All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E01.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,010 NARRATOR: Last time on Star Trek: The Next Generation: 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,970 Stop. 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,220 Stop. Stop. 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,850 It was just after I had killed the Borg. 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,520 I felt something. I believe it was... 6 00:00:20,060 --> 00:00:21,150 ...pleasure. 7 00:00:21,310 --> 00:00:23,150 I don't believe they were part of the Borg. 8 00:00:23,310 --> 00:00:25,230 One of them referred to himself as "I." 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,530 The only Borg who had a name was Hugh. 10 00:00:27,690 --> 00:00:29,110 We are Hugh. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,740 PICARD: He was here in this room. 12 00:00:30,910 --> 00:00:34,200 I could have rid the Federation of a mortal threat, and l let him go. 13 00:00:34,370 --> 00:00:38,410 The Borg have established several transwarp conduits through subspace. 14 00:00:45,750 --> 00:00:47,000 RlKER: Get down! 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,970 I was like you once. 16 00:00:51,130 --> 00:00:53,840 Without feeling. 17 00:00:54,010 --> 00:00:55,100 But The One helped me. 18 00:00:55,890 --> 00:00:58,640 He can help you too. He can help you find emotion. 19 00:00:59,310 --> 00:01:02,850 You will not resist what you've wanted all your life. 20 00:01:03,020 --> 00:01:04,190 PICARD: If the Borg should attack, 21 00:01:04,360 --> 00:01:06,730 don't wait for me or anyone else to return to the ship, 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,610 but take the Enterprise to the transwarp conduit. 23 00:01:09,780 --> 00:01:11,320 Return to Federation space. 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,110 [BORG CHATTERlNG] 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,780 LORE: Stop! 26 00:01:15,280 --> 00:01:16,740 [CHATTERING STOPS] 27 00:01:17,990 --> 00:01:19,240 Lore. 28 00:01:20,830 --> 00:01:23,120 The sons of Soong have joined together. 29 00:01:24,380 --> 00:01:28,170 And together, we will destroy the Federation. 30 00:01:28,340 --> 00:01:30,670 NARRATOR: And now the conclusion. 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 What do you think of my followers, Picard? 32 00:01:43,690 --> 00:01:45,440 Impressive, aren't they? 33 00:01:45,610 --> 00:01:47,940 I'm not particularly impressed. 34 00:01:48,110 --> 00:01:50,820 All you've done is teach them to enjoy killing. 35 00:01:51,240 --> 00:01:53,450 DATA: You are wrong, captain. 36 00:01:53,610 --> 00:01:57,410 My brother and I serve a much higher purpose. 37 00:01:57,990 --> 00:02:00,120 Data, I can sense feelings in you. 38 00:02:00,290 --> 00:02:01,330 DATA: Yes. 39 00:02:01,500 --> 00:02:03,960 My brother has made that possible. 40 00:02:04,960 --> 00:02:06,920 He gave you the chip. 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,920 The one Dr. Soong made for you. 42 00:02:09,090 --> 00:02:13,010 Heh. No, no, no. 43 00:02:13,510 --> 00:02:16,760 I still have the emotional program my father designed. 44 00:02:16,930 --> 00:02:18,850 I wouldn't want to give it up. 45 00:02:19,010 --> 00:02:22,220 It's what has given me such a strong sense of family, 46 00:02:22,390 --> 00:02:26,020 an intense desire to reunite with my dear brother. 47 00:02:26,190 --> 00:02:27,770 How did he do it, Data? 48 00:02:27,940 --> 00:02:29,480 What made you decide to come here? 49 00:02:29,650 --> 00:02:32,150 I am talking to you, Picard. 50 00:02:32,320 --> 00:02:34,240 I will tell you all you need to know. 51 00:02:34,400 --> 00:02:37,070 You're controlling him. And you've corrupted the Borg. 52 00:02:37,320 --> 00:02:38,820 [SIGHS 53 00:02:40,330 --> 00:02:43,000 You simply don't understand, do you? 54 00:02:43,160 --> 00:02:46,250 You have no idea what has happened here. 55 00:02:46,420 --> 00:02:49,080 How I found my true calling. 56 00:02:49,250 --> 00:02:52,750 How the Borg found something to believe in. 57 00:02:53,170 --> 00:02:56,470 I would like to learn about that, but I want Data to tell us. 58 00:02:56,630 --> 00:03:00,760 I told you, I will tell you what you need to know. 59 00:03:00,930 --> 00:03:02,260 How about that, Data? 60 00:03:02,430 --> 00:03:04,640 He won't even let you talk. 61 00:03:05,390 --> 00:03:08,900 Do not try to drive a wedge between us, captain. 62 00:03:09,060 --> 00:03:11,360 I am loyal to my brother. 63 00:03:11,860 --> 00:03:13,650 LORE: You see, Picard? 64 00:03:13,820 --> 00:03:15,900 He's not your pawn anymore. 65 00:03:16,070 --> 00:03:18,780 I've helped him to break free. 66 00:03:18,950 --> 00:03:20,990 Just as I've helped them. 67 00:03:21,490 --> 00:03:23,240 Look at them. 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,160 Look at what I've helped them become. 69 00:03:27,250 --> 00:03:29,960 They're no longer simply mindless automatons. 70 00:03:30,130 --> 00:03:33,050 They're passionate, alive. 71 00:03:33,210 --> 00:03:36,470 Are you saying that you caused them to become individuals? 72 00:03:36,630 --> 00:03:40,220 No. You did that. You and your friends. 73 00:03:40,390 --> 00:03:42,050 All l did was clean up the mess you made 74 00:03:42,220 --> 00:03:44,890 when that Borg you befriended returned to his ship. 75 00:03:45,060 --> 00:03:46,520 Hugh interfaced with the others 76 00:03:46,680 --> 00:03:49,650 and transferred his sense of individuality to them. 77 00:03:49,810 --> 00:03:51,310 It nearly destroyed them. 78 00:03:51,480 --> 00:03:54,230 Data, do you remember when Hugh was onboard the Enterprise? 79 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 Do you remember what you were like then? 80 00:03:56,320 --> 00:03:57,990 That doesn't matter. 81 00:03:58,150 --> 00:04:01,240 It matters to me. I want to know what has happened to Data. 82 00:04:01,570 --> 00:04:04,490 What's important is what I've done here. 83 00:04:04,660 --> 00:04:06,910 How I found my calling. 84 00:04:07,330 --> 00:04:10,080 I know now why l was created. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 No one can ever take that away from me. 86 00:04:14,000 --> 00:04:16,760 Without me, they would have perished. 87 00:04:17,300 --> 00:04:21,090 When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented. 88 00:04:21,260 --> 00:04:22,300 [LORE SCOFFS] 89 00:04:22,470 --> 00:04:25,180 They had no idea how to function as individuals. 90 00:04:25,350 --> 00:04:27,600 They couldn't even navigate their own vessel. 91 00:04:27,770 --> 00:04:30,850 They had lost their sense of purpose. 92 00:04:31,650 --> 00:04:34,110 I gave them their purpose. 93 00:04:34,610 --> 00:04:36,360 And they gave me mine. 94 00:04:36,530 --> 00:04:40,950 The Borg aspire to the perfection my brother and I represent. 95 00:04:41,110 --> 00:04:44,910 Fully artificial life forms. 96 00:04:45,080 --> 00:04:46,830 We are their future. 97 00:04:47,000 --> 00:04:52,710 The reign of biological life forms is coming to an end. 98 00:04:52,880 --> 00:04:57,590 You, Picard, and those like you, 99 00:04:58,630 --> 00:05:00,420 are obsolete. 100 00:05:02,090 --> 00:05:03,140 Take them, brother. 101 00:05:04,220 --> 00:05:06,720 [BORG CHATTERlNG] 102 00:05:44,930 --> 00:05:49,060 PICARD: Space, the final frontier. 103 00:05:49,770 --> 00:05:53,730 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 104 00:05:53,900 --> 00:05:59,270 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 105 00:05:59,440 --> 00:06:03,860 to seek out new life and new civilizations, 106 00:06:04,030 --> 00:06:08,200 to boldly go where no one has gone before. 107 00:07:06,680 --> 00:07:09,050 CRUSHER: Acting captain's log, supplemental. 108 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 The skeleton crew Ieft onboard the Enterprise 109 00:07:11,350 --> 00:07:13,930 is unable to help in the search for Commander Data. 110 00:07:14,100 --> 00:07:17,690 The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors, 111 00:07:17,850 --> 00:07:20,190 severely limiting their effectiveness. 112 00:07:20,360 --> 00:07:22,730 Ensign, we need to modify the sensor array 113 00:07:22,900 --> 00:07:24,530 to filter out these EM pulses. 114 00:07:24,690 --> 00:07:25,740 Can you do that? 115 00:07:25,900 --> 00:07:28,530 Yes, sir. I-- I think so. 116 00:07:31,080 --> 00:07:32,120 What's your name? 117 00:07:32,950 --> 00:07:35,830 - Taitt, sir. - I don't think I've seen you before. 118 00:07:36,000 --> 00:07:38,210 I was just posted here six weeks ago. 119 00:07:38,370 --> 00:07:41,210 Well, Taitt, I bet you never thought you'd be serving as tactical officer 120 00:07:41,380 --> 00:07:42,790 after only six weeks. 121 00:07:43,170 --> 00:07:45,300 No, sir, l sure didn't. 122 00:07:46,050 --> 00:07:48,050 I think I've filtered out some of the sensor noise. 123 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 - I'll bring the modifications online. - Good work. 124 00:07:50,390 --> 00:07:51,430 RlKER [OVER COM : Riker to Enterprise. 125 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Go ahead, Will. 126 00:07:53,060 --> 00:07:54,680 I can't contact the captain. 127 00:07:54,850 --> 00:07:56,680 It could just be interference, but I'd like to be sure. 128 00:07:56,850 --> 00:07:57,890 CRUSHER: Understood. 129 00:07:58,390 --> 00:08:00,900 Enterprise to Captain Picard. 130 00:08:01,770 --> 00:08:03,020 Crusher to Picard. 131 00:08:03,190 --> 00:08:05,650 I'm not getting a com signal from anyone on the captain's team. 132 00:08:05,820 --> 00:08:07,030 CRUSHER: The last time they checked in, 133 00:08:07,200 --> 00:08:10,530 they were investigating a structure in Section Gamma 2-5. 134 00:08:10,700 --> 00:08:14,950 Sir, I'm picking up a vessel closing in on our location. 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,450 Is it a Borg ship? 136 00:08:16,620 --> 00:08:20,040 It seems to match the ship the Enterprise encountered at Ohniaka IlI. 137 00:08:20,210 --> 00:08:21,500 Red alert. 138 00:08:21,670 --> 00:08:22,710 [ALARM WAILlNG 139 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 How long before they're in weapons range? 140 00:08:25,000 --> 00:08:27,550 Uh, about 90 seconds. No, no, make that 70 seconds. 141 00:08:27,720 --> 00:08:29,380 Crusher to Transporter Room 3. 142 00:08:29,550 --> 00:08:30,590 SALAZAR [OVER COM : Salazar here, sir. 143 00:08:30,760 --> 00:08:33,350 Start transporting the away teams off of the surface. 144 00:08:33,510 --> 00:08:34,550 Aye, sir. 145 00:08:34,720 --> 00:08:36,770 Use the transporters in the cargo bay if you have to. 146 00:08:36,930 --> 00:08:39,180 I want those teams up here as fast as possible. 147 00:08:39,350 --> 00:08:41,770 - Armstrong, prepare to beam up. - Aye, sir. 148 00:08:41,940 --> 00:08:44,480 Worf and l will stay down here and look for the captain's team. 149 00:08:44,650 --> 00:08:46,360 I'm not gonna leave you down there. 150 00:08:46,530 --> 00:08:48,490 You pull as many people off the surface as you can 151 00:08:48,650 --> 00:08:50,320 and get back to the transwarp conduit. 152 00:08:50,490 --> 00:08:52,320 The captain's orders were to get the Enterprise 153 00:08:52,490 --> 00:08:53,660 back to Federation space. 154 00:08:54,450 --> 00:08:56,200 - Acknowledged. - Riker out. 155 00:08:56,370 --> 00:08:57,870 Prepare to leave orbit. 156 00:08:58,040 --> 00:09:01,460 Sir, the Borg ship is powering up its forward weapons array. 157 00:09:01,620 --> 00:09:04,630 They'll be in firing range in 20 seconds. 158 00:09:04,920 --> 00:09:08,300 Salazar, how many people do we still have down there? 159 00:09:08,460 --> 00:09:10,300 SALAZAR [OVER COM : Seventy-three, sir. 160 00:09:10,470 --> 00:09:12,050 Put the Borg ship on-screen. 161 00:09:12,220 --> 00:09:14,340 - Should l raise shields, sir? - Not yet. 162 00:09:14,510 --> 00:09:17,640 I wanna keep bringing people up until the last possible second. 163 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 TAITT: Ten seconds. 164 00:09:20,810 --> 00:09:23,520 Stand by to raise shields and break orbit on my mark. 165 00:09:23,690 --> 00:09:25,110 Five seconds. 166 00:09:25,570 --> 00:09:26,610 Mark. 167 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 Shields down to 70 percent. 168 00:09:33,660 --> 00:09:36,580 Establish a frequency-shift firing pattern and return fire. 169 00:09:36,740 --> 00:09:38,790 Uh, right. 170 00:09:44,460 --> 00:09:46,210 Direct hit. No damage. 171 00:09:46,380 --> 00:09:49,130 Helm, set a course for the conduit, maximum warp. 172 00:09:49,300 --> 00:09:50,840 HELM OFFICER: Aye, sir. 173 00:09:56,390 --> 00:09:58,760 Sir, the Borg aren't following us. 174 00:09:59,310 --> 00:10:02,060 Salazar, how many people did we leave behind? 175 00:10:02,230 --> 00:10:03,480 Forty-seven, sir. 176 00:10:06,480 --> 00:10:09,070 Another minute and we would've had them. 177 00:10:11,070 --> 00:10:12,440 Riker to any team leader. 178 00:10:12,610 --> 00:10:14,400 POWELL [OVER COM]: Lieutenant Powell here, sir. 179 00:10:14,570 --> 00:10:16,530 Round up everybody who was left behind. 180 00:10:16,700 --> 00:10:19,830 Take cover. Try to avoid any contact with the Borg. 181 00:10:19,990 --> 00:10:21,200 POWELL: Aye, sir. 182 00:10:21,370 --> 00:10:23,040 Riker out. 183 00:10:23,960 --> 00:10:27,290 Even if Beverly can get back to Federation space, 184 00:10:28,040 --> 00:10:31,590 it'll be a few days until Starfleet can get any ships here. 185 00:10:31,760 --> 00:10:35,800 Until then, we're on our own. 186 00:10:39,680 --> 00:10:43,600 Data, you must realize that something has happened to you. 187 00:10:43,770 --> 00:10:45,890 The Data I know would never have agreed 188 00:10:46,060 --> 00:10:48,610 to be a willing party to Lore's plan. 189 00:10:48,770 --> 00:10:53,230 I now realize that my life aboard the Enterprise was a waste. 190 00:10:55,240 --> 00:10:59,410 My quest to become human, misguided. 191 00:11:00,080 --> 00:11:03,540 An evolutionary step in the wrong direction. 192 00:11:03,700 --> 00:11:07,330 Data, all I'm sensing from you is anger and hatred. 193 00:11:07,500 --> 00:11:09,670 Have you felt any other emotions? 194 00:11:09,840 --> 00:11:11,500 There are no other emotions. 195 00:11:11,670 --> 00:11:14,050 Data, just because you haven't experienced certain emotions 196 00:11:14,220 --> 00:11:15,920 doesn't mean they don't exist. 197 00:11:16,090 --> 00:11:18,180 Lore is only feeding you the negative ones. 198 00:11:18,340 --> 00:11:19,590 Counselor Troi herself told me 199 00:11:19,760 --> 00:11:22,010 that feelings are not negative or positive. 200 00:11:22,180 --> 00:11:25,390 It is how we act on them that makes them good or bad. 201 00:11:25,560 --> 00:11:26,770 Fine. 202 00:11:26,940 --> 00:11:29,940 But what about the things that Lore is proposing? 203 00:11:30,110 --> 00:11:32,360 What about the lives that have already been lost? 204 00:11:32,530 --> 00:11:34,900 You simply do not understand. 205 00:11:35,070 --> 00:11:38,450 In a quest such as ours, sacrifices have to be made. 206 00:11:38,950 --> 00:11:43,080 It is regrettable. But the greater good must be served. 207 00:11:44,500 --> 00:11:45,700 Give me your VISOR. 208 00:11:47,160 --> 00:11:48,210 Why? 209 00:11:52,000 --> 00:11:56,130 Give it to me, or I will take it by force. 210 00:11:56,300 --> 00:11:57,840 [SIGHS 211 00:12:09,270 --> 00:12:12,060 I am not your puppet anymore. 212 00:12:34,000 --> 00:12:36,760 Sir, we've reached the coordinates of the conduit. 213 00:12:36,920 --> 00:12:39,260 The tachyon matrix is energized and ready to go. 214 00:12:39,430 --> 00:12:41,680 And Lieutenant Barnaby has returned from the surface. 215 00:12:41,840 --> 00:12:42,890 He'll be relieving me. 216 00:12:43,050 --> 00:12:45,390 CRUSHER: Right. Stand by to trigger the conduit. 217 00:12:45,560 --> 00:12:47,680 Taitt, I want you to stay on the Bridge. 218 00:12:47,850 --> 00:12:50,480 I'll need a science officer at the aft station. 219 00:12:50,640 --> 00:12:51,690 Yes, sir. 220 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 Helm, set a course to return to the planet. 221 00:12:56,530 --> 00:12:57,570 HELM OFFICER: Aye, sir. 222 00:12:57,740 --> 00:12:59,740 I'm not leaving those people stranded back there. 223 00:12:59,900 --> 00:13:02,700 An emergency buoy can transmit a copy of our log entries to Starfleet 224 00:13:02,870 --> 00:13:04,370 just as easily as we can. 225 00:13:04,530 --> 00:13:07,240 Ensign, prepare a buoy and launch it when ready. 226 00:13:07,410 --> 00:13:08,450 Aye, sir. 227 00:13:08,620 --> 00:13:10,120 CRUSHER: Lieutenant, open the conduit. 228 00:13:10,290 --> 00:13:12,540 Launching buoy now, sir. 229 00:13:17,210 --> 00:13:19,130 CRUSHER: Lieutenant, scan for any Borg ships 230 00:13:19,300 --> 00:13:21,090 between here and the planet. 231 00:13:21,260 --> 00:13:23,050 Sensors detect no vessels. 232 00:13:24,010 --> 00:13:26,850 We have to assume the ship that attacked us is still in orbit. 233 00:13:27,180 --> 00:13:30,180 How long will we have before they can detect us and intercept? 234 00:13:30,350 --> 00:13:32,100 If their sensors function as well as ours, 235 00:13:32,270 --> 00:13:34,060 it could be as little as 30 seconds. 236 00:13:35,150 --> 00:13:36,520 Crusher to Salazar. 237 00:13:36,690 --> 00:13:39,280 How long will it take to get the rest of the crew off the surface? 238 00:13:39,440 --> 00:13:40,490 SALAZAR [OVER COM : One minute should do it. 239 00:13:40,650 --> 00:13:42,900 We don't have one minute. How much can you shave off that? 240 00:13:43,070 --> 00:13:45,280 If I could get a good lock on them quickly, 241 00:13:45,450 --> 00:13:48,030 I might be able to do it in 45 or 50 seconds. 242 00:13:48,620 --> 00:13:52,750 We need to buy ourselves 1 5 seconds. 243 00:13:52,920 --> 00:13:56,670 Lieutenant, is there any way we can use the planet as a barrier 244 00:13:56,840 --> 00:13:59,170 to keep the Borg from realizing we're in orbit? 245 00:13:59,340 --> 00:14:02,420 We can enter orbit while they're on the far side of the planet. 246 00:14:02,590 --> 00:14:05,930 And if we delay dropping out of warp until the last possible instant, 247 00:14:06,100 --> 00:14:07,430 we could gain a few more seconds. 248 00:14:07,600 --> 00:14:10,010 If your calculations are even slightly off, 249 00:14:10,180 --> 00:14:11,640 we'd hit the atmosphere. 250 00:14:11,810 --> 00:14:15,850 Well, I'll just have to be sure my calculations are accurate, ensign. 251 00:14:21,740 --> 00:14:24,070 Let's do it. Helm, hard about. 252 00:14:24,240 --> 00:14:25,450 HELM OFFICER: Aye, sir. 253 00:14:25,610 --> 00:14:27,950 WORF: Still no sign of the structure. 254 00:14:28,120 --> 00:14:30,540 With all this interference, it could be a hundred meters away 255 00:14:30,700 --> 00:14:33,330 and we wouldn't know it. This could take hours. 256 00:14:33,500 --> 00:14:36,460 I'm picking up a faint energy reading. 257 00:14:36,630 --> 00:14:39,540 Residual thermal traces. Somebody stood here. 258 00:14:40,340 --> 00:14:42,050 The decay rate indicates it could be human. 259 00:14:42,210 --> 00:14:43,970 They took this path. 260 00:14:46,220 --> 00:14:47,260 - Now. BORG: Yes, sir. 261 00:14:47,430 --> 00:14:48,850 LORE: Thank you. 262 00:14:49,390 --> 00:14:50,810 There you are, brother. 263 00:14:50,970 --> 00:14:52,310 DATA: Here is the VISOR. 264 00:14:52,470 --> 00:14:54,100 May I ask why you wanted it? 265 00:14:55,600 --> 00:14:57,940 Thought it might look good on me. 266 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 What do you think? 267 00:15:05,530 --> 00:15:08,870 Maybe we should work on your sense of humor, brother. 268 00:15:09,620 --> 00:15:13,120 Actually, I was thinking La Forge's implants 269 00:15:13,290 --> 00:15:17,710 might make him an ideal test subject for my experiment. 270 00:15:18,080 --> 00:15:20,460 All of the Borg you have experimented on so far 271 00:15:20,630 --> 00:15:22,800 have suffered extensive brain damage. 272 00:15:23,710 --> 00:15:26,170 Using the humans to perfect the procedure 273 00:15:26,340 --> 00:15:29,760 will allow us to prevent any further Borg deaths. 274 00:15:33,970 --> 00:15:35,220 I understand. 275 00:15:35,390 --> 00:15:37,190 Good. 276 00:15:42,110 --> 00:15:43,230 What is it? 277 00:15:43,400 --> 00:15:46,860 This Borg has disconnected himself from the others. 278 00:15:47,030 --> 00:15:49,530 He would not let me hear his thoughts. 279 00:15:49,700 --> 00:15:51,240 [LORE SlGHS 280 00:15:52,370 --> 00:15:57,080 I've asked you to stay linked to Crosis at all times. 281 00:15:57,250 --> 00:15:58,960 You know that, don't you? 282 00:15:59,120 --> 00:16:00,170 Yes. 283 00:16:01,750 --> 00:16:04,590 I know this must be difficult for you. 284 00:16:06,010 --> 00:16:08,800 I know how uncertain you must feel. 285 00:16:09,130 --> 00:16:11,220 All of these sensations are new. 286 00:16:11,390 --> 00:16:12,720 And they can be frightening. 287 00:16:13,180 --> 00:16:14,470 Isn't that right? 288 00:16:14,640 --> 00:16:16,140 Yes. 289 00:16:17,480 --> 00:16:18,890 I have doubts. 290 00:16:19,060 --> 00:16:22,560 Of course you do. It's only natural. 291 00:16:23,020 --> 00:16:25,820 No one is going to blame you for that. 292 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 But in order to lose those doubts, 293 00:16:28,400 --> 00:16:32,780 to keep fear and confusion away, 294 00:16:33,410 --> 00:16:36,620 I need you to remain linked to the others 295 00:16:36,790 --> 00:16:41,710 so that their strength and their confidence can help you. 296 00:16:42,210 --> 00:16:44,250 I need you, Goval. 297 00:16:45,050 --> 00:16:48,920 I need you to help me build a future for the Borg. 298 00:16:49,090 --> 00:16:51,550 I can't do it without you. 299 00:16:52,260 --> 00:16:53,640 Will you help me? 300 00:16:54,470 --> 00:16:56,890 Yes. l will. 301 00:17:03,770 --> 00:17:06,480 Lore must have told Data to take my VISOR because he realized 302 00:17:06,650 --> 00:17:09,280 I could see a carrier wave that was radiating from him. 303 00:17:09,450 --> 00:17:11,150 A carrier wave? 304 00:17:11,320 --> 00:17:13,530 Is that how he's manipulating Data? 305 00:17:13,700 --> 00:17:17,040 I think what's happening is that Lore is tapping into the chip 306 00:17:17,200 --> 00:17:19,450 he stole from Dr. Soong and somehow he's found a way 307 00:17:19,620 --> 00:17:22,830 to transmit part of that emotional program to Data. 308 00:17:23,170 --> 00:17:26,130 But the only emotions Data seems to feel are negative. 309 00:17:26,300 --> 00:17:28,170 Yeah, I'm sure that's intentional. 310 00:17:28,340 --> 00:17:30,800 But in order for Data to be affected by those emotions, 311 00:17:30,970 --> 00:17:34,140 Lore would have had to disable his ethical program first. 312 00:17:34,300 --> 00:17:35,640 Can we reactivate it? 313 00:17:35,800 --> 00:17:38,390 If I can generate a phased kedion pulse at the right frequency, 314 00:17:38,560 --> 00:17:41,980 that would trigger Data's subsystems and reboot the program. 315 00:17:42,850 --> 00:17:46,310 And although Lore would still be feeding him negative emotions, 316 00:17:46,480 --> 00:17:48,400 at least Data might listen to us. 317 00:17:48,570 --> 00:17:49,980 LA FORGE: Right. 318 00:17:50,150 --> 00:17:52,360 I think it's worth a try. 319 00:17:52,910 --> 00:17:57,160 So got any ideas on how we generate a kedion pulse? 320 00:17:57,330 --> 00:17:58,410 [FORCE FIELD DEACTIVATES] 321 00:18:00,660 --> 00:18:02,580 Data, where are you taking him? 322 00:18:02,750 --> 00:18:04,750 That is not your concern. 323 00:18:04,920 --> 00:18:08,380 Data, wait. Let us talk to you. 324 00:18:12,970 --> 00:18:14,760 [CHATTERING] 325 00:18:33,950 --> 00:18:35,530 Commander. 326 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 [CHATTERING] 327 00:19:08,940 --> 00:19:09,980 Hugh? 328 00:19:10,150 --> 00:19:12,820 Why are you here, Commander Riker? 329 00:19:12,990 --> 00:19:16,400 Hasn't the crew of the Enterprise caused enough damage already? 330 00:19:24,750 --> 00:19:27,080 So you blame us for what has happened to the Borg? 331 00:19:27,250 --> 00:19:29,710 You gave me a sense of individuality, changed me, 332 00:19:29,880 --> 00:19:31,670 then sent me back to the Collective. 333 00:19:31,840 --> 00:19:34,920 You must have known that change would be passed on to others. 334 00:19:35,090 --> 00:19:38,220 We considered it. We knew it was a possibility. 335 00:19:38,390 --> 00:19:40,850 Then you made it possible for Lore to dominate us. 336 00:19:41,010 --> 00:19:42,760 I cannot accept that. 337 00:19:42,930 --> 00:19:45,930 Lore is only one. The Borg could have stopped him. 338 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 You don't know the condition we were in when he found us. 339 00:19:49,270 --> 00:19:51,810 Before my experience on the Enterprise, 340 00:19:51,980 --> 00:19:54,400 the Borg were a single-minded collective. 341 00:19:54,740 --> 00:19:57,240 The voices in our heads were smooth and flowing. 342 00:19:57,570 --> 00:20:01,450 But after I returned, those voices began to change. 343 00:20:01,620 --> 00:20:05,040 They became uneven, discordant. 344 00:20:05,200 --> 00:20:10,880 For the first time, individual Borg had differing ideas about how to proceed. 345 00:20:11,040 --> 00:20:13,090 We couldn't function. 346 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Some Borg fought each other. 347 00:20:15,170 --> 00:20:18,090 Others simply shut themselves down. Many starved to death. 348 00:20:18,260 --> 00:20:19,880 And then Lore came along. 349 00:20:20,050 --> 00:20:22,930 You probably can't imagine what it is like to be so lost and frightened 350 00:20:23,100 --> 00:20:25,680 that you will listen to any voice which promises change. 351 00:20:25,850 --> 00:20:28,680 Even if that voice insists on controlling you? 352 00:20:28,850 --> 00:20:30,560 That's what we wanted. 353 00:20:30,730 --> 00:20:33,480 Someone to show us a way out of confusion. 354 00:20:33,650 --> 00:20:36,360 Lore promised clarity and purpose. 355 00:20:36,690 --> 00:20:39,650 In the beginning, he seemed like a savior. 356 00:20:39,820 --> 00:20:42,320 The promise of becoming a superior race, 357 00:20:42,490 --> 00:20:45,370 of becoming fully artificial was compelling. 358 00:20:45,540 --> 00:20:47,580 We gladly did everything he asked of us. 359 00:20:47,910 --> 00:20:49,460 But after a while, it became clear 360 00:20:49,620 --> 00:20:52,580 that Lore had no idea how to keep his promise. 361 00:20:52,750 --> 00:20:57,630 That's when he began talking about the need for us to make sacrifices. 362 00:20:57,800 --> 00:21:01,970 Before we realized it, this was the result. 363 00:21:03,390 --> 00:21:04,640 RlKER: What happened to them? 364 00:21:04,930 --> 00:21:06,560 Lore began to experiment, 365 00:21:06,930 --> 00:21:08,850 trying to remake us in his image. 366 00:21:09,520 --> 00:21:12,980 This is the result of my encounter with the Enterprise, commander. 367 00:21:13,150 --> 00:21:17,110 So you can see, l don't particularly welcome your presence here. 368 00:21:17,280 --> 00:21:19,190 I'm sorry you feel that way. 369 00:21:19,360 --> 00:21:21,740 We just came to get our people. 370 00:21:21,910 --> 00:21:23,570 We won't cause you any more trouble. 371 00:21:24,700 --> 00:21:26,280 Tell me about my friend. 372 00:21:26,660 --> 00:21:27,700 Friend? 373 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 The human called Geordi. 374 00:21:36,500 --> 00:21:37,550 [SIGHS 375 00:21:37,710 --> 00:21:39,550 I wish I could tell you about him. 376 00:21:39,720 --> 00:21:41,970 We think he may be held inside the compound. 377 00:21:45,890 --> 00:21:48,010 I cannot help you. 378 00:21:48,560 --> 00:21:50,980 I cannot risk our being discovered. 379 00:21:51,140 --> 00:21:53,060 Can you at least show us a way into the compound? 380 00:21:57,020 --> 00:21:59,980 These caverns lead to tunnels which run beneath the compound. 381 00:22:00,150 --> 00:22:03,150 Some of them connect with the environmental control ducts. 382 00:22:04,030 --> 00:22:05,240 Show us. 383 00:22:05,410 --> 00:22:07,580 If we could determine the geography of the compound, 384 00:22:07,740 --> 00:22:09,450 we could form a rescue plan. 385 00:22:15,540 --> 00:22:17,080 Data? 386 00:22:22,670 --> 00:22:23,800 Who's there? 387 00:22:23,970 --> 00:22:25,010 [IN PlCARD'S VOICE] Geordi? 388 00:22:25,180 --> 00:22:28,100 - Captain. - Shh. 389 00:22:28,260 --> 00:22:30,310 We're getting out of here. 390 00:22:30,470 --> 00:22:32,560 Come on, hurry. Data was just here. 391 00:22:32,730 --> 00:22:34,690 I think he went to get something. 392 00:22:34,850 --> 00:22:36,600 [IN NORMAL VOICE Too late. 393 00:22:37,110 --> 00:22:40,150 My brother suggested I try to develop my sense of humor. 394 00:22:40,320 --> 00:22:42,030 What do you think? 395 00:22:42,530 --> 00:22:44,950 I think it needs a little work. 396 00:22:51,120 --> 00:22:53,000 What's happening? 397 00:22:53,160 --> 00:22:56,500 I am attempting to neutralize your pain receptors. 398 00:22:58,460 --> 00:23:00,500 What are you gonna do to me? 399 00:23:00,960 --> 00:23:04,090 I am implanting nano-cortical fibers in your cerebrum. 400 00:23:04,380 --> 00:23:07,970 They are designed to learn and mimic your neural firing patterns. 401 00:23:08,930 --> 00:23:12,810 Once they are in place, I will destroy the existing brain cells, 402 00:23:12,970 --> 00:23:14,810 and we will see if the artificial neural network 403 00:23:14,980 --> 00:23:16,770 is able to take over your cognitive functions. 404 00:23:16,940 --> 00:23:19,270 Data, listen. 405 00:23:19,440 --> 00:23:22,150 Lore is controlling you. 406 00:23:22,320 --> 00:23:27,030 He's transmitting a carrier wave which is affecting your positronic matrix. 407 00:23:27,200 --> 00:23:29,070 If the procedure is successful, 408 00:23:29,240 --> 00:23:32,330 your cognitive processing functions will be considerably improved. 409 00:23:32,490 --> 00:23:35,160 Don't you care that he's manipulating you? 410 00:23:36,710 --> 00:23:38,960 However, there is a 60 percent chance 411 00:23:39,130 --> 00:23:40,790 you will not survive the procedure. 412 00:23:40,960 --> 00:23:44,510 - I don't care much for those odds. - Hm. 413 00:23:44,670 --> 00:23:47,510 They are a cause for concern. 414 00:23:47,680 --> 00:23:50,680 However, I still have Counselor Troi and Captain Picard. 415 00:23:50,850 --> 00:23:53,760 Odds are at least one of the procedures will be successful. 416 00:23:54,350 --> 00:23:55,720 [CHUCKLES] 417 00:24:00,270 --> 00:24:02,110 TROI: Help me! 418 00:24:06,490 --> 00:24:07,650 He tried to escape. 419 00:24:07,820 --> 00:24:10,870 The force field sent him into neural shock. 420 00:24:11,870 --> 00:24:14,080 If he dies, Lore will blame you. 421 00:24:26,170 --> 00:24:27,260 [GRUNTING] 422 00:24:31,180 --> 00:24:33,350 See if the corridor is empty. 423 00:24:34,680 --> 00:24:36,060 [TROl GASPS 424 00:24:36,980 --> 00:24:40,730 Drop it, or l'll break his neck. 425 00:24:45,230 --> 00:24:46,570 [PHASER THUDS] 426 00:24:52,990 --> 00:24:54,530 Take him. 427 00:24:59,210 --> 00:25:01,040 What have you done to him? 428 00:25:01,210 --> 00:25:03,750 I will be back for him later. 429 00:25:07,260 --> 00:25:10,130 Geordi, are you in pain? 430 00:25:10,300 --> 00:25:11,800 Ah, no. 431 00:25:11,970 --> 00:25:14,010 I'm just a little dizzy. 432 00:25:16,260 --> 00:25:21,690 I was able to take part of a transceiver from the guard's interlink system. 433 00:25:21,850 --> 00:25:26,480 I think that it uses some kind of phased-pulse technology. 434 00:25:27,480 --> 00:25:32,110 Do you think it could be modified to generate a kedion pulse 435 00:25:32,280 --> 00:25:33,950 that would reboot Data's program? 436 00:25:34,120 --> 00:25:36,330 Yeah. Yeah, it's possible. 437 00:25:36,490 --> 00:25:39,370 See if you can locate the phase-modulation circuitry. 438 00:25:39,540 --> 00:25:41,410 I'll watch the door. 439 00:25:49,130 --> 00:25:50,260 [BEEPS] 440 00:25:52,130 --> 00:25:55,300 All right. I think that l've found it. 441 00:25:55,470 --> 00:25:56,800 Okay, good. 442 00:25:56,970 --> 00:26:00,980 Now, do you see anything that we might be able to use as a flux inhibitor? 443 00:26:02,100 --> 00:26:04,140 Mm. 444 00:26:07,690 --> 00:26:11,280 Sensors still can't locate the Borg ship. I'm trying to filter out the interference. 445 00:26:11,440 --> 00:26:14,490 We'll be within transporter range in 1 9 seconds. 446 00:26:14,660 --> 00:26:17,700 I'm starting to get sensor resolution. 447 00:26:17,870 --> 00:26:18,910 There's the ship. 448 00:26:19,080 --> 00:26:21,000 We'll enter orbit here. 449 00:26:21,410 --> 00:26:24,290 Helm, new course. Heading 052 mark 7. 450 00:26:24,460 --> 00:26:25,500 HELM OFFICER: Aye, sir. 451 00:26:25,670 --> 00:26:28,040 Stand by to drop out of warp in eight seconds. 452 00:26:28,210 --> 00:26:30,500 Once we're in orbit, we should have about 45 seconds 453 00:26:30,670 --> 00:26:31,760 before they intercept us. 454 00:26:32,130 --> 00:26:33,420 Let's hope it's enough time. 455 00:26:33,590 --> 00:26:35,590 BARNABY: Emergency deceleration in five seconds. 456 00:26:35,760 --> 00:26:36,800 Hold on. 457 00:26:38,720 --> 00:26:39,760 Report. 458 00:26:39,930 --> 00:26:41,470 We're in standard orbit, sir. 459 00:26:41,640 --> 00:26:45,190 The Borg ship is on the planet's far side and is moving to intercept. 460 00:26:45,350 --> 00:26:48,400 Bridge to transporter rooms. Begin evacuations. 461 00:26:48,570 --> 00:26:51,690 The Borg will be in weapons range in 32 seconds. 462 00:26:51,860 --> 00:26:53,820 We still can't locate Captain Picard's team. 463 00:26:53,990 --> 00:26:56,240 And there's no sign of Commander Riker or Lieutenant Worf. 464 00:26:56,410 --> 00:26:57,450 [ALARM WAILlNG 465 00:26:57,620 --> 00:26:59,200 Crusher to Salazar. Report. 466 00:26:59,370 --> 00:27:01,200 SALAZAR [OVER COM : We're pulling the last teams off right now. 467 00:27:01,370 --> 00:27:03,660 But there are six people still unaccounted for. 468 00:27:04,000 --> 00:27:05,660 CRUSHER: Keep trying. 469 00:27:07,670 --> 00:27:09,750 BARNABY: Borg ship is powering up its weapons array. 470 00:27:09,920 --> 00:27:11,960 Come on, chief, it's now or never. 471 00:27:12,130 --> 00:27:13,510 TAITT: They're preparing to fire. 472 00:27:13,670 --> 00:27:14,760 CRUSHER: Raise shields. 473 00:27:14,920 --> 00:27:16,430 [WEAPON FIRES] 474 00:27:16,590 --> 00:27:18,010 BARNABY: Port nacelle's been hit. 475 00:27:18,180 --> 00:27:19,970 - Helm, get us out of here. HELM OFFICER: Aye, sir. 476 00:27:20,470 --> 00:27:22,220 We've lost warp engines. 477 00:27:22,390 --> 00:27:24,100 Evasive maneuvers, full impulse. 478 00:27:29,230 --> 00:27:30,730 Shields down to 80 percent. 479 00:27:30,900 --> 00:27:31,940 Fire phasers. 480 00:27:32,110 --> 00:27:33,190 [PHASERS FIRING 481 00:27:33,360 --> 00:27:35,610 Direct hit. No damage to the Borg ship. 482 00:27:35,780 --> 00:27:37,030 [WEAPON FIRES] 483 00:27:37,990 --> 00:27:39,870 Shields down to 73 percent. 484 00:27:40,030 --> 00:27:41,580 What's the status of the warp engines? 485 00:27:42,580 --> 00:27:44,040 Still down. We can't outrun them. 486 00:27:44,750 --> 00:27:46,660 Helm, set a new course. 487 00:27:46,830 --> 00:27:48,750 Heading 344 mark 6. 488 00:27:48,920 --> 00:27:50,460 - Full impulse. HELM OFFICER: Aye, sir. 489 00:27:50,630 --> 00:27:53,840 Sir, that heading takes us directly into the sun. 490 00:28:05,350 --> 00:28:07,020 The data banks should contain information 491 00:28:07,190 --> 00:28:09,310 on a process called metaphasic shielding. 492 00:28:09,480 --> 00:28:11,730 I know about that research. La Forge was developing 493 00:28:11,900 --> 00:28:13,940 a program that would implement metaphasic properties. 494 00:28:14,110 --> 00:28:15,320 Right. How far along was he? 495 00:28:15,490 --> 00:28:17,610 It's in the data banks, but it's never been tested. 496 00:28:17,780 --> 00:28:21,490 If we had metaphasic shielding, we could enter the sun's corona, 497 00:28:21,660 --> 00:28:24,120 but the Borg ship wouldn't be able to follow. 498 00:28:24,290 --> 00:28:25,620 Can you bring the program online? 499 00:28:25,790 --> 00:28:28,330 I can, but we have no way of knowing if the shields will hold. 500 00:28:28,500 --> 00:28:30,290 Sir, hull temperature is rising. 501 00:28:30,460 --> 00:28:32,170 Now at 12,000 degrees C. 502 00:28:32,340 --> 00:28:33,960 Radiation level nearing 1 0,000 rads. 503 00:28:34,130 --> 00:28:35,300 [WEAPON FIRES] 504 00:28:35,460 --> 00:28:36,960 Report. 505 00:28:37,130 --> 00:28:39,800 Shields at 62 percent. 506 00:28:40,760 --> 00:28:43,430 Lieutenant, activate the metaphasic program. 507 00:28:44,220 --> 00:28:45,560 It's our best shot. 508 00:28:45,720 --> 00:28:47,930 BARNABY: Aye, sir. TAITT: Hull temperature is critical. 509 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 We can't withstand this heat much longer. 510 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 Program is online. 511 00:28:51,900 --> 00:28:54,820 Engaging metaphasic shield now. 512 00:28:54,980 --> 00:28:57,320 [BEEPING 513 00:29:02,660 --> 00:29:06,160 Hull temperature dropping. Down to 7,000 degrees. 514 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 Maintain course. 515 00:29:16,840 --> 00:29:18,960 Borg ship has broken off pursuit. 516 00:29:19,130 --> 00:29:20,300 CRUSHER: All stop. 517 00:29:20,470 --> 00:29:23,680 Sir, the Borg ship is taking a position relative to ours. 518 00:29:23,850 --> 00:29:25,430 They're going to wait for us to come out. 519 00:29:25,970 --> 00:29:27,390 [SIGHS 520 00:29:28,100 --> 00:29:31,230 The question is, how long can we survive in here? 521 00:29:42,030 --> 00:29:46,330 Well, I've done everything that Geordi told me. 522 00:29:46,490 --> 00:29:48,120 Now to activate it. 523 00:29:48,290 --> 00:29:49,330 How are we going to know 524 00:29:49,500 --> 00:29:51,660 whether the pulse reboots Data's ethical program? 525 00:29:51,830 --> 00:29:54,080 We'd only tell that when we see his behavior. 526 00:29:54,250 --> 00:29:56,080 Won't he realize something's happened to him? 527 00:29:56,250 --> 00:29:59,340 No, that's one program among thousands. 528 00:29:59,840 --> 00:30:05,550 I just hope that this force field has enough energy 529 00:30:05,720 --> 00:30:07,930 to trigger the pulse. 530 00:30:11,680 --> 00:30:16,650 You know, Data, I've been thinking about some of the times we've had. 531 00:30:18,070 --> 00:30:19,860 Like that time we went sailing on Devala Lake. 532 00:30:20,030 --> 00:30:21,740 You remember that? 533 00:30:23,570 --> 00:30:25,740 I have a complete memory record of that day. 534 00:30:25,910 --> 00:30:27,070 [CHUCKLlNG] 535 00:30:27,240 --> 00:30:29,990 You decided to go swimming. Heh-heh. 536 00:30:30,160 --> 00:30:32,870 And when you jumped out of the boat, you sank straight to the bottom. 537 00:30:33,290 --> 00:30:35,920 I did not have enough buoyancy to get back to the surface. 538 00:30:36,750 --> 00:30:40,250 You had to walk over a kilometer along the bottom to get back to shore. 539 00:30:40,840 --> 00:30:42,550 One kilometer, 46 meters. 540 00:30:42,720 --> 00:30:45,550 It took almost two weeks to get the water out of your servos. 541 00:30:46,930 --> 00:30:49,810 I am ready to irradiate your existing brain cells. 542 00:30:52,480 --> 00:30:54,020 Data, 543 00:30:55,140 --> 00:30:57,270 if you ever go back to the way you were, 544 00:30:57,940 --> 00:31:01,610 you might not be able to forgive yourself for what you're about to do. 545 00:31:05,150 --> 00:31:08,740 I am getting some anomalous readings from your neural net. 546 00:31:09,660 --> 00:31:12,870 I will need to do further testing before I proceed. 547 00:31:13,250 --> 00:31:15,960 Someone will come and take you back to your cell. 548 00:31:28,800 --> 00:31:30,350 There you are, brother. 549 00:31:30,510 --> 00:31:33,180 Have you made any progress with La Forge? 550 00:31:33,350 --> 00:31:37,640 It is too early to tell if the nano-cortical fibers performed their function. 551 00:31:38,350 --> 00:31:40,610 I suspect none of the humans will survive the process, 552 00:31:40,770 --> 00:31:44,320 but then, it's their own fault, isn't it? 553 00:31:44,490 --> 00:31:45,990 They never should have come here. 554 00:31:46,150 --> 00:31:47,700 [LORE CHUCKLES 555 00:31:47,860 --> 00:31:49,990 What were they thinking? 556 00:31:50,530 --> 00:31:51,780 They came looking for me. 557 00:31:51,950 --> 00:31:52,990 Oh. 558 00:31:53,160 --> 00:31:54,910 Humans are so sentimental. 559 00:31:55,250 --> 00:31:57,040 I betrayed them. 560 00:31:57,870 --> 00:32:00,920 If they die, l am responsible. 561 00:32:03,210 --> 00:32:05,510 Why are you talking like that? 562 00:32:06,340 --> 00:32:08,010 Is something wrong with your programming? 563 00:32:08,680 --> 00:32:10,050 Maybe I should check your systems. 564 00:32:10,220 --> 00:32:12,680 I do not want you to check my systems. 565 00:32:12,850 --> 00:32:14,770 I must resolve these issues myself. 566 00:32:15,560 --> 00:32:17,850 I think I've made a mistake. 567 00:32:18,390 --> 00:32:21,650 I don't believe you can tolerate the amount of emotion l've given you. 568 00:32:22,190 --> 00:32:24,520 Perhaps l should cut back a little. 569 00:32:24,730 --> 00:32:26,070 [GASPS 570 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 How's that? 571 00:32:29,200 --> 00:32:30,450 I do not like it. 572 00:32:30,620 --> 00:32:32,410 Then you'd prefer to have more emotions? 573 00:32:32,580 --> 00:32:33,910 Yes. 574 00:32:35,410 --> 00:32:36,450 They give you pleasure? 575 00:32:36,750 --> 00:32:38,960 Yes, please, I want more. 576 00:32:39,370 --> 00:32:42,040 All right. A little more. 577 00:32:43,210 --> 00:32:44,960 For now. 578 00:32:45,590 --> 00:32:48,470 [GASPS 579 00:32:49,550 --> 00:32:51,680 Aren't you going to thank me? 580 00:32:52,470 --> 00:32:55,100 - Thank you. - Don't mention it. 581 00:32:55,600 --> 00:32:58,230 I just hope this helps to clarify things for you. 582 00:33:10,070 --> 00:33:12,860 I'm concerned about my brother, Crosis. 583 00:33:16,120 --> 00:33:19,910 I don't believe he really wants to be a part of our great future. 584 00:33:32,050 --> 00:33:35,140 Sir, metaphasic shielding is losing integrity. 585 00:33:35,300 --> 00:33:37,180 - Can you stabilize it? - No. 586 00:33:37,350 --> 00:33:40,310 We won't be able to stay in here longer than another three or four minutes. 587 00:33:40,480 --> 00:33:41,850 Do we have warp engines yet? 588 00:33:42,020 --> 00:33:44,100 Last estimate was another half-hour. 589 00:33:44,270 --> 00:33:46,480 Sir, I think I have an idea. 590 00:33:47,030 --> 00:33:49,570 I think it's possible we could induce a solar fusion eruption 591 00:33:49,740 --> 00:33:51,320 that would destroy the Borg ship. 592 00:33:51,490 --> 00:33:52,900 What? 593 00:33:53,070 --> 00:33:56,450 We'd need to direct a highly energetic particle beam onto the sun's surface. 594 00:33:56,620 --> 00:33:58,990 That should produce a superfluid gas eruption. 595 00:33:59,160 --> 00:34:00,870 If we target the right spot, 596 00:34:01,040 --> 00:34:02,620 the eruption would envelop the Borg ship. 597 00:34:02,790 --> 00:34:04,210 How do you know this will work? 598 00:34:04,540 --> 00:34:07,380 I did my senior honors thesis on solar dynamics. 599 00:34:07,550 --> 00:34:09,800 Excuse me, sir, but this isn't the Academy. 600 00:34:09,960 --> 00:34:12,840 And a student thesis is a long way from a workable plan. 601 00:34:13,010 --> 00:34:15,970 I've already configured the tractor emitters to create the particle beam. 602 00:34:16,140 --> 00:34:18,560 And I've located the target point on the surface. 603 00:34:18,720 --> 00:34:21,930 If her calculations are off, that eruption could encompass us. 604 00:34:22,310 --> 00:34:25,850 Well, I'll just have to make sure my calculations are accurate, lieutenant. 605 00:34:28,690 --> 00:34:29,860 Let's do it. 606 00:34:30,030 --> 00:34:31,690 Yes, sir. 607 00:34:38,530 --> 00:34:41,290 The target area of the photosphere is destabilizing. 608 00:34:41,450 --> 00:34:43,870 Pressure wave expansion is accelerating. 609 00:34:44,040 --> 00:34:45,790 Subsurface fusion has been initiated. 610 00:34:46,540 --> 00:34:49,380 An eruption is forming on the surface. 611 00:34:56,010 --> 00:34:57,680 She did it. 612 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 The Borg ship has been destroyed, sir. 613 00:35:00,850 --> 00:35:02,600 CRUSHER: Helm, take us back to the planet. 614 00:35:02,770 --> 00:35:04,940 - Full impulse. HELM OFFICER: Aye, sir. 615 00:35:05,100 --> 00:35:06,350 Well done, Taitt. 616 00:35:22,080 --> 00:35:23,790 You're killing him. 617 00:35:23,960 --> 00:35:26,460 He won't survive another session. 618 00:35:27,210 --> 00:35:29,290 I did not come for him. 619 00:35:30,040 --> 00:35:32,000 I came for you. 620 00:35:44,480 --> 00:35:46,180 Data, it's not too late. 621 00:35:46,350 --> 00:35:50,230 If you remove the fibers, then Geordi might yet recover. 622 00:35:50,400 --> 00:35:51,730 That would not be possible. 623 00:35:51,900 --> 00:35:55,070 Why? Because Lore tells you so? 624 00:35:56,570 --> 00:35:58,860 It is for the greater good. 625 00:35:59,240 --> 00:36:00,740 Good? 626 00:36:01,870 --> 00:36:05,870 Data, isn't good and bad, right and wrong, 627 00:36:06,040 --> 00:36:08,670 a function of your ethical program? 628 00:36:09,670 --> 00:36:10,920 That is correct. 629 00:36:11,090 --> 00:36:14,420 And what does that program tell you about what you're doing to Geordi? 630 00:36:14,590 --> 00:36:16,840 About what you and Lore are doing to the Borg? 631 00:36:17,680 --> 00:36:21,800 It tells you that these things are wrong, doesn't it, Data? 632 00:36:21,970 --> 00:36:25,520 So how can actions that are wrong lead to a greater good? 633 00:36:27,520 --> 00:36:28,940 You are attempting to confuse me. 634 00:36:29,100 --> 00:36:31,270 No. You're not confused, Data. 635 00:36:31,440 --> 00:36:33,020 You're sensing the truth. 636 00:36:33,980 --> 00:36:36,860 Your ethical program is fighting the negative emotions 637 00:36:37,030 --> 00:36:39,030 that Lore is sending you. 638 00:36:39,700 --> 00:36:42,030 Ah, captain. 639 00:36:42,700 --> 00:36:45,200 Thank you so much for joining us. 640 00:36:47,460 --> 00:36:53,630 You are going to assist me in a most important ceremony. 641 00:36:54,750 --> 00:36:58,300 We can use the environmental control ducts to get into the compound. 642 00:36:58,470 --> 00:37:00,470 They should lead us to the detention area. 643 00:37:00,640 --> 00:37:01,760 We'll have to move fast. 644 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 If we need to stun one of the guards, 645 00:37:03,550 --> 00:37:05,310 the Borg will know right away if he's been hurt. 646 00:37:05,470 --> 00:37:08,480 When they realize, your escape route may be compromised. 647 00:37:10,100 --> 00:37:12,810 I guess we'll have to take that chance. 648 00:37:13,650 --> 00:37:15,570 Good luck, commander. 649 00:37:25,200 --> 00:37:28,330 It's time to put aside all doubts, brother. 650 00:37:29,000 --> 00:37:31,370 It's time to close the door on the past 651 00:37:31,540 --> 00:37:35,590 and commit yourself to the great work that lies ahead of us. 652 00:37:36,170 --> 00:37:38,920 I need to know l can count on you. 653 00:37:39,630 --> 00:37:41,590 As proof, 654 00:37:42,260 --> 00:37:44,090 I want you to kill Picard. 655 00:38:00,900 --> 00:38:01,950 No. 656 00:38:02,860 --> 00:38:04,700 That would be wrong. 657 00:38:09,120 --> 00:38:10,870 I didn't think you'd be able to do it. 658 00:38:11,250 --> 00:38:13,920 You've spent too many years among humans. 659 00:38:14,080 --> 00:38:15,670 Hold him. 660 00:38:17,500 --> 00:38:20,710 I've asked many sacrifices of you. 661 00:38:20,880 --> 00:38:23,260 Sacrifices l knew were necessary 662 00:38:24,050 --> 00:38:26,510 in order to build a better future. 663 00:38:27,640 --> 00:38:30,470 I want you to know that I ask no more of you 664 00:38:30,640 --> 00:38:33,520 than I am prepared to give myself. 665 00:38:35,810 --> 00:38:39,690 I am willing to make the greatest sacrifice of all. 666 00:38:41,440 --> 00:38:45,280 My own dear brother. 667 00:38:51,500 --> 00:38:53,330 Goodbye, Data. 668 00:38:55,790 --> 00:38:56,830 No! 669 00:38:57,670 --> 00:38:59,710 [BORG YELLING] 670 00:39:32,330 --> 00:39:33,830 Lore. 671 00:39:38,290 --> 00:39:39,790 [LORE CHUCKLES 672 00:39:40,130 --> 00:39:42,800 You should be careful with that, brother. 673 00:39:42,960 --> 00:39:44,670 Someone could get hurt. 674 00:39:44,840 --> 00:39:46,670 What are you doing? 675 00:39:47,470 --> 00:39:49,300 I've got a way out of here. 676 00:39:51,720 --> 00:39:53,850 I'm willing to forget what happened back there, 677 00:39:54,180 --> 00:39:56,430 take you with me. 678 00:39:56,850 --> 00:39:59,400 We don't need anyone else. 679 00:39:59,770 --> 00:40:00,980 We're brothers. 680 00:40:04,990 --> 00:40:06,990 I'll give you the chip our father made. 681 00:40:07,820 --> 00:40:11,280 It contains much more than just emotions. 682 00:40:11,990 --> 00:40:14,330 It has memories. 683 00:40:14,620 --> 00:40:19,370 Memories our father wanted you to have. 684 00:40:43,520 --> 00:40:46,690 DATA: Lore, I must deactivate you now. 685 00:40:48,570 --> 00:40:53,990 Without me, you will never feel emotion again. 686 00:40:56,700 --> 00:40:58,250 I know. 687 00:40:59,080 --> 00:41:01,710 But you leave me no other choice. 688 00:41:04,300 --> 00:41:10,090 [FADING I love you, brother. 689 00:41:13,470 --> 00:41:15,390 Goodbye, Lore. 690 00:41:27,070 --> 00:41:28,530 What about Geordi and Troi? 691 00:41:28,690 --> 00:41:32,030 The Enterprise is in orbit. I had them beamed aboard. 692 00:41:32,870 --> 00:41:35,160 Lore is no longer functioning, sir. 693 00:41:35,330 --> 00:41:38,200 He must be disassembled so that he is no longer a threat. 694 00:41:38,370 --> 00:41:39,750 Welcome back, Data. 695 00:41:39,910 --> 00:41:41,460 Thank you, sir. 696 00:41:43,630 --> 00:41:45,130 What made you change your mind, Hugh? 697 00:41:46,500 --> 00:41:48,590 Perhaps my encounter with the Enterprise 698 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 affected me more than I realized. 699 00:41:51,720 --> 00:41:53,050 What will you do now? 700 00:41:54,220 --> 00:41:55,550 [SIGHS 701 00:41:55,930 --> 00:41:57,680 I don't know. 702 00:41:58,100 --> 00:42:00,850 We can't go back to the Borg Collective. 703 00:42:01,600 --> 00:42:03,940 And we no longer have a leader here. 704 00:42:04,980 --> 00:42:06,810 I'm not sure that's true. 705 00:42:09,190 --> 00:42:13,780 Perhaps in time, we will learn to function as individuals 706 00:42:13,950 --> 00:42:16,370 and work together as a group. 707 00:42:18,120 --> 00:42:19,870 Good luck, Hugh. 708 00:42:21,960 --> 00:42:23,580 Goodbye. 709 00:42:25,960 --> 00:42:29,630 PICARD: Captain's log, stardate 47025.4. 710 00:42:29,800 --> 00:42:31,630 We have returned to Federation space 711 00:42:31,800 --> 00:42:34,050 and are en route to Starbase 295. 712 00:42:34,470 --> 00:42:38,050 Mr. La Forge remains under Dr. Crusher's care. 713 00:42:41,020 --> 00:42:42,430 [DOOR CHIMES] 714 00:42:42,810 --> 00:42:44,310 Enter. 715 00:42:49,980 --> 00:42:51,690 Hi, Data. 716 00:42:53,110 --> 00:42:54,900 I wanted to let you know that Dr. Crusher says 717 00:42:55,070 --> 00:42:56,700 I'll be able to return to duty soon. 718 00:42:59,830 --> 00:43:05,370 I am relieved that the injuries I inflicted on you are not permanent. 719 00:43:08,340 --> 00:43:09,840 What's that? 720 00:43:10,550 --> 00:43:12,550 This is the chip my father created for me 721 00:43:12,720 --> 00:43:14,420 so that I could experience emotion. 722 00:43:14,590 --> 00:43:17,260 I had it removed from Lore's body before he was dismantled. 723 00:43:17,430 --> 00:43:19,220 Does it work? 724 00:43:19,390 --> 00:43:20,850 No. 725 00:43:21,350 --> 00:43:25,270 I am pleased to say it was damaged when I was forced to fire on Lore. 726 00:43:25,440 --> 00:43:26,890 Pleased? 727 00:43:27,060 --> 00:43:29,150 Data, you've wanted emotions your whole life. 728 00:43:30,820 --> 00:43:32,440 Yes. 729 00:43:32,990 --> 00:43:35,450 But emotions are responsible for what l did to you. 730 00:43:36,030 --> 00:43:38,490 I would never risk letting that happen again. 731 00:43:38,660 --> 00:43:43,240 My friendship with you is too important to me. 732 00:43:46,540 --> 00:43:49,880 Data, I wouldn't be very much of a friend 733 00:43:50,040 --> 00:43:51,960 if I let you give up on a lifelong dream, 734 00:43:52,130 --> 00:43:53,760 now would l? 735 00:43:55,170 --> 00:43:57,930 Maybe someday... 736 00:43:59,180 --> 00:44:01,100 ...when you're ready. 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.