All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 I'm guessing it's the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 I got tools back at the cabin. 3 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Shouldn't be a big job. 4 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Can I help? 5 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Dad? 6 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Yeah. Yeah, sure you can help. 7 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Is there a safe? At the cabin. 8 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Why? 9 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 - You got valuables you trying to hide? - No. 10 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Worried I'm gonna steal your baseball cards? 11 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 No. 12 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 I heard you on the phone the other night. 13 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 You said you were at a safe house. 14 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 It's just another word for cabin. 15 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 So there's no safe? 16 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 There's a fireplace, though. 17 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Maybe we can roast some marshmallows. 18 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hey. Hey. Hey. 19 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hey. We need to leave. 20 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Right now. Come on. 21 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Dad? 22 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Dad, what's happening? 23 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Do not move, no matter what happens. 24 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 You were almost hard to find. 25 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Let's have it. 26 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 All of it. 27 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Let's go in. 28 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Here is how I make decisions. 29 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Win, you live. 30 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Lose, 31 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 you die. 32 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Now that's too bad. 33 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Snake eyes. 34 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 What can I say? House always wins. 35 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 No! 36 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Run! 37 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Kid's gone. 38 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 Oh! 39 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 And the winner... 40 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 Snake Eyes! 41 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 42 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Of course, your technique is a bit crude, 43 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 but that has its advantages. 44 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 I've been watching you for a while now. 45 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 That ain't creepy at all. 46 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 When you grow up on the streets, it's them or you, right? 47 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 48 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Ain't nothing personal, but I don't work for guys like you. 49 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Or anyone, for that matter. 50 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 I know. You are a drifter. 51 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 52 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Works for me. 53 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 54 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 True? 55 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 I like to know who I'm hiring. 56 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 I told you, I ain't interested. You got the wrong guy. 57 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - You haven't heard my offer yet. - I don't care. 58 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 59 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 My men found it going through your motel room. 60 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Sounds like the police could never ID the body. 61 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Nor did they ever find the killer. 62 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 63 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 I'm pretty good at finding people. 64 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Especially people who kill other people. 65 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Come work for me, 66 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 and I promise you, I'll find the man who did this. 67 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 I'll find a spot for you in my crew. 68 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 You can start at the docks. 69 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 Hey. 70 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 Uh-oh. 71 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Here comes Fish Boy. 72 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Cover up! Cover up! Cover up! 73 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Let me know when you get a new joke. 74 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Oi! 75 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 Hey. Easy, easy. They're just kids. 76 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Throw it over. Yeah. 77 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 I'm guessing you were always picked last on the playground, huh? 78 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hey! No, no, no! Huh? 79 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Take it easy. 80 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 He meant no disrespect. Right? 81 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Yeah. Sure. 82 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 I don't know what your deal is, but you have guts. 83 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Boss. 84 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 Hey! 85 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Fish Boy. 86 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 What's going on? 87 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Boss wants to talk to you. 88 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Am I in trouble? 89 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Someone is. 90 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Leave the knife. Mmm? 91 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 We operate on one currency. 92 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Not money. Not fear. Just one simple thing. 93 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Trust. 94 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 See, 'cause without trust, there can be no loyalty. 95 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 And without loyalty... 96 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 there is no yakuza. 97 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-san. 98 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 You look surprised to see me. 99 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 100 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 I wouldn't have pictured you 101 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 in a place like this with friends like these. 102 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 My cousin here is one of Japan's most powerful sons. 103 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 And you are one of its most disgraced. 104 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 This man betrayed our trust. 105 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 He's an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 106 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Let's show him what loyalty really looks like. 107 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 This is a mistake. 108 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Everything we want in life comes at a price. 109 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Now do it. 110 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 That's disappointing. 111 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 112 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hey. 113 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Mind? 114 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Come on. Let's get out of here! 115 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Let's go! 116 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Now can we go? 117 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 This way! 118 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - No, no, no. - Kenta! 119 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 What an angry boy you are 120 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 You always were 121 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, get in the truck! 122 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Anytime you're ready. 123 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - Come on! - All right, I'm trying! 124 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 LAPD. Drop your weapons. 125 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Don't move. 126 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 You all right? 127 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Yeah. 128 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Just peachy. 129 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Good. 130 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - You're alive. - Tommy. 131 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 You're safe. 132 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 We are going home. 133 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 I don't have a home. 134 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Not yours. 135 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Mine. 136 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 I owe you a blood debt. 137 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 You saved my life. Why? 138 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 I'm not a murderer. 139 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 I looked into your eyes, and I saw honor. 140 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 So why run guns for the yakuza? 141 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 That was a mistake. 142 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Well, you got that right. 143 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 If Kenta ever sees you again, 144 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 you are a dead man. 145 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 He called you cousins. 146 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 We grew up together. 147 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 We were both next in line to become leader of our clan. 148 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 But there can only be one. 149 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 So Kenta tried to have me killed. 150 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 When his treachery was discovered... 151 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 I was given the responsibility to decide his fate. 152 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 I ordered him banished. 153 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 And since then, 154 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 he has been trying to seize power the only way he knows how. 155 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Through greed and violence. 156 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 I didn't know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 157 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 I was ambushed. 158 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 You're his enemy now too. 159 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Which means your "Fish Boy" life in LA... 160 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 is over. 161 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 There's no going back. 162 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hey, where are we heading? 163 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Really? 164 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 What is it exactly you do? 165 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 A little of this, little of that. 166 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - That your wife? - No. 167 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - Your girlfriend. - Uh-uh. 168 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Sister? 169 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko is our chief of security. 170 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 We value her advice, but we don't have to take it. 171 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 The leader of our clan rarely meets outsiders. 172 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Don't forget to bow. 173 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes, 174 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 175 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 My grandmother. 176 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 The man who saved my grandson's life. 177 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 We Arashikage are in your debt, 178 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 which means Japan is in your debt. 179 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Don't worry about it. 180 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 I'll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 181 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 I have a better idea. 182 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Stay. 183 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 I want you to join us. 184 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Join the Arashikage. 185 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama. If I may. 186 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Even allowing him this much access is reckless. 187 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - I vouch for him. - With respect, Tommy-san, 188 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 you do not lead this clan. 189 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Not yet. 190 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Someday I will. 191 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 And I will need a warrior like this by my side. 192 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Someone I can trust with my life. 193 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 For 600 years, 194 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 our ninja have brought peace and stability to Japan. 195 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 196 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 But things have changed. 197 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 New threats call for new strategies. 198 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Even welcoming outsiders... 199 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 as you, of all of us, should know, Akiko. 200 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Any questions we have about our new friend, 201 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 202 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 And will he submit to the challenges? 203 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 He will. 204 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 I'm sorry, the Three Challenges of the what now? 205 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 The Three Challenges are designed to reveal an applicant's character. 206 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 207 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 and ready you for the third. 208 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 That's the true test. 209 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 It will be up to you whether you wish to take it. 210 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 What if I fail? 211 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 You die. 212 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 You're being serious. 213 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 I wouldn't put you in that position if I thought it was likely. 214 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 I can't give you a name or a past... 215 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 but I can offer you a purpose. 216 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 And something more important. 217 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 A home. 218 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 And why would you do that? 219 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Because I saw honor in your eyes, too. 220 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Come. 221 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Get some rest. You have time to decide. 222 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 In the meantime, consider my home your home. 223 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 So your toys, my toys, huh? 224 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 How American. 225 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 You'll need to get farther faster. 226 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 We don't have much time. 227 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 The Arashikage are more than just brute force. 228 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 229 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 230 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 But the hardest part will be listening to you complain about it. 231 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 I still think this is a mistake. 232 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Zero hits on his fingerprints. 233 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Nothing on any of our facial recognition platforms. 234 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 This stray dog of yours is a ghost. 235 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 I'm not scared of ghosts. 236 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 I'm serious, Tommy. 237 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 He was working for the yakuza, for God's sake. 238 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - He's not one of them. - That doesn't make him one of us. 239 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Us"? 240 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 My name... 241 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 My name is Tomisaburo Arashikage. 242 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 You think I would endanger this clan? 243 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 I am this clan. 244 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-san, I wasn't questioning your loyalty. 245 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Just my judgment. 246 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 He saved my life, Akiko. 247 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 I owe him this chance. 248 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 I understand it. 249 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 I'm just worried you're moving too fast. 250 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Too quick to anger, too quick to react." 251 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Now you sound like Grandmother. 252 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 If I'm wrong about him, we'll find out tomorrow. 253 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% of candidates fail the first challenge. 254 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Just saying. 255 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Well, that means 20% pass, Akiko. 256 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Just saying. 257 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 For 600 years, 258 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 our fighters have been trained 259 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 by the greatest warriors the world has ever known. 260 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 261 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 And most honorable 262 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 Blind Master. 263 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 From them, you will learn how to fight, 264 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 how to kill when necessary, 265 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 but most importantly, 266 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 how to live according to the Arashikage Mindset. 267 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abandon ego. 268 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Strike with honor. 269 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 270 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Any questions? 271 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - What happens... - Silence! 272 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 You are nothing. 273 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 This challenge is a waste of time. 274 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 You will fail. 275 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 276 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Let's go. 277 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Challenge one. 278 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Take this bowl from me. I'll take that bowl from you. 279 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Okay, I'll bite. 280 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 What's the punch line? 281 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 You must take my bowl without spilling any water. 282 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Fail four times and your training is over before it begins. 283 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 That's one. 284 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Two. 285 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 That's three. 286 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 This is embarrassing 287 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 He has a lot to learn 288 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 Abandon ego. 289 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Selflessness and truthfulness... 290 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 will lead to harmony. 291 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 292 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 293 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 No congratulations? 294 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 One down, two to go. 295 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Congratulations. 296 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 297 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 You hide it well, 298 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 but I can tell you're a little impressed with me. 299 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 What I think of you is irrelevant. 300 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 You'll survive the third test or you won't. 301 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Then it won't matter at all. 302 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 To Tommy, our future toryo. 303 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 May you be strong, wise and honorable. 304 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 To Snake Eyes. 305 00:36:09,303 --> 00:36:10,303 May you die well. 306 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Kanpai. 307 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 Kanpai! 308 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 That word he used, "toryo." 309 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 It means "head of family." 310 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 I am the last of the Arashikage bloodline. 311 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Ever since I was a child, I've been groomed to lead. 312 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 This is my destiny. 313 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 But if I'm to lead the clan into the next hundred years, 314 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 I have to adapt. 315 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 We have to adapt. 316 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 I need warriors like you, 317 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 who have lived in and know the new world 318 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 but can master the Arashikage Mindset, 319 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 to become the future of the clan 320 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 and fight side by side as brothers. 321 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Anyway, eat. 322 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Why is Hard Master staring at me like that? 323 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 He isn't. 324 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 He is very nearsighted. 325 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 The Blind Master, on the other hand... 326 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 he is watching you. 327 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 They say he knows a liar when he hears one. 328 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy said I could borrow one of his bikes. 329 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 His motorbikes? 330 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - Bike... - Yes. 331 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 That one. 332 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Keep an eye on the bike. 333 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 I didn't know if you would show up. 334 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Why? 335 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 336 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 All you had to do was get Tommy on that boat. 337 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Think you could've mentioned that he'd wade through 50 yakuza 338 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 just for the chance to kick your ass? 339 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hey, it worked. 340 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 You earned his trust. 341 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 You got in. 342 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 By the way, how did he like, 343 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "I looked into your eyes and saw honor"? 344 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - He ate it up. - I knew he would. 345 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 He told me about your history. 346 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 347 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Our family drama is not your concern. 348 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Yeah, you're right about that, 'cause I'm out. 349 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 We had an agreement. 350 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 And I seem to be the only guy 351 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 who's keeping up his end of it. 352 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 And here I had a gift for you. 353 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 You found him. 354 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - Where? - Easy now. 355 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 I kept my word. Now you have to keep yours. 356 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 They want me to take three tests. 357 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 I fail the third, I die. 358 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 So whatever you need me to do, it better be quick. 359 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 It's up to you. 360 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 361 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 The Jewel of the Sun. 362 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 It's a symbol of Arashikage's power. 363 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Find the jewel and bring it to me... 364 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 and I'll give you your father's killer. 365 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "You're welcome." 366 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 This place is built like a fortress. What are you protecting? 367 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 When I was young, 368 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 I was told stories of the Sun Goddess. 369 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 370 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 so she sent down a gift in the form of a jewel. 371 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 A jewel that contained the power of the sun. 372 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 We swore an oath to protect it, but more important, 373 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 to never use it ourselves. 374 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 As I grew, I realized why. 375 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 376 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 but that is a dangerous temptation. 377 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 True power calls for discipline. 378 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 This is Morning Light. 379 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 My gift to you for passing the first challenge. 380 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 It's easy to shoot with a gun, 381 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 but the sword is a weapon of honor. 382 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 You know what I mean. 383 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 It suits you. 384 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 385 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Only a few have access. 386 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 My grandmother, the masters... 387 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 and me. 388 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 389 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Not protocol. There's a DNA lock. 390 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Like I said, blood matters to my family. 391 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 What are you doing here? 392 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 You. 393 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 I was going for a walk. 394 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Mm. With a sword? 395 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 I thought it was time to get serious about my training. 396 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 That's Morning Light, a weapon of honor. 397 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 What makes you think you deserve it? 398 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 What makes you think you can use it? 399 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 How hard could it be? 400 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Let's find out. 401 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - How'd you get that scar? - How did you get your name? 402 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 I'll tell you when you get to know me better. 403 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 If you live that long. 404 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - How about a wager? - I'm all ears. 405 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Land one blow on me and I won't cut them both off. 406 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 And if I lose? 407 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - You tell me why you're here. - I thought I did. We're training. 408 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Here with the Arashikage. 409 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - You're on. - Hit me. 410 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 With your sword. 411 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Come at me like you mean it. 412 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 It's not your skill that's lacking, it's your heart. 413 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 414 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 If not... 415 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 they'll be your end. 416 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 You gonna get that? 417 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 A win without honor is no win at all. 418 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Are you sure it's Kenta? 419 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 He found a new way to bring his guns to Japan. 420 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 He's taking delivery of a shipment tonight. 421 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 If I move fast, I can get the jump on him. 422 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - You have a location? - Shinjuku. 423 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - I'll send a team. - No. 424 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 I'll handle this myself. 425 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 You have that look you get sometimes. 426 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 The shadow before a storm. 427 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 That storm will pass when I kill Kenta. 428 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 429 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 I'll come with you. 430 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 I'll block the alley from the street. 431 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, you handle the rest of them. 432 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 And you, secure the weapons. 433 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 What about Kenta? 434 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 He's mine. 435 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 They're here. 436 00:48:53,557 --> 00:48:54,557 Who are you? 437 00:48:56,870 --> 00:48:57,870 Boys. 438 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 439 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 This is a lot of firepower. 440 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 What does Kenta want with it all? 441 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 To start a war. With us. 442 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Which means we're gonna need support. Let's call Scarlett. 443 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - Major O'Hara. - Give me a second. 444 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 I need to take care of some surprise guests. 445 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Go ahead. 446 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta is back in Tokyo 447 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 and aligning with Cobra. 448 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 This is recent? 449 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 From tonight. 450 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Hang on a sec, okay? 451 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Should we be worried? 452 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 About Scarlett? 453 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 No. Major O'Hara is with the Joes. 454 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 The what? 455 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 An elite global counterterrorism unit. 456 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 They're the good guys. 457 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 458 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 So what's the deal with Cobra? 459 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 The deal is, 460 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 they're a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 461 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 arms manufacturers and paramilitary groups 462 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 linked under a single centralized command. 463 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 464 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 through violence, extortion and fear. 465 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 Major? 466 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Major O'Hara? Major? 467 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 I just sent you a mission brief. 468 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 I've been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 469 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 I don't think it's a coincidence. 470 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Her name's Ana DeCobray, aka "Baroness." 471 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Since we lost touch, she's been busy. 472 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 She killed a member of parliament? 473 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Along with 200 other passengers on the same train, 474 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 just to influence an election. 475 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 She's been linked to bombings, assassinations and civil unrest 476 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 everywhere from Nanzhao to Borovia. 477 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 In short, she's top-echelon Cobra. 478 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 If Kenta's linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 479 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 I'll be in Tokyo as soon as I can. 480 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 I didn't sign up to work for terrorists. 481 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 A little late to grow a conscience, don't you think? 482 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 We each have our own agenda. 483 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 There is no reason this triangle of ours can't be purely transactional. 484 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 We all have something the other wants. 485 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 486 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 I know who you are and what you've done. 487 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 That rock you want me to steal, it's for Cobra, isn't it? 488 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 No. 489 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 I didn't sign up for this. 490 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 As I said, ours is a series of exchanges. 491 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta wants to destroy the clan. 492 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 The clan has something I want. 493 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 And we have something you want. 494 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Now of course, if you've had a change of heart, 495 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 you are free to go. 496 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 But then, so is he. 497 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 He goes by Augustine. 498 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 The man who took your father's life... 499 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 and yours. 500 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Tell me where he is. 501 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Under lock and key. 502 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 But I promise you, back out now 503 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 and you will never see him again. 504 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 All that rage... 505 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 for all these years. 506 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Are you sure you're ready to give up the hunt 507 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 when you're so close to finding peace? 508 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Think about it. 509 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 You have three days. 510 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Then I let him go. 511 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Trust me. He'll do it. 512 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 He'd better. 513 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Or I kill you both. 514 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 515 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 The second challenge will expose it. 516 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 517 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Most can't manage and fail. 518 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Where is everybody else? 519 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 This test is private and unique to you. 520 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 You face it alone. 521 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 The light will reveal all. 522 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Follow it. 523 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 I'm sorry, Dad. 524 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 I couldn't stop him. 525 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 It's not your fault. 526 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 You were just a kid. 527 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 I couldn't save you. 528 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 You saved yourself. 529 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 That's the only thing that mattered to me. 530 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Did I pass? 531 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 This is more than a test you pass or fail. 532 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 It is a mirror to reveal your weakness. 533 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 534 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 It is the only way to overcome the third challenge. 535 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 And I assure you, 536 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 this is not a challenge you want to fail. 537 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 Motion detectors picked up activity in our weapons research facility 538 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 Did you make an ID? 539 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 He was masked 540 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 How did they get past the walls? 541 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 Maybe they didn't 542 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 I miss something? 543 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 I followed you into the city. 544 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 But you know that. 545 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Where did you go? 546 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 You've been looking for a reason not to trust me from the start. 547 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 You're an unknown. That's dangerous. 548 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - I think you can handle yourself. - Dangerous to this clan. 549 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 You don't know what this place means to me. 550 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 I owe the Arashikage everything. 551 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 I never knew family before I arrived here. 552 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Can you understand that? 553 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 You want to know why I've been a ghost for so long? 554 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 My father was murdered when I was a kid. 555 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 When I tried to find out why, it was as if he didn't exist. 556 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 False identities, false papers. 557 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Everything about him was a lie. 558 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Even my own name. 559 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 That's why I couldn't find you. 560 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 If I pass the third challenge... 561 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 I'm Arashikage, right? 562 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 If you pass. 563 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 I have to pass. 564 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 I've done unforgivable things I wish I could tell you, but I can't. 565 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 But if I could become part of this family, 566 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 be its protector... 567 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 I think that would make it right. 568 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Then empty your heart. 569 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Whatever you're hiding in there, 570 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 the challenge will see right through it. 571 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 I see that you have a clouded mind. 572 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 You live on both sides of the mirror. 573 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Only you know whether you are ready to take this test. 574 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Be certain that you wish to proceed. 575 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Once the third challenge begins, 576 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 there is no turning back. 577 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 I'm sure. 578 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Those who pass are accepted into the Arashikage. 579 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 If you survive, you will gain access 580 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 to our knowledge and our power. 581 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 But you must swear loyalty to our clan. 582 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Do you accept this condition? 583 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 I do. 584 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 What do I do when I get down there? 585 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 There is a particular tile. 586 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Step on it and wait for judgment. 587 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Something funny? 588 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 You will see, 589 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 Snake. 590 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Giant anacondas as old as time. 591 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 They never harm those who are pure of heart. 592 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 What about everybody else? 593 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Empty your heart. 594 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Go! 595 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Go! 596 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 She knows our rules. She will be punished. 597 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - Grandmother... - You brought him among us. 598 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 The fault is not hers alone. 599 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 No, Sen-san. 600 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 The fault is mine. 601 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Explain yourself. 602 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 The penalty of lying is death. 603 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 We are all listening. 604 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 My heart is not pure. 605 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 I seek vengeance. 606 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 My father was murdered. 607 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 I have dedicated my life 608 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 to finding the man who did it... 609 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 and killing him. 610 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 This is all I've ever wanted. 611 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 He speaks the truth. 612 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Your honesty wins you your life, 613 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 but not among the Arashikage. 614 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Snake! 615 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 You should have told me. 616 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 We could have been brothers. 617 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 I know I failed you. 618 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 You are the only brother I've ever known. 619 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 And I would pay you back with my life if I had to. 620 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Keep it. 621 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 It's safe 622 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 I was hoping you wouldn't do that. 623 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 624 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Still want to know how I got my scar? 625 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 From the last man I trusted. 626 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Trust is a hard thing to come by these days. 627 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Time for you to learn a lesson. 628 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 You have placed the clan at risk. 629 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 You must atone. 630 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 We will return the Jewel... 631 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 and bring you the head of Snake Eyes. 632 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 So? 633 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Do you have it? 634 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 You're gonna start a war with the Arashikage, aren't you? 635 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 What do you care? 636 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Remember our deal, and you will get what I promised. 637 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 This isn't my fight. 638 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Come here. 639 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 Mmm. 640 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Please, 641 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 enjoy your reward. 642 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 You will get the Jewel once I've destroyed the clan. 643 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Who are you? 644 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 You killed my dad. 645 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 You're going to have to be a little more specific. 646 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 I killed a lot of people. 647 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Roll. 648 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Win, you live. 649 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Lose, you die. 650 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Roll! 651 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Roll! 652 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Snake eyes. 653 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 You better think! 654 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Okay, okay. All right. 655 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 656 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Why did you kill him? 657 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra gives an order, you don't question it. 658 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 You're Cobra. 659 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 I was. 660 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Until three weeks ago, 661 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 662 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 663 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Let's go. Let's do this. 664 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 I have to stop Kenta. 665 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 There he is. 666 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Follow him. 667 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 What's he doing? 668 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 Looks like he's heading back to the castle. 669 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Let's go. 670 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 I need backup! 671 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Did you see that? Snake's fighting on our side. 672 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, listen to me. 673 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta's got the Jewel and is headed for the castle. 674 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Can you hear me? 675 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 676 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Shit! 677 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 We have to keep you safe. 678 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Nothing matters but the safety of the clan. 679 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 You are the clan! 680 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 I am nothing by myself. 681 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 I guess the party started early. 682 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - He needs help. - He deserves to die. 683 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 684 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 This isn't over. 685 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Leave! Now! 686 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 I am the Arashikage. 687 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 This is a terrible idea. 688 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 You have fought bravely 689 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 I give you my word, your end will be swift and painless 690 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Very noble. But the promise is not yours to make. 691 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 The Jewel. 692 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 The clan is destroyed. 693 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 We kept our side of the bargain. 694 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 I trust you'll keep yours. 695 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 With this jewel, Cobra will be invincible. 696 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 Maybe I'll just keep it. 697 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 No good deed, huh? 698 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Shut up. 699 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra will annihilate you. 700 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 You protect my grandmother. I'll go after the Jewel. 701 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 When you cast me out, 702 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 I warned you this day would come. 703 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Kneel. 704 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Very well, then. 705 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Die. 706 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 We're under attack! It's Tommy. 707 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 708 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - You're in a tight spot, huh? - I've been in worse. 709 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Still, I'd like to propose a very temporary alliance. 710 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 All right. But when it's over, I walk. 711 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Not a chance, but I'll give you a head start. 712 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 You're losing your touch. I saw you a mile away. 713 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Sure you did. 714 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 Good of you to join us, Tommy-san. 715 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 And just in time. 716 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 I count 20 men. 717 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 Heavy odds. 718 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Yeah. For them. 719 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 720 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 betray our trust again, I'll kill you myself. 721 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 What is she doing here? 722 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Let's just say our goals are temporarily aligned. 723 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 Just for tonight. 724 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 They're mine. 725 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Yo, Joe. 726 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 - Hmm. - Mm-hmm. 727 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Fuck this. 728 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 You should have killed me when you had the chance. 729 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 Tommy! 730 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-san, no! Tommy-san! 731 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta's gone. 732 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Where's Snake? 733 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 Just stay down. 734 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abandon ego. 735 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Practice selflessness. 736 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Strike with honor. 737 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 This is where you die. 738 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 The Jewel of the Sun is secure. 739 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 And it always will be. 740 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 At least for another generation. 741 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 742 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 But Sen-sama... 743 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 I had no choice. 744 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 I only used the Jewel to defend our people. 745 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 There is always a choice. 746 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 747 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 only to protect it. 748 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 You can never... 749 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 lead the clan. 750 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 With respect... 751 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Remember your vows, Tommy, 752 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 to forever serve the clan in any capacity. 753 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Serve"? 754 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 Serve? 755 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 I have given my life to this clan! 756 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 I have sacrificed everything! 757 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 758 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 It is my blood right! 759 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 You offered me your life. 760 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Next time we meet... 761 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 I will take it. 762 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tomisaburo, wait. 763 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 You will always be a part of this family. 764 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 I serve no one. 765 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - I'm going after Tommy. - I had a feeling you might. 766 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Are you sure that's wise? 767 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 In his state, who knows what he might do? 768 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 That's why I have to find him. 769 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 This is all my fault. 770 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 I have to do everything I can to make it right. 771 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Well, this might be useful. 772 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Be careful. 773 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Excuse me. 774 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 My commander, General Joe Colton, 775 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 wanted to share this with you. 776 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 I don't understand. 777 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Your father was one of us. A Joe. 778 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 He was a Joe? 779 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 You'll find no record of you in there. 780 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 He kept you off the grid to protect you. 781 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 So why was he killed? 782 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Your father infiltrated a Cobra cell. 783 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 But they found out. 784 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 By the time we got there, he was dead and you were gone. 785 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 786 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 At the cost of his own. 787 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 It was a price he was willing to pay 788 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 to make the world a safer place for the rest of us. 789 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Safer for his son. 790 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 He left some big shoes to fill, your dad. 791 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 It hasn't been easy finding the right person to fill them. 792 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 So you're saying I could be a Joe? 793 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Anything's possible. 794 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 We all make mistakes. 795 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 It's what we do next that really matters. 796 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 When you're ready, Akiko knows where to find us. 797 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 There's something I need to do first. 798 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Let's find Tommy and bring him home. 799 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Something to drink before takeoff? 800 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 I'm not here to kill you. 801 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 I came to make you an offer. 802 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 You've lost an army, Tommy. 803 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 But I can get you a better one. 804 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 805 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Call me Storm Shadow. 55480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.