:18:46,940 --> 00:18:49,460 Who's told you? 147 00:18:49,460 --> 00:18:52,816 Father was telling Nila 148 00:18:53,020 --> 00:18:56,376 he'd let Achim go to Bucharest with the sheep. 149 00:18:59,260 --> 00:19:02,616 You'll come up on the hill... 150 00:19:03,380 --> 00:19:05,530 You won't have any joy any more. 151 00:19:06,340 --> 00:19:09,252 What did you talk about? 152 00:19:11,180 --> 00:19:15,776 -Tell me! -About Achim taking the sheep to Bucharest. 153 00:19:18,940 --> 00:19:21,852 Nila, did you tell him anything? 154 00:19:23,140 --> 00:19:25,415 Are you crazy or what? 155 00:19:26,540 --> 00:19:29,771 Come to aunt Maria to speak here. 156 00:19:34,100 --> 00:19:35,613 Where are they going? 157 00:19:35,980 --> 00:19:37,493 Let them be. 158 00:19:49,420 --> 00:19:53,732 Move away! You've made me lose money. 159 00:19:54,420 --> 00:19:58,652 It's not my fault he took the sheep away. 160 00:20:19,660 --> 00:20:22,732 It's good to let him go. 161 00:20:24,260 --> 00:20:28,340 Others do it and they get by all right. 162 00:20:28,340 --> 00:20:32,379 If only we didn't stand it here in vain. 163 00:20:34,140 --> 00:20:39,100 How his boy is singing! Is it Birica? 164 00:20:39,100 --> 00:20:44,458 Yes. Slobbery's daughter is giving him the jitters. 165 00:20:45,220 --> 00:20:49,940 Her father wants her to marry that cripple, Cotelici. 166 00:20:49,940 --> 00:20:52,300 Because he's rich. 167 00:20:52,300 --> 00:20:55,895 Why can't he find another girl? There are plenty around? 168 00:20:59,420 --> 00:21:03,015 Why are you whistling at my gate? 169 00:21:04,820 --> 00:21:08,415 Leave my daughter alone! 170 00:21:09,840 --> 00:21:17,680 24 milk sheep means 240 lei a day. That's what he said. 171 00:21:17,680 --> 00:21:22,549 What was those lazybones saying? His mother... 172 00:21:22,960 --> 00:21:27,880 To let him go as they's poor 173 00:21:27,880 --> 00:21:31,031 and has no clothes on their backs. 174 00:21:31,600 --> 00:21:33,989 Why are you laughing? 175 00:21:34,200 --> 00:21:37,829 Then he told this one something. 176 00:21:38,760 --> 00:21:43,788 -What did he tell you? -I've toId you before. 177 00:21:45,360 --> 00:21:49,680 God knows what he told you 178 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 and you didn't understand. 179 00:21:52,440 --> 00:21:56,718 He'll let him go, but he must bring 4000 in autumn. 180 00:21:56,800 --> 00:21:59,268 4000 lei. 181 00:22:00,560 --> 00:22:06,078 Nila and Paraschiv, when are you leaving? 182 00:22:07,080 --> 00:22:11,073 When Achim arrives in Bucharest. 183 00:22:12,000 --> 00:22:13,831 You should run before. 184 00:22:14,240 --> 00:22:16,913 There'll be no one to reap their wheat. 185 00:22:17,360 --> 00:22:20,840 Take the horses! It's your fortune! 186 00:22:20,840 --> 00:22:24,719 Had your mother lived, you'd've been at your homes. 187 00:22:29,760 --> 00:22:31,876 Nila! 188 00:22:35,680 --> 00:22:38,478 Wake up, we are busy! 189 00:22:40,400 --> 00:22:43,198 Wake up, can't you hear me? 190 00:22:45,320 --> 00:22:48,517 -Why are you waking me up? -We are busy! 191 00:22:48,640 --> 00:22:51,279 I've told you the scarecrow has come. 192 00:22:54,360 --> 00:22:56,999 Can't you hear what he says? 193 00:23:16,040 --> 00:23:18,679 Take the other axe and come on! 194 00:23:32,120 --> 00:23:35,317 Why did you have to die, Ion? 195 00:23:36,960 --> 00:23:40,873 Can't you hear me where you are? 196 00:23:41,960 --> 00:23:48,040 Pray to God to take me, too! 197 00:23:48,040 --> 00:23:53,480 You've left me alone on the earth... 198 00:23:53,480 --> 00:23:57,240 You've left me all alone! 199 00:23:57,240 --> 00:24:00,949 I can't stand it anymore Ion! 200 00:24:02,680 --> 00:24:07,440 It isn't difficult to die, Ion. 201 00:24:07,440 --> 00:24:11,800 But I lead a tormented life here... 202 00:24:11,800 --> 00:24:16,160 And the kids are getting ill... 203 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 Can you hear me where you are? 204 00:24:19,320 --> 00:24:21,760 I can't stand it anymore, Ion! 205 00:24:21,760 --> 00:24:25,878 Poor her! She's right! 206 00:24:26,480 --> 00:24:28,869 I can't stand it anymore, Ion! 207 00:24:29,240 --> 00:24:32,720 Nila! By the time the sun rises 208 00:24:32,720 --> 00:24:36,200 we've got to fell it. 209 00:24:36,200 --> 00:24:38,555 This acacia -tree? 210 00:24:39,400 --> 00:24:42,000 Why should we fell it? 211 00:24:42,000 --> 00:24:45,879 Just so! For fools to wonder! 212 00:24:50,680 --> 00:24:54,559 Give a hand! Stop staring! 213 00:25:59,640 --> 00:26:04,640 -Why are you bringing them here? -Didn't you tell me to? 214 00:26:04,640 --> 00:26:08,428 Yes... Leave them here for the tree to fall on them. 215 00:26:13,880 --> 00:26:17,668 Get up and tie the rope. 216 00:26:18,760 --> 00:26:21,149 If it moves, jump down! 217 00:26:35,280 --> 00:26:37,669 Catch it! 218 00:26:40,920 --> 00:26:44,708 Come down! Get by the horses! 219 00:27:33,440 --> 00:27:37,228 Why are you staying head between ears? 220 00:27:46,240 --> 00:27:51,553 Ilie! Why have you felled the acacia -tree? 221 00:27:54,120 --> 00:27:56,918 Are things that bad? 222 00:28:01,800 --> 00:28:05,080 -Why have you felled it? -Ask Nila... 223 00:28:05,080 --> 00:28:08,868 -Why? - For the fools to wonder! 224 00:28:09,000 --> 00:28:11,389 You laugh, you stupid! 225 00:28:19,240 --> 00:28:22,277 Don't leave, dear, I'll send you with the dress I made. 226 00:28:24,320 --> 00:28:26,880 She forced me to sew a holy Sunday. 227 00:28:26,880 --> 00:28:30,395 Victor! Have a plum - brandy! 228 00:28:30,960 --> 00:28:34,270 Father, I don't drink plum - brandy in the morning. 229 00:28:35,000 --> 00:28:38,993 Why? Is your stomach upset? 230 00:28:39,560 --> 00:28:42,120 No! But I'm not in this habit. 231 00:28:43,840 --> 00:28:46,400 We are... 232 00:28:55,080 --> 00:28:59,153 How come a man doesn't like drink? 233 00:29:00,480 --> 00:29:04,553 This is according to faculties. 234 00:29:04,640 --> 00:29:07,680 Some like to have a fuzzy mind. 235 00:29:07,680 --> 00:29:10,319 I like mine to be clear. 236 00:29:13,960 --> 00:29:16,599 It is a point of view. 237 00:29:17,360 --> 00:29:21,080 Tell the girl to bring some more. 238 00:29:21,080 --> 00:29:24,356 Or you don't want to have a fuzzy mind, either? 239 00:29:25,400 --> 00:29:28,676 Aren't you odd, uncle Ilie? 240 00:29:30,120 --> 00:29:34,432 Polina, bring some more plum - brandy! 241 00:29:43,880 --> 00:29:46,348 How's Tita? 242 00:29:51,040 --> 00:29:56,797 Gimme the money, I am busy! Leave alone the brandy... 243 00:29:57,640 --> 00:30:01,120 Why won't you sell the plot behind the house? 244 00:30:01,120 --> 00:30:03,640 Which plot? This one here? 245 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 Yes. I'll give you good money . 246 00:30:06,760 --> 00:30:10,912 -It's my sister's. -It's yours. 247 00:30:14,520 --> 00:30:17,512 When did your sister leave the house? 248 00:30:18,720 --> 00:30:20,551 More than 15 years ago. 249 00:30:21,600 --> 00:30:28,073 The law says after 15 years, the inheritance is yours. 250 00:30:29,920 --> 00:30:34,948 It's not so. Give me that money. 251 00:30:36,160 --> 00:30:39,232 Forward march! 252 00:30:42,040 --> 00:30:46,238 Shoulder arms! 253 00:30:47,400 --> 00:30:52,428 Left about! 254 00:30:54,480 --> 00:30:57,631 Gimme the gun! 255 00:30:58,560 --> 00:31:01,711 Gimme the gun! I got to go! 256 00:31:03,120 --> 00:31:07,398 What've you got against him? He's smart! 257 00:31:07,960 --> 00:31:13,400 A man of 24... Take this, Paraschiv. 258 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 Release the sheep from the district. 259 00:31:16,080 --> 00:31:19,436 Give it to them! 260 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 Bildea! Can't you hear me? 261 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Bisisica is waiting for you... 262 00:31:29,400 --> 00:31:31,391 Bisisica is waiting for you... 263 00:31:32,240 --> 00:31:35,040 What if you go with the sheep for once? 264 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 You got nothing to say? 265 00:31:37,080 --> 00:31:40,868 Gimme the sickles to have them sharpened. 266 00:31:41,280 --> 00:31:44,158 Tita! The other sweater! 267 00:31:50,320 --> 00:31:55,269 -Nila! Where are you running? -To the pre-military service. 268 00:31:57,000 --> 00:32:00,436 Instead of minding your business at home... 269 00:32:01,640 --> 00:32:04,520 You are fools, that's why you are going! 270 00:32:04,520 --> 00:32:06,480 You aren't right! 271 00:32:06,480 --> 00:32:10,760 -Why , Dumitru? -That's why! 272 00:32:10,760 --> 00:32:14,992 After the premilitary, they become officers. 273 00:32:17,040 --> 00:32:21,320 Maybe... But Nila won't be an officer, 274 00:32:21,320 --> 00:32:24,153 even if there is no one else round. 275 00:32:24,520 --> 00:32:26,875 You are wrong, Moromete! 276 00:32:28,080 --> 00:32:31,152 Come and take the girl! 277 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 I might be wrong... 278 00:32:38,440 --> 00:32:43,798 Victor tells me this is according to... 279 00:32:44,360 --> 00:32:49,718 -Faculties. -You see? 280 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 But what faculties? 281 00:33:00,600 --> 00:33:05,958 Victor says he doesn't drink plum - brandy. 282 00:33:06,880 --> 00:33:10,880 He says it depends on faculties. 283 00:33:10,880 --> 00:33:14,880 -What faculties? -I don't know. 284 00:33:14,880 --> 00:33:18,509 These faculties don't allow him to drink. 285 00:33:23,320 --> 00:33:27,279 Thick milk! ... Thick milk! 286 00:33:33,160 --> 00:33:35,720 Hey, what are you doing? 287 00:33:39,840 --> 00:33:43,799 Hey! Who am I speaking to? 288 00:33:45,640 --> 00:33:48,440 You, sons of bitches! 289 00:33:48,440 --> 00:33:51,193 Don't swear or I'll call father. 290 00:33:51,360 --> 00:33:55,069 You'll call the mother of hell! 291 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Tell me who of you's beaten my brother 292 00:33:58,600 --> 00:34:01,592 or I'll skin you all alive! 293 00:34:02,960 --> 00:34:07,476 Who knocked you off last night? 294 00:34:09,960 --> 00:34:12,394 I don't know, they had masks on! 295 00:34:17,080 --> 00:34:20,550 So you ain't gonna tell? 296 00:34:22,440 --> 00:34:25,910 -Tell me! -It wasn't me last night! 297 00:34:26,040 --> 00:34:29,510 Then who was it? You? 298 00:34:29,600 --> 00:34:34,520 -Tell me! -Tell him! Why should he thrash me? 299 00:34:34,520 --> 00:34:38,840 So you do know... Tell me who they were! 300 00:34:38,840 --> 00:34:42,200 If not, I will gnaw your gullet! 301 00:34:42,200 --> 00:34:45,440 Ciinaru's son and Burtica's son. 302 00:34:45,440 --> 00:34:47,874 Get them! 303 00:34:49,160 --> 00:34:52,357 Niculae, get them! 304 00:34:57,320 --> 00:35:01,552 Ciinaru's son and Burtica's son! 305 00:35:05,160 --> 00:35:09,517 -He's broken my head! -So it's you! 306 00:35:11,600 --> 00:35:15,800 -What did he do to you? -Uncle Achim... 307 00:35:15,800 --> 00:35:19,952 Shut up, eyesore! You see my brother? 308 00:35:20,880 --> 00:35:23,678 Go throw him to the ground! 309 00:35:25,960 --> 00:35:29,794 Don't you understand? Get him! 310 00:35:31,600 --> 00:35:34,751 Throw him to the ground! 311 00:35:35,360 --> 00:35:38,193 Throw him to the ground! 312 00:35:41,080 --> 00:35:45,039 Now you don't want to... Blasted coward! 313 00:35:46,160 --> 00:35:49,480 There were two of you last night... 314 00:35:49,480 --> 00:35:51,914 Fight him now! 315 00:35:52,440 --> 00:35:54,874 Throw him to the ground. 316 00:35:55,360 --> 00:35:58,079 D'you see me taking his side? 317 00:36:24,400 --> 00:36:27,995 That's enough! 318 00:36:38,160 --> 00:36:41,200 It is for your sake Marioara... 319 00:36:41,200 --> 00:36:44,749 That I allowed my horse to die... 320 00:36:49,080 --> 00:36:51,275 Hey, Voicu... 321 00:36:51,840 --> 00:36:57,870 Do you get anything out of your roaches? 322 00:36:59,720 --> 00:37:03,269 Do you know how much these is wanted? 323 00:37:03,360 --> 00:37:05,999 I am thinking of developing. 324 00:37:15,520 --> 00:37:18,159 -Bye! -So long! 325 00:37:35,880 --> 00:37:38,519 -Hello, Moromete! -Hello, Mitica! 326 00:37:44,280 --> 00:37:46,919 Hello, Moromete! 327 00:37:47,240 --> 00:37:49,879 Why have you all gathered here? 328 00:37:50,520 --> 00:37:52,680 Where's Tycoon? 329 00:37:52,680 --> 00:37:55,433 Tycoon, haven't you had enough sleep? 330 00:37:55,880 --> 00:37:58,633 Moromete wants you. 331 00:38:00,120 --> 00:38:05,513 -Sharpen these... -I haven't time! 332 00:38:09,760 --> 00:38:14,720 You sharpen them! I'll stand a round. 333 00:38:14,720 --> 00:38:17,996 Cocky is coming! 334 00:38:19,920 --> 00:38:22,760 Why are you late? 335 00:38:22,760 --> 00:38:25,558 Maybe he's been to church... 336 00:38:25,920 --> 00:38:29,480 You, smart guys! What did I tell you? 337 00:38:29,480 --> 00:38:31,436 Hello! 338 00:38:32,800 --> 00:38:35,360 Why don't you answer ? 339 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 You see you are dumb? 340 00:38:41,120 --> 00:38:43,720 Didn't I tell you it would rain? 341 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 -Gimme a cigarette! -I haven't. 342 00:38:59,320 --> 00:39:01,640 It's for nothing he's got two brains. 343 00:39:01,640 --> 00:39:03,880 That's what you think... 344 00:39:03,880 --> 00:39:05,600 Tycoon! 345 00:39:05,600 --> 00:39:12,073 -Did you get up? -I had things to do. 346 00:39:12,920 --> 00:39:15,275 Hello! 347 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 I think Moromete is leaving us. 348 00:39:24,440 --> 00:39:26,158 -Why? -He no longer likes the liberals. 349 00:39:29,960 --> 00:39:33,920 Don't betray the party! 350 00:39:33,920 --> 00:39:37,833 You think you won't be a mayor without me? 351 00:39:41,080 --> 00:39:43,040 "The great agricultural congress" 352 00:39:43,040 --> 00:39:48,956 King CaroI II delivered a speech. 353 00:39:49,920 --> 00:39:54,391 Read to us so we should stop being dumb. 354 00:39:55,720 --> 00:39:58,996 Look what His Majesty says. 355 00:39:59,800 --> 00:40:03,076 "GentIemen, I have been informed... 356 00:40:04,480 --> 00:40:07,800 that your congress... 357 00:40:07,800 --> 00:40:11,076 is a congress of specialists. 358 00:40:12,680 --> 00:40:16,000 I wouId have liked it to be... 359 00:40:16,000 --> 00:40:19,920 a congress of wise farmers and specialists. 360 00:40:19,920 --> 00:40:23,040 In my opinion, our specialists... 361 00:40:23,040 --> 00:40:27,192 are far from beingwise farmers and householders. 362 00:40:28,040 --> 00:40:32,240 AgricuIture is the main occupation here. 363 00:40:32,240 --> 00:40:38,440 It is the main manual occupation of the Romanians... 364 00:40:38,440 --> 00:40:44,595 but not always his mental occupation." 365 00:40:49,160 --> 00:40:55,315 -Look at him! -Read! 366 00:40:56,640 --> 00:40:59,996 Your mental occupation, Cocky, 367 00:41:00,320 --> 00:41:04,313 ...is rubbish! -You are a fool. 368 00:41:08,160 --> 00:41:12,200 Gimme a cigarette for reading to you. 369 00:41:12,200 --> 00:41:15,431 Drop it! You aren't reading for me! 370 00:41:38,000 --> 00:41:41,231 What about those faculties, Moromete? 371 00:41:43,840 --> 00:41:47,120 You'd say I was wicked 372 00:41:47,120 --> 00:41:50,351 if I dragged your wife's name into it! 373 00:41:53,480 --> 00:41:56,711 Mind your own business? 374 00:41:57,280 --> 00:42:02,354 We'll see who's sorry in the end. 375 00:42:02,840 --> 00:42:05,593 It depends on faculties. 376 00:42:10,080 --> 00:42:12,520 'tention! 377 00:42:12,520 --> 00:42:14,909 Lie down! 378 00:42:16,600 --> 00:42:23,392 -Lie down! -It's muddy, can't you see? 379 00:42:24,120 --> 00:42:28,716 Enemy in the horizon! Jump ahead! 380 00:42:29,680 --> 00:42:33,719 Move on! Faster! 381 00:42:37,080 --> 00:42:41,160 Lie down! Jump ahead! 382 00:42:41,160 --> 00:42:43,913 He's crazy! 383 00:42:44,680 --> 00:42:50,357 -He's an iron-guardist, too. -Who entrusted him with the pre-military? 384 00:42:51,440 --> 00:42:53,908 He joined them afterwards. 385 00:42:56,440 --> 00:42:58,908 -What rank did he have in the army? -A sergeant. 386 00:43:03,720 --> 00:43:08,111 -I should have slapped him. -You see you are a fool? 387 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 If I am a mayor and I catch 388 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 an iron-guardist here, 389 00:43:16,760 --> 00:43:20,070 I'll tie him up and thrash his soles! 390 00:43:20,960 --> 00:43:24,748 If he doesn't shoot you first as they did to Duca! 391 00:43:25,160 --> 00:43:28,600 -To hell with them! -Leave them alone! 392 00:43:28,600 --> 00:43:33,640 The first agriculturist, does he go ploughing? 393 00:43:33,640 --> 00:43:37,315 He takes the plough to the palace yard. 394 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 How much land will he have? 395 00:43:41,760 --> 00:43:45,355 Well... about a plot and a half. 396 00:43:46,480 --> 00:43:50,075 More! He also supports his son, Mihai. 397 00:43:50,400 --> 00:43:54,951 You are silly. He's got a plot from his mother. 398 00:43:56,680 --> 00:43:59,875 "Great debates in Parliament... 399 00:44:00,060 --> 00:44:04,555 about extending the state of emergency. 400 00:44:05,180 --> 00:44:08,775 The speech of Mr. Virgil Madgearu... 401 00:44:09,220 --> 00:44:13,420 by maintaining the state of emergency for 3 years... 402 00:44:13,420 --> 00:44:18,420 and by requesting its extension for the 4th year... 403 00:44:18,420 --> 00:44:23,369 the Liberal government makes a lamentabIe exception." 404 00:44:27,260 --> 00:44:29,860 Hey! Who's this one? 405 00:44:29,860 --> 00:44:32,540 -He's well educated . -But what is he? 406 00:44:32,540 --> 00:44:34,580 A member of the Peasant's Party. 407 00:44:34,580 --> 00:44:37,180 What about the '"state of emergency"? 408 00:44:37,180 --> 00:44:39,500 You're dumb. 409 00:44:39,500 --> 00:44:41,775 Where's this state? 410 00:44:42,180 --> 00:44:45,740 This is like the alarm in the army. 411 00:44:45,740 --> 00:44:51,531 -The army come out and shoot. -Who do they shoot at? 412 00:44:53,260 --> 00:44:56,809 If someone rises against the state... 413 00:44:57,460 --> 00:45:00,660 Like the men with the strikes did. 414 00:45:00,660 --> 00:45:02,660 We won't work anymore, they says. 415 00:45:02,660 --> 00:45:07,020 Come out and we'll get others instead, the state says. 416 00:45:07,020 --> 00:45:12,777 You won't? Then, shoot! 417 00:45:13,300 --> 00:45:16,895 Didn't Niculae Tugurlan die there? 418 00:45:19,700 --> 00:45:23,295 The hell he did! You don't know? 419 00:45:30,980 --> 00:45:35,371 "The government used the weapon of diversion. 420 00:45:36,300 --> 00:45:40,088 They have encouraged terrorist extremism. 421 00:45:40,900 --> 00:45:43,660 Crimes have been committed... 422 00:45:43,660 --> 00:45:49,132 with the confidence of impunity." 423 00:45:51,500 --> 00:45:53,695 Give him water... 424 00:45:55,260 --> 00:45:57,899 This is no joking matter! 425 00:45:58,500 --> 00:46:01,139 Don't you hear what he says? 426 00:46:03,740 --> 00:46:06,379 Bastards! 427 00:46:07,620 --> 00:46:11,900 -Who is he swearing at? -At the Parliament folks. 428 00:46:11,900 --> 00:46:16,180 "Being sure I speak on behalf of public opinion, 429 00:46:16,180 --> 00:46:20,412 I request the immediate resignation of the government." 430 00:46:21,380 --> 00:46:24,019 The Peasant's Party will come to power. 431 00:46:24,500 --> 00:46:27,540 I protest against the Peasant's Party's coming to power. 432 00:46:27,540 --> 00:46:31,300 If they hadn't done the conversion, you'd've been in trouble. 433 00:46:31,300 --> 00:46:35,009 The Liberals have done the conversion! 434 00:46:35,100 --> 00:46:38,860 To hell with the Liberals and Peasants and all! 435 00:46:38,860 --> 00:46:44,298 Why are you swearing? Go into politics! 436 00:46:44,500 --> 00:46:46,934 Is this politics what you are doing here? 437 00:46:47,980 --> 00:46:50,414 The stupidity in your heads, that's what it is! 438 00:46:50,940 --> 00:46:53,420 Moromete, you used to be a communal counselor 439 00:46:53,420 --> 00:46:56,890 and you helped Aristide get rich. 440 00:46:57,540 --> 00:47:01,010 I spit on your politics. 441 00:47:03,620 --> 00:47:07,090 I listened to this fool and I came here. 442 00:47:07,740 --> 00:47:11,210 He likes Moromete's chit-chat. 443 00:47:14,060 --> 00:47:16,580 Cocky tells Ion he's dumb. 444 00:47:16,580 --> 00:47:20,060 Why? Because he hasn't a plot, like you? 445 00:47:20,060 --> 00:47:23,540 You rushed like crazy to get land... 446 00:47:23,540 --> 00:47:25,371 Shit! 447 00:47:25,860 --> 00:47:27,740 Bugger off! 448 00:47:27,740 --> 00:47:30,459 To hell with you! 449 00:47:34,260 --> 00:47:37,020 Three things are clear 450 00:47:37,020 --> 00:47:39,780 from what Tugurlan says: 451 00:47:39,780 --> 00:47:43,056 A) he who has a plot goes into politics 452 00:47:44,340 --> 00:47:47,616 B) because of us, Ion hasn't a plot 453 00:47:48,740 --> 00:47:52,016 C) we are not smarter than Ion 454 00:47:53,100 --> 00:47:56,420 Get the hell out of here, 455 00:47:56,420 --> 00:47:59,696 go to the pub and fight! 456 00:48:08,580 --> 00:48:11,856 Gimme a cigarette! 457 00:48:12,860 --> 00:48:16,136 They gave me bad nails.. 458 00:48:20,020 --> 00:48:24,059 Why is Tugurlan spoiling our meeting? 459 00:48:25,180 --> 00:48:29,219 He has no plot and he wants nobody to have one. 460 00:48:31,180 --> 00:48:33,296 Let's go! 461 00:48:33,940 --> 00:48:36,100 Goodbye! 462 00:48:36,100 --> 00:48:38,216 Let's go home, Cat! 463 00:48:41,020 --> 00:48:45,252 Let me see! What's this? 464 00:48:51,660 --> 00:48:55,892 -It looks like Moromete! -Yes , it does! 465 00:49:05,220 --> 00:49:07,939 Give it to me to put it on the shelf. 466 00:49:09,260 --> 00:49:11,100 I haven't! 467 00:49:11,100 --> 00:49:15,378 It's over with "I haven't"! 468 00:49:15,940 --> 00:49:17,737 I haven't! 469 00:49:18,260 --> 00:49:20,057 Gimme a cigarette! 470 00:49:22,740 --> 00:49:25,140 The land tax. 471 00:49:25,140 --> 00:49:27,495 Plot of Ilie Moromete, 3000 lei. 472 00:49:27,980 --> 00:49:34,852 Plot of Catrina Moromete, rest of payment 2800. 473 00:49:36,860 --> 00:49:39,260 Pay the arrears now, 474 00:49:39,260 --> 00:49:42,172 and the rest after reaping. 475 00:49:45,580 --> 00:49:47,980 Bring me a light. 476 00:49:47,980 --> 00:49:55,540 3000 was received 477 00:49:55,540 --> 00:50:01,536 from Mr. Ilie Moromete. 478 00:50:14,620 --> 00:50:18,454 Come on, uncle Ilie, I am in a hurry. 479 00:50:19,540 --> 00:50:21,849 But I haven't! 480 00:50:23,380 --> 00:50:26,780 I've cut off your receipt. 481 00:50:26,780 --> 00:50:29,836 Come on, don't torture me! 482 00:50:30,900 --> 00:50:34,356 -He's cut it off. -I can see but I haven't. 483 00:50:34,160 --> 00:50:36,760 Come over here! 484 00:50:38,560 --> 00:50:42,216 -Take the trunk! -Leave the trunk alone! 485 00:50:44,740 --> 00:50:48,096 I won't give you nothing! Go out! 486 00:50:54,020 --> 00:50:57,376 Take the cart to the townhouse. 487 00:51:08,500 --> 00:51:11,856 You think you can pull it? 488 00:51:15,140 --> 00:51:17,290 Take the horses, too. 489 00:51:27,660 --> 00:51:30,700 The horses are mine! 490 00:51:30,700 --> 00:51:33,692 Push away! 491 00:51:34,300 --> 00:51:37,340 You'd better leave the horses alone. 492 00:51:37,340 --> 00:51:40,332 Can't you understand I haven't? 493 00:51:41,780 --> 00:51:47,138 Here's 1000 lei and we'll talk later. 494 00:51:51,100 --> 00:51:53,420 After 1 or 2 weeks. 495 00:51:53,420 --> 00:51:55,695 My son goes to Bucharest and I'll pay you. 496 00:51:57,180 --> 00:52:02,420 For 6 years, I've kept arguing with you. 497 00:52:02,420 --> 00:52:04,980 You are paying to the state, not to me. 498 00:52:07,060 --> 00:52:10,052 Pay up and get out of trouble. 499 00:52:11,260 --> 00:52:16,573 If I could print money, I would... 500 00:52:17,260 --> 00:52:20,969 I haven't met a man like you before. 501 00:52:25,020 --> 00:52:27,818 17 years have passed since the war, 502 00:52:27,980 --> 00:52:30,255 since the state gave you the plots. 503 00:52:31,020 --> 00:52:34,456 -Which 17 years? -17 years since 504 00:52:35,500 --> 00:52:40,176 you have postponed paying the deeds and land-tax. 505 00:52:40,780 --> 00:52:45,500 You wait for the conversion to come and spare you. 506 00:52:45,500 --> 00:52:50,220 You have 14 acres and don't pay for the plots 507 00:52:50,220 --> 00:52:52,580 which the state gave you as a bargain. 508 00:52:52,580 --> 00:52:54,980 Which 14? Which bargain? 509 00:52:54,980 --> 00:52:59,700 You torture me with 500, 510 00:52:59,700 --> 00:53:02,460 with 601 lei. 511 00:53:02,460 --> 00:53:05,179 Be thankful for that one leu too. 512 00:53:05,340 --> 00:53:10,940 We'll see what happens this year! 513 00:53:10,940 --> 00:53:14,216 The comedy is over! 514 00:53:16,860 --> 00:53:20,819 Enough! We've danced your tune for 15 years. 515 00:53:22,580 --> 00:53:26,580 If you don't pay, I'll bring the gendarmes, 516 00:53:26,580 --> 00:53:31,290 and I'll take not only the horses, but you, too. 517 00:53:42,940 --> 00:53:47,250 Voicu, pay the land-tax, stop postponing it. 518 00:54:03,660 --> 00:54:07,130 -Hello! -Hello, Udubeasca! 519 00:54:10,100 --> 00:54:13,570 Angelina! Open the gate! 520 00:54:17,940 --> 00:54:20,260 My food is boiling over 521 00:54:20,260 --> 00:54:23,730 and you are too lazy to open the gate. 522 00:54:27,460 --> 00:54:30,020 I've taken him in! 523 00:54:31,260 --> 00:54:33,420 How much did you pay me for the acacia-tree? 524 00:54:33,420 --> 00:54:34,740 1,200. 525 00:54:34,740 --> 00:54:37,937 I gave him 1,000. I cheated him of 200. 526 00:54:38,740 --> 00:54:41,937 A hundred I gave to the district and... this one . 527 00:54:46,420 --> 00:54:50,538 Did you think of what I told you this morning? 528 00:54:53,460 --> 00:54:56,054 I'll give you good money. 529 00:54:57,620 --> 00:54:59,340 The plot? 530 00:54:59,340 --> 00:55:01,774 Why on earth are you holding on to it? 531 00:55:02,900 --> 00:55:05,334 It's full of weeds. 532 00:55:07,500 --> 00:55:09,934 I'd make a barn on it . 533 00:55:12,220 --> 00:55:14,654 Hello! 534 00:55:17,860 --> 00:55:20,294 -Hello! -Whose son is he? 535 00:55:22,300 --> 00:55:24,052 Bildi's. 536 00:55:24,260 --> 00:55:26,694 -Is he married? -No. 537 00:55:28,860 --> 00:55:30,851 Why does this surprise you? 538 00:55:31,460 --> 00:55:35,851 Haven't you seen? He is so ugly! 539 00:55:38,220 --> 00:55:42,660 I ask him something and he plays deaf. 540 00:55:42,660 --> 00:55:47,580 -You'll come to me yourseIf. -It's my sister's plot. 541 00:55:47,580 --> 00:55:50,811 Didn't I tell you? Or are you scatter-brained? 542 00:55:54,060 --> 00:55:56,528 You're not only one-eyed , you can't hear either. 543 00:55:58,180 --> 00:56:00,648 You no longer come to the sacred church. 544 00:56:01,460 --> 00:56:03,928 It's in hell your soul will rot! 545 00:56:04,740 --> 00:56:07,208 You should have heard the sermon. 546 00:56:08,300 --> 00:56:10,820 "Not he who cares about this life... 547 00:56:10,820 --> 00:56:13,288 will go to the Kingdom of Heaven. 548 00:56:14,380 --> 00:56:17,770 Raise your eyes towards Heaven." 549 00:56:21,660 --> 00:56:25,050 And gives us, God, sermons and funeral cakes 550 00:56:25,140 --> 00:56:27,938 and bring many fools to church... 551 00:56:31,740 --> 00:56:35,415 How happy Satan is when hearing you! 552 00:56:36,100 --> 00:56:38,295 Go away! 553 00:56:43,140 --> 00:56:46,815 Your soul is black with sins and tobacco! 554 00:57:14,380 --> 00:57:15,779 Paraschiv! 555 00:57:18,540 --> 00:57:24,775 Slobbery sells the maize for 70 and you for 60. 556 00:57:25,260 --> 00:57:29,420 When I wanted to get money, you laughed at me. 557 00:57:29,420 --> 00:57:32,651 Now, find your own way out! 558 00:57:41,820 --> 00:57:45,938 Dumb one, come over here! 559 00:57:51,700 --> 00:57:53,975 Play it all! 560 00:58:43,780 --> 00:58:45,338 Tita! 561 00:58:53,500 --> 00:58:55,900 Tell Polina to come to the glade. 562 00:58:55,900 --> 00:59:01,140 I won't go! Victor will think... 563 00:59:01,140 --> 00:59:02,858 I am going after him. 564 00:59:03,820 --> 00:59:05,731 Ilinca! 565 00:59:10,660 --> 00:59:13,299 Tell Polina to come to the glade! 566 01:00:21,340 --> 01:00:23,171 Hello, Birica! 567 01:00:24,900 --> 01:00:28,415 Why have you called me? What do you want? 568 01:00:33,580 --> 01:00:36,940 You had your father come out and swear at me. 569 01:00:36,940 --> 01:00:40,250 You are getting married? Damn you! 570 01:00:41,380 --> 01:00:44,690 -You should have said you didn't like me. -I did. 571 01:00:45,220 --> 01:00:51,460 On Thursday after Easter. And I won't account to you. 572 01:00:51,460 --> 01:00:53,655 I'll marry whom ever I like. 573 01:01:03,900 --> 01:01:09,020 I didn't come out as I was scared of father. 574 01:01:11,500 --> 01:01:14,094 I thought he knew about you. 575 01:01:17,020 --> 01:01:19,060 "Eleven brothers were under a spell... 576 01:01:19,060 --> 01:01:21,100 of wandering about till sunset, 577 01:01:21,100 --> 01:01:26,128 when they fell in the middle of the sea as men." 578 01:01:28,740 --> 01:01:32,369 Moromete! Are you at home? 579 01:01:41,580 --> 01:01:43,700 Good evening, Catrina! 580 01:01:43,700 --> 01:01:48,057 The others doesn't deserve being greeted. They's fools. 581 01:01:51,820 --> 01:01:54,175 Gimme a cigarette! 582 01:01:57,180 --> 01:02:04,495 Have you heard? Polina's run away with Birica! 583 01:02:05,540 --> 01:02:07,420 Good for them! 584 01:02:07,420 --> 01:02:12,778 Don't speak like that! You've got daughters too. 585 01:02:17,660 --> 01:02:20,740 Has Albei gone crazy? 586 01:02:20,740 --> 01:02:23,777 He's written down my stuff. 587 01:02:24,140 --> 01:02:27,371 To hell with him! 588 01:02:27,700 --> 01:02:29,531 I am not so sure of that. 589 01:02:31,340 --> 01:02:35,340 You think the State doesn't know... 590 01:02:35,340 --> 01:02:39,299 the peasant can't pay the land-tax? 591 01:02:43,540 --> 01:02:45,815 Niculae, go on! 592 01:02:49,500 --> 01:02:52,340 "To get rid of the spell... 593 01:02:52,340 --> 01:02:58,620 their sister had to weave, in a certain time, 594 01:02:58,620 --> 01:03:01,020 without uttering a word... 595 01:03:01,020 --> 01:03:04,171 eleven coats of stinging nettles. 596 01:03:04,500 --> 01:03:07,700 She didn't have time... 597 01:03:07,700 --> 01:03:10,373 to finish the sleeve of one coat. 598 01:03:10,500 --> 01:03:13,173 And her little brother left with a swan wing..." 599 01:03:33,500 --> 01:03:38,335 Achim, will you leave after the rain stops? 600 01:03:39,300 --> 01:03:41,734 Yes, I will. 601 01:03:42,140 --> 01:03:45,212 Come on, get it in! 602 01:03:45,900 --> 01:03:49,020 You'll return in autumn, won't you? 603 01:03:49,020 --> 01:03:50,931 Maybe. 604 01:04:05,540 --> 01:04:07,500 Let's go! 605 01:04:07,500 --> 01:04:12,620 -We've got to reach Bucharest... -Bucharest won't get moved over. 606 01:04:13,220 --> 01:04:15,780 To hell with it, uncle Ilie! 607 01:04:20,700 --> 01:04:25,420 Paraschiv! Is there anything in the manger for the horses? 608 01:04:25,420 --> 01:04:27,934 I've put in some maize stalks. 609 01:04:56,500 --> 01:04:59,810 Achim, be careful what you do there! 610 01:05:01,460 --> 01:05:04,860 My sister blabbers that I don't allow you... 611 01:05:04,860 --> 01:05:07,215 to get on in life. 612 01:05:10,820 --> 01:05:13,175 Come on, Achim! 613 01:05:19,740 --> 01:05:22,095 What are you waiting for now? 614 01:05:26,020 --> 01:05:29,808 Take care! In one week time we start reaping. 615 01:05:29,900 --> 01:05:33,060 Buy some sickles and give them to Scamosu to bring them here. 616 01:05:33,060 --> 01:05:34,860 Where shall I find him? 617 01:05:34,860 --> 01:05:36,612 Ask around. 618 01:05:39,380 --> 01:05:42,497 The boy is leaving and you... 619 01:05:43,860 --> 01:05:45,851 Buy me a scarf. 620 01:05:47,260 --> 01:05:51,340 Send a dozen scarves... 621 01:05:51,340 --> 01:05:56,368 A dozen... you... brood hen... 622 01:07:08,020 --> 01:07:12,377 All right... You go to school from tomorrow on. 623 01:07:14,780 --> 01:07:16,540 Deed. 624 01:07:16,540 --> 01:07:23,500 "Mr. Ilie no longer has the right... 625 01:07:23,500 --> 01:07:27,300 to pay the land-tax." 626 01:07:27,300 --> 01:07:31,054 To hell with it, uncle Ilie! 627 01:07:31,780 --> 01:07:35,819 -You're laughing, but... -Have you got much to pay? 628 01:07:38,900 --> 01:07:42,939 Last year, I wouldn't let him take your cart. 629 01:07:44,500 --> 01:07:47,298 If you keep postponing it... 630 01:07:48,060 --> 01:07:51,340 Did he take anything from your house? 631 01:07:51,340 --> 01:07:55,492 No! But he will! 632 01:07:58,740 --> 01:08:02,420 What will he take? Drop it... 633 01:08:02,420 --> 01:08:07,100 If you are elected in the Communal Council, 634 01:08:07,100 --> 01:08:09,660 We'll manage. 635 01:08:12,460 --> 01:08:15,060 What do you think, Moromete? 636 01:08:15,060 --> 01:08:17,620 -Take it! -No! 637 01:08:34,700 --> 01:08:37,260 I allowed him to go to Bucharest. 638 01:08:42,460 --> 01:08:45,020 And he is to send me some money. 639 01:08:45,740 --> 01:08:48,300 What if the tax collector comes? 640 01:08:52,700 --> 01:08:54,611 I don't understand. 641 01:08:55,300 --> 01:08:57,860 Can't you hear Achim's gone to Bucharest? 642 01:09:02,140 --> 01:09:04,100 So what? 643 01:09:04,100 --> 01:09:06,011 He is to send me some money. 644 01:09:08,660 --> 01:09:11,220 I haven't got money for the land-tax now. 645 01:09:11,220 --> 01:09:12,580 So. 646 01:09:12,580 --> 01:09:17,335 Lend me 4000 till my son sends the money. 647 01:09:18,780 --> 01:09:21,540 Why don't you say so? 648 01:09:21,540 --> 01:09:24,259 I gladly lend money to my friends. 649 01:09:26,260 --> 01:09:28,979 Come to the pub, I haven't got it with me. 650 01:09:50,580 --> 01:09:52,411 Hello, Tugurlan! 651 01:09:57,100 --> 01:09:58,931 Hello! 652 01:10:02,780 --> 01:10:05,931 You'll get nothing in the end! 653 01:10:06,980 --> 01:10:10,180 The folks in the village say your father... 654 01:10:10,180 --> 01:10:13,380 will leave the old woman... 655 01:10:13,380 --> 01:10:16,531 the house and half of the plot. 656 01:10:18,340 --> 01:10:23,130 Because you're dumb, that's why? 657 01:10:23,900 --> 01:10:26,095 It's the fortune left by your mother... 658 01:10:26,180 --> 01:10:28,375 and the folks will be on your side. 659 01:10:31,540 --> 01:10:33,780 Father doesn't understand people are laughing... 660 01:10:33,780 --> 01:10:36,613 because we allow them to eat our food. 661 01:10:38,380 --> 01:10:42,168 People are saying we are fools. 662 01:10:43,820 --> 01:10:47,608 The girls will be pulling at the bottom of your trousers. 663 01:10:51,940 --> 01:10:55,728 I could have got married but I wouldn't. 664 01:10:56,380 --> 01:10:59,452 Because of you. 665 01:11:00,100 --> 01:11:02,900 To make you stand on your own feet. 666 01:11:02,900 --> 01:11:06,500 You? You'd better take a look at yourself. 667 01:11:06,500 --> 01:11:10,100 -You take me for an idiot like you? -Stop quarrelling! 668 01:11:10,100 --> 01:11:13,092 When are you leaving? 669 01:11:35,740 --> 01:11:37,537 Paraschiv! 670 01:11:38,580 --> 01:11:41,048 Paraschiv, wait! 671 01:11:43,380 --> 01:11:45,848 Why have you stopped? 672 01:11:48,620 --> 01:11:51,088 Where are we going? 673 01:11:52,140 --> 01:11:54,608 How will father reap without horses? 674 01:11:57,540 --> 01:12:00,008 Bloody idiot! 675 01:12:20,537 --> 01:12:26,217 Ilinca, gimme some flowers! 676 01:12:26,217 --> 01:12:27,457 Shut up, you! 677 01:12:27,457 --> 01:12:31,577 Not long ago, you were watching the sheep... 678 01:12:31,577 --> 01:12:36,257 and now you want a garland. 679 01:12:36,257 --> 01:12:40,887 The school master told me to bring a garland. 680 01:12:52,857 --> 01:12:58,417 You'd better stop working and come to church! 681 01:12:58,417 --> 01:13:01,377 It's in hell your soul will rot! 682 01:13:01,377 --> 01:13:07,691 What's hell? Has anyone returned from there? 683 01:13:08,617 --> 01:13:10,577 That's right! 684 01:13:10,577 --> 01:13:12,488 It can't be worse than here. 685 01:13:13,617 --> 01:13:15,528 And what's the soul? 686 01:13:17,977 --> 01:13:22,209 -A steam floating about. -Yes, floating. 687 01:13:22,897 --> 01:13:25,697 What must be in your souls... 688 01:13:25,697 --> 01:13:30,168 -The evil one's reigning there! -He's reigning! 689 01:13:31,377 --> 01:13:36,690 Mother! Tell her to give me some flowers! 690 01:13:37,817 --> 01:13:42,257 -I need them for the garland. -Take some from the garden. 691 01:13:42,257 --> 01:13:44,897 It isn't you who digs this garden... 692 01:13:44,897 --> 01:13:47,491 Since when are you so stingy? 693 01:13:54,417 --> 01:13:57,011 Where might those boys be? 694 01:13:58,457 --> 01:14:00,697 They've taken the horses grazing. 695 01:14:00,697 --> 01:14:02,892 Why haven't they come back? 696 01:14:03,577 --> 01:14:05,772 Go and ask them! 697 01:14:06,377 --> 01:14:11,576 I had arranged with the elder one to repair my attic. 698 01:14:26,137 --> 01:14:30,688 What have you done with those horses? 699 01:14:35,097 --> 01:14:37,531 Can't you hear me? 700 01:14:39,817 --> 01:14:43,093 The guards chased them into the oats field. 701 01:14:49,377 --> 01:14:52,016 To hell with you! 702 01:14:54,177 --> 01:14:58,295 You are good-for-nothings! 703 01:14:58,417 --> 01:15:02,577 To hell with your muzzles and all! 704 01:15:02,577 --> 01:15:06,695 You're a couple of fools. 705 01:15:11,577 --> 01:15:15,092 -Daddy! -What d'ye want? 706 01:15:17,657 --> 01:15:21,217 Gimme your hat to go to the school festivity. 707 01:15:21,217 --> 01:15:22,697 Go away! 708 01:15:22,697 --> 01:15:27,248 Give it to him, he's been moaning since morning. 709 01:15:32,337 --> 01:15:37,897 Here! You've got a head like a barrel. 710 01:15:37,897 --> 01:15:40,377 What're you doing at school? 711 01:15:40,377 --> 01:15:44,052 -Moromete, are you at home? -Where else? 712 01:15:45,137 --> 01:15:48,812 Wipe off those horses! 713 01:15:53,737 --> 01:15:57,412 -Hello! -Have a cigarette! 714 01:15:59,777 --> 01:16:03,452 Come on, I'll stand a plum-brandy! 715 01:16:03,737 --> 01:16:06,617 What's come over you? 716 01:16:06,617 --> 01:16:10,610 Is it the first time I stand a treat? 717 01:16:11,977 --> 01:16:15,049 -What did Anistide say? -To hell with him! 718 01:16:15,577 --> 01:16:18,697 That elections are near... 719 01:16:18,697 --> 01:16:24,533 No one'll get to see the elections! 720 01:16:30,017 --> 01:16:33,537 You mean there'll be no elections? 721 01:16:33,537 --> 01:16:37,007 How can someone rule without being elected? 722 01:16:38,057 --> 01:16:41,577 You know what I did last night? 723 01:16:41,577 --> 01:16:44,497 I rolled cigarettes and I thought. 724 01:16:44,497 --> 01:16:50,766 All the night I was smoking and thinking. 725 01:16:51,897 --> 01:16:58,291 Till I felt I was bursting and I fell asleep. 726 01:16:59,497 --> 01:17:02,817 What did you think of? 727 01:17:02,817 --> 01:17:07,572 I won't tell you because you won't keep mum. 728 01:17:09,457 --> 01:17:12,733 What did you think of? 729 01:17:13,537 --> 01:17:18,292 Two men had come to the pub by a gig. 730 01:17:18,977 --> 01:17:23,777 They was smart but spoke rubbish. 731 01:17:23,777 --> 01:17:27,537 They says the iron-guardists will come to power! 732 01:17:27,537 --> 01:17:31,377 That the parties've brought the country to ruin... 733 01:17:31,377 --> 01:17:34,457 and it must be stopped from rolling over. 734 01:17:34,457 --> 01:17:38,137 And Victor, Slobbery's son, will stop it. 735 01:17:38,137 --> 01:17:41,971 -You're talking nonsense. -You're dumb. 736 01:17:42,937 --> 01:17:45,007 The iron-guardists are no joking matter. 737 01:17:47,137 --> 01:17:49,651 How many votes did they get in winter? 738 01:17:50,377 --> 01:17:56,897 "Three she-cats quarrelling one day. Went to the tomcat who was idling away." 739 01:17:56,897 --> 01:17:59,889 -What's going on there? -A school festivity. 740 01:18:01,737 --> 01:18:03,857 Let's go and see. 741 01:18:03,857 --> 01:18:10,617 "To make equal the parts Bitting off he starts... 742 01:18:10,617 --> 01:18:19,257 He ate till his tummy was full The she-cats were left with the crumbs... 743 01:18:19,257 --> 01:18:24,331 But they had to abide by his rule." 744 01:18:27,697 --> 01:18:29,688 What a smart tomcat! 745 01:18:33,057 --> 01:18:38,051 First prize for boys: Moromete Niculae! 746 01:18:40,977 --> 01:18:45,971 -Who's son is he? -Moromete's! 747 01:18:49,137 --> 01:18:50,695 Take off your hat! 748 01:18:51,937 --> 01:18:56,374 Poor boy! He can't wear a hat! 749 01:18:58,297 --> 01:19:00,857 Tell the poem! 750 01:19:12,577 --> 01:19:20,086 "The hardworking reapers Sacks under their arms..." 751 01:19:22,537 --> 01:19:25,335 That's enough, Niculae. 752 01:19:26,257 --> 01:19:28,976 "Getting... 753 01:19:29,177 --> 01:19:30,849 along... 754 01:19:33,217 --> 01:19:34,889 the furrow..." 755 01:19:36,137 --> 01:19:38,935 That's enough, Niculae. 756 01:19:40,177 --> 01:19:42,975 Why won't he let him tell the poem? 757 01:19:50,417 --> 01:19:53,215 What's the matter with you? Tell me! 758 01:19:56,257 --> 01:19:59,055 I got the fever again. 759 01:20:03,497 --> 01:20:05,772 Can you walk? 760 01:20:08,417 --> 01:20:10,692 Come over to the sunny side! 761 01:20:15,897 --> 01:20:20,493 Daddy, I'm getting numb, I'm very cold. 762 01:20:21,417 --> 01:20:23,408 I'll get down! 763 01:20:45,457 --> 01:20:47,448 Come on! 764 01:20:52,217 --> 01:20:54,208 To hell with it all! 765 01:21:03,057 --> 01:21:06,129 You are all getting ill when you shouldn't. 766 01:21:07,577 --> 01:21:10,649 You will never listen to me. 767 01:21:26,497 --> 01:21:29,617 Niculae, wake up! Come! 768 01:21:29,617 --> 01:21:32,689 -Wake up! -Let him sleep a little longer! 769 01:21:34,337 --> 01:21:36,009 Get that food ready! 770 01:21:37,657 --> 01:21:39,329 What d'you think I'm doing? 771 01:21:41,497 --> 01:21:44,569 Get up, we're going reaping. 772 01:21:48,337 --> 01:21:52,046 Nila! Fill that up! 773 01:21:57,497 --> 01:22:00,617 Where are the sickles? 774 01:22:00,617 --> 01:22:03,006 You expect them to clink like bells? 775 01:22:04,777 --> 01:22:08,406 -Let's oil the wheels. -I oiled them yesterday. 776 01:22:11,697 --> 01:22:15,326 We got to reap for aunt Maria, too. 777 01:22:18,297 --> 01:22:20,288 Don't forget the onion. 778 01:22:20,737 --> 01:22:23,535 Where is the anvil? 779 01:22:24,497 --> 01:22:26,249 Here it is! 780 01:22:27,097 --> 01:22:30,373 -Mother! -We've left the salt behind. 781 01:22:32,897 --> 01:22:34,694 Come on, faster! 782 01:22:42,777 --> 01:22:44,574 Niculae! 783 01:22:46,417 --> 01:22:49,966 If Bisisica'd been here, you'd've slept more. 784 01:23:53,017 --> 01:23:56,896 Nila, measure those shares! 785 01:23:57,777 --> 01:24:02,214 -Why don't you do it? -I am busy! 786 01:24:04,177 --> 01:24:07,089 -Measure the shares and shut up! -Niculae! 787 01:24:09,657 --> 01:24:14,173 Start over! What the hell! Noon is near! 788 01:24:18,697 --> 01:24:20,892 Go to hell with your muzzle, you. 789 01:24:23,697 --> 01:24:28,213 Do you have a needle? My skirt is torn. 790 01:24:32,577 --> 01:24:35,489 Let me see how it cuts! 791 01:24:42,857 --> 01:24:45,817 I won't reap with this! 792 01:24:45,817 --> 01:24:47,377 Come on, start! 793 01:24:47,377 --> 01:24:51,655 Nila, Manda is asking about you... 794 01:24:57,337 --> 01:24:59,612 Niculae, start reaping! 795 01:25:00,217 --> 01:25:02,173 Why don't you like Manda anymore? 796 01:25:02,537 --> 01:25:05,973 She already has a hope chest. 797 01:25:16,017 --> 01:25:20,886 Victor, lower it down! 798 01:25:32,657 --> 01:25:34,613 Hey, Nila! 799 01:25:35,177 --> 01:25:39,455 Ask the storks to pick up the ears... 800 01:25:40,577 --> 01:25:44,855 -Why are you staring? -You pick'em up! 801 01:25:50,977 --> 01:25:53,537 Come on, father, tie the sheaves! 802 01:25:53,537 --> 01:25:58,372 Why are you shouting? You've scared me! 803 01:26:01,737 --> 01:26:04,888 How hot it is! 804 01:26:08,257 --> 01:26:10,213 I'm gonna move away! 805 01:26:11,457 --> 01:26:13,097 Hey, Voicu! 806 01:26:13,097 --> 01:26:16,897 This sun's gonna melt us. 807 01:26:16,897 --> 01:26:19,697 -Who? -The sun! 808 01:26:19,697 --> 01:26:21,608 Can't you feel it's burning? 809 01:26:30,097 --> 01:26:31,928 To hell with you and your cigarettes, Ilie. 810 01:26:32,337 --> 01:26:34,297 Ilie! The bundles're getting dry, 811 01:26:34,297 --> 01:26:36,128 and all you care about is chatting. 812 01:26:46,417 --> 01:26:49,817 Firica, the horse's got nothing to eat. 813 01:26:49,817 --> 01:26:52,377 Get some grass from the maize field. 814 01:26:57,057 --> 01:27:00,413 The Romanian'll have lots of bread... 815 01:27:07,897 --> 01:27:10,570 Isn't that Birica with Polina? 816 01:27:12,137 --> 01:27:17,057 -Have they made it up with Slobbery? -How should I know? 817 01:27:17,057 --> 01:27:19,730 -Hello! -Hello, Birica! 818 01:27:21,297 --> 01:27:23,970 They'll get into a fight now. 819 01:27:27,857 --> 01:27:30,530 Hello, uncle Tudor! 820 01:27:32,257 --> 01:27:34,930 We've come to reap. Let's reach an understanding. 821 01:27:37,217 --> 01:27:41,290 You think I'll speak to you? 822 01:27:44,057 --> 01:27:46,617 Firica, call Victor here! 823 01:27:47,257 --> 01:27:49,817 Don't go! 824 01:27:50,977 --> 01:27:53,537 Go! Who are you listening to? 825 01:27:55,297 --> 01:27:58,892 Uncle Tudor, let's get to an understanding. 826 01:27:59,857 --> 01:28:01,927 Why are you staring? 827 01:28:03,137 --> 01:28:06,413 Victor, come quick, father is asking for you! 828 01:28:06,697 --> 01:28:08,767 Let's measure your share! 829 01:28:21,457 --> 01:28:23,057 Birica's? 830 01:28:23,057 --> 01:28:25,366 What's he got to do with our plot? 831 01:28:27,897 --> 01:28:30,206 -Hey, Birica's son! -Let him bark! 832 01:28:30,857 --> 01:28:36,932 What are you doing here? I'll bury you! 833 01:28:42,297 --> 01:28:44,817 You, hitting Victor? 834 01:28:44,817 --> 01:28:49,017 Hasn't she worked for you? Isn't she your daughter? 835 01:28:49,017 --> 01:28:51,008 Stop it, folks! 836 01:28:54,577 --> 01:28:58,456 -So you're hitting me! -Leave him aIone Go away! 837 01:28:58,777 --> 01:29:01,769 So folks won't say I've chased the girl away. 838 01:29:03,457 --> 01:29:05,527 We shall see. 839 01:29:05,857 --> 01:29:07,927 Why didn't you let me? 840 01:29:09,417 --> 01:29:12,932 Victor, Birica has blunted your faculties. 841 01:29:29,177 --> 01:29:34,017 -Down! -Leave him alone, he's worked hard, 842 01:29:34,017 --> 01:29:36,406 and he got the first prize at school. 843 01:29:39,337 --> 01:29:42,170 You hold the sickle as if it was a stork. 844 01:29:45,777 --> 01:29:47,574 Come to dinner! 845 01:29:48,497 --> 01:29:50,294 Can't you hear? 846 01:30:03,217 --> 01:30:05,014 Why haven't you heated it? 847 01:30:19,017 --> 01:30:20,814 I thought it was cold. 848 01:30:28,177 --> 01:30:32,853 You neither work nor keep your mouth shut. 849 01:30:34,817 --> 01:30:37,285 How should I know it was hot? 850 01:30:48,897 --> 01:30:51,365 Mother... 851 01:30:56,937 --> 01:31:00,850 -Sleep! -Have you told father? 852 01:31:05,817 --> 01:31:08,536 Yes, I have. 853 01:31:09,697 --> 01:31:13,937 You see I've got a prize without going to school too often. 854 01:31:13,937 --> 01:31:18,806 After 8 years I'll be a school-master. 855 01:31:20,657 --> 01:31:22,966 Why not a priest? 856 01:31:24,697 --> 01:31:27,006 Are you resting or what? 857 01:31:28,017 --> 01:31:33,808 What do you want, Niculae? You wanna go to school? Now? Today? 858 01:32:05,377 --> 01:32:07,447 Have you forgotten me here? 859 01:32:12,377 --> 01:32:15,369 Careful, you've had us covered with dust. 860 01:32:19,937 --> 01:32:23,930 Anton! Move this aside! 861 01:32:25,457 --> 01:32:29,894 Tell mother we're thrashing. She's got to kill a hen. 862 01:32:30,417 --> 01:32:32,851 Run! You hear me? 863 01:32:34,217 --> 01:32:38,005 And give you money to buy some plum-brandy. 864 01:32:39,177 --> 01:32:40,929 Hey, Tugurlan. 865 01:32:53,457 --> 01:32:58,133 -Have a cigarette? -You'll get about 600... 866 01:32:58,897 --> 01:33:01,217 -What? Bushels? -Yes. 867 01:33:01,217 --> 01:33:05,096 No! But there will be about 500... 868 01:33:06,657 --> 01:33:09,933 The Romanian'll eat plenty of bread... 869 01:33:12,977 --> 01:33:16,856 -How many acres have you got from the estate? -Two. 870 01:33:17,297 --> 01:33:21,217 And you give half to Mrs. Marica. 871 01:33:21,217 --> 01:33:23,685 I also get the straws. 872 01:33:25,337 --> 01:33:28,647 Why do you work her land? 873 01:33:29,297 --> 01:33:32,657 -What can I do? -Go elsewhere. 874 01:33:32,657 --> 01:33:35,967 How's that to give her half your work? 875 01:33:37,017 --> 01:33:39,292 Can't you hear I get the straws, too? 876 01:33:42,537 --> 01:33:47,247 -You mean it's more that half... -Yes. 877 01:33:51,937 --> 01:33:53,848 That's different then. 878 01:33:55,937 --> 01:33:58,497 To hell with Mrs. Marica! 879 01:33:59,657 --> 01:34:03,855 Tell me, will the Government come out of power? 880 01:34:11,657 --> 01:34:15,445 Tugurlan! Come with me! 881 01:34:17,257 --> 01:34:19,009 Stan! 882 01:34:21,217 --> 01:34:23,447 What're you gonna do, Stan ? 883 01:34:24,497 --> 01:34:26,727 To see if there's less flour. 884 01:34:28,257 --> 01:34:30,487 Ifit isn't less, I won't do anything. 885 01:34:33,297 --> 01:34:36,209 Udubeasca, 2 sacks. 886 01:34:37,897 --> 01:34:39,817 Ciinaru, 3 sacks. 887 01:34:39,817 --> 01:34:42,092 Why did you beat Ion? 888 01:34:44,937 --> 01:34:47,212 Your brother did. 889 01:34:50,257 --> 01:34:52,577 You've come again? 890 01:34:52,577 --> 01:34:54,852 To call me a thief? 891 01:34:56,497 --> 01:34:58,294 Why did he call you a thief? 892 01:35:02,057 --> 01:35:04,935 Because you steal the folks' flour. 893 01:35:08,177 --> 01:35:10,054 What did you say? 894 01:35:17,457 --> 01:35:19,334 Son of a bitch! 895 01:35:38,577 --> 01:35:41,535 Go away or he'll kill you! 896 01:35:44,177 --> 01:35:47,177 Run away, Tugurlan! 897 01:35:47,177 --> 01:35:50,135 He went to bring help. 898 01:35:51,657 --> 01:35:54,977 Let's weigh the sacks! I'll sue them! 899 01:35:54,977 --> 01:35:57,332 Why should I run away? 900 01:35:59,617 --> 01:36:03,017 -Why are you hitting me? -I'll tell you at the police station. 901 01:36:03,017 --> 01:36:05,617 And you come to the station, too... 902 01:36:05,617 --> 01:36:08,177 Why d'you hit when you don't know what's happened? 903 01:36:10,177 --> 01:36:12,737 I don't know what's it all about? 904 01:36:13,377 --> 01:36:17,973 -You started the fight with Mr. Tache. -He started the fight with me. 905 01:36:18,617 --> 01:36:21,211 Why didn't you come to tell me? 906 01:36:27,657 --> 01:36:29,534 I asked why there was less flour. 907 01:36:29,937 --> 01:36:33,337 And he started hitting me. 908 01:36:33,337 --> 01:36:36,249 Take them to the police station. 909 01:36:38,137 --> 01:36:40,093 Flour missing, you say? 910 01:36:41,537 --> 01:36:44,210 The mayor is a thief? 911 01:36:44,457 --> 01:36:49,133 For everybody he is the mayor, and for you he is a thief. 912 01:36:51,737 --> 01:36:54,888 Yes! For me, he is a thief! 913 01:36:56,857 --> 01:37:00,008 Florica, you've found your match... 914 01:37:00,257 --> 01:37:01,815 Lay your hands on him! 915 01:37:04,617 --> 01:37:06,175 Lay your hands on him! 916 01:37:08,337 --> 01:37:11,613 Why are you setting the gendarmes on me? 917 01:37:12,177 --> 01:37:14,937 Because you are not honest! 918 01:37:14,937 --> 01:37:18,646 You are afraid people'll find out you are a thief... 919 01:37:24,897 --> 01:37:27,217 Come to get your gun. 920 01:37:27,217 --> 01:37:29,492 Gimme the gun! 921 01:37:30,977 --> 01:37:33,297 Gimme the gun! 922 01:37:33,297 --> 01:37:35,572 Tugurlan! 923 01:37:36,897 --> 01:37:39,889 Now I'll see how you get on without a gun... 924 01:37:43,257 --> 01:37:44,777 Tugurlan! 925 01:37:44,777 --> 01:37:47,007 Gimme the gun or you'll be in trouble! 926 01:37:53,497 --> 01:37:57,137 -Hello , Moromete! -What's the matter with you? 927 01:37:57,137 --> 01:37:58,809 Have a cigarette! 928 01:38:05,297 --> 01:38:08,892 Now, it's against me you're bearing a grudge. 929 01:38:08,977 --> 01:38:12,572 If I'd had my way, I'd have just thrashed him. 930 01:38:16,657 --> 01:38:19,330 Aristide has telephoned the prefect. 931 01:38:23,377 --> 01:38:26,050 Come on, they have to get to Rosiori. 932 01:38:29,097 --> 01:38:31,337 It'll pass, believe me! 933 01:38:31,337 --> 01:38:33,532 Good luck to you, Tugurlan! 934 01:39:31,097 --> 01:39:33,292 Father! 935 01:39:34,417 --> 01:39:35,486 Father! 936 01:39:36,737 --> 01:39:37,806 What is it? 937 01:39:41,057 --> 01:39:42,536 I am going to school. 938 01:39:44,377 --> 01:39:45,446 So go! 939 01:39:52,337 --> 01:39:53,816 You'll see I go. 940 01:39:56,457 --> 01:39:58,925 Niculae, come to eat. 941 01:40:01,097 --> 01:40:02,576 Stop laughing at him. 942 01:40:09,257 --> 01:40:11,407 You want some more? 943 01:40:15,497 --> 01:40:17,647 Is that why you've gone there? 944 01:40:18,577 --> 01:40:20,777 Where, father? 945 01:40:20,777 --> 01:40:22,927 Where? To Bucharest. 946 01:40:32,297 --> 01:40:35,573 I meet Scamosu and he says: 947 01:40:36,177 --> 01:40:40,090 "Achim is a big wig in Bucharest." 948 01:40:41,817 --> 01:40:45,127 "Well, maybe he is." 949 01:40:46,697 --> 01:40:51,577 "I was at the Obor market in a pub... 950 01:40:51,577 --> 01:40:53,737 to have a drink... 951 01:40:53,737 --> 01:40:58,572 and I saw Achim." 952 01:40:59,017 --> 01:41:03,097 "With him was abroad who used to be a servant: 953 01:41:03,097 --> 01:41:06,577 He was so dressed up I could hardly recognize him." 954 01:41:06,577 --> 01:41:09,045 "He had a tie... 955 01:41:09,817 --> 01:41:11,694 and shoes." 956 01:41:16,137 --> 01:41:18,014 That's it! 957 01:41:19,457 --> 01:41:23,052 What if he had a tie and shoes? 958 01:41:24,297 --> 01:41:27,937 Maybe he found them second-hand... 959 01:41:27,937 --> 01:41:32,488 I didn't say anything, did I? 960 01:42:10,697 --> 01:42:12,574 Ilie! 961 01:42:13,497 --> 01:42:15,374 Ilie! 962 01:42:16,337 --> 01:42:18,214 Can't you hear me? 963 01:42:21,177 --> 01:42:23,930 I'm afraid something will happen to Niculae. 964 01:42:24,857 --> 01:42:27,657 What could happen? 965 01:42:27,657 --> 01:42:30,410 Don't you understand he loves school? 966 01:42:31,497 --> 01:42:33,613 Let him go! 967 01:42:37,937 --> 01:42:39,814 Ilie! 968 01:42:40,497 --> 01:42:43,136 I can't stand it anymore! 969 01:42:48,737 --> 01:42:51,297 I can't sleep any longer. 970 01:42:51,297 --> 01:42:53,811 These dreams are torturing me! 971 01:42:54,057 --> 01:42:58,528 I dreamt Niculae was taken to hospital, 972 01:43:00,177 --> 01:43:03,169 and when I went there... 973 01:43:04,297 --> 01:43:07,337 there was a littIe light at the morgue. 974 01:43:07,337 --> 01:43:11,410 "Oh, God, the boy is dead!" and I woke up. 975 01:43:15,497 --> 01:43:22,016 Two months have passed, he should send the money from Bucharest. 976 01:43:24,937 --> 01:43:28,177 Tell me straight: yes or no. 977 01:43:28,177 --> 01:43:33,171 Or eIse I'll sell an acre and get money for school. 978 01:43:46,777 --> 01:43:51,817 What's the matter with you, boy? 979 01:43:51,817 --> 01:43:55,412 -My book... -What about it ? 980 01:43:56,617 --> 01:43:59,737 She's taken it so I won't go to school. 981 01:43:59,737 --> 01:44:04,253 I don't give a damn about your books. 982 01:44:05,257 --> 01:44:07,617 Niculae! You hear me? 983 01:44:07,617 --> 01:44:10,256 I'll tell you where it is... 984 01:44:11,937 --> 01:44:15,725 You have no pity for him! He'll get ill again. 985 01:44:17,657 --> 01:44:20,577 Let him! Or you've already seen him a gentleman? 986 01:44:20,577 --> 01:44:23,617 With words, it's easy to send him to school... 987 01:44:23,617 --> 01:44:25,335 Open the gates. 988 01:44:28,817 --> 01:44:31,457 You've got so much hate in you! 989 01:44:31,457 --> 01:44:35,777 If your father were to die, you'd throw us out. 990 01:44:35,777 --> 01:44:39,053 And I brought you up as if you were my own. 991 01:44:40,097 --> 01:44:42,486 Come on, get up! 992 01:44:44,417 --> 01:44:46,806 Move away! 993 01:44:49,537 --> 01:44:51,977 Can't you hear me? 994 01:44:51,977 --> 01:44:54,969 Them here's hidden the book. 995 01:44:56,297 --> 01:44:59,289 What did you do with the boy's book? 996 01:45:00,017 --> 01:45:03,009 Ask Ilinca... 997 01:45:04,457 --> 01:45:07,449 I've seen a book in the dung heap. 998 01:45:09,577 --> 01:45:12,569 Go look for it! 999 01:45:48,817 --> 01:45:51,809 Wipe it with your tongue, ass-hole! 1000 01:45:57,497 --> 01:45:59,533 Moromete! 1001 01:46:05,417 --> 01:46:07,453 Here! 1002 01:46:24,177 --> 01:46:26,816 -What do you want? -Pay the land tax! 1003 01:46:27,857 --> 01:46:30,007 Haven't I paid it? 1004 01:46:31,617 --> 01:46:35,849 Will you pay or won't you? 1005 01:46:36,857 --> 01:46:38,973 You've got five hundred bushels of wheat! 1006 01:46:41,137 --> 01:46:44,777 The price is to Iow now. 1007 01:46:44,777 --> 01:46:49,097 If you don't pay up in two hours' time... 1008 01:46:49,097 --> 01:46:52,169 I'll come to take your cow. 1009 01:46:55,137 --> 01:46:57,128 Come on! 1010 01:47:00,697 --> 01:47:02,688 Come to Dumitru. 1011 01:47:08,217 --> 01:47:11,817 Why do you keep pestering me? 1012 01:47:11,817 --> 01:47:15,935 Why don't you pay your taxes? 1013 01:47:18,817 --> 01:47:24,255 -Allow me 2 months more. -I can't. 1014 01:47:25,617 --> 01:47:31,055 I am not the state to exempt you from taxes. 1015 01:47:31,737 --> 01:47:35,127 It's to the state you've got to pay, not to me. 1016 01:47:39,017 --> 01:47:42,407 I haven't! What will you do to me? 1017 01:47:42,737 --> 01:47:46,737 I'll take the cow from your yard! 1018 01:47:46,737 --> 01:47:54,496 The state doesn't ask you to force me. Wait. 1019 01:47:55,097 --> 01:47:57,617 The state has money, not like me. 1020 01:47:57,617 --> 01:48:00,927 I have waited enough! It's over! 1021 01:48:01,177 --> 01:48:04,487 This year, finances are stricter than ever. 1022 01:48:05,377 --> 01:48:09,575 Here's the order! You've got to pay! 1023 01:48:11,297 --> 01:48:15,813 Sell and pay up. No more postponing it! 1024 01:48:36,377 --> 01:48:39,777 You pretend not to see me? 1025 01:48:39,777 --> 01:48:43,133 I have to speak to you. 1026 01:48:53,577 --> 01:48:57,968 The tax-collector won't postpone my land-tax. 1027 01:48:59,497 --> 01:49:02,694 We had meetings twice. 1028 01:49:03,817 --> 01:49:08,527 I thought you and Cocky would come. 1029 01:49:09,857 --> 01:49:13,850 Or maybe you listen to Tugurlan and oppose me? 1030 01:49:15,897 --> 01:49:19,890 Or did the elections come and you didn't get our votes? 1031 01:49:20,817 --> 01:49:23,729 You should have come to the meeting. 1032 01:49:24,177 --> 01:49:27,089 The others would have come, too. 1033 01:49:27,777 --> 01:49:30,689 This way, the others are gaining ground. 1034 01:49:31,937 --> 01:49:34,849 And there'll soon be trouble. 1035 01:49:38,937 --> 01:49:41,007 How are you? 1036 01:49:42,097 --> 01:49:44,975 I hear you've sold some wheat. 1037 01:49:47,497 --> 01:49:49,852 You know why I am asking you. 1038 01:49:51,417 --> 01:49:55,977 You won't ask me for the money, will you? 1039 01:49:55,977 --> 01:49:59,049 Yes, I wiII. I need it. 1040 01:50:00,897 --> 01:50:04,897 I can't sell the wheat at the present prices. 1041 01:50:04,897 --> 01:50:06,888 This is none of my business. 1042 01:50:11,377 --> 01:50:14,926 I've sold a little, to send the boy to school. 1043 01:50:35,297 --> 01:50:38,289 Dumitru, where are you going? 1044 01:50:39,537 --> 01:50:43,928 -To the tax-collector. -Don't. It's in vain. 1045 01:50:45,737 --> 01:50:48,205 Let's go home and mind our business. 1046 01:50:52,017 --> 01:50:56,617 You think an entire people will stand them to take our food for nothing? 1047 01:50:56,617 --> 01:50:59,737 They have either to offer more for the wheat or to reduce the land-tax. 1048 01:50:59,737 --> 01:51:04,337 -What about the land-tax? -There is time. 1049 01:51:04,337 --> 01:51:08,888 -What if they take my cow? -They won't take it. 1050 01:51:08,977 --> 01:51:16,213 They won't do that, because it's dangerous, believe me! 1051 01:51:17,577 --> 01:51:20,728 Come on! 1052 01:51:30,617 --> 01:51:40,049 I could give you the money. But this is my capital and I need it back quickly. 1053 01:51:40,817 --> 01:51:46,414 -When? -In a week's time, at the most. 1054 01:51:47,017 --> 01:51:50,646 I'll buy hens and take them to Bucharest. 1055 01:51:52,297 --> 01:51:54,617 You shall have it back in a week. 1056 01:51:54,617 --> 01:51:58,292 I have those sheep. Achim will bring them. 1057 01:52:00,617 --> 01:52:04,337 I'll sell them on Saturday and give you the money on Sunday. 1058 01:52:04,337 --> 01:52:07,177 I can't. I need the money. 1059 01:52:07,177 --> 01:52:09,975 Can't you hear that on Sun... 1060 01:52:17,097 --> 01:52:19,257 You think Achim... 1061 01:52:19,257 --> 01:52:22,055 won't bring them back? 1062 01:52:25,577 --> 01:52:28,375 You think I am lying to you? 1063 01:52:32,817 --> 01:52:37,137 I'll tell you but don't swear at me... 1064 01:52:37,137 --> 01:52:42,052 if it isn't true. Catanoiu told me... 1065 01:52:43,217 --> 01:52:45,777 What? 1066 01:52:45,777 --> 01:52:51,170 Your sons agreed to run away from home. 1067 01:52:52,137 --> 01:52:56,210 Achim won't return with the sheep. 1068 01:52:58,377 --> 01:53:03,451 What? What are you saying? 1069 01:53:03,897 --> 01:53:07,606 Maybe Catanoiu is lying. 1070 01:53:10,177 --> 01:53:13,886 There are 3 months since he left. 1071 01:53:14,977 --> 01:53:17,445 He hasn't sent me any money. 1072 01:53:18,177 --> 01:53:20,645 Not a penny... 1073 01:53:24,617 --> 01:53:27,085 Achim, Achim... 1074 01:53:29,657 --> 01:53:32,125 Nila, Nila... 1075 01:53:33,817 --> 01:53:36,337 Paraschiv, Paraschiv... 1076 01:53:36,337 --> 01:53:41,411 I can't believe it that your sons... 1077 01:53:45,457 --> 01:53:48,927 My sons... 1078 01:53:50,497 --> 01:53:55,093 My sons are sick. 1079 01:53:58,177 --> 01:54:01,647 Run away from home? Why? 1080 01:54:03,697 --> 01:54:08,771 I let them have complete freedom. 1081 01:54:11,657 --> 01:54:16,208 If they had said: "We are running away!" 1082 01:54:17,297 --> 01:54:22,897 Why run away? I wouId have said. 1083 01:54:22,897 --> 01:54:28,449 Can't you just walk? 1084 01:55:08,777 --> 01:55:11,132 Move away! 1085 01:55:22,257 --> 01:55:25,454 Ilinca, come in here both of you. 1086 01:55:29,297 --> 01:55:31,652 What's happened, Ilie? 1087 01:55:32,737 --> 01:55:36,057 Maybe he didn't manage to get the loan. 1088 01:55:36,057 --> 01:55:39,897 We've passed through harder times before . 1089 01:55:39,897 --> 01:55:43,617 We'll sell and we'll pay. Get up! 1090 01:55:43,617 --> 01:55:47,292 Get out of the house! 1091 01:55:47,417 --> 01:55:50,966 Leave him alone! 1092 01:56:04,617 --> 01:56:07,415 Tita! Ilinca! 1093 01:56:09,777 --> 01:56:13,975 Take those from the next room, too! 1094 01:56:14,817 --> 01:56:16,569 Come faster! 1095 01:56:16,817 --> 01:56:19,251 Go through the back door! 1096 01:56:24,977 --> 01:56:28,253 Moromete! Pay the land-tax! 1097 01:56:34,217 --> 01:56:37,493 Moromete! Pay up! 1098 01:56:40,657 --> 01:56:44,657 We'll sell and we'll pay. Wait a while. 1099 01:56:44,657 --> 01:56:48,657 No more waiting! Pay up! 1100 01:56:48,657 --> 01:56:53,685 3000 plus 2000... 5614 lei in all! 1101 01:56:54,817 --> 01:56:57,536 But we haven't! 1102 01:57:00,297 --> 01:57:01,897 I'll take your stuff! 1103 01:57:01,897 --> 01:57:03,455 Open that trunk! 1104 01:57:06,097 --> 01:57:10,017 Take wool sack and the cauldron! 1105 01:57:10,017 --> 01:57:12,008 No! Not the cauldron! 1106 01:57:14,737 --> 01:57:18,207 Anything else but not the cauldron! 1107 01:57:28,057 --> 01:57:31,527 It's the money for the boy's school. 1108 01:57:39,897 --> 01:57:43,367 Niculae, I won't let you down. 1109 01:57:48,657 --> 01:57:52,127 I'll sell a plot and you shall go to school. 1110 01:58:10,817 --> 01:58:14,287 Who's knocking like that? 1111 01:58:17,137 --> 01:58:20,607 -Open up! It's Paraschiv. -I am not his servant. 1112 01:58:21,457 --> 01:58:24,130 Who's there? 1113 01:58:25,217 --> 01:58:28,448 Open the door or I'll break it down! 1114 01:58:29,217 --> 01:58:33,369 You will ,will you? Let's see... 1115 01:58:34,537 --> 01:58:36,528 Shut up, father! 1116 01:58:39,257 --> 01:58:41,771 Why are you knocking like that? 1117 01:58:47,937 --> 01:58:50,451 Why didn't you put on the light? 1118 01:58:50,537 --> 01:58:56,134 - Let him light it himself. -Wait till I knock some sense into you. 1119 01:59:12,617 --> 01:59:16,496 Gimme clean pants and a shirt. 1120 01:59:17,097 --> 01:59:20,294 Couldn't you take your shoes off outside? 1121 01:59:21,937 --> 01:59:24,537 The icon! Have you gone crazy? 1122 01:59:24,537 --> 01:59:27,897 Has the foolish woman you've been with... 1123 01:59:27,897 --> 01:59:32,288 Has the foolish woman you've been with smeared your mouth with cow-dung? 1124 01:59:33,497 --> 01:59:35,806 You are a young man now. 1125 01:59:36,537 --> 01:59:39,290 Dirtier than the socks he's wearing. 1126 01:59:39,937 --> 01:59:42,690 Tita, you'll get it in the neck! 1127 01:59:46,217 --> 01:59:48,970 I will have my way in the end... 1128 01:59:50,537 --> 01:59:52,687 That's how like it! 1129 01:59:54,777 --> 01:59:56,927 Where have you been? 1130 01:59:57,657 --> 01:59:59,215 Move away! 1131 02:00:01,337 --> 02:00:03,487 Tell me where have you been! 1132 02:00:09,977 --> 02:00:12,730 Paraschiv! Nila! Get up! 1133 02:00:13,377 --> 02:00:16,697 Why? Can't you see it's raining? 1134 02:00:16,697 --> 02:00:21,054 -Come on, Nila! -Stay here, ass! 1135 02:00:23,417 --> 02:00:25,097 What did you say? 1136 02:00:25,097 --> 02:00:31,286 You are waking us up at dawn, after we've been working for you for a lifetime? 1137 02:00:38,257 --> 02:00:40,213 Well, Paraschiv... 1138 02:00:41,377 --> 02:00:45,297 I think you should get up, we're busy. 1139 02:00:45,297 --> 02:00:48,175 But if you are tired, sleep. 1140 02:00:50,497 --> 02:00:52,817 He might be tired, poor boy! 1141 02:00:52,817 --> 02:00:55,092 He's been toiling all night! 1142 02:00:59,737 --> 02:01:03,417 Break, bang, what else are you able to do? 1143 02:01:03,417 --> 02:01:07,046 I break! I bang! Is them yours? 1144 02:01:08,697 --> 02:01:12,326 Ilinca, call your father! 1145 02:01:14,977 --> 02:01:18,811 You think I am scared of him? 1146 02:01:20,897 --> 02:01:24,737 What about you, Nila? Happy to be master for once? 1147 02:01:24,737 --> 02:01:26,737 We'll go away and you'll stay with your father, 1148 02:01:26,737 --> 02:01:29,017 and go to the dogs together! 1149 02:01:29,017 --> 02:01:31,736 And where will you go? To some cave? 1150 02:01:36,217 --> 02:01:38,936 God won't desert us! 1151 02:01:39,817 --> 02:01:42,536 It'll be woe for you! 1152 02:01:42,617 --> 02:01:45,217 You've been plaguing me to death, swine! 1153 02:01:45,217 --> 02:01:47,777 Let him be! He is so stupid! 1154 02:01:48,577 --> 02:01:53,935 -Bring me the sacks from the trunk! -What else do you want? 1155 02:01:59,057 --> 02:02:01,287 Leave that trunk alone! 1156 02:02:01,857 --> 02:02:05,008 -Calm down! -Leave the trunk alone! 1157 02:02:06,697 --> 02:02:10,977 Ilie! Come, these two are killing each other! 1158 02:02:10,977 --> 02:02:13,650 Don't touch that stuff. 1159 02:02:15,137 --> 02:02:18,334 Come here, may Death strike you! 1160 02:02:21,297 --> 02:02:23,697 Leave her alone or you'll kill her. 1161 02:02:23,697 --> 02:02:26,052 Ilie! Come here! May... 1162 02:02:31,017 --> 02:02:33,372 Ilie, come quick inside. 1163 02:02:41,377 --> 02:02:46,297 What is it? What's the matter with you ? 1164 02:02:46,297 --> 02:02:48,857 Look, Ilie, where we've got. 1165 02:02:48,857 --> 02:02:54,614 I told you to put half of the plot on our names, 1166 02:02:55,377 --> 02:02:57,777 and make ourselves a hut 1167 02:02:57,777 --> 02:03:00,177 and let them stay here. 1168 02:03:00,177 --> 02:03:04,375 I was like a mother for them and they want to kill us. 1169 02:03:04,737 --> 02:03:10,130 -What's come over you? -Why d'you keep asking? 1170 02:03:12,777 --> 02:03:15,245 What's the matter with you, Catrina? 1171 02:03:15,777 --> 02:03:18,297 Come on, tell me! 1172 02:03:18,297 --> 02:03:20,765 Tell me! Can't you hear me? 1173 02:03:21,577 --> 02:03:24,045 Have you gone dumb? 1174 02:03:26,057 --> 02:03:28,525 Mother! 1175 02:03:29,377 --> 02:03:31,897 They are woman's stuff. 1176 02:03:31,897 --> 02:03:35,253 Get them under your trousers or you'll be laughed at. 1177 02:03:38,657 --> 02:03:42,257 Paraschiv and Nila, come to the barn. 1178 02:03:42,257 --> 02:03:45,857 I'm afraid the roof will collapse. 1179 02:03:45,857 --> 02:03:48,166 Let it collapse! 1180 02:03:49,137 --> 02:03:52,686 Come on, Nila, the rafters will get broken. 1181 02:03:53,057 --> 02:03:56,936 -Stay here! -To hell with the rafters! 1182 02:03:58,177 --> 02:04:06,417 What if the barn collapses? Where will you get another? 1183 02:04:06,417 --> 02:04:11,366 Can't you hear we ain't coming. 1184 02:04:16,497 --> 02:04:19,097 As you like... 1185 02:04:19,097 --> 02:04:23,170 Don't tell me I haven't asked you . 1186 02:04:34,177 --> 02:04:35,849 Hey, Nila! 1187 02:04:37,537 --> 02:04:39,937 Come on, are you ready? 1188 02:04:39,937 --> 02:04:41,814 We are not going! 1189 02:04:43,217 --> 02:04:45,685 If only they'd told us at the beginning, 1190 02:04:46,857 --> 02:04:49,377 we'd have taken our stuff and left. 1191 02:04:49,377 --> 02:04:52,528 Now, we've become their laughing-stock. 1192 02:05:16,577 --> 02:05:19,728 Shut up! You are crying out of pride. 1193 02:05:38,177 --> 02:05:41,328 Come on, Nila, my son! It's cleared up! 1194 02:05:42,177 --> 02:05:44,697 Why d'ye keep coming in and going out? 1195 02:05:44,697 --> 02:05:46,767 Can't you hear we ain't coming? 1196 02:05:49,977 --> 02:05:53,777 Well, Paraschiv, I thought... 1197 02:05:53,777 --> 02:05:57,053 Save your breath! 1198 02:06:02,217 --> 02:06:05,015 Nila, you are more obedient... 1199 02:06:06,017 --> 02:06:09,857 His obedience has suited you. 1200 02:06:09,857 --> 02:06:13,217 So you put him to the yoke. 1201 02:06:13,217 --> 02:06:17,337 Fool, get your hand into that trunk! 1202 02:06:17,337 --> 02:06:20,617 You got no pants... 1203 02:06:20,617 --> 02:06:23,848 and the trunk is filled with dainty stuff. 1204 02:06:34,537 --> 02:06:36,573 Don't hit me, father! 1205 02:06:41,657 --> 02:06:43,737 -Stop hitting me! -Stop hitting him! 1206 02:06:43,737 --> 02:06:45,773 Calm down! Aren't you ashamed of yourself? 1207 02:06:47,937 --> 02:06:49,370 Will you do it again? 1208 02:06:49,817 --> 02:06:51,250 Will you do it again? 1209 02:06:52,217 --> 02:06:53,650 I won't! 1210 02:06:54,457 --> 02:06:55,890 You, wretch! 1211 02:06:58,657 --> 02:07:00,852 Paraschiv, you, wretch! 1212 02:07:04,617 --> 02:07:06,812 And you, too, Nila! 1213 02:07:07,857 --> 02:07:13,727 You either do what I say, or if not, go away! 1214 02:07:15,777 --> 02:07:20,337 I struggle to keep the land whole. 1215 02:07:20,337 --> 02:07:22,851 You stupid blind fool! 1216 02:07:24,977 --> 02:07:29,657 And you rush upon me and the others, saying we've stolen your work. 1217 02:07:29,657 --> 02:07:35,527 The land which is whole, you, not, there's where your work is. 1218 02:07:38,497 --> 02:07:42,777 Didn't we work together and didn't we share all we had? 1219 02:07:42,777 --> 02:07:46,656 We all walked bare-footed, you greedy. 1220 02:07:47,097 --> 02:07:50,567 Where could I get more to give you? 1221 02:07:51,497 --> 02:07:54,091 What do you want me to do? 1222 02:07:54,897 --> 02:07:58,173 Go to the highway and rob? 1223 02:08:20,257 --> 02:08:21,654 Hello, Moromete! 1224 02:08:23,677 --> 02:08:26,649 -How are you? -All right! 1225 02:08:28,037 --> 02:08:30,073 How are your children? 1226 02:08:31,837 --> 02:08:33,873 All right. 1227 02:08:33,957 --> 02:08:38,553 I hear you're sending Niculae to school. 1228 02:08:39,717 --> 02:08:43,437 I'm thinking of doing the same with mine. 1229 02:08:43,437 --> 02:08:45,507 Will it be expensive? 1230 02:08:46,677 --> 02:08:48,747 Trafurica, come here! 1231 02:08:54,317 --> 02:08:58,356 They say with a grant, it isn't too expensive. 1232 02:08:58,997 --> 02:09:00,510 What do you think? 1233 02:09:06,757 --> 02:09:08,270 I don't know. 1234 02:09:39,357 --> 02:09:42,155 -Isn't that Moromete? -It's him. 1235 02:09:43,517 --> 02:09:49,592 Moromete, you're passing by us without giving us a glance? 1236 02:09:50,717 --> 02:09:53,595 Let's have a chat! 1237 02:09:56,677 --> 02:10:00,067 You got nothing else to do but chatter? 1238 02:11:34,677 --> 02:11:37,350 Get him! Get him! 1239 02:11:43,317 --> 02:11:46,037 Take him! Take him! 1240 02:11:46,037 --> 02:11:48,710 Faster, someone's coming! 1241 02:11:51,917 --> 02:11:53,475 Faster! 1242 02:12:26,277 --> 02:12:28,950 Ilie... Dumitru... 1243 02:12:31,717 --> 02:12:34,390 Dumitru! How is that possible? 1244 02:12:35,677 --> 02:12:39,757 To hell with his faculties and all! 1245 02:12:39,757 --> 02:12:42,954 I should have broken his legs then. 1246 02:12:45,517 --> 02:12:48,714 How could Victor beat Dumitru? 1247 02:12:52,957 --> 02:12:57,473 I've told you there is nojoking matter with these iron-guardists. 1248 02:13:19,517 --> 02:13:22,111 Dumitru... 1249 02:13:23,277 --> 02:13:27,111 May their soulswither up! 1250 02:13:30,197 --> 02:13:34,031 Who are you leaving us to, Dumitru? 1251 02:14:36,077 --> 02:14:38,997 Get the little one ready! We're leaving! 1252 02:14:38,997 --> 02:14:41,875 What're you gonna leave by? 1253 02:14:42,637 --> 02:14:45,557 What d'ye mean? By cart! 1254 02:14:45,557 --> 02:14:49,948 -Ilie... -What is it? 1255 02:14:56,237 --> 02:15:00,628 What's happened? 1256 02:15:02,437 --> 02:15:04,397 Paraschiv and Nila... 1257 02:15:04,397 --> 02:15:08,877 -What about them? -They've run away. 1258 02:15:08,877 --> 02:15:11,232 They've taken the horses with them. 1259 02:15:16,077 --> 02:15:19,467 All right! Get the little one ready! 1260 02:16:07,637 --> 02:16:11,073 Slobbery! You said you wanted to buy land. 1261 02:16:13,477 --> 02:16:23,034 I'll buy your land if you also sell me this plot behind the house. 1262 02:16:25,477 --> 02:16:30,597 Bring me the money, I'm in a hurry! 1263 02:16:30,597 --> 02:16:35,717 I want to buy a couple of horses to go to town with. 1264 02:17:49,277 --> 02:17:50,869 Give it to me! 1265 02:17:55,757 --> 02:18:00,387 Take this too, Niculae, sonny. 1266 02:18:01,237 --> 02:18:04,557 Come on, sit down! 1267 02:18:04,557 --> 02:18:08,391 -Move aside! -Be careful, Niculae! 1268 02:18:21,917 --> 02:18:25,751 Niculae! 1269 02:19:51,997 --> 02:19:56,946 Niculae! Where are we going, man? 1270 02:20:07,137 --> 02:20:09,309 Come on! 90615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.