All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,293 --> 00:01:20,210 I'’m guessing it'’s the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 I got tools back at the cabin. 3 00:01:22,995 --> 00:01:24,301 Shouldn'’t be a big job. 4 00:01:24,475 --> 00:01:25,650 Can I help? 5 00:01:31,787 --> 00:01:33,093 Dad? 6 00:01:34,398 --> 00:01:36,357 Yeah. Yeah, sure you can help. 7 00:01:38,533 --> 00:01:40,970 Is there a safe? At the cabin. 8 00:01:41,144 --> 00:01:42,841 Why? 9 00:01:43,015 --> 00:01:46,193 You got valuables you trying to hide? No 10 00:01:46,367 --> 00:01:48,369 Worried I'’m gonna steal your baseball cards? 11 00:01:48,543 --> 00:01:49,718 No. 12 00:01:49,892 --> 00:01:51,415 I heard you on the phone the other night. 13 00:01:51,589 --> 00:01:53,113 You said you were at a safe house. 14 00:01:54,679 --> 00:01:56,812 It'’s just another word for cabin. 15 00:01:56,986 --> 00:01:58,292 So there'’s no safe? 16 00:01:58,466 --> 00:01:59,858 There'’s a fireplace, though. 17 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 Maybe we can roast some marshmallows. 18 00:02:13,437 --> 00:02:16,092 Hey... Hey... Hey. 19 00:02:16,832 --> 00:02:18,747 Hey. We need to leave. 20 00:02:18,921 --> 00:02:20,444 Right now. Come on 21 00:02:21,053 --> 00:02:22,098 Dad? 22 00:02:30,062 --> 00:02:31,107 Dad, what'’s happening? 23 00:02:40,899 --> 00:02:43,815 Do not move, no matter what happens. 24 00:03:38,305 --> 00:03:40,481 You were almost hard to find. 25 00:03:41,873 --> 00:03:43,005 Let'’s have it. 26 00:03:49,098 --> 00:03:50,578 All of it. 27 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 Let'’s go in. 28 00:04:33,185 --> 00:04:35,275 Here is how I make decisions. 29 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Win, you live. 30 00:04:40,889 --> 00:04:41,933 Lose, 31 00:04:42,543 --> 00:04:43,848 you die. 32 00:04:53,945 --> 00:04:55,817 Now that'’s too bad. 33 00:04:57,645 --> 00:04:58,820 Snake eyes. 34 00:04:58,994 --> 00:05:01,562 What can I say? House always wins. 35 00:05:02,432 --> 00:05:03,477 No! 36 00:05:07,219 --> 00:05:08,264 Run! 37 00:05:22,539 --> 00:05:23,801 Kid'’s gone. 38 00:08:10,011 --> 00:08:11,882 And the winner... 39 00:08:12,666 --> 00:08:14,015 Snake Eyes! 40 00:08:20,021 --> 00:08:23,328 They call you "Snake Eyes" and yet you always win 41 00:08:24,460 --> 00:08:26,680 Of course, your technique is a bit crude, 42 00:08:26,854 --> 00:08:28,725 but that has its advantages 43 00:08:30,161 --> 00:08:32,512 I'’ve been watching you for a while now. 44 00:08:33,817 --> 00:08:35,471 That ain'’t creepy at all. 45 00:08:35,645 --> 00:08:38,735 When you grow up on the streets, it'’s them or you, right? 46 00:08:38,909 --> 00:08:43,087 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 47 00:08:43,261 --> 00:08:47,396 Ain'’t nothing personal, but I don'’t work for guys like you 48 00:08:47,570 --> 00:08:48,876 Or anyone, for that matter. 49 00:08:49,050 --> 00:08:51,835 I know. You are a drifter. 50 00:08:52,009 --> 00:08:55,230 You fight until no one will bet against you anymore and then move on 51 00:08:55,404 --> 00:08:57,449 Works for me. 52 00:08:57,624 --> 00:09:00,540 They said you watched your old man get killed when you were just a boy 53 00:09:02,019 --> 00:09:03,281 True? 54 00:09:05,762 --> 00:09:07,372 I like to know who I'’m hiring 55 00:09:11,246 --> 00:09:15,772 I told you, I ain'’t interested. You got the wrong guy 56 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 You haven'’t heard my offer yet.I don'’t care. 57 00:09:18,122 --> 00:09:23,258 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 58 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 My men found it going through your motel room 59 00:09:27,436 --> 00:09:30,961 Sounds like the police could never ID the body. 60 00:09:31,135 --> 00:09:34,269 Nor did they ever find the killer. 61 00:09:34,443 --> 00:09:38,708 That, Mr. Snake Eyes, is my offer 62 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 I'’m pretty good at finding people. 63 00:09:46,020 --> 00:09:48,283 Especially people who kill other people. 64 00:09:50,546 --> 00:09:52,548 Come work for me, 65 00:09:52,722 --> 00:09:56,030 and I promise you, I'’ll find the man who did this 66 00:10:11,915 --> 00:10:14,526 I'’ll find a spot for you in my crew. 67 00:10:14,701 --> 00:10:16,616 You can start at the docks. 68 00:10:48,299 --> 00:10:49,300 Hey. 69 00:10:59,049 --> 00:11:00,921 Here comes Fish Boy 70 00:11:01,748 --> 00:11:03,706 Cover up! Cover up! Cover up! 71 00:11:03,880 --> 00:11:05,534 Let me know when you get a new joke 72 00:11:06,535 --> 00:11:08,145 Oi! 73 00:11:08,319 --> 00:11:10,670 Hey. Easy, easy. They'’re just kids 74 00:11:13,150 --> 00:11:14,325 Throw it over. Yeah 75 00:11:16,110 --> 00:11:18,982 I'’m guessing you were always picked last on the playground? 76 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 Hey! No, no, no! 77 00:11:20,984 --> 00:11:22,290 Take it easy. 78 00:11:22,464 --> 00:11:25,293 He meant no disrespect. Right? 79 00:11:25,815 --> 00:11:27,512 Yeah. Sure. 80 00:11:30,037 --> 00:11:33,170 I don'’t know what your deal is, but you have guts 81 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Boss. 82 00:12:06,987 --> 00:12:08,031 Hey! 83 00:12:09,598 --> 00:12:11,121 Fish Boy. 84 00:12:12,775 --> 00:12:15,256 What'’s going on? 85 00:12:16,823 --> 00:12:18,389 Boss wants to talk to you. 86 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Am I in trouble? 87 00:12:22,437 --> 00:12:23,743 Someone is. 88 00:12:25,179 --> 00:12:27,181 Leave the knife 89 00:12:32,229 --> 00:12:35,015 We operate on one currency. 90 00:12:36,451 --> 00:12:40,672 Not money. Not fear. Just one simple thing. 91 00:12:41,151 --> 00:12:43,240 Trust. 92 00:12:43,414 --> 00:12:47,201 See, '’cause without trust, there can be no loyalty. 93 00:12:47,941 --> 00:12:49,725 And without loyalty... 94 00:12:51,553 --> 00:12:53,773 there is no yakuza. 95 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Tommy-san. 96 00:13:21,061 --> 00:13:23,803 You look surprised to see me 97 00:13:23,977 --> 00:13:24,934 Kenta. 98 00:13:25,108 --> 00:13:26,631 I wouldn'’t have pictured you 99 00:13:26,806 --> 00:13:31,245 in a place like this with friends like these. 100 00:13:31,419 --> 00:13:35,075 My cousin here is one of Japan'’s most powerful sons. 101 00:13:35,249 --> 00:13:37,642 And you are one of its most disgraced. 102 00:13:37,817 --> 00:13:41,646 This man betrayed our trust. 103 00:13:41,821 --> 00:13:45,955 He'’s an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan 104 00:13:46,129 --> 00:13:52,135 Let'’s show him what loyalty really looks like. 105 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 This is a mistake. 106 00:14:16,507 --> 00:14:19,162 Everything we want in life comes at a price. 107 00:14:20,337 --> 00:14:21,686 Now do it. 108 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 That'’s disappointing. 109 00:14:39,313 --> 00:14:40,749 Kenta! 110 00:15:19,135 --> 00:15:20,136 Hey. 111 00:15:22,051 --> 00:15:23,052 Mind? 112 00:15:30,494 --> 00:15:32,105 Come on. Let'’s get out of here! 113 00:15:42,289 --> 00:15:44,073 Let'’s go! 114 00:17:01,846 --> 00:17:03,109 Now can we go? 115 00:17:21,344 --> 00:17:22,389 This way! 116 00:17:39,841 --> 00:17:41,712 No, no, no. Kenta! 117 00:18:31,936 --> 00:18:33,155 Tommy, get in the truck! 118 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Anytime you'’re ready. 119 00:18:51,217 --> 00:18:53,610 Come on!All right, I'’m trying! 120 00:19:21,421 --> 00:19:24,250 LAPD. Drop your weapons 121 00:19:25,425 --> 00:19:26,426 Don'’t move. 122 00:19:27,166 --> 00:19:28,341 You all right? 123 00:19:29,342 --> 00:19:30,386 Yeah. 124 00:19:31,257 --> 00:19:32,606 Just peachy. 125 00:19:54,280 --> 00:19:55,629 Good. 126 00:19:55,803 --> 00:19:57,500 You'’re alive. Tommy. 127 00:19:57,674 --> 00:19:58,675 You'’re safe. 128 00:19:59,894 --> 00:20:01,069 We are going home. 129 00:20:04,159 --> 00:20:05,465 I don'’t have a home. 130 00:20:06,248 --> 00:20:07,380 Not yours. 131 00:20:08,119 --> 00:20:09,164 Mine. 132 00:20:10,992 --> 00:20:13,647 I owe you a blood debt. 133 00:20:14,430 --> 00:20:17,346 You saved my life. Why? 134 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 I'’m not a murderer. 135 00:20:23,004 --> 00:20:26,312 I looked into your eyes, and I saw honor 136 00:20:31,534 --> 00:20:34,798 So why run guns for the yakuza? 137 00:20:37,714 --> 00:20:38,802 That was a mistake. 138 00:20:38,976 --> 00:20:41,065 Well, you got that right. 139 00:20:42,806 --> 00:20:44,982 If Kenta ever sees you again, 140 00:20:45,853 --> 00:20:47,246 you are a dead man. 141 00:20:54,514 --> 00:20:56,080 He called you cousins. 142 00:20:59,910 --> 00:21:02,086 We grew up together. 143 00:21:02,261 --> 00:21:05,699 We were both next in line to become leader of our clan. 144 00:21:08,005 --> 00:21:10,051 But there can only be one. 145 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 So Kenta tried to have me killed. 146 00:21:16,362 --> 00:21:19,278 When his treachery was discovered... 147 00:21:20,975 --> 00:21:24,283 I was given the responsibility to decide his fate 148 00:21:27,677 --> 00:21:29,592 I ordered him banished. 149 00:21:30,593 --> 00:21:32,247 And since then, 150 00:21:32,421 --> 00:21:36,773 he has been trying to seize power the only way he knows how 151 00:21:38,209 --> 00:21:41,822 Through greed and violence. 152 00:21:41,996 --> 00:21:46,348 I didn'’t know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan 153 00:21:47,654 --> 00:21:48,959 I was ambushed. 154 00:21:49,786 --> 00:21:51,832 You'’re his enemy now too. 155 00:21:52,006 --> 00:21:56,315 Which means your "Fish Boy" life in LA... 156 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 is over. 157 00:22:05,628 --> 00:22:07,021 There'’s no going back. 158 00:22:11,112 --> 00:22:12,548 Hey, where are we heading? 159 00:22:37,617 --> 00:22:38,618 Really? 160 00:23:34,195 --> 00:23:36,240 What is it exactly you do? 161 00:23:36,415 --> 00:23:38,982 A little of this, little of that. 162 00:23:43,509 --> 00:23:44,858 That your wife?No. 163 00:23:45,032 --> 00:23:46,425 Your girlfriend.Uh-uh. 164 00:23:46,599 --> 00:23:47,774 Sister? 165 00:23:47,948 --> 00:23:51,038 Akiko is our chief of security. 166 00:23:51,212 --> 00:23:55,085 We value her advice, but we don'’t have to take it 167 00:24:02,136 --> 00:24:05,531 The leader of our clan rarely meets outsiders. 168 00:24:06,401 --> 00:24:07,968 Don'’t forget to bow. 169 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 Snake Eyes, 170 00:24:24,637 --> 00:24:28,902 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 171 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 My grandmother. 172 00:24:33,602 --> 00:24:36,562 The man who saved my grandson'’s life. 173 00:24:36,736 --> 00:24:40,000 We Arashikage are in your debt, 174 00:24:40,174 --> 00:24:43,264 which means Japan is in your debt. 175 00:24:44,004 --> 00:24:46,049 Don'’t worry about it. 176 00:24:46,223 --> 00:24:48,791 I'’ll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 177 00:24:50,271 --> 00:24:52,186 I have a better idea. 178 00:24:53,840 --> 00:24:55,276 Stay. 179 00:24:57,713 --> 00:24:59,672 I want you to join us. 180 00:25:00,368 --> 00:25:01,804 Join the Arashikage. 181 00:25:03,502 --> 00:25:05,808 Sen-sama. If I may. 182 00:25:05,982 --> 00:25:08,637 Even allowing him this much access is reckless. 183 00:25:08,811 --> 00:25:11,422 I vouch for him. With respect, Tommy-san, 184 00:25:12,423 --> 00:25:14,034 you do not lead this clan. 185 00:25:15,426 --> 00:25:16,384 Not yet. 186 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 Someday I will. 187 00:25:20,170 --> 00:25:25,436 And I will need a warrior like this by my side. 188 00:25:27,526 --> 00:25:30,050 Someone I can trust with my life. 189 00:25:32,487 --> 00:25:34,620 For 600 years, 190 00:25:34,794 --> 00:25:39,450 our ninja have brought peace and stability to Japan. 191 00:25:39,625 --> 00:25:43,759 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo 192 00:25:43,933 --> 00:25:45,979 But things have changed. 193 00:25:46,153 --> 00:25:49,678 New threats call for new strategies. 194 00:25:49,852 --> 00:25:51,985 Even welcoming outsiders... 195 00:25:53,682 --> 00:25:56,642 as you, of all of us, should know, Akiko. 196 00:26:00,167 --> 00:26:03,300 Any questions we have about our new friend, 197 00:26:04,650 --> 00:26:08,828 the Three Challenges of the Warrior will answer them 198 00:26:09,002 --> 00:26:11,787 And will he submit to the challenges? 199 00:26:16,749 --> 00:26:17,924 He will. 200 00:26:30,632 --> 00:26:33,026 I'’m sorry, the Three Challenges of the what now? 201 00:26:33,200 --> 00:26:37,508 The Three Challenges are designed to reveal an applicant'’s character 202 00:26:38,858 --> 00:26:43,123 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 203 00:26:43,297 --> 00:26:45,342 and ready you for the third. 204 00:26:46,082 --> 00:26:48,650 That'’s the true test. 205 00:26:48,824 --> 00:26:52,175 It will be up to you whether you wish to take it 206 00:26:53,263 --> 00:26:54,525 What if I fail? 207 00:26:56,919 --> 00:26:58,138 You die. 208 00:27:02,969 --> 00:27:04,579 You'’re being serious. 209 00:27:06,102 --> 00:27:08,888 I wouldn'’t put you in that position if I thought it was likely. 210 00:27:11,717 --> 00:27:15,329 I can'’t give you a name or a past... 211 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 but I can offer you a purpose. 212 00:27:19,638 --> 00:27:21,857 And something more important. 213 00:27:23,380 --> 00:27:24,425 A home. 214 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 And why would you do that? 215 00:27:32,433 --> 00:27:34,827 Because I saw honor in your eyes, too. 216 00:27:40,571 --> 00:27:42,095 Come. 217 00:27:46,273 --> 00:27:49,885 Get some rest. You have time to decide 218 00:28:06,902 --> 00:28:11,385 In the meantime, consider my home your home. 219 00:28:13,909 --> 00:28:15,911 So your toys, my toys? 220 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 How American. 221 00:28:57,474 --> 00:28:59,781 You'’ll need to get farther faster 222 00:28:59,955 --> 00:29:01,435 We don'’t have much time. 223 00:29:01,609 --> 00:29:04,046 The Arashikage are more than just brute force 224 00:29:04,220 --> 00:29:07,702 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 225 00:29:07,876 --> 00:29:12,315 You will be tested, you will e hurt, you will suffer, and you will fail 226 00:29:12,489 --> 00:29:15,928 But the hardest part will be listeningto you complain about it 227 00:29:24,806 --> 00:29:26,634 I still think this is a mistake 228 00:29:30,464 --> 00:29:32,074 Zero hits on his fingerprints. 229 00:29:32,248 --> 00:29:34,947 Nothing on any of our facial recognition platforms. 230 00:29:35,121 --> 00:29:37,210 This stray dog of yours is a ghost. 231 00:29:39,125 --> 00:29:40,561 I'’m not scared of ghosts. 232 00:29:40,735 --> 00:29:42,215 I'’m serious, Tommy. 233 00:29:42,389 --> 00:29:44,217 He was working for the yakuza, for God'’s sake. 234 00:29:44,391 --> 00:29:46,610 He'’s not one of them. That doesn'’t make him one of us 235 00:29:48,438 --> 00:29:49,483 "Us"? 236 00:29:54,053 --> 00:29:55,097 My name... 237 00:29:56,316 --> 00:29:59,928 My name is Tomisaburo Arashikage. 238 00:30:01,408 --> 00:30:04,454 You think I would endanger this clan? 239 00:30:05,760 --> 00:30:08,371 I am this clan. 240 00:30:08,545 --> 00:30:11,810 Tommy-san, I wasn'’t questioning your loyalty. 241 00:30:12,593 --> 00:30:14,551 Just my judgment. 242 00:30:17,250 --> 00:30:19,295 He saved my life, Akiko. 243 00:30:20,253 --> 00:30:21,471 I owe him this chance. 244 00:30:21,645 --> 00:30:23,038 I understand it. 245 00:30:23,212 --> 00:30:25,475 I'’m just worried you'’re moving too fast. 246 00:30:25,649 --> 00:30:27,782 "Too quick to anger, too quick to react." 247 00:30:27,956 --> 00:30:30,567 Now you sound like Grandmother. 248 00:30:31,786 --> 00:30:35,834 If I'’m wrong about him, we'’ll find out tomorrow. 249 00:30:37,618 --> 00:30:40,099 80% of candidates fail the first challenge. 250 00:30:40,273 --> 00:30:41,622 Just saying. 251 00:30:41,796 --> 00:30:45,844 Well, that means 20% pass, Akiko. 252 00:30:47,846 --> 00:30:49,064 Just saying. 253 00:30:50,936 --> 00:30:53,199 For 600 years, 254 00:30:54,026 --> 00:30:55,810 our fighters have been trained 255 00:30:55,984 --> 00:30:58,987 by the greatest warriors the world has ever known. 256 00:31:00,510 --> 00:31:01,772 Hard Master. 257 00:31:10,303 --> 00:31:12,087 And most honorable 258 00:31:13,523 --> 00:31:14,916 Blind Master. 259 00:31:16,396 --> 00:31:19,573 From them, you will learn how to fight, 260 00:31:20,443 --> 00:31:22,184 how to kill when necessary, 261 00:31:22,358 --> 00:31:24,317 but most importantly, 262 00:31:24,491 --> 00:31:28,495 how to live according to the Arashikage Mindset. 263 00:31:28,669 --> 00:31:30,149 Abandon ego. 264 00:31:30,889 --> 00:31:33,413 Strike with honor. 265 00:31:33,587 --> 00:31:38,287 Selflessness and truthfulness will lead to harmony 266 00:31:39,549 --> 00:31:40,899 Any questions? 267 00:31:42,378 --> 00:31:43,814 What happens--Silence! 268 00:31:45,425 --> 00:31:46,643 You are nothing. 269 00:31:46,817 --> 00:31:48,732 This challenge is a waste of time. 270 00:31:50,691 --> 00:31:51,735 You will fail. 271 00:31:53,346 --> 00:31:56,566 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 272 00:31:58,394 --> 00:31:59,700 Let'’s go. 273 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Challenge one. 274 00:32:44,049 --> 00:32:47,139 Take this bowl from me. I'’ll take that bowl from you 275 00:32:48,401 --> 00:32:49,706 Okay, I'’ll bite. 276 00:32:50,446 --> 00:32:51,839 What'’s the punch line? 277 00:32:52,013 --> 00:32:55,364 You must take my bowl without spilling any water. 278 00:32:55,538 --> 00:32:58,759 Fail four times and your training is over before it begins 279 00:33:14,601 --> 00:33:15,689 That'’s one. 280 00:33:41,193 --> 00:33:42,237 Two. 281 00:34:18,795 --> 00:34:20,145 That'’s three. 282 00:34:38,685 --> 00:34:40,121 Abandon ego. 283 00:34:42,254 --> 00:34:44,734 Selflessness and truthfulness... 284 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 will lead to harmony. 285 00:35:11,718 --> 00:35:13,023 Hard Master. 286 00:35:14,808 --> 00:35:19,160 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours 287 00:35:34,349 --> 00:35:36,351 No congratulations? 288 00:35:36,525 --> 00:35:37,787 One down, two to go. 289 00:35:37,961 --> 00:35:39,441 Congratulations. 290 00:35:39,615 --> 00:35:42,531 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 291 00:35:44,577 --> 00:35:46,535 You hide it well, 292 00:35:46,709 --> 00:35:49,277 but I can tell you'’re a little impressed with me. 293 00:35:49,451 --> 00:35:52,062 What I think of you is irrelevant. 294 00:35:52,237 --> 00:35:55,022 You'’ll survive the third test or you won'’t. 295 00:35:55,196 --> 00:35:57,503 Then it won'’t matter at all. 296 00:36:00,245 --> 00:36:03,248 To Tommy, our future toryo. 297 00:36:03,422 --> 00:36:06,947 May you be strong, wise and honorable. 298 00:36:07,121 --> 00:36:08,253 To Snake Eyes. 299 00:36:08,992 --> 00:36:09,906 May you die well. 300 00:36:11,995 --> 00:36:13,171 Kanpai. 301 00:36:13,345 --> 00:36:15,347 Kanpai! 302 00:36:17,653 --> 00:36:20,047 That word he used, "toryo." 303 00:36:20,961 --> 00:36:24,530 It means "head of family." 304 00:36:24,704 --> 00:36:27,489 I am the last of the Arashikage bloodline. 305 00:36:27,663 --> 00:36:31,580 Ever since I was a child, I'’ve been groomed to lead. 306 00:36:32,364 --> 00:36:34,583 This is my destiny. 307 00:36:36,063 --> 00:36:41,373 But if I'’m to lead the clan into the next hundred years, 308 00:36:42,243 --> 00:36:43,810 I have to adapt. 309 00:36:44,941 --> 00:36:47,422 We have to adapt. 310 00:36:49,250 --> 00:36:52,079 I need warriors like you, 311 00:36:53,167 --> 00:36:55,517 who have lived in and know the new world 312 00:36:55,691 --> 00:36:57,693 but can master the Arashikage Mindset, 313 00:36:57,867 --> 00:37:01,001 to become the future of the clan 314 00:37:01,175 --> 00:37:05,353 and fight side by side as brothers. 315 00:37:07,399 --> 00:37:10,184 Anyway, eat. 316 00:37:23,415 --> 00:37:25,678 Why is Hard Master staring at me like that? 317 00:37:26,548 --> 00:37:27,549 He isn'’t. 318 00:37:28,507 --> 00:37:29,986 He is very nearsighted. 319 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 The Blind Master, on the other hand... 320 00:37:34,904 --> 00:37:36,602 he is watching you. 321 00:37:45,785 --> 00:37:48,222 They say he knows a liar when he hears one. 322 00:37:54,707 --> 00:37:56,099 [man speaking Japanese] 323 00:37:56,274 --> 00:37:58,319 Tommy said I could borrow one of his bikes 324 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 His motorbikes? 325 00:37:59,581 --> 00:38:01,017 Bike... Yes. 326 00:38:01,191 --> 00:38:02,976 [speaking Japanese] 327 00:38:04,064 --> 00:38:05,108 That one. 328 00:38:25,433 --> 00:38:27,217 [people chattering] 329 00:38:27,392 --> 00:38:29,002 Keep an eye on the bike. 330 00:39:04,254 --> 00:39:06,387 I didn'’t know if you would show up. 331 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 Why? 332 00:39:10,043 --> 00:39:13,133 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 333 00:39:13,307 --> 00:39:15,701 All you had to do was get Tommy on that boat. 334 00:39:15,875 --> 00:39:18,486 Think you could'’ve mentioned that he'’d wade through 50 yakuza 335 00:39:18,660 --> 00:39:20,880 just for the chance to kick your ass? 336 00:39:21,054 --> 00:39:23,926 Hey, it worked. 337 00:39:24,100 --> 00:39:25,798 You earned his trust. 338 00:39:25,972 --> 00:39:27,539 You got in. 339 00:39:27,713 --> 00:39:29,889 By the way, how did he like, 340 00:39:30,063 --> 00:39:33,022 "I looked into your eyes and saw honor"? 341 00:39:34,459 --> 00:39:36,852 He ate it up. I knew he would. 342 00:39:38,680 --> 00:39:41,117 He told me about your history 343 00:39:41,291 --> 00:39:43,816 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 344 00:39:45,165 --> 00:39:47,080 Our family drama is not your concern. 345 00:39:47,254 --> 00:39:49,430 Yeah, you'’re right about that, '’cause I'’m out. 346 00:39:51,867 --> 00:39:52,781 We had an agreement. 347 00:39:52,955 --> 00:39:54,304 And I seem to be the only guy 348 00:39:54,479 --> 00:39:56,394 who'’s keeping up his end of it. 349 00:39:56,568 --> 00:39:58,613 And here I had a gift for you. 350 00:40:02,312 --> 00:40:03,705 You found him. 351 00:40:18,372 --> 00:40:20,505 Where? Easy now. 352 00:40:21,810 --> 00:40:25,118 I kept my word. Now you have to keep yours. 353 00:40:25,292 --> 00:40:27,163 They want me to take three tests. 354 00:40:28,034 --> 00:40:29,644 I fail the third, I die. 355 00:40:29,818 --> 00:40:32,430 So whatever you need me to do, it better be quick. 356 00:40:32,604 --> 00:40:34,257 It'’s up to you. 357 00:40:34,432 --> 00:40:38,740 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 358 00:40:40,176 --> 00:40:42,309 The Jewel of the Sun. 359 00:40:42,483 --> 00:40:45,747 It'’s a symbol of Arashikage'’s power. 360 00:40:46,748 --> 00:40:48,750 Find the jewel and bring it to me... 361 00:40:50,404 --> 00:40:52,493 and I'’ll give you your father'’s killer. 362 00:41:44,414 --> 00:41:46,155 "You'’re welcome." 363 00:41:46,329 --> 00:41:49,507 This place is built like a fortress. What are you protecting? 364 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 When I was young, 365 00:41:52,553 --> 00:41:56,601 I was told stories of the Sun Goddess. 366 00:41:56,775 --> 00:42:00,648 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 367 00:42:00,822 --> 00:42:05,958 so she sent down a gift in the form of a jewel. 368 00:42:08,656 --> 00:42:12,442 A jewel that contained the power of the sun. 369 00:42:12,617 --> 00:42:15,707 We swore an oath to protect it, but more important, 370 00:42:15,881 --> 00:42:18,144 to never use it ourselves. 371 00:42:18,318 --> 00:42:20,581 As I grew, I realized why. 372 00:42:22,757 --> 00:42:26,152 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 373 00:42:26,326 --> 00:42:29,111 but that is a dangerous temptation. 374 00:42:29,285 --> 00:42:31,940 True power calls for discipline. 375 00:42:34,421 --> 00:42:38,120 This is Morning Light. 376 00:42:39,557 --> 00:42:43,212 My gift to you for passing the first challenge 377 00:42:51,569 --> 00:42:53,788 It'’s easy to shoot with a gun, 378 00:42:53,962 --> 00:42:57,575 but the sword is a weapon of honor. 379 00:43:04,930 --> 00:43:06,409 You know what I mean. 380 00:43:12,415 --> 00:43:13,634 It suits you. 381 00:43:15,157 --> 00:43:18,334 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel 382 00:43:18,508 --> 00:43:19,901 Only a few have access. 383 00:43:20,902 --> 00:43:23,601 My grandmother, the masters... 384 00:43:24,645 --> 00:43:25,951 and me. 385 00:43:26,125 --> 00:43:28,693 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 386 00:43:28,867 --> 00:43:32,479 Not protocol. There'’s a DNA lock. 387 00:43:32,653 --> 00:43:35,482 Like I said, blood matters to my family. 388 00:44:57,390 --> 00:44:58,696 What are you doing here? 389 00:44:59,740 --> 00:45:02,177 You. 390 00:45:02,351 --> 00:45:03,657 I was going for a walk. 391 00:45:04,440 --> 00:45:06,573 Mm. With a sword? 392 00:45:08,880 --> 00:45:12,405 I thought it was time to get serious about my training. 393 00:45:12,579 --> 00:45:15,016 That'’s Morning Light, a weapon of honor. 394 00:45:16,409 --> 00:45:18,019 What makes you think you deserve it? 395 00:45:18,193 --> 00:45:20,021 What makes you think you can use it? 396 00:45:21,240 --> 00:45:22,284 How hard could it be? 397 00:45:23,242 --> 00:45:24,460 Let'’s find out. 398 00:45:30,336 --> 00:45:32,947 How'’d you get that scar? ow did you get your name? 399 00:45:33,121 --> 00:45:34,906 I'’ll tell you when you get to know me better. 400 00:45:35,080 --> 00:45:36,646 If you live that long. 401 00:45:39,998 --> 00:45:42,000 How about a wager?I'’m all ears. 402 00:45:43,436 --> 00:45:45,873 Land one blow on me and I won'’t cut them both off. 403 00:45:46,700 --> 00:45:48,833 And if I lose? 404 00:45:49,007 --> 00:45:52,750 You tell me why you'’re here.I thought I did. We'’re training. 405 00:45:53,576 --> 00:45:54,752 Here with the Arashikage. 406 00:45:58,538 --> 00:46:00,235 You'’re on.Hit me. 407 00:46:05,371 --> 00:46:07,677 With your sword. 408 00:46:13,945 --> 00:46:15,337 Come at me like you mean it. 409 00:46:24,956 --> 00:46:27,523 It'’s not your skill that'’s lacking, it'’s your heart. 410 00:46:27,697 --> 00:46:30,744 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you 411 00:46:31,310 --> 00:46:32,398 If not... 412 00:46:42,147 --> 00:46:43,539 they'’ll be your end. 413 00:46:45,498 --> 00:46:46,499 You gonna get that? 414 00:46:59,077 --> 00:47:01,383 A win without honor is no win at all. 415 00:47:04,386 --> 00:47:05,910 Are you sure it'’s Kenta? 416 00:47:06,084 --> 00:47:08,782 He found a new way to bring his guns to Japan. 417 00:47:10,175 --> 00:47:12,046 He'’s taking delivery of a shipment tonight. 418 00:47:12,220 --> 00:47:14,266 If I move fast, I can get the jump on him. 419 00:47:14,440 --> 00:47:16,485 You have a location?Shinjuku. 420 00:47:16,659 --> 00:47:18,400 I'’ll send a team.No. 421 00:47:20,098 --> 00:47:21,577 I'’ll handle this myself. 422 00:47:22,796 --> 00:47:24,580 You have that look you get sometimes. 423 00:47:24,754 --> 00:47:26,495 The shadow before a storm. 424 00:47:28,454 --> 00:47:30,717 That storm will pass when I kill Kenta. 425 00:47:34,068 --> 00:47:35,156 Tommy. 426 00:47:36,114 --> 00:47:37,071 I'’ll come with you. 427 00:48:07,406 --> 00:48:08,973 I'’ll block the alley from the street. 428 00:48:10,148 --> 00:48:11,845 Tommy, you handle the rest of them. 429 00:48:12,019 --> 00:48:13,455 And you, secure the weapons. 430 00:48:13,629 --> 00:48:14,761 What about Kenta? 431 00:48:14,935 --> 00:48:16,241 He'’s mine. 432 00:48:20,636 --> 00:48:21,899 They'’re here. 433 00:48:56,498 --> 00:48:57,456 Boys. 434 00:52:20,311 --> 00:52:21,616 Cobra. 435 00:52:22,400 --> 00:52:24,010 This is a lot of firepower. 436 00:52:25,838 --> 00:52:27,666 What does Kenta want with it all? 437 00:52:29,102 --> 00:52:31,713 To start a war. With us. 438 00:52:31,887 --> 00:52:35,195 Which means we'’re gonna need support. Let'’s call Scarlett. 439 00:52:45,945 --> 00:52:47,903 Major O'’Hara.Give me a second. 440 00:52:49,296 --> 00:52:51,690 I need to take care of some surprise guests. 441 00:52:57,174 --> 00:52:58,349 Go ahead. 442 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Kenta is back in Tokyo 443 00:53:00,655 --> 00:53:02,353 and aligning with Cobra. 444 00:53:03,267 --> 00:53:04,703 This is recent? 445 00:53:04,877 --> 00:53:06,183 From tonight. 446 00:53:07,575 --> 00:53:08,576 Hang on a sec, okay? 447 00:53:24,331 --> 00:53:26,159 Should we be worried? 448 00:53:26,333 --> 00:53:27,465 About Scarlett? 449 00:53:27,639 --> 00:53:30,381 No. Major O'’Hara is with the Joes. 450 00:53:31,077 --> 00:53:32,252 The what? 451 00:53:32,426 --> 00:53:34,863 An elite global counterterrorism unit. 452 00:53:35,734 --> 00:53:36,735 They'’re the good guys. 453 00:53:48,877 --> 00:53:49,878 Cobra. 454 00:53:50,052 --> 00:53:51,315 So what'’s the deal with Cobra? 455 00:53:51,489 --> 00:53:53,360 The deal is, 456 00:53:53,534 --> 00:53:56,102 they'’re a secret network of terrorist cells, crime syndicates 457 00:53:56,276 --> 00:53:58,670 arms manufacturers and paramilitary groups 458 00:53:58,844 --> 00:54:01,934 linked under a single centralized command. 459 00:54:02,108 --> 00:54:05,851 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 460 00:54:06,025 --> 00:54:08,984 through violence, extortion and fear. 461 00:54:13,032 --> 00:54:14,207 Major? 462 00:54:14,381 --> 00:54:16,862 Major O'’Hara? Major? 463 00:54:17,036 --> 00:54:19,299 I just sent you a mission brief 464 00:54:19,473 --> 00:54:22,694 I'’ve been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan 465 00:54:22,868 --> 00:54:24,435 I don'’t think it'’s a coincidence. 466 00:54:24,609 --> 00:54:27,394 Her name'’s Ana DeCobray, aka "Baroness." 467 00:54:27,568 --> 00:54:29,527 Since we lost touch, she'’s been busy. 468 00:54:31,224 --> 00:54:32,921 She killed a member of parliament? 469 00:54:33,095 --> 00:54:35,881 Along with 200 other passengers on the same train, 470 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 just to influence an election. 471 00:54:37,970 --> 00:54:40,102 She'’s been linked to bombings, assassinations and civil unrest 472 00:54:40,277 --> 00:54:42,017 everywhere from Nanzhao to Borovia. 473 00:54:42,191 --> 00:54:44,324 In short, she'’s top-echelon Cobra. 474 00:54:44,498 --> 00:54:47,936 If Kenta'’s linked up with the Baroness, the threat to you is significant 475 00:54:48,110 --> 00:54:50,025 I'’ll be in Tokyo as soon as I can. 476 00:56:59,938 --> 00:57:02,897 I didn'’t sign up to work for terrorists. 477 00:57:03,071 --> 00:57:06,205 A little late to grow a conscience, don'’t you think? 478 00:57:10,731 --> 00:57:13,734 We each have our own agenda. 479 00:57:13,908 --> 00:57:19,523 There is no reason this triangle of ours can'’t be purely transactional. 480 00:57:19,697 --> 00:57:21,829 We all have something the other wants. 481 00:57:24,658 --> 00:57:25,920 Baroness. 482 00:57:26,094 --> 00:57:30,098 I know who you are and what you'’ve done. 483 00:57:30,272 --> 00:57:32,666 That rock you want me to steal, it'’s for Cobra, isn'’t it? 484 00:57:35,321 --> 00:57:36,322 No. 485 00:57:36,496 --> 00:57:38,672 I didn'’t sign up for this. 486 00:57:38,846 --> 00:57:42,589 As I said, ours is a series of exchanges. 487 00:57:42,763 --> 00:57:44,896 Kenta wants to destroy the clan. 488 00:57:45,810 --> 00:57:48,334 The clan has something I want. 489 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 And we have something you want. 490 00:57:50,292 --> 00:57:52,381 Now of course, if you'’ve had a change of heart, 491 00:57:52,556 --> 00:57:54,340 you are free to go. 492 00:57:54,514 --> 00:57:57,604 But then, so is he. 493 00:58:00,433 --> 00:58:02,479 He goes by Augustine. 494 00:58:02,653 --> 00:58:04,872 The man who took your father'’s life... 495 00:58:06,221 --> 00:58:07,266 and yours. 496 00:58:16,275 --> 00:58:17,581 Tell me where he is. 497 00:58:18,277 --> 00:58:20,453 Under lock and key. 498 00:58:20,627 --> 00:58:24,631 But I promise you, back out now 499 00:58:24,805 --> 00:58:27,025 and you will never see him again. 500 00:58:29,810 --> 00:58:31,377 All that rage... 501 00:58:32,726 --> 00:58:35,033 for all these years. 502 00:58:35,207 --> 00:58:38,253 Are you sure you'’re ready to give up the hunt 503 00:58:38,427 --> 00:58:40,865 when you'’re so close to finding peace? 504 00:58:44,303 --> 00:58:45,347 Think about it. 505 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 You have three days. 506 00:58:50,309 --> 00:58:51,832 Then I let him go. 507 00:59:03,322 --> 00:59:05,324 Trust me. He'’ll do it. 508 00:59:06,673 --> 00:59:07,631 He'’d better. 509 00:59:08,414 --> 00:59:09,981 Or I kill you both. 510 00:59:11,025 --> 00:59:12,244 [door slams] 511 00:59:19,686 --> 00:59:23,342 Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 512 00:59:23,516 --> 00:59:27,128 The second challenge will expose it. 513 00:59:27,302 --> 00:59:31,742 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself 514 00:59:32,699 --> 00:59:34,962 Most can'’t manage and fail. 515 00:59:37,965 --> 00:59:39,793 Where is everybody else? 516 00:59:39,967 --> 00:59:42,796 This test is private and unique to you. 517 00:59:42,970 --> 00:59:44,624 You face it alone. 518 00:59:47,932 --> 00:59:50,717 The light will reveal all. 519 00:59:51,500 --> 00:59:52,893 Follow it. 520 01:01:20,851 --> 01:01:22,113 I'’m sorry, Dad. 521 01:01:25,246 --> 01:01:26,639 I couldn'’t stop him. 522 01:01:40,653 --> 01:01:42,176 It'’s not your fault. 523 01:01:43,177 --> 01:01:44,265 You were just a kid. 524 01:01:48,269 --> 01:01:49,662 I couldn'’t save you. 525 01:01:50,968 --> 01:01:52,665 You saved yourself. 526 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 That'’s the only thing that mattered to me. 527 01:02:53,378 --> 01:02:54,945 Did I pass? 528 01:02:55,119 --> 01:02:58,513 This is more than a test you pass or fail. 529 01:02:58,687 --> 01:03:02,039 It is a mirror to reveal your weakness. 530 01:03:02,213 --> 01:03:08,393 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself 531 01:03:08,567 --> 01:03:12,658 It is the only way to overcome the third challenge. 532 01:03:12,832 --> 01:03:14,486 And I assure you, 533 01:03:14,660 --> 01:03:17,619 this is not a challenge you want to fail. 534 01:05:19,002 --> 01:05:20,003 I miss something? 535 01:05:24,007 --> 01:05:26,226 I followed you into the city. 536 01:05:27,053 --> 01:05:28,576 But you know that. 537 01:05:28,750 --> 01:05:29,795 Where did you go? 538 01:05:31,797 --> 01:05:34,582 You'’ve been looking for a reason not to trust me from the start. 539 01:05:34,756 --> 01:05:37,324 You'’re an unknown. That'’s dangerous. 540 01:05:41,415 --> 01:05:44,375 I think you can handle yourself. Dangerous to this clan 541 01:05:45,724 --> 01:05:47,726 You don'’t know what this place means to me. 542 01:05:47,900 --> 01:05:50,598 I owe the Arashikage everything. 543 01:05:50,772 --> 01:05:52,861 I never knew family before I arrived here. 544 01:05:53,645 --> 01:05:55,560 Can you understand that? 545 01:06:10,444 --> 01:06:12,969 You want to know why I'’ve been a ghost for so long? 546 01:06:18,235 --> 01:06:20,193 My father was murdered when I was a kid. 547 01:06:21,803 --> 01:06:25,242 When I tried to find out why, it was as if he didn'’t exist. 548 01:06:25,416 --> 01:06:27,766 False identities, false papers. 549 01:06:27,940 --> 01:06:30,377 Everything about him was a lie. 550 01:06:33,467 --> 01:06:34,773 Even my own name. 551 01:06:42,302 --> 01:06:44,043 That'’s why I couldn'’t find you. 552 01:06:46,524 --> 01:06:48,439 If I pass the third challenge... 553 01:06:50,006 --> 01:06:51,964 I'’m Arashikage, right? 554 01:06:53,052 --> 01:06:54,619 If you pass. 555 01:06:55,707 --> 01:06:57,013 I have to pass. 556 01:07:00,146 --> 01:07:03,932 I'’ve done unforgivable things I wish I could tell you, but I can'’t. 557 01:07:05,456 --> 01:07:07,501 But if I could become part of this family, 558 01:07:07,675 --> 01:07:08,894 be its protector... 559 01:07:11,114 --> 01:07:12,767 I think that would make it right. 560 01:07:21,428 --> 01:07:23,430 Then empty your heart. 561 01:07:26,303 --> 01:07:28,174 Whatever you'’re hiding in there, 562 01:07:28,348 --> 01:07:30,524 the challenge will see right through it. 563 01:07:38,880 --> 01:07:40,926 I see that you have a clouded mind. 564 01:07:41,100 --> 01:07:44,190 You live on both sides of the mirror. 565 01:07:44,364 --> 01:07:47,715 Only you know whether you are ready to take this test. 566 01:07:47,889 --> 01:07:50,457 Be certain that you wish to proceed. 567 01:07:50,631 --> 01:07:52,807 Once the third challenge begins, 568 01:07:52,981 --> 01:07:54,635 there is no turning back. 569 01:07:57,812 --> 01:07:59,075 I'’m sure. 570 01:08:00,641 --> 01:08:04,210 Those who pass are accepted into the Arashikage. 571 01:08:04,384 --> 01:08:06,386 If you survive, you will gain access 572 01:08:06,560 --> 01:08:09,520 to our knowledge and our power. 573 01:08:10,869 --> 01:08:14,742 But you must swear loyalty to our clan. 574 01:08:14,916 --> 01:08:16,918 Do you accept this condition? 575 01:08:19,095 --> 01:08:20,531 I do. 576 01:08:28,669 --> 01:08:30,280 What do I do when I get down there? 577 01:08:30,454 --> 01:08:32,238 There is a particular tile. 578 01:08:32,412 --> 01:08:34,980 Step on it and wait for judgment. 579 01:08:37,852 --> 01:08:38,984 Something funny? 580 01:08:39,550 --> 01:08:40,942 You will see, 581 01:08:41,117 --> 01:08:42,292 Snake. 582 01:10:01,980 --> 01:10:04,374 Giant anacondas as old as time. 583 01:10:04,548 --> 01:10:06,985 They never harm those who are pure of heart. 584 01:10:07,159 --> 01:10:08,769 What about everybody else? 585 01:11:02,997 --> 01:11:04,738 Empty your heart. 586 01:12:18,421 --> 01:12:19,422 Go! 587 01:12:23,251 --> 01:12:24,252 Go! 588 01:12:49,713 --> 01:12:52,542 She knows our rules. She will be punished. 589 01:12:53,673 --> 01:12:55,849 Grandmother--You brought him among us. 590 01:12:56,023 --> 01:12:58,025 The fault is not hers alone. 591 01:12:59,462 --> 01:13:00,463 No, Sen-san. 592 01:13:02,290 --> 01:13:03,988 The fault is mine. 593 01:13:04,902 --> 01:13:06,860 Explain yourself. 594 01:13:07,034 --> 01:13:09,907 The penalty of lying is death. 595 01:13:12,518 --> 01:13:14,041 We are all listening. 596 01:13:20,047 --> 01:13:21,527 My heart is not pure. 597 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 I seek vengeance. 598 01:13:25,618 --> 01:13:27,098 My father was murdered. 599 01:13:28,229 --> 01:13:30,362 I have dedicated my life 600 01:13:30,536 --> 01:13:32,408 to finding the man who did it... 601 01:13:33,713 --> 01:13:35,106 and killing him. 602 01:13:40,894 --> 01:13:44,855 This is all I'’ve ever wanted. 603 01:13:51,209 --> 01:13:52,602 He speaks the truth. 604 01:13:54,604 --> 01:13:56,867 Your honesty wins you your life, 605 01:13:57,737 --> 01:13:59,739 but not among the Arashikage. 606 01:14:16,495 --> 01:14:17,670 Snake! 607 01:14:59,625 --> 01:15:01,018 You should have told me. 608 01:15:01,975 --> 01:15:04,021 We could have been brothers. 609 01:15:05,544 --> 01:15:07,285 I know I failed you. 610 01:15:08,765 --> 01:15:11,942 You are the only brother I'’ve ever known. 611 01:15:12,116 --> 01:15:14,727 And I would pay you back with my life if I had to. 612 01:16:08,259 --> 01:16:09,695 Keep it. 613 01:20:14,635 --> 01:20:16,202 I was hoping you wouldn'’t do that. 614 01:20:17,551 --> 01:20:18,944 Akiko. 615 01:20:20,250 --> 01:20:22,905 Still want to know how I got my scar? 616 01:20:23,079 --> 01:20:24,820 From the last man I trusted. 617 01:20:25,951 --> 01:20:28,388 Trust is a hard thing to come by these days. 618 01:20:31,957 --> 01:20:33,437 Time for you to learn a lesson. 619 01:21:11,431 --> 01:21:13,869 You have placed the clan at risk. 620 01:21:14,957 --> 01:21:16,393 You must atone. 621 01:21:17,220 --> 01:21:19,352 We will return the Jewel... 622 01:21:22,051 --> 01:21:24,836 and bring you the head of Snake Eyes. 623 01:21:48,077 --> 01:21:49,078 So? 624 01:21:49,861 --> 01:21:51,254 Do you have it? 625 01:21:52,559 --> 01:21:54,605 You'’re gonna start a war with the Arashikage, aren'’t you? 626 01:21:54,779 --> 01:21:56,389 What do you care? 627 01:21:58,565 --> 01:22:02,134 Remember our deal, and you will get what I promised 628 01:22:35,994 --> 01:22:37,735 This isn'’t my fight. 629 01:22:50,139 --> 01:22:51,140 Come here. 630 01:23:10,420 --> 01:23:11,682 Mmm. 631 01:23:16,948 --> 01:23:18,341 Please, 632 01:23:18,515 --> 01:23:20,212 enjoy your reward. 633 01:23:39,536 --> 01:23:42,495 You will get the Jewel once I'’ve destroyed the clan. 634 01:24:45,341 --> 01:24:46,342 Who are you? 635 01:24:50,041 --> 01:24:51,434 You killed my dad. 636 01:24:54,611 --> 01:24:57,179 You'’re going to have to be a little more specific. 637 01:24:58,005 --> 01:25:00,791 I killed a lot of people. 638 01:25:15,066 --> 01:25:16,111 Roll. 639 01:25:17,808 --> 01:25:19,375 Win, you live. 640 01:25:20,289 --> 01:25:21,986 Lose, you die. 641 01:25:25,990 --> 01:25:27,296 Roll! 642 01:25:28,601 --> 01:25:29,733 Roll! 643 01:25:33,215 --> 01:25:34,607 Snake eyes. 644 01:25:36,653 --> 01:25:37,958 You better think! 645 01:25:41,745 --> 01:25:44,443 Okay, okay. All right. 646 01:25:44,617 --> 01:25:47,620 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad 647 01:25:47,794 --> 01:25:49,796 Why did you kill him? 648 01:25:49,970 --> 01:25:52,321 Cobra gives an order, you don'’t question it. 649 01:26:04,898 --> 01:26:06,161 You'’re Cobra. 650 01:26:08,075 --> 01:26:09,338 I was. 651 01:26:10,643 --> 01:26:12,079 Until three weeks ago, 652 01:26:12,254 --> 01:26:15,300 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 653 01:26:20,218 --> 01:26:24,266 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 654 01:26:29,880 --> 01:26:31,447 Let'’s go. Let'’s do this. 655 01:27:04,001 --> 01:27:06,003 I have to stop Kenta. 656 01:27:17,580 --> 01:27:18,711 There he is. 657 01:27:19,582 --> 01:27:20,844 Follow him. 658 01:27:33,683 --> 01:27:35,250 What'’s he doing? 659 01:27:35,424 --> 01:27:37,164 Looks like he'’s heading back to the castle. 660 01:27:55,531 --> 01:27:56,662 Let'’s go. 661 01:28:22,340 --> 01:28:25,212 Did you see that? Snake'’s fighting on our side. 662 01:28:49,498 --> 01:28:51,195 Tommy, listen to me. 663 01:28:51,369 --> 01:28:54,111 Kenta'’s got the Jewel and is headed for the castle. 664 01:28:54,285 --> 01:28:55,504 Can you hear me? 665 01:28:55,678 --> 01:28:56,809 Tommy! Akiko! 666 01:28:56,983 --> 01:28:58,289 Shit! 667 01:29:29,581 --> 01:29:30,843 We have to keep you safe. 668 01:29:31,017 --> 01:29:32,671 Nothing matters but the safety of the clan. 669 01:29:32,845 --> 01:29:34,064 You are the clan! 670 01:29:34,238 --> 01:29:36,153 I am nothing by myself. 671 01:30:48,181 --> 01:30:49,835 I guess the party started early. 672 01:31:13,337 --> 01:31:16,166 He needs help.He deserves to die. 673 01:33:07,886 --> 01:33:10,976 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 674 01:33:16,416 --> 01:33:18,462 This isn'’t over. 675 01:33:29,821 --> 01:33:32,607 Leave! Now! 676 01:34:09,078 --> 01:34:11,254 I am the Arashikage. 677 01:34:13,473 --> 01:34:15,214 This is a terrible idea. 678 01:34:53,862 --> 01:34:57,866 Very noble. But the promise is not yours to make 679 01:35:01,826 --> 01:35:03,045 The Jewel. 680 01:35:03,219 --> 01:35:05,177 The clan is destroyed. 681 01:35:05,351 --> 01:35:07,353 We kept our side of the bargain. 682 01:35:07,527 --> 01:35:09,399 I trust you'’ll keep yours. 683 01:35:15,187 --> 01:35:19,017 With this jewel, Cobra will be invincible. 684 01:35:21,846 --> 01:35:23,413 Maybe I'’ll just keep it. 685 01:35:23,587 --> 01:35:25,154 No good deed, huh? 686 01:35:26,068 --> 01:35:27,199 Shut up. 687 01:35:27,373 --> 01:35:29,636 Cobra will annihilate you. 688 01:35:33,684 --> 01:35:36,905 You protect my grandmother. I'’ll go after the Jewel. 689 01:35:39,603 --> 01:35:41,736 When you cast me out, 690 01:35:41,910 --> 01:35:45,435 I warned you this day would come. 691 01:35:46,566 --> 01:35:47,611 Kneel. 692 01:35:51,006 --> 01:35:52,355 Very well, then. 693 01:35:54,879 --> 01:35:55,880 Die. 694 01:35:58,709 --> 01:36:00,972 We'’re under attack! It'’s Tommy. 695 01:36:05,890 --> 01:36:06,891 Snake. 696 01:36:14,072 --> 01:36:16,683 You'’re in a tight spot? '’ve been in worse. 697 01:36:16,858 --> 01:36:19,077 Still, I'’d like to propose a very temporary alliance. 698 01:36:19,251 --> 01:36:21,558 All right. But when it'’s over, I walk. 699 01:36:21,732 --> 01:36:23,908 Not a chance, but I'’ll give you a head start. 700 01:36:46,278 --> 01:36:49,760 You'’re losing your touch. I saw you a mile away. 701 01:36:51,457 --> 01:36:52,850 Sure you did. 702 01:36:53,024 --> 01:36:55,679 Good of you to join us, Tommy-san. 703 01:36:55,853 --> 01:36:57,420 And just in time. 704 01:36:58,508 --> 01:37:00,118 I count 20 men. 705 01:37:00,989 --> 01:37:01,903 Heavy odds. 706 01:37:02,077 --> 01:37:03,774 Yeah. For them. 707 01:37:31,628 --> 01:37:33,064 Snake Eyes, 708 01:37:33,238 --> 01:37:36,502 betray our trust again, I'’ll kill you myself. 709 01:37:38,156 --> 01:37:39,592 What is she doing here? 710 01:37:39,766 --> 01:37:42,639 Let'’s just say our goals are temporarily aligned. 711 01:37:45,990 --> 01:37:47,252 Just for tonight. 712 01:38:28,859 --> 01:38:29,991 They'’re mine. 713 01:40:05,216 --> 01:40:06,478 Yo, Joe. 714 01:40:45,517 --> 01:40:46,605 Fuck this. 715 01:41:08,279 --> 01:41:11,978 You should have killed me when you had the chance. 716 01:41:51,801 --> 01:41:53,063 Tommy! 717 01:42:03,117 --> 01:42:05,336 Tommy-san, no! Tommy-san! 718 01:42:26,618 --> 01:42:28,011 Kenta'’s gone. 719 01:42:30,405 --> 01:42:31,406 Where'’s Snake? 720 01:43:08,269 --> 01:43:09,748 Just stay down. 721 01:43:39,256 --> 01:43:40,997 Abandon ego. 722 01:43:44,087 --> 01:43:46,132 Practice selflessness. 723 01:43:49,223 --> 01:43:51,877 Strike with honor. 724 01:45:08,563 --> 01:45:10,304 This is where you die. 725 01:46:44,398 --> 01:46:46,312 The Jewel of the Sun is secure. 726 01:46:53,929 --> 01:46:55,887 And it always will be. 727 01:46:57,236 --> 01:46:59,630 At least for another generation. 728 01:47:04,505 --> 01:47:08,117 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 729 01:47:10,946 --> 01:47:12,251 But Sen-sama-- 730 01:47:15,733 --> 01:47:17,648 I had no choice. 731 01:47:20,172 --> 01:47:23,437 I only used the Jewel to defend our people. 732 01:47:24,350 --> 01:47:26,091 There is always a choice. 733 01:47:26,265 --> 01:47:29,704 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 734 01:47:29,878 --> 01:47:31,445 only to protect it. 735 01:47:33,098 --> 01:47:34,404 You can never... 736 01:47:36,885 --> 01:47:37,973 lead the clan. 737 01:47:38,147 --> 01:47:39,104 With respect-- 738 01:47:39,278 --> 01:47:41,150 Remember your vows, Tommy, 739 01:47:41,324 --> 01:47:43,892 to forever serve the clan in any capacity. 740 01:47:44,066 --> 01:47:45,328 "Serve"? 741 01:47:50,420 --> 01:47:51,682 Serve? 742 01:47:54,729 --> 01:47:59,516 I have given my life to this clan! 743 01:47:59,690 --> 01:48:01,953 I have sacrificed everything! 744 01:48:02,127 --> 01:48:03,172 Tommy. 745 01:48:03,999 --> 01:48:06,697 It is my blood right! 746 01:48:17,447 --> 01:48:21,582 You offered me your life. 747 01:48:25,803 --> 01:48:27,805 Next time we meet... 748 01:48:29,503 --> 01:48:32,680 I will take it. 749 01:48:36,292 --> 01:48:37,946 Tomisaburo, wait. 750 01:48:40,470 --> 01:48:43,038 You will always be a part of this family. 751 01:49:04,538 --> 01:49:06,017 I serve no one. 752 01:49:43,751 --> 01:49:46,362 I'’m going after Tommy. I had a feeling you might. 753 01:49:47,363 --> 01:49:48,799 Are you sure that'’s wise? 754 01:49:48,973 --> 01:49:51,193 In his state, who knows what he might do? 755 01:49:51,367 --> 01:49:53,195 That'’s why I have to find him. 756 01:49:54,500 --> 01:49:56,590 This is all my fault. 757 01:49:56,764 --> 01:49:58,896 I have to do everything I can to make it right. 758 01:50:00,550 --> 01:50:03,161 Well, this might be useful. 759 01:50:16,348 --> 01:50:18,089 Be careful. 760 01:50:18,263 --> 01:50:20,788 [clears throat] 761 01:50:20,962 --> 01:50:22,050 Excuse me. 762 01:50:22,224 --> 01:50:24,356 My commander, General Joe Colton, 763 01:50:24,530 --> 01:50:26,620 wanted to share this with you. 764 01:50:48,250 --> 01:50:49,643 I don'’t understand. 765 01:50:49,817 --> 01:50:52,471 Your father was one of us. A Joe. 766 01:50:54,560 --> 01:50:56,084 He was a Joe? 767 01:50:56,258 --> 01:50:58,782 You'’ll find no record of you in there. 768 01:50:58,956 --> 01:51:01,132 He kept you off the grid to protect you. 769 01:51:02,830 --> 01:51:04,179 So why was he killed? 770 01:51:04,353 --> 01:51:06,442 Your father infiltrated a Cobra cell. 771 01:51:06,616 --> 01:51:08,879 But they found out. 772 01:51:09,053 --> 01:51:11,403 By the time we got there, he was dead and you were gone. 773 01:51:13,318 --> 01:51:16,670 But you should know the intel he provided saved thousands of lives 774 01:51:18,410 --> 01:51:20,021 At the cost of his own. 775 01:51:20,195 --> 01:51:21,631 It was a price he was willing to pay 776 01:51:21,805 --> 01:51:24,329 to make the world a safer place for the rest of us. 777 01:51:24,503 --> 01:51:26,375 Safer for his son. 778 01:51:28,812 --> 01:51:31,075 He left some big shoes to fill, your dad. 779 01:51:33,643 --> 01:51:36,559 It hasn'’t been easy finding the right person to fill them. 780 01:51:36,733 --> 01:51:40,302 So you'’re saying I could be a Joe? 781 01:51:40,476 --> 01:51:41,956 Anything'’s possible. 782 01:51:44,523 --> 01:51:46,874 We all make mistakes. 783 01:51:47,048 --> 01:51:49,311 It'’s what we do next that really matters. 784 01:51:51,400 --> 01:51:54,359 When you'’re ready, Akiko knows where to find us. 785 01:52:01,410 --> 01:52:03,455 There'’s something I need to do first. 786 01:52:04,500 --> 01:52:06,937 Let'’s find Tommy and bring him home. 787 01:52:53,288 --> 01:52:55,377 Something to drink before takeoff? 788 01:53:03,951 --> 01:53:05,604 I'’m not here to kill you. 789 01:53:17,399 --> 01:53:18,966 I came to make you an offer. 790 01:53:24,275 --> 01:53:27,409 You'’ve lost an army, Tommy. 791 01:53:30,673 --> 01:53:32,283 But I can get you a better one. 792 01:53:40,465 --> 01:53:41,640 Storm Shadow. 793 01:53:47,646 --> 01:53:50,519 Call me Storm Shadow. 54970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.