Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,825 --> 00:01:59,242
We have arrived at the Hong Kong International Airport.
2
00:01:59,242 --> 00:02:02,158
Please take all your baggage with you.
3
00:02:02,617 --> 00:02:04,325
We have arrived...
4
00:02:04,492 --> 00:02:05,450
You're back!
5
00:02:05,450 --> 00:02:06,408
Daddy.
6
00:02:06,867 --> 00:02:08,033
Miss me?
7
00:02:08,075 --> 00:02:08,617
One...
8
00:02:08,617 --> 00:02:09,075
Two...
9
00:02:09,075 --> 00:02:09,783
Three...
10
00:02:09,825 --> 00:02:10,908
Yeah!
11
00:02:16,283 --> 00:02:17,575
Leave at once!
12
00:02:17,617 --> 00:02:19,408
Due to an emergency at the airport,
13
00:02:19,408 --> 00:02:22,200
passengers please leave the airport immediately.
14
00:02:28,533 --> 00:02:29,658
Be careful! Go!
15
00:02:29,742 --> 00:02:30,825
This way!
16
00:02:32,742 --> 00:02:34,867
Due to an emergency situation,
17
00:02:34,908 --> 00:02:38,575
passengers please leave the airport immediately.
18
00:03:33,825 --> 00:03:36,408
Hong Kong International Airport,
19
00:03:36,408 --> 00:03:39,492
sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build,
20
00:03:39,492 --> 00:03:41,867
was blown to bits in an instant,
21
00:03:41,908 --> 00:03:43,533
killing thousands.
22
00:03:44,158 --> 00:03:45,617
Why did that happen?
23
00:03:46,992 --> 00:03:48,283
Anger.
24
00:03:48,533 --> 00:03:51,200
Anger can destroy everything.
25
00:04:00,200 --> 00:04:02,033
Luckily when all hope was lost,
26
00:04:02,117 --> 00:04:03,242
one man
27
00:04:03,283 --> 00:04:04,617
overcame his anger
28
00:04:04,700 --> 00:04:06,325
and stopped this tragedy from happening.
29
00:04:11,408 --> 00:04:12,658
Help!
30
00:04:12,908 --> 00:04:13,867
It'll blow.
31
00:04:13,867 --> 00:04:15,075
Help!
32
00:04:15,283 --> 00:04:16,367
One hour ago,
33
00:04:16,492 --> 00:04:18,742
a man armed with a grenade robbed a watch shop.
34
00:04:18,742 --> 00:04:19,617
This is a stickup!
35
00:04:19,658 --> 00:04:20,700
This is a grenade!
36
00:04:21,242 --> 00:04:22,658
Put the watches in the bag.
37
00:04:22,700 --> 00:04:23,325
Hurry!
38
00:04:24,117 --> 00:04:24,992
Put out your hand!
39
00:04:25,075 --> 00:04:25,908
Hold this!
40
00:04:26,533 --> 00:04:27,367
Tightly!
41
00:04:27,783 --> 00:04:28,700
Don't let go!
42
00:04:28,742 --> 00:04:29,783
Or it'll blow.
43
00:04:29,825 --> 00:04:31,783
It'll blow up! Help!
44
00:04:32,200 --> 00:04:33,533
Help!
45
00:04:34,325 --> 00:04:35,783
- Help me! - Stay where you are.
46
00:04:36,283 --> 00:04:37,242
Stand still.
47
00:04:37,283 --> 00:04:38,908
Don't be afraid.
48
00:05:03,200 --> 00:05:05,075
The hole of the grenade is displaced.
49
00:05:05,117 --> 00:05:07,158
Can't put the pin back in.
50
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
The only solution
51
00:05:08,825 --> 00:05:10,450
is to detonate it on the spot.
52
00:05:11,117 --> 00:05:13,033
Extend the lockdown area to 40m.
53
00:05:13,117 --> 00:05:14,408
Yes, Sir! Calling command post!
54
00:05:14,408 --> 00:05:16,408
Find an open area and start piling up sandbags.
55
00:05:16,408 --> 00:05:17,742
Yes, Sir! Get the sandbags.
56
00:05:24,783 --> 00:05:26,075
It'll be over soon.
57
00:05:28,492 --> 00:05:29,242
Fung!
58
00:05:29,242 --> 00:05:30,575
The sandbags are ready.
59
00:05:32,408 --> 00:05:33,700
Let's begin!
60
00:05:37,575 --> 00:05:38,408
No!
61
00:05:38,617 --> 00:05:39,408
It'll blow.
62
00:05:39,492 --> 00:05:40,658
No! No!
63
00:05:40,658 --> 00:05:41,658
No!
64
00:05:41,783 --> 00:05:44,117
It'll blow up!
65
00:05:44,408 --> 00:05:44,950
No!
66
00:05:44,950 --> 00:05:46,158
OK! OK!
67
00:05:46,367 --> 00:05:48,408
Calm down! You'll be fine.
68
00:05:58,658 --> 00:06:00,200
Fung! What are you doing?
69
00:06:00,992 --> 00:06:02,450
You took off the suit?
70
00:06:06,408 --> 00:06:07,533
Don't worry!
71
00:06:07,825 --> 00:06:08,825
Here we go.
72
00:06:09,117 --> 00:06:09,992
OK!
73
00:06:10,283 --> 00:06:11,492
OK!
74
00:06:18,783 --> 00:06:20,283
Give it to me...
75
00:06:20,700 --> 00:06:22,617
Easy... No rush!
76
00:06:23,408 --> 00:06:24,533
OK!
77
00:06:29,200 --> 00:06:30,408
OK!
78
00:06:37,742 --> 00:06:39,117
Very good!
79
00:07:04,408 --> 00:07:06,450
Why did you take off the suit?
80
00:07:06,575 --> 00:07:08,658
The girl was so scared. I couldn't do anything.
81
00:07:08,658 --> 00:07:09,158
Here...
82
00:07:09,158 --> 00:07:11,492
Covering her with the bomb suit can ensure safety?
83
00:07:11,617 --> 00:07:13,033
If the grenade went off,
84
00:07:13,117 --> 00:07:14,075
what will happen to you?
85
00:07:14,200 --> 00:07:15,408
You'll both fry!
86
00:07:15,950 --> 00:07:16,408
Hey!
87
00:07:16,450 --> 00:07:19,867
You don't save lives by risking your own.
88
00:07:19,908 --> 00:07:23,575
You're right. Saving lives doesn't mean risking my own.
89
00:07:23,783 --> 00:07:25,033
But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer,
90
00:07:25,033 --> 00:07:26,617
when do we not risk our lives?
91
00:07:26,617 --> 00:07:27,742
You're right.
92
00:07:27,783 --> 00:07:30,200
There's no need to spell it out.
93
00:07:30,367 --> 00:07:31,492
Tung Sir has a point.
94
00:07:31,492 --> 00:07:32,200
Because he's Tung Sir!
95
00:07:32,200 --> 00:07:33,033
You're taking his side?
96
00:07:38,367 --> 00:07:40,033
Over here! Hurry!
97
00:07:40,408 --> 00:07:41,367
Over here! Over here!
98
00:07:48,033 --> 00:07:49,075
- Police! - What's is it?
99
00:07:49,075 --> 00:07:49,783
What's going on?
100
00:07:49,825 --> 00:07:51,533
Somebody threw corrosive liquid off the building.
101
00:07:51,575 --> 00:07:52,950
We wish to come in for a look.
102
00:07:53,200 --> 00:07:54,325
Police!
103
00:07:57,200 --> 00:07:58,325
Open up!
104
00:08:09,158 --> 00:08:10,075
Get down!
105
00:08:10,533 --> 00:08:11,492
Get down!
106
00:08:20,075 --> 00:08:22,617
"Dad : Mom has terminal cancer."
107
00:08:27,492 --> 00:08:31,117
"Dad : Mom has terminal cancer."
108
00:08:40,200 --> 00:08:40,950
What's going on?
109
00:08:40,950 --> 00:08:42,117
We got a call,
110
00:08:42,117 --> 00:08:43,992
someone threw corrosive liquid off the building.
111
00:08:46,533 --> 00:08:49,033
-We went door to door, someone on 7/
-F refused to open up.
112
00:08:49,075 --> 00:08:50,408
We broke the door down,
113
00:08:50,408 --> 00:08:52,867
and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage
114
00:08:53,700 --> 00:08:54,992
and tied them to two bombs.
115
00:09:30,617 --> 00:09:32,533
Stay calm, Miss! Sit tight and don't move.
116
00:09:32,658 --> 00:09:34,325
We'll get you out ASAP.
117
00:09:52,283 --> 00:09:53,325
The bombs are identical.
118
00:09:53,325 --> 00:09:54,783
Should be the same design.
119
00:10:03,825 --> 00:10:04,908
Detonated by pressure.
120
00:10:06,117 --> 00:10:07,533
When she stands up,
121
00:10:08,200 --> 00:10:09,408
the bomb will go off.
122
00:10:09,617 --> 00:10:10,783
Luckily we caught this in time.
123
00:10:11,200 --> 00:10:12,658
We're finished if she gets tired.
124
00:10:14,075 --> 00:10:15,158
Are these wires
125
00:10:15,242 --> 00:10:16,908
connected to the bomb on your end?
126
00:10:18,700 --> 00:10:19,450
Bingo!
127
00:10:19,492 --> 00:10:20,700
They're synchronized.
128
00:10:20,825 --> 00:10:21,867
If one goes off,
129
00:10:21,950 --> 00:10:23,200
the other one will too.
130
00:10:23,283 --> 00:10:24,492
If we defuse one bomb,
131
00:10:25,075 --> 00:10:26,242
the other will also go off.
132
00:10:26,283 --> 00:10:27,783
The wiring is of a basic design.
133
00:10:27,783 --> 00:10:29,075
If we cut the power,
134
00:10:29,242 --> 00:10:30,575
the bomb won't go off.
135
00:10:41,242 --> 00:10:42,783
It's black powder.
136
00:10:42,867 --> 00:10:45,117
100 grams in each pipe...
137
00:10:45,575 --> 00:10:47,158
that's 300 grams total.
138
00:10:47,158 --> 00:10:49,033
Based on Sadovsky's formula,
139
00:10:49,033 --> 00:10:51,867
the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold.
140
00:10:51,867 --> 00:10:52,492
Man,
141
00:10:52,617 --> 00:10:53,950
let's get them out first.
142
00:10:53,950 --> 00:10:54,450
OK!
143
00:10:58,325 --> 00:10:59,617
Miss, please stay calm.
144
00:10:59,617 --> 00:11:01,283
I'll now cut the chain for you.
145
00:11:01,325 --> 00:11:03,367
After that, go out this door,
146
00:11:03,450 --> 00:11:04,658
someone will help you.
147
00:11:22,033 --> 00:11:23,283
We're ready to cut the chain.
148
00:11:23,325 --> 00:11:23,825
Copy!
149
00:11:24,450 --> 00:11:25,158
Copy!
150
00:11:28,158 --> 00:11:28,658
Ready?
151
00:11:28,742 --> 00:11:29,367
Ready!
152
00:11:41,158 --> 00:11:42,283
Don't be afraid. Go out now.
153
00:11:42,325 --> 00:11:43,200
Come.
154
00:11:44,408 --> 00:11:45,450
Cut the green wire.
155
00:11:45,533 --> 00:11:46,700
In sync.
156
00:11:46,950 --> 00:11:47,575
The timing...
157
00:11:47,617 --> 00:11:49,117
no more than 1/4 second apart.
158
00:11:49,200 --> 00:11:49,992
Copy.
159
00:11:50,325 --> 00:11:51,575
Give me a beat.
160
00:11:52,200 --> 00:11:52,908
Fine!
161
00:11:53,283 --> 00:11:54,200
On 420.
162
00:11:54,283 --> 00:11:54,950
Ready.
163
00:11:55,033 --> 00:11:56,700
To! We're ready to roll.
164
00:11:56,783 --> 00:11:57,408
Copy!
165
00:11:58,033 --> 00:12:00,450
4-0-3-4-2
166
00:12:00,575 --> 00:12:01,950
4-3-4-2-4-3
167
00:12:01,992 --> 00:12:02,992
4-3-4-2-0
168
00:12:45,492 --> 00:12:46,450
OK!
169
00:12:48,992 --> 00:12:50,075
All clear!
170
00:12:54,658 --> 00:12:56,408
You can go. I'll wrap up.
171
00:12:56,617 --> 00:12:57,825
Thanks!
172
00:13:16,408 --> 00:13:17,158
Watch out!
173
00:13:37,617 --> 00:13:38,908
Officer down! Send in the paramedic!
174
00:13:38,908 --> 00:13:39,617
Tung Sir!
175
00:13:39,658 --> 00:13:40,367
Go check on Fung!
176
00:13:40,408 --> 00:13:41,408
Yes, Sir!
177
00:14:14,658 --> 00:14:16,158
What?
178
00:14:17,283 --> 00:14:19,533
I lost a leg, but I still have two hands.
179
00:14:19,533 --> 00:14:20,908
I can defuse a bomb with my left hand
180
00:14:20,908 --> 00:14:21,825
and hold your hand
181
00:14:22,992 --> 00:14:24,700
with my right.
182
00:14:26,450 --> 00:14:28,825
I may be the only coolest
183
00:14:29,242 --> 00:14:31,658
handicapped EODB officer.
184
00:14:32,783 --> 00:14:35,033
Tell the boys, I'll be back soon.
185
00:14:35,742 --> 00:14:37,992
Fung said he'll be back soon!
186
00:14:38,408 --> 00:14:39,992
Hey! Talk to me!
187
00:14:40,367 --> 00:14:42,242
I'll be back soon.
188
00:14:43,908 --> 00:14:45,658
"Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain"
189
00:16:20,783 --> 00:16:22,658
Madam, something for you.
190
00:16:27,492 --> 00:16:28,283
What?
191
00:16:28,283 --> 00:16:29,450
I love you!
192
00:16:40,367 --> 00:16:41,408
800 m
193
00:16:41,492 --> 00:16:42,825
in 2 minutes and 21 seconds.
194
00:16:43,158 --> 00:16:44,242
Take a break.
195
00:16:45,367 --> 00:16:46,533
I'm not tired.
196
00:16:46,992 --> 00:16:48,533
You beat the Police standard,
197
00:16:48,533 --> 00:16:50,950
you should take a break.
198
00:16:53,492 --> 00:16:54,992
A toast to me, I can walk again.
199
00:16:56,992 --> 00:16:58,825
And to you, for your promotion.
200
00:16:58,825 --> 00:16:59,908
So you have heard?
201
00:17:01,158 --> 00:17:02,950
The boys said we should celebrate with you.
202
00:17:02,950 --> 00:17:04,158
Sure thing!
203
00:17:04,242 --> 00:17:05,492
I knew you can do it.
204
00:17:05,492 --> 00:17:07,700
I was afraid you'd get ahead of me and now you did it.
205
00:17:07,700 --> 00:17:09,408
Cut the crap!
206
00:17:09,742 --> 00:17:11,658
I wonder when I can go back to work.
207
00:17:12,158 --> 00:17:13,450
If I don't start working soon,
208
00:17:13,492 --> 00:17:15,033
I think I'll go crazy. Seriously...
209
00:17:15,075 --> 00:17:16,783
The brass said as soon as you're ready,
210
00:17:16,783 --> 00:17:17,992
they'll have a desk job for you.
211
00:17:17,992 --> 00:17:18,742
A desk job?
212
00:17:18,783 --> 00:17:19,867
A desk job.
213
00:17:20,575 --> 00:17:21,825
Are you kidding me?
214
00:17:22,408 --> 00:17:23,283
But...
215
00:17:23,658 --> 00:17:25,158
I'd think the same if I were in their shoes.
216
00:17:25,158 --> 00:17:26,992
They don't know how fit I am.
217
00:17:27,117 --> 00:17:28,575
Arrange for the fitness test ASAP.
218
00:17:28,617 --> 00:17:29,742
Once they see the results,
219
00:17:29,742 --> 00:17:31,617
they'll be begging me to come back to work.
220
00:17:32,075 --> 00:17:33,533
Come back!
221
00:17:34,158 --> 00:17:35,492
Please come back!
222
00:17:37,617 --> 00:17:38,617
Like that?
223
00:17:38,617 --> 00:17:39,575
Yes!
224
00:18:00,075 --> 00:18:00,908
8!
225
00:18:01,950 --> 00:18:02,617
Here we go.
226
00:18:06,450 --> 00:18:07,242
29!
227
00:18:07,283 --> 00:18:08,283
29 minus 8...
228
00:18:08,283 --> 00:18:09,200
Very good!
229
00:18:09,200 --> 00:18:10,533
Even higher than Police standard!
230
00:19:07,075 --> 00:19:08,825
Sir, can I help you?
231
00:19:19,492 --> 00:19:23,033
The bombing at the Education Bureau is an isolated incident.
232
00:19:23,367 --> 00:19:26,575
There's no specific intel suggesting Hong Kong
233
00:19:26,658 --> 00:19:28,867
is a likely target of terrorist attack.
234
00:19:28,867 --> 00:19:31,533
The city's threat of terrorist attack
235
00:19:31,575 --> 00:19:33,700
is currently assessed to be moderate.
236
00:19:35,700 --> 00:19:37,742
The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist,
237
00:19:37,742 --> 00:19:38,742
called Cheung Chi Man.
238
00:19:38,867 --> 00:19:40,325
He was a grad student working on his PhD.
239
00:19:40,575 --> 00:19:41,325
6 months ago,
240
00:19:41,408 --> 00:19:44,200
his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building.
241
00:19:57,783 --> 00:19:59,033
Inside the computer in his flat,
242
00:19:59,033 --> 00:20:01,158
we found a downloaded file from the dark web
243
00:20:01,158 --> 00:20:02,742
about a new extremist group called Vendetta
244
00:20:02,742 --> 00:20:04,908
and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism".
245
00:20:04,950 --> 00:20:06,033
In the past,
246
00:20:06,158 --> 00:20:08,700
Vendetta used the social networking platform of the dark web
247
00:20:08,742 --> 00:20:11,367
to provide assistance to those who detest society
248
00:20:11,908 --> 00:20:14,283
and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas.
249
00:20:32,950 --> 00:20:34,200
Our intel shows
250
00:20:34,242 --> 00:20:35,825
two people are the masterminds behind the group.
251
00:20:36,242 --> 00:20:37,950
One uses the codename Maverick,
252
00:20:37,992 --> 00:20:39,242
Ma Sai Kwan,
253
00:20:39,242 --> 00:20:40,742
-a rich 2
-G from Hong Kong.
254
00:20:40,742 --> 00:20:43,533
When he was at University College London studying Economics and Political Science,
255
00:20:43,533 --> 00:20:45,408
he was already an anarchist.
256
00:20:45,408 --> 00:20:49,158
In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests.
257
00:20:49,200 --> 00:20:52,033
In 2000, he took over the family business.
258
00:20:52,117 --> 00:20:54,200
A year later, along with several foreigners,
259
00:20:54,200 --> 00:20:56,575
he trashed up an international fast food chain.
260
00:20:56,658 --> 00:20:58,367
Get out of the place!
261
00:20:59,158 --> 00:21:01,367
Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed?
262
00:21:01,367 --> 00:21:02,658
They have no right to be disappointed.
263
00:21:02,658 --> 00:21:03,825
My family
264
00:21:03,950 --> 00:21:05,075
made their fortune
265
00:21:05,117 --> 00:21:06,950
from the Brits
266
00:21:06,950 --> 00:21:08,075
selling opium.
267
00:21:08,117 --> 00:21:10,575
Their money was dirty.
268
00:21:10,575 --> 00:21:12,742
When he was out on bail, he jumped bail
269
00:21:12,742 --> 00:21:15,242
and illegally transferred
270
00:21:15,242 --> 00:21:17,867
-USD$300
-M from his family's account to an offshore bank.
271
00:21:18,033 --> 00:21:18,992
He once said
272
00:21:18,992 --> 00:21:20,867
his family fortune was sinful.
273
00:21:20,867 --> 00:21:22,783
He wanted to use justice to clean it up.
274
00:21:22,825 --> 00:21:23,700
5 years ago,
275
00:21:23,783 --> 00:21:26,200
he used a fake passport and returned to Hong Kong.
276
00:21:26,283 --> 00:21:28,158
After that, he vanished without a trace.
277
00:21:28,158 --> 00:21:28,992
Our intel shows
278
00:21:29,075 --> 00:21:30,283
in his external communications,
279
00:21:30,367 --> 00:21:32,575
he often mentioned someone called Davy.
280
00:21:32,825 --> 00:21:33,742
INTERPOL believes
281
00:21:33,825 --> 00:21:36,325
Davy is another mastermind behind Vendetta.
282
00:21:36,408 --> 00:21:38,783
But we have yet to confirm his real identity.
283
00:21:38,825 --> 00:21:39,992
Over the past 4 months,
284
00:21:40,117 --> 00:21:43,408
they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong.
285
00:21:43,617 --> 00:21:46,200
It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack.
286
00:21:46,325 --> 00:21:47,450
I'm now putting you in charge
287
00:21:47,783 --> 00:21:49,283
of tracking them down.
288
00:21:49,658 --> 00:21:51,533
Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP.
289
00:21:51,617 --> 00:21:53,075
To prevent any leaks,
290
00:21:53,283 --> 00:21:55,158
this operation is classified.
291
00:21:55,283 --> 00:21:56,075
Understand?
292
00:22:11,533 --> 00:22:14,533
"Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain"
293
00:22:21,367 --> 00:22:22,325
Sir,
294
00:22:22,575 --> 00:22:23,742
meds
295
00:22:23,908 --> 00:22:25,367
should be taken with water.
296
00:23:02,658 --> 00:23:03,283
Look at that!
297
00:23:03,283 --> 00:23:05,075
Sorry, I'll pay you $5,000.
298
00:23:05,075 --> 00:23:05,825
Where did you learn how to drive?
299
00:23:05,825 --> 00:23:06,700
-How about $10
-K?
300
00:23:06,700 --> 00:23:07,742
Money isn't everything.
301
00:23:07,742 --> 00:23:08,450
Of course not.
302
00:23:08,492 --> 00:23:09,825
I just want to pay you. Sorry! Is this OK?
303
00:23:09,825 --> 00:23:10,658
Do you have a license?
304
00:23:10,658 --> 00:23:11,450
Of course!
305
00:23:11,450 --> 00:23:12,617
- Officer! Sorry! - Well?
306
00:23:12,617 --> 00:23:14,242
- Can you settle this? - We're trying.
307
00:23:14,242 --> 00:23:15,867
- You wanna pursue this? - Of course!
308
00:23:15,867 --> 00:23:17,367
I'll pay for it.
309
00:23:17,408 --> 00:23:19,700
I'll jot down the damages of both vehicles.
310
00:23:19,867 --> 00:23:20,992
I need you to stand...
311
00:24:03,367 --> 00:24:04,325
Are you new here?
312
00:24:04,492 --> 00:24:05,158
Yes!
313
00:24:08,158 --> 00:24:08,825
I want a staff...
314
00:24:16,117 --> 00:24:16,992
Lock down elevator No. 4.
315
00:24:17,033 --> 00:24:17,325
Copy!
316
00:24:30,700 --> 00:24:31,950
Fighting in elevator No. 4.
317
00:24:31,992 --> 00:24:33,075
-It's now locked on 5/
-F,
318
00:24:33,117 --> 00:24:34,158
send someone over right away.
319
00:24:34,158 --> 00:24:35,200
We reached the elevator.
320
00:24:57,033 --> 00:24:58,117
He jumped onto elevator No. 5
321
00:25:00,992 --> 00:25:01,992
and got off on 10/F.
322
00:25:01,992 --> 00:25:03,117
Go check it out!
323
00:25:04,700 --> 00:25:05,283
Stay where you are!
324
00:25:05,408 --> 00:25:06,075
Hey!
325
00:25:20,242 --> 00:25:20,992
So noisy!
326
00:25:20,992 --> 00:25:21,783
What's going on?
327
00:25:24,867 --> 00:25:25,492
What's going on?
328
00:25:25,533 --> 00:25:26,783
Open the door!
329
00:25:28,783 --> 00:25:31,533
The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence.
330
00:25:31,575 --> 00:25:34,617
Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association,
331
00:25:34,658 --> 00:25:35,783
Mr. Leung Chi Choi
332
00:25:35,783 --> 00:25:37,867
to come up here for the lighting ceremony.
333
00:25:38,158 --> 00:25:38,950
Key! Key!
334
00:25:38,992 --> 00:25:39,742
Open the door!
335
00:25:43,325 --> 00:25:43,908
Don't move!
336
00:26:33,200 --> 00:26:34,492
Check the hotel carefully.
337
00:26:34,492 --> 00:26:36,283
Look for any suspicious looking or potential explosives.
338
00:26:36,325 --> 00:26:37,367
Yes, Sir!
339
00:26:37,492 --> 00:26:38,658
Tung Sir, what kind was it?
340
00:26:38,700 --> 00:26:40,075
We think it was C-4.
341
00:26:40,200 --> 00:26:40,867
C-4?
342
00:26:40,867 --> 00:26:41,533
Madam,
343
00:26:41,658 --> 00:26:43,408
a victim was in hotel uniform,
344
00:26:43,492 --> 00:26:44,408
but the hotel has nothing on him.
345
00:26:44,450 --> 00:26:45,492
He's probably a suspect.
346
00:26:45,742 --> 00:26:46,283
Over there!
347
00:26:49,908 --> 00:26:50,575
Fung!
348
00:26:52,408 --> 00:26:52,783
One...
349
00:26:52,783 --> 00:26:53,075
Two...
350
00:26:53,075 --> 00:26:53,450
Three...
351
00:26:53,450 --> 00:26:54,200
Up!
352
00:26:59,783 --> 00:27:01,492
More casualties are on the way. Everyone, standby!
353
00:27:01,492 --> 00:27:02,033
Yes!
354
00:27:02,033 --> 00:27:03,283
In the Island Hotel explosion,
355
00:27:03,283 --> 00:27:05,742
the death toll has increased to 18.
356
00:27:05,867 --> 00:27:07,325
According to a reliable source,
357
00:27:07,325 --> 00:27:09,617
the Police investigation is skewed towards a terrorist attack.
358
00:27:09,700 --> 00:27:12,908
For security reasons, several major events have been canceled.
359
00:27:44,575 --> 00:27:45,075
Three...
360
00:27:45,075 --> 00:27:45,533
Two...
361
00:27:45,533 --> 00:27:46,033
One...
362
00:27:48,617 --> 00:27:49,367
Again!
363
00:27:49,408 --> 00:27:49,950
Three...
364
00:27:50,117 --> 00:27:50,617
Two...
365
00:27:50,700 --> 00:27:51,200
One...
366
00:28:01,658 --> 00:28:03,575
The bomb had a primer for military use
367
00:28:03,575 --> 00:28:05,200
with an instantaneous detonator.
368
00:28:05,492 --> 00:28:07,700
Probably the on/off switch of the lighting ceremony.
369
00:28:07,825 --> 00:28:10,617
Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago,
370
00:28:10,617 --> 00:28:11,950
RDX, cyclonite was used.
371
00:28:11,950 --> 00:28:13,033
This time, C-4.
372
00:28:13,033 --> 00:28:15,367
They're both high performance explosives.
373
00:28:15,492 --> 00:28:17,742
The suspect in the custodial ward, any updates?
374
00:28:17,867 --> 00:28:19,033
He's still in a coma.
375
00:28:19,283 --> 00:28:20,700
We cross-matched his fingerprints
376
00:28:20,783 --> 00:28:23,492
and confirmed he's ex-EODB officer,
377
00:28:23,492 --> 00:28:24,492
Poon Shing Fung.
378
00:28:25,325 --> 00:28:28,825
The CCTV showed him coming out with the on/off switch.
379
00:28:28,825 --> 00:28:29,992
He also got in a fight with a security guard.
380
00:28:29,992 --> 00:28:31,825
Don't get ahead of ourselves
381
00:28:32,158 --> 00:28:33,825
in drawing conclusions.
382
00:28:52,283 --> 00:28:53,450
"Poon Shing Fung is awake"
383
00:28:54,283 --> 00:28:54,950
Chan Sir,
384
00:28:55,075 --> 00:28:56,367
Poon Shing Fung is awake.
385
00:28:57,450 --> 00:28:58,242
Tung Sir,
386
00:28:59,283 --> 00:29:01,575
Poon Shing Fung was your ex-partner.
387
00:29:02,242 --> 00:29:03,367
Madam Pong,
388
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
he was your old friend.
389
00:29:05,200 --> 00:29:06,742
You should both stay away.
390
00:29:06,825 --> 00:29:09,158
That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung.
391
00:29:09,158 --> 00:29:09,783
Yes, Sir!
392
00:29:09,825 --> 00:29:12,033
Before we have any leads to go on,
393
00:29:12,075 --> 00:29:13,575
not a word to anyone
394
00:29:13,617 --> 00:29:15,367
about Poon Shing Fung.
395
00:29:15,408 --> 00:29:16,867
Yes, Sir!
396
00:29:17,533 --> 00:29:19,783
"Ming Sum Hospital"
397
00:29:20,617 --> 00:29:21,492
Long time no see.
398
00:29:27,033 --> 00:29:27,992
Do I know you?
399
00:29:31,117 --> 00:29:31,700
Fine!
400
00:29:32,700 --> 00:29:34,533
I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing.
401
00:29:35,658 --> 00:29:37,242
You are not obliged to say anything
402
00:29:37,450 --> 00:29:38,992
unless you wish to do so,
403
00:29:39,450 --> 00:29:40,533
but whatever you say
404
00:29:40,742 --> 00:29:42,158
will be taken down in writing
405
00:29:42,158 --> 00:29:43,492
and may be given as evidence in Court.
406
00:29:43,492 --> 00:29:44,575
I want some water.
407
00:29:45,450 --> 00:29:46,242
Hey!
408
00:29:50,617 --> 00:29:51,450
Poon Shing Fung,
409
00:29:51,992 --> 00:29:53,742
you're a suspect in an explosion.
410
00:29:53,825 --> 00:29:56,033
In 2019, on October 3,
411
00:29:56,200 --> 00:29:57,575
what were you doing
412
00:29:57,825 --> 00:29:58,867
at Island Hotel?
413
00:30:01,700 --> 00:30:02,867
I want some water.
414
00:30:03,783 --> 00:30:04,908
I'm asking you about Island Hotel...
415
00:30:04,908 --> 00:30:06,450
I don't remember.
416
00:30:08,783 --> 00:30:10,992
With other suspects, I'm never this patient.
417
00:30:12,200 --> 00:30:12,950
Poon Shing Fung,
418
00:30:13,158 --> 00:30:14,492
what were you doing there?
419
00:30:14,617 --> 00:30:15,950
Do you have accomplices?
420
00:30:16,825 --> 00:30:18,283
Poon Shing Fung?
421
00:30:20,200 --> 00:30:21,742
I don't even remember my name.
422
00:30:21,825 --> 00:30:23,742
Can you tell me what I am doing here?
423
00:30:23,825 --> 00:30:24,492
Sure!
424
00:30:24,575 --> 00:30:25,742
Let me jog your memory.
425
00:30:27,325 --> 00:30:29,283
You blew 18 people to bits and dozens more are injured.
426
00:30:29,325 --> 00:30:31,117
If you refuse to work with the Police,
427
00:30:31,700 --> 00:30:33,783
prison is where you'll spend the rest of your life.
428
00:30:33,783 --> 00:30:34,742
No way!
429
00:30:35,450 --> 00:30:36,408
I had nothing to do with it.
430
00:30:36,867 --> 00:30:37,992
It wasn't me.
431
00:30:38,117 --> 00:30:40,492
Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady.
432
00:30:40,492 --> 00:30:42,200
It was her last day, she was retiring.
433
00:30:42,658 --> 00:30:43,950
You blew her up.
434
00:30:44,075 --> 00:30:44,658
Look again!
435
00:30:44,700 --> 00:30:45,492
Get away from me!
436
00:30:45,492 --> 00:30:46,200
Start talking!
437
00:30:46,242 --> 00:30:46,742
What are you doing?
438
00:30:46,742 --> 00:30:47,950
- Speak up! - Lee Sir!
439
00:31:00,908 --> 00:31:03,033
The patient had a major concussion
440
00:31:03,242 --> 00:31:04,867
that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia).
441
00:31:04,867 --> 00:31:06,533
He had no idea how he ended up here.
442
00:31:06,533 --> 00:31:07,783
Can't even remember his own name.
443
00:31:07,783 --> 00:31:08,867
Can he fake it?
444
00:31:09,783 --> 00:31:10,992
He may be able to fool you,
445
00:31:11,075 --> 00:31:12,450
but not this machine.
446
00:31:12,450 --> 00:31:14,700
The temporal lobe consists of hippocampus
447
00:31:14,700 --> 00:31:16,658
responsible for short term and long term memory.
448
00:31:16,658 --> 00:31:19,492
The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive,
449
00:31:19,575 --> 00:31:21,450
which means he lacks memory activities.
450
00:31:21,783 --> 00:31:23,408
Obviously, he suffered an injury.
451
00:31:24,325 --> 00:31:25,533
Will he recover?
452
00:31:26,075 --> 00:31:27,200
It's hard to say.
453
00:31:27,492 --> 00:31:28,658
Some have a speedy recovery.
454
00:31:28,700 --> 00:31:31,658
For others, external factors may lead to a gradual recovery.
455
00:31:31,700 --> 00:31:34,158
But for some, they may never recover.
456
00:31:34,158 --> 00:31:37,075
Damage to the hippocampus only affects declarative memory.
457
00:31:37,117 --> 00:31:38,825
For example, he won't remember where he has been,
458
00:31:38,992 --> 00:31:39,908
what he has done
459
00:31:40,117 --> 00:31:42,283
or won't recall people he knows.
460
00:31:48,992 --> 00:31:51,575
But for things he's accustomed to, his motor skills,
461
00:31:51,658 --> 00:31:52,992
such as brushing his teeth,
462
00:31:52,992 --> 00:31:54,117
driving a car or using a computer;
463
00:31:54,117 --> 00:31:56,033
what we consider procedural memory,
464
00:31:56,200 --> 00:31:57,867
won't be affected.
465
00:31:58,117 --> 00:32:00,033
Because this type of memory is deeply embedded
466
00:32:00,033 --> 00:32:01,783
in our subconscious as implicit memory,
467
00:32:01,783 --> 00:32:03,533
and won't need our consciousness to recall.
468
00:32:03,617 --> 00:32:05,325
Someone who suffers from declarative memory loss,
469
00:32:05,325 --> 00:32:06,950
may form a new consciousness,
470
00:32:06,992 --> 00:32:10,117
exhibit a new temperament, develop new concepts
471
00:32:10,158 --> 00:32:12,200
or even form a new outlook on right and wrong.
472
00:32:12,200 --> 00:32:14,325
In other words, become a different person.
473
00:32:27,575 --> 00:32:28,408
Sir,
474
00:32:28,783 --> 00:32:30,158
I have an idea.
475
00:32:49,700 --> 00:32:50,367
Salute!
476
00:32:54,450 --> 00:32:56,367
Place your men in deadly peril and they will survive.
477
00:32:56,367 --> 00:32:58,117
Leave them in dire straits and they're reborn.
478
00:32:59,492 --> 00:33:00,158
Boss!
479
00:33:00,533 --> 00:33:01,367
My troops.
480
00:33:01,700 --> 00:33:03,200
They're willing to die for you.
481
00:33:03,700 --> 00:33:04,367
Boys,
482
00:33:04,575 --> 00:33:05,575
are you ready?
483
00:33:05,575 --> 00:33:06,700
Yes, sir!
484
00:33:06,950 --> 00:33:07,575
Good!
485
00:33:08,450 --> 00:33:09,283
Let's wait for Davy,
486
00:33:09,617 --> 00:33:11,867
and Resurrection Day may proceed as planned.
487
00:33:12,242 --> 00:33:13,367
How is Blizzard?
488
00:33:14,450 --> 00:33:15,367
Still in the hospital.
489
00:33:18,075 --> 00:33:19,117
Resurrection day
490
00:33:19,492 --> 00:33:20,867
cannot happen without Blizzard.
491
00:33:20,867 --> 00:33:21,658
Yes! Boss!
492
00:33:24,700 --> 00:33:27,783
"Ming Sum Hospital"
493
00:33:48,200 --> 00:33:49,950
We're taking you to do a MRI scan.
494
00:34:47,408 --> 00:34:49,575
Please remove all metals on him.
495
00:35:03,450 --> 00:35:03,992
Don't move!
496
00:35:15,992 --> 00:35:17,117
Be quiet! Don't move!
497
00:35:21,117 --> 00:35:22,908
Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan.
498
00:35:27,450 --> 00:35:29,533
Out to all, the prisoner escaped from the MRI room.
499
00:35:35,283 --> 00:35:36,617
You in the wheelchair, don't move!
500
00:35:48,117 --> 00:35:49,492
Sit tight! We'll break you out!
501
00:36:07,992 --> 00:36:08,367
Police!
502
00:36:08,408 --> 00:36:09,075
Freeze!
503
00:36:23,825 --> 00:36:24,367
Police!
504
00:36:32,033 --> 00:36:32,700
Come back!
505
00:36:36,658 --> 00:36:37,867
Due to an emergency at the hospital...
506
00:36:37,867 --> 00:36:38,700
Follow me!
507
00:36:38,700 --> 00:36:41,408
...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once.
508
00:36:43,408 --> 00:36:44,492
Hurry! It's not safe here.
509
00:37:34,825 --> 00:37:35,575
Follow me.
510
00:37:35,908 --> 00:37:36,575
Get down.
511
00:37:43,950 --> 00:37:46,242
Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F.
512
00:38:00,158 --> 00:38:00,742
Stay back!
513
00:38:00,783 --> 00:38:01,658
What is it?
514
00:38:01,700 --> 00:38:02,325
Don't move!
515
00:38:02,783 --> 00:38:03,367
Stay where you are!
516
00:38:03,367 --> 00:38:04,367
Get back! Get back!
517
00:38:05,408 --> 00:38:06,158
Poon Shing Fung,
518
00:38:06,367 --> 00:38:07,283
let the driver go.
519
00:38:07,325 --> 00:38:08,742
You framed me for killing 18 people.
520
00:38:08,783 --> 00:38:09,908
I don't mind adding one more.
521
00:38:09,950 --> 00:38:10,700
Drop your weapon!
522
00:38:11,283 --> 00:38:12,117
Don't push me!
523
00:38:12,450 --> 00:38:13,242
Take it easy!
524
00:38:13,283 --> 00:38:13,950
Stay where you are!
525
00:38:14,367 --> 00:38:15,075
Drive!
526
00:38:17,992 --> 00:38:18,617
Poon Shing Fung,
527
00:38:19,117 --> 00:38:19,867
come back!
528
00:38:19,950 --> 00:38:20,450
Stop the car!
529
00:38:20,492 --> 00:38:21,075
Now!
530
00:38:21,617 --> 00:38:22,242
Relax!
531
00:38:22,450 --> 00:38:23,200
Just drive!
532
00:38:27,783 --> 00:38:28,908
I will catch you.
533
00:38:29,575 --> 00:38:30,867
Definitely!
534
00:38:48,242 --> 00:38:49,075
Madam, the vehicle is over there.
535
00:38:49,117 --> 00:38:50,992
He's the owner. We confirmed it's his car.
536
00:38:51,075 --> 00:38:52,783
How much longer will it take?
537
00:38:53,408 --> 00:38:54,533
I need to work.
538
00:38:58,283 --> 00:38:59,325
That's my wallet.
539
00:39:08,575 --> 00:39:09,117
Thank you!
540
00:39:58,283 --> 00:39:59,075
Madam!
541
00:39:59,283 --> 00:40:00,992
RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok.
542
00:40:00,992 --> 00:40:02,533
He went inside a cybercafe.
543
00:40:16,617 --> 00:40:18,700
"Siu Ming"
544
00:40:34,783 --> 00:40:36,658
Poon Shing Fung?
545
00:40:36,825 --> 00:40:37,825
"Poon Shing Fung"
546
00:40:39,617 --> 00:40:40,950
"Poon Shing Fung"
547
00:40:54,950 --> 00:40:58,783
"EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion"
548
00:41:18,617 --> 00:41:23,408
"EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours"
549
00:41:25,783 --> 00:41:28,908
"Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion"
550
00:41:31,867 --> 00:41:33,617
Hang in there!
551
00:41:45,700 --> 00:41:47,617
Seal off the back and guard all the intersections.
552
00:41:47,617 --> 00:41:48,117
Yes, Sir!
553
00:41:50,575 --> 00:41:51,325
Poon Shing Fung!
554
00:42:03,492 --> 00:42:04,242
We located the suspect.
555
00:42:04,325 --> 00:42:05,450
He escaped through the back door.
556
00:42:05,492 --> 00:42:07,492
He's in a navy jacket and grey jeans.
557
00:42:07,533 --> 00:42:08,075
Copy!
558
00:42:10,117 --> 00:42:10,908
Poon Shing Fung!
559
00:42:12,783 --> 00:42:13,450
Stop!
560
00:42:14,033 --> 00:42:14,992
Stay where you are!
561
00:42:16,325 --> 00:42:17,408
Come back!
562
00:42:18,117 --> 00:42:19,117
Guard the back door!
563
00:42:19,158 --> 00:42:20,033
Let's go up!
564
00:42:33,742 --> 00:42:34,367
Poon Shing Fung!
565
00:42:34,617 --> 00:42:35,992
What is it? What are you doing?
566
00:42:35,992 --> 00:42:37,075
Move! Police!
567
00:42:39,658 --> 00:42:40,533
Poon Shing Fung!
568
00:42:52,367 --> 00:42:53,117
Up there!
569
00:43:01,325 --> 00:43:02,117
Poon Shing Fung!
570
00:43:17,450 --> 00:43:18,783
Suspect on Fa Yuen Street!
571
00:43:18,992 --> 00:43:19,700
Fa Yuen Street!
572
00:43:25,992 --> 00:43:26,825
Stop!
573
00:43:37,658 --> 00:43:38,492
Stop.
574
00:43:38,492 --> 00:43:41,908
Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street!
575
00:44:05,742 --> 00:44:07,242
He turned onto Tung Choi Street.
576
00:44:07,450 --> 00:44:08,742
After him! Step aside!
577
00:44:14,283 --> 00:44:15,950
Lock down all exits on Tung Choi Street.
578
00:44:22,908 --> 00:44:24,325
Move! Step aside...
579
00:44:24,367 --> 00:44:25,575
Police!
580
00:44:25,783 --> 00:44:26,992
Please step aside!
581
00:44:27,200 --> 00:44:27,867
Step aside!
582
00:44:27,992 --> 00:44:28,575
Move it!
583
00:44:29,575 --> 00:44:30,200
Step aside!
584
00:44:30,367 --> 00:44:31,367
Police!
585
00:44:31,450 --> 00:44:32,200
Police!
586
00:44:32,242 --> 00:44:33,658
Step aside!
587
00:44:34,158 --> 00:44:35,492
- Step aside! - Police!
588
00:44:36,158 --> 00:44:36,700
Move!
589
00:44:36,867 --> 00:44:37,867
This way!
590
00:44:38,367 --> 00:44:38,908
Step aside!
591
00:44:38,950 --> 00:44:39,783
Sorry! Police!
592
00:44:39,783 --> 00:44:40,367
Move aside!
593
00:44:40,992 --> 00:44:41,492
Hey!
594
00:44:41,533 --> 00:44:42,492
Freeze!
595
00:44:43,908 --> 00:44:44,533
Step aside!
596
00:44:45,867 --> 00:44:47,408
Suspect in Kam Wong Plaza.
597
00:44:50,075 --> 00:44:50,825
Poon Shing Fung!
598
00:44:52,242 --> 00:44:52,742
Poon Shing Fung!
599
00:44:52,783 --> 00:44:53,533
Don't move!
600
00:44:55,742 --> 00:44:56,367
Get out!
601
00:44:56,658 --> 00:44:57,700
Get out!
602
00:44:58,367 --> 00:44:58,992
Go!
603
00:45:01,617 --> 00:45:02,367
Get out!
604
00:45:02,408 --> 00:45:03,367
Everybody out!
605
00:45:04,075 --> 00:45:04,867
This way!
606
00:45:07,075 --> 00:45:07,575
Move in!
607
00:45:15,283 --> 00:45:16,367
Go!
608
00:45:18,200 --> 00:45:18,825
Stop!
609
00:45:25,325 --> 00:45:25,867
Don't move!
610
00:45:25,950 --> 00:45:27,200
You called me.
611
00:45:27,283 --> 00:45:28,908
You called me.
612
00:45:41,117 --> 00:45:41,825
It's me.
613
00:45:44,700 --> 00:45:45,825
I'm calling you.
614
00:45:58,075 --> 00:45:59,992
"Dialing...5696 0142"
615
00:46:00,283 --> 00:46:01,825
You still remember my number.
616
00:46:09,908 --> 00:46:10,908
Tell me...
617
00:46:11,450 --> 00:46:13,450
Can you carry on your mission?
618
00:46:21,783 --> 00:46:23,450
Why didn't you pick up?
619
00:46:23,658 --> 00:46:25,575
I don't take unknown calls.
620
00:46:25,950 --> 00:46:28,117
Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking.
621
00:46:28,117 --> 00:46:28,825
Copy.
622
00:46:29,492 --> 00:46:30,700
They'll be here soon.
623
00:46:30,783 --> 00:46:31,992
Go south on Nathan Road.
624
00:46:32,200 --> 00:46:33,242
I'll contact you.
625
00:46:38,992 --> 00:46:40,658
Suspect is northbound on Nathan Road.
626
00:46:40,742 --> 00:46:41,450
Copy.
627
00:46:46,408 --> 00:46:47,575
You're Pong Ling.
628
00:47:53,200 --> 00:47:53,950
Drive!
629
00:47:56,367 --> 00:47:57,450
What are you doing?
630
00:47:59,158 --> 00:48:00,658
You're a suspect in an explosion.
631
00:48:01,408 --> 00:48:02,617
Turn yourself in!
632
00:48:03,033 --> 00:48:04,158
I don't remember anything.
633
00:48:05,033 --> 00:48:06,242
I have nothing to say.
634
00:48:06,283 --> 00:48:07,158
Turn yourself in or I'll have you arrested.
635
00:48:07,200 --> 00:48:08,117
Go ahead!
636
00:48:08,950 --> 00:48:09,908
Don't push me!
637
00:48:10,242 --> 00:48:12,033
I'll kill you if I had no choice.
638
00:48:12,492 --> 00:48:13,617
Drive!
639
00:48:18,158 --> 00:48:19,408
Traffic 34, over!
640
00:48:19,450 --> 00:48:20,742
Please check a stolen car.
641
00:48:34,200 --> 00:48:36,075
I know we used to be friends.
642
00:48:37,200 --> 00:48:38,575
Tell me...who am I?
643
00:48:39,450 --> 00:48:41,075
I know different versions of you.
644
00:48:41,908 --> 00:48:44,117
We used to go through Hell and back together.
645
00:48:44,283 --> 00:48:46,200
You were an EODB officer who saved lives.
646
00:48:46,908 --> 00:48:48,825
After that, you became so full of yourself,
647
00:48:48,867 --> 00:48:50,117
you drove yourself into a dead end.
648
00:48:50,908 --> 00:48:53,075
The current you suffer from amnesia.
649
00:48:53,575 --> 00:48:54,742
Which one do you want to know?
650
00:48:54,783 --> 00:48:57,075
I lost my left leg in the line of duty?
651
00:48:57,117 --> 00:48:57,617
Yes!
652
00:48:57,825 --> 00:48:59,033
In that explosion,
653
00:48:59,992 --> 00:49:01,408
we both burnt our hands
654
00:49:02,533 --> 00:49:03,700
and you lost your leg.
655
00:49:04,492 --> 00:49:05,908
That's why EOD fired me?
656
00:49:05,908 --> 00:49:07,367
They did not.
657
00:49:08,033 --> 00:49:10,908
We all know you don't want a desk job at EODB.
658
00:49:11,033 --> 00:49:12,200
So we had a discussion
659
00:49:12,200 --> 00:49:14,450
and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch).
660
00:49:15,158 --> 00:49:16,033
Sorry, Sir!
661
00:49:18,408 --> 00:49:19,825
I believe there's a misunderstanding.
662
00:49:20,283 --> 00:49:21,658
I'm an EODB officer,
663
00:49:22,242 --> 00:49:23,825
I should be in the field.
664
00:49:23,908 --> 00:49:26,742
All officers in the field must pass a strict physical.
665
00:49:26,825 --> 00:49:28,450
I have more than passed it.
666
00:49:28,450 --> 00:49:30,325
Tung Sir of EOD is waiting outside.
667
00:49:30,325 --> 00:49:31,325
He can attest to that.
668
00:49:31,325 --> 00:49:32,700
That won't be necessary.
669
00:49:33,200 --> 00:49:34,450
I hope you'll understand,
670
00:49:34,617 --> 00:49:36,492
if any future incident
671
00:49:36,700 --> 00:49:39,242
is caused by the Police employing disabled personnel,
672
00:49:39,242 --> 00:49:40,950
we'll have a lot of explaining to do.
673
00:49:41,408 --> 00:49:42,950
You still doubt my ability.
674
00:49:43,033 --> 00:49:44,908
I'm willing to undertake any fitness test.
675
00:49:44,950 --> 00:49:46,408
If I don't pass,
676
00:49:47,367 --> 00:49:48,283
so be it.
677
00:49:48,283 --> 00:49:50,158
That really won't be necessary.
678
00:49:50,533 --> 00:49:52,450
Don't waste anyone's time.
679
00:49:53,075 --> 00:49:53,700
I hope you'll understand.
680
00:49:53,742 --> 00:49:55,117
What do you want me to understand?
681
00:49:57,450 --> 00:49:58,658
You want me to understand
682
00:49:58,658 --> 00:49:59,825
you don't want to be accountable?
683
00:49:59,825 --> 00:50:01,242
Poon Shing Fung, mind your words.
684
00:50:01,283 --> 00:50:02,783
I lost a leg. Why?
685
00:50:02,825 --> 00:50:04,242
For work.
686
00:50:07,575 --> 00:50:09,617
You won't even give me a chance.
687
00:50:09,992 --> 00:50:10,867
You think I'm a waste of your time?
688
00:50:10,867 --> 00:50:12,742
UI63660,
689
00:50:13,950 --> 00:50:15,408
we're aware of your valor
690
00:50:15,700 --> 00:50:17,408
and have been more than considerate.
691
00:50:29,825 --> 00:50:30,950
You had a fallout?
692
00:50:31,825 --> 00:50:33,367
Didn't you tell them
693
00:50:33,992 --> 00:50:36,158
in order to get back to EOD, how hard I have worked?
694
00:50:36,283 --> 00:50:36,700
I did.
695
00:50:36,742 --> 00:50:38,033
You did not.
696
00:50:38,492 --> 00:50:40,158
You don't want me back.
697
00:50:40,242 --> 00:50:41,742
Why would I do that?
698
00:50:41,908 --> 00:50:42,617
Fine!
699
00:50:43,700 --> 00:50:45,283
If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police),
700
00:50:45,367 --> 00:50:46,742
will you co-sign it?
701
00:50:46,825 --> 00:50:47,533
What petition?
702
00:50:47,575 --> 00:50:48,533
You won't!
703
00:50:48,575 --> 00:50:50,325
I will! I definitely will.
704
00:50:50,700 --> 00:50:52,658
But Tung Cheuk Man is too small a potato
705
00:50:52,658 --> 00:50:54,658
to make them change the system.
706
00:51:00,908 --> 00:51:02,075
You're right!
707
00:51:03,658 --> 00:51:04,742
Absolutely right!
708
00:51:09,533 --> 00:51:11,908
On January 15, 2015,
709
00:51:12,075 --> 00:51:14,992
colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung
710
00:51:14,992 --> 00:51:16,367
risked their lives
711
00:51:16,367 --> 00:51:19,033
to defuse a bomb and saved two civilians.
712
00:51:19,242 --> 00:51:22,158
The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold)
713
00:51:22,200 --> 00:51:25,158
to commend them for their noble act of risking their lives to save others.
714
00:51:25,158 --> 00:51:26,867
Let's have
715
00:51:27,033 --> 00:51:28,617
CIP Tung Cheuk Man of EODB.
716
00:51:45,950 --> 00:51:48,408
Now, let's have CIP Poon Shing Fung.
717
00:51:56,992 --> 00:51:59,533
"The Police is ungrateful. I'm now dispensable."
718
00:52:00,700 --> 00:52:01,658
No, Poon Sir!
719
00:52:01,742 --> 00:52:02,492
Don't do this, Poon Sir!
720
00:52:02,492 --> 00:52:03,117
No pictures!
721
00:52:03,117 --> 00:52:04,033
Don't do this, Poon Sir!
722
00:52:04,533 --> 00:52:06,158
No pictures!
723
00:52:14,617 --> 00:52:15,367
No pictures!
724
00:52:15,367 --> 00:52:16,283
Watch out, Tung Sir!
725
00:52:19,617 --> 00:52:20,992
No pictures!
726
00:52:21,158 --> 00:52:25,325
No pictures!
727
00:52:25,783 --> 00:52:26,992
Assault!
728
00:52:27,700 --> 00:52:28,867
Assault!
729
00:52:30,117 --> 00:52:31,325
Assault!
730
00:52:31,908 --> 00:52:33,742
Every newspaper mentioned the assault.
731
00:52:33,783 --> 00:52:35,950
None reported what I protested against.
732
00:52:36,450 --> 00:52:37,700
They don't care about me. Fine!
733
00:52:38,367 --> 00:52:40,033
Don't they care about justice?
734
00:52:40,117 --> 00:52:41,242
What about the truth?
735
00:52:41,242 --> 00:52:43,325
Never mind what they wrote.
736
00:52:43,367 --> 00:52:44,783
I'd be just as angry.
737
00:52:44,867 --> 00:52:46,700
But what you did was wrong.
738
00:52:46,700 --> 00:52:48,117
What did I do wrong?
739
00:52:49,075 --> 00:52:51,492
You can go back after your injury, but I can't.
740
00:52:51,575 --> 00:52:52,658
I'm only fighting for what I deserved.
741
00:52:52,700 --> 00:52:54,033
What's wrong with that?
742
00:52:54,075 --> 00:52:55,242
That's what I'm doing.
743
00:52:55,283 --> 00:52:57,283
But after what you did, there's no turning back.
744
00:52:57,325 --> 00:52:58,700
How long will it take?
745
00:52:59,117 --> 00:52:59,700
One year?
746
00:52:59,700 --> 00:53:00,117
Two?
747
00:53:00,117 --> 00:53:00,783
Three?
748
00:53:00,825 --> 00:53:03,117
You're my buddy. You should be on my side.
749
00:53:03,158 --> 00:53:04,408
Come with me to protest.
750
00:53:04,450 --> 00:53:06,367
- Our job is to serve the people, - We go together.
751
00:53:06,367 --> 00:53:07,908
- not serve our own purpose. - Protest.
752
00:53:07,908 --> 00:53:09,283
Protest...complain...
753
00:53:09,283 --> 00:53:11,158
Hey, get a grip!
754
00:53:12,492 --> 00:53:14,450
What kind of a fool do you take me for?
755
00:53:18,533 --> 00:53:20,033
Everyone thinks I'm sick.
756
00:53:20,033 --> 00:53:21,617
And you are!
757
00:53:32,200 --> 00:53:34,325
The world is sick!
758
00:53:39,950 --> 00:53:40,908
Back then,
759
00:53:40,908 --> 00:53:42,908
you turned a deaf ear to everything I said.
760
00:53:43,200 --> 00:53:45,200
You treated the world like your enemy.
761
00:53:45,867 --> 00:53:47,617
But when my Mom died,
762
00:53:47,908 --> 00:53:49,367
you came to show your last respects.
763
00:53:49,783 --> 00:53:50,908
Remember that?
764
00:53:53,658 --> 00:53:55,283
Family and friends, all rise!
765
00:53:59,033 --> 00:54:00,450
Everyone, please bow your heads.
766
00:54:02,075 --> 00:54:03,408
Family, press the button.
767
00:54:13,200 --> 00:54:14,700
The ceremony is over.
768
00:54:15,075 --> 00:54:16,825
Please step out of the hall.
769
00:54:31,367 --> 00:54:32,575
Alone?
770
00:54:34,950 --> 00:54:37,117
If I can manage, I'll do it alone.
771
00:54:37,117 --> 00:54:38,200
How's business?
772
00:54:38,742 --> 00:54:39,908
Tough.
773
00:54:40,033 --> 00:54:41,283
People nowadays
774
00:54:41,700 --> 00:54:43,158
toss whatever is broken.
775
00:54:43,742 --> 00:54:45,283
They don't want to fix things.
776
00:54:45,992 --> 00:54:47,200
Congrats!
777
00:54:47,367 --> 00:54:49,117
You defused another wartime bomb.
778
00:54:50,783 --> 00:54:52,742
Next week, I'm taking the team out to dinner.
779
00:54:53,992 --> 00:54:54,950
How nice!
780
00:54:56,033 --> 00:54:57,033
If...
781
00:54:57,533 --> 00:54:58,950
I were still with EOD,
782
00:54:58,950 --> 00:55:01,033
who do you think will be treating dinner?
783
00:55:05,575 --> 00:55:06,408
Look,
784
00:55:07,533 --> 00:55:09,158
Pong's house-warming.
785
00:55:10,158 --> 00:55:11,658
King To's new baby.
786
00:55:12,742 --> 00:55:13,617
Look.
787
00:55:14,158 --> 00:55:15,700
Congratulate them for me.
788
00:55:17,325 --> 00:55:19,700
The team wants to see you.
789
00:55:20,283 --> 00:55:21,325
But I don't.
790
00:55:23,742 --> 00:55:24,617
Actually...
791
00:55:30,117 --> 00:55:31,742
Can't think of anything to say?
792
00:55:32,533 --> 00:55:34,200
You should leave.
793
00:55:40,617 --> 00:55:42,492
Thanks for paying my Mom your last respects.
794
00:55:53,533 --> 00:55:54,950
I also want to know
795
00:55:54,950 --> 00:55:56,117
who is Pong Ling.
796
00:55:56,533 --> 00:55:57,700
She is your ex.
797
00:55:59,700 --> 00:56:00,658
She asked me
798
00:56:01,283 --> 00:56:02,700
if I can carry on my mission.
799
00:56:02,700 --> 00:56:03,908
You saw her?
800
00:56:04,533 --> 00:56:05,825
What mission do I have?
801
00:56:06,283 --> 00:56:07,242
I don't know.
802
00:56:16,658 --> 00:56:18,367
Pick this up at the foot of the mountain.
803
00:56:25,075 --> 00:56:25,658
Pong Ling,
804
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
it's Tung Cheuk Man.
805
00:56:26,950 --> 00:56:28,242
Fung just came to see me.
806
00:56:28,283 --> 00:56:30,367
He said you told him he had a mission.
807
00:56:30,450 --> 00:56:31,408
What mission?
808
00:56:31,408 --> 00:56:31,992
Sorry!
809
00:56:32,033 --> 00:56:34,450
It's highly classified. I can't tell you.
810
00:56:48,117 --> 00:56:49,533
Why did you let me go?
811
00:56:50,158 --> 00:56:52,367
You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit).
812
00:56:52,867 --> 00:56:54,158
I'm your handler.
813
00:56:56,575 --> 00:56:58,325
I don't remember anything.
814
00:56:59,783 --> 00:57:01,283
But I remember your face
815
00:57:01,617 --> 00:57:02,908
and your name.
816
00:57:04,450 --> 00:57:07,492
If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you.
817
00:57:07,492 --> 00:57:08,700
We used to.
818
00:57:12,075 --> 00:57:14,450
I treated you horribly?
819
00:57:15,075 --> 00:57:17,533
No, you were great.
820
00:57:19,242 --> 00:57:22,242
But after you lost your leg, you became a different person.
821
00:57:22,825 --> 00:57:24,408
"The Police is ungrateful. I'm now dispensable"
822
00:57:25,533 --> 00:57:26,617
Poon Sir! Don't do this!
823
00:57:28,825 --> 00:57:30,200
What do you mean dispensable?
824
00:57:30,200 --> 00:57:31,783
They transferred you to a desk job with the PPRB.
825
00:57:31,783 --> 00:57:32,742
You didn't want it.
826
00:57:32,742 --> 00:57:34,075
You're my girlfriend.
827
00:57:34,450 --> 00:57:35,867
You should know how I feel.
828
00:57:35,867 --> 00:57:37,325
I do.
829
00:57:37,867 --> 00:57:40,367
But the disciplinary services require physical fitness.
830
00:57:40,367 --> 00:57:41,992
There's nothing wrong with me.
831
00:57:42,033 --> 00:57:43,783
With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can...
832
00:57:43,783 --> 00:57:45,325
I don't defuse bomb with my leg.
833
00:57:45,367 --> 00:57:46,742
I use my hands.
834
00:57:47,242 --> 00:57:48,533
Other than me,
835
00:57:49,658 --> 00:57:51,283
no one can tell me no.
836
00:57:51,283 --> 00:57:52,908
You're disabled.
837
00:57:52,950 --> 00:57:54,742
How can you protect civilians?
838
00:57:54,742 --> 00:57:57,492
Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't?
839
00:57:57,575 --> 00:57:58,825
His injury is different from yours.
840
00:57:58,867 --> 00:58:00,825
How different?
841
00:58:10,033 --> 00:58:12,742
You mean he's not handicapped,
842
00:58:13,325 --> 00:58:14,533
but I am?
843
00:58:14,533 --> 00:58:15,450
That's not what I mean...
844
00:58:15,450 --> 00:58:17,617
Do I have to make a bomb,
845
00:58:17,658 --> 00:58:20,700
then defuse it to prove myself?
846
00:58:21,158 --> 00:58:23,492
Listen to yourself!
847
00:58:23,783 --> 00:58:25,700
You're a ticking bomb.
848
00:58:33,450 --> 00:58:35,367
Fung, let's go see a doctor, OK?
849
00:58:35,408 --> 00:58:37,117
I did.
850
00:58:38,575 --> 00:58:40,075
I'm on meds.
851
00:58:40,283 --> 00:58:41,950
I'm talking about a psychiatrist.
852
00:58:41,992 --> 00:58:43,783
Let's go see a psychiatrist.
853
00:58:43,825 --> 00:58:45,450
I'm not crazy.
854
00:58:45,950 --> 00:58:47,075
I'm hurting.
855
00:58:47,158 --> 00:58:48,783
Do you understand?
856
00:58:49,700 --> 00:58:51,033
I do.
857
00:58:51,117 --> 00:58:52,367
I do.
858
00:58:54,283 --> 00:58:56,575
I don't think we can stay together.
859
00:58:57,950 --> 00:58:58,950
Get out!
860
00:58:59,992 --> 00:59:01,700
Get out!
861
00:59:08,867 --> 00:59:09,700
Get out!
862
00:59:09,867 --> 00:59:10,617
No!
863
00:59:11,867 --> 00:59:12,992
Fung, calm down.
864
00:59:13,033 --> 00:59:14,533
Will you calm down?
865
00:59:14,992 --> 00:59:17,242
Yours and Man's injuries...that was an accident.
866
00:59:17,325 --> 00:59:19,533
No one knew it would end like this.
867
00:59:20,992 --> 00:59:23,367
Fung! You can't blame anyone.
868
00:59:23,408 --> 00:59:24,575
Calm down!
869
00:59:24,742 --> 00:59:25,367
Fung!
870
00:59:26,450 --> 00:59:26,992
Fung!
871
00:59:27,283 --> 00:59:27,867
Fung!
872
00:59:27,992 --> 00:59:28,950
Fung!
873
00:59:40,867 --> 00:59:42,575
Even though we broke up,
874
00:59:42,950 --> 00:59:45,325
I have never given up on you.
875
00:59:45,450 --> 00:59:47,742
I knew you always wanted to be a cop.
876
00:59:56,742 --> 00:59:57,492
Go away!
877
00:59:57,533 --> 00:59:59,075
What's your hurry?
878
00:59:59,200 --> 01:00:01,200
I found a way to help you.
879
01:00:02,242 --> 01:00:02,992
Try me.
880
01:00:03,075 --> 01:00:05,575
I know your anger got the better of you.
881
01:00:07,450 --> 01:00:09,117
It finally clicked?
882
01:00:09,283 --> 01:00:11,117
Then why didn't you tell them?
883
01:00:11,575 --> 01:00:13,158
What makes you think so?
884
01:00:19,242 --> 01:00:21,283
I know you want to be a cop again.
885
01:00:21,367 --> 01:00:22,533
But they don't want me.
886
01:00:22,533 --> 01:00:23,533
That's not true.
887
01:00:23,658 --> 01:00:26,158
They need someone exactly like you.
888
01:00:27,742 --> 01:00:29,700
We received word from the FBI
889
01:00:29,700 --> 01:00:31,492
about an extremist group called Vendetta
890
01:00:31,492 --> 01:00:33,367
planning a terrorist attack in Hong Kong.
891
01:00:33,658 --> 01:00:36,200
They're actively recruiting people who think alike.
892
01:00:36,783 --> 01:00:37,950
After your accident,
893
01:00:37,992 --> 01:00:40,033
you began to hold extreme views and became anti-social.
894
01:00:40,117 --> 01:00:42,742
These qualities fit their profile.
895
01:00:43,200 --> 01:00:46,325
I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC
896
01:00:46,325 --> 01:00:48,742
to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy
897
01:00:48,742 --> 01:00:50,117
and stop the terrorist attack.
898
01:00:51,200 --> 01:00:52,783
Here's the file on Vendetta.
899
01:00:53,867 --> 01:00:55,408
Because there are terrorists,
900
01:00:55,408 --> 01:00:57,117
you don't think I'm crazy anymore.
901
01:00:57,908 --> 01:01:00,950
The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die.
902
01:01:02,658 --> 01:01:03,950
Accept the offer and make an arrest,
903
01:01:03,950 --> 01:01:05,867
Chan Sir will agree to reinstate you.
904
01:01:10,367 --> 01:01:11,908
Think it over.
905
01:01:21,242 --> 01:01:21,617
Hello?
906
01:01:21,658 --> 01:01:23,325
I'm in.
907
01:01:24,575 --> 01:01:25,825
Before the explosion,
908
01:01:25,950 --> 01:01:27,742
you gave me the intel.
909
01:01:28,367 --> 01:01:29,783
But we don't want to go public
910
01:01:29,783 --> 01:01:31,242
and cause public panic.
911
01:01:31,700 --> 01:01:33,825
So we let you in to defuse the bomb.
912
01:01:34,617 --> 01:01:35,825
In this operation,
913
01:01:36,742 --> 01:01:39,117
everyone thought you planted the bomb.
914
01:01:39,242 --> 01:01:41,408
Only I know you went in to defuse it.
915
01:01:45,742 --> 01:01:46,908
After the explosion,
916
01:01:47,492 --> 01:01:50,117
we found some of your personal belongings.
917
01:01:50,283 --> 01:01:51,867
Your phone got wet.
918
01:01:51,950 --> 01:01:55,492
Luckily colleagues of Team D recovered the data inside.
919
01:01:55,950 --> 01:01:57,325
Judging from the GPS records,
920
01:01:57,408 --> 01:01:59,325
you stayed in one place every night.
921
01:01:59,575 --> 01:02:01,200
Want to check it out?
922
01:02:44,033 --> 01:02:46,367
"Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain"
923
01:03:13,492 --> 01:03:15,533
You said this one is most comfortable.
924
01:03:21,617 --> 01:03:23,450
I hope you can carry on your mission.
925
01:03:23,742 --> 01:03:25,117
When you escaped from the hospital,
926
01:03:25,367 --> 01:03:27,033
Vendetta sent someone to your rescue,
927
01:03:27,033 --> 01:03:29,617
that proves you have become a crucial member of the group.
928
01:03:32,700 --> 01:03:34,450
How did we meet?
929
01:03:42,283 --> 01:03:43,783
7 years ago,
930
01:03:44,950 --> 01:03:46,742
we met at a Police cocktail party.
931
01:03:48,783 --> 01:03:49,950
You accidentally
932
01:03:50,075 --> 01:03:51,867
spilled red wine on my uniform.
933
01:03:52,992 --> 01:03:54,117
You apologized
934
01:03:54,367 --> 01:03:55,575
and I said it was OK.
935
01:03:56,658 --> 01:03:58,200
Then you said you did it on purpose.
936
01:03:59,575 --> 01:04:00,408
You meant to
937
01:04:00,742 --> 01:04:02,533
get my attention.
938
01:04:05,492 --> 01:04:06,658
Let's not go into that.
939
01:04:07,492 --> 01:04:08,242
This watch
940
01:04:08,283 --> 01:04:09,950
has GPS and recording functions.
941
01:04:10,200 --> 01:04:11,283
Wear it
942
01:04:11,908 --> 01:04:13,325
and it can ensure your safety.
943
01:04:16,992 --> 01:04:18,617
Can I hug you?
944
01:04:25,700 --> 01:04:27,700
I don't remember much.
945
01:04:28,825 --> 01:04:30,492
I can't tell what's real
946
01:04:32,658 --> 01:04:33,783
and what's not.
947
01:04:38,075 --> 01:04:39,325
If you trust me,
948
01:04:39,783 --> 01:04:41,033
you're a cop.
949
01:04:41,992 --> 01:04:43,158
If you don't,
950
01:04:43,950 --> 01:04:45,575
you're a terrorist.
951
01:04:47,242 --> 01:04:48,825
Ask yourself
952
01:04:50,783 --> 01:04:54,033
what kind of person is Poon Shing Fung.
953
01:04:57,908 --> 01:04:59,658
Your top priority
954
01:04:59,992 --> 01:05:01,783
is to contact Vendetta,
955
01:05:02,033 --> 01:05:03,950
help us catch Ma Sai Kwan
956
01:05:04,117 --> 01:05:05,825
and find out Davy's real identity
957
01:05:05,867 --> 01:05:07,783
in order to foil their terrorist attack.
958
01:05:29,200 --> 01:05:30,492
Blizzard.
959
01:05:46,367 --> 01:05:48,283
After you lost your leg, you became so full of yourself,
960
01:05:48,408 --> 01:05:49,450
you drove yourself into a dead end.
961
01:05:49,867 --> 01:05:51,283
If I were still with EOD,
962
01:05:51,283 --> 01:05:52,825
who do you think will be treating dinner?
963
01:05:53,575 --> 01:05:55,117
After you lost your leg,
964
01:05:55,117 --> 01:05:56,492
you became a different person.
965
01:06:23,950 --> 01:06:24,700
Pong Ling,
966
01:06:26,408 --> 01:06:27,367
tell me honestly,
967
01:06:27,492 --> 01:06:29,200
what mission can Fung possibly have?
968
01:06:29,200 --> 01:06:30,075
Man,
969
01:06:30,783 --> 01:06:32,408
I told you it's classified. I can't tell you.
970
01:06:32,408 --> 01:06:35,075
He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people.
971
01:06:35,242 --> 01:06:36,825
He's an armed fugitive.
972
01:06:36,867 --> 01:06:38,492
Every cop in town is looking for him.
973
01:06:39,117 --> 01:06:40,783
He doesn't remember any mission.
974
01:06:40,825 --> 01:06:42,200
You know the kind of danger he's in?
975
01:06:44,700 --> 01:06:46,450
You asked him to find terrorists.
976
01:06:47,950 --> 01:06:50,533
If you really want to know, talk to Chan Sir.
977
01:06:55,742 --> 01:06:57,492
Someone who suffers from declarative memory loss,
978
01:06:57,575 --> 01:06:59,283
may form a new consciousness,
979
01:06:59,367 --> 01:07:02,658
exhibit a new temperament, develop new concepts
980
01:07:02,783 --> 01:07:04,783
or even form a new outlook on right and wrong.
981
01:07:04,825 --> 01:07:06,700
He can become a different person.
982
01:07:09,450 --> 01:07:10,158
Sir,
983
01:07:10,617 --> 01:07:11,575
I have an idea.
984
01:07:11,617 --> 01:07:13,033
Madam Pong, I'd like you to meet
985
01:07:13,075 --> 01:07:15,283
Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming.
986
01:07:15,450 --> 01:07:16,075
Hello!
987
01:07:16,158 --> 01:07:16,658
Hello!
988
01:07:16,658 --> 01:07:17,700
"Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology"
989
01:07:17,742 --> 01:07:18,367
Hello!
990
01:07:18,533 --> 01:07:19,033
Hello!
991
01:07:19,158 --> 01:07:21,533
"Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology"
992
01:07:59,658 --> 01:08:00,867
You're Pong Ling.
993
01:08:01,367 --> 01:08:02,742
He still remembers my name.
994
01:08:03,033 --> 01:08:04,783
We can implant memories,
995
01:08:04,783 --> 01:08:06,367
but not feelings.
996
01:08:06,450 --> 01:08:08,075
You're still inside his subconscious
997
01:08:08,075 --> 01:08:10,033
that means he still misses you,
998
01:08:10,408 --> 01:08:13,325
though he may not remember what happened in the past.
999
01:08:14,783 --> 01:08:17,408
I only want to know if this will affect our plan.
1000
01:08:17,700 --> 01:08:19,158
According to past research,
1001
01:08:19,367 --> 01:08:20,992
even though implanted memories need
1002
01:08:21,033 --> 01:08:22,367
to be substantiated by actual events
1003
01:08:22,408 --> 01:08:24,408
and not something fabricated,
1004
01:08:24,700 --> 01:08:27,992
it's also best that someone trustworthy to the subject
1005
01:08:28,075 --> 01:08:29,408
can verify everything.
1006
01:08:30,325 --> 01:08:31,158
Madam Pong,
1007
01:08:33,283 --> 01:08:34,783
I do not doubt you.
1008
01:08:35,283 --> 01:08:36,908
On the contrary, I need to tell you
1009
01:08:37,033 --> 01:08:38,658
your relationship with Poon Shing Fung
1010
01:08:38,867 --> 01:08:41,992
is in our favor when we implant fake memory.
1011
01:08:42,367 --> 01:08:44,325
You're an UC for the CTRU,
1012
01:08:44,992 --> 01:08:46,200
and I'm your handler.
1013
01:09:09,658 --> 01:09:11,325
Do you know why
1014
01:09:11,950 --> 01:09:13,575
Fung became what he is today?
1015
01:09:17,033 --> 01:09:18,533
He wanted to be reinstated back then,
1016
01:09:18,908 --> 01:09:20,742
you rejected him because you didn't want to take the rap.
1017
01:09:20,742 --> 01:09:21,783
Now that he has amnesia,
1018
01:09:21,825 --> 01:09:24,867
you had the nerve to tell him he's working undercover?
1019
01:09:25,158 --> 01:09:26,867
He can't even remember if he's a cop!
1020
01:09:26,867 --> 01:09:28,283
What's wrong with you people?
1021
01:09:28,658 --> 01:09:30,408
If we had other options,
1022
01:09:30,908 --> 01:09:32,825
I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion.
1023
01:09:34,158 --> 01:09:37,075
In order to close file, you're capable of anything!
1024
01:09:41,575 --> 01:09:43,950
What if he got himself killed?
1025
01:09:44,117 --> 01:09:45,908
Will that be in the line of duty, Madam?
1026
01:09:46,117 --> 01:09:48,408
He has no record with the Hong Kong Police!
1027
01:09:49,325 --> 01:09:51,492
Fung already lost the job he loved.
1028
01:09:53,492 --> 01:09:54,492
He lost a leg.
1029
01:09:56,117 --> 01:09:57,450
He had nothing left.
1030
01:09:59,783 --> 01:10:00,533
I understand.
1031
01:10:00,533 --> 01:10:02,283
Sorry, Sir! I don't think you do.
1032
01:10:03,367 --> 01:10:04,908
We should be helping him.
1033
01:10:05,033 --> 01:10:06,367
Not lying to him.
1034
01:10:06,492 --> 01:10:08,117
He was your boyfriend.
1035
01:10:08,408 --> 01:10:09,283
I wanted to help him.
1036
01:10:09,283 --> 01:10:10,408
By pushing him off the cliff?
1037
01:10:10,575 --> 01:10:12,200
To atone for his crime.
1038
01:10:13,617 --> 01:10:14,867
The explosion at the hotel,
1039
01:10:14,867 --> 01:10:16,075
based on prima facie evidence,
1040
01:10:16,075 --> 01:10:18,200
he's likely to get a life sentence.
1041
01:10:19,325 --> 01:10:21,158
But if he helped the Police
1042
01:10:21,533 --> 01:10:23,033
take out Vendetta
1043
01:10:23,200 --> 01:10:24,492
and stop the terrorist attack,
1044
01:10:25,325 --> 01:10:26,325
we'll have a reason
1045
01:10:26,908 --> 01:10:28,783
to make a plea to the judge.
1046
01:10:29,617 --> 01:10:30,492
Or else,
1047
01:10:30,825 --> 01:10:32,825
he'll always be...
1048
01:10:34,408 --> 01:10:35,408
...a wanted man.
1049
01:10:44,158 --> 01:10:45,533
Atone for his crime?
1050
01:10:48,283 --> 01:10:49,908
Use his life
1051
01:10:50,367 --> 01:10:52,408
to save 100 other lives?
1052
01:10:53,325 --> 01:10:55,825
That's what you call atoning for his crime?
1053
01:10:58,033 --> 01:10:59,200
You're his buddy.
1054
01:10:59,200 --> 01:11:00,450
You tell me.
1055
01:11:02,575 --> 01:11:03,867
How can he ever go back
1056
01:11:04,367 --> 01:11:06,492
to be the Poon Shing Fung we know?
1057
01:11:07,283 --> 01:11:08,617
Tell me!
1058
01:11:14,117 --> 01:11:15,908
The Poon Shing Fung we know,
1059
01:11:18,700 --> 01:11:20,075
will risk his life
1060
01:11:21,617 --> 01:11:23,033
to save others.
1061
01:11:37,658 --> 01:11:38,242
Madam,
1062
01:11:38,283 --> 01:11:39,992
Poon Shing Fung went inside a coffee shop.
1063
01:11:39,992 --> 01:11:42,533
In that area, flyovers blocked the roadcams.
1064
01:11:52,242 --> 01:11:53,783
The black vehicle across the street
1065
01:11:53,783 --> 01:11:54,908
will pick you up.
1066
01:12:05,908 --> 01:12:07,450
Madam, we lost the GPS signal.
1067
01:12:07,700 --> 01:12:09,700
Probably from interference. But we still have audio.
1068
01:12:09,700 --> 01:12:10,867
Where are we going?
1069
01:12:41,700 --> 01:12:42,908
"The Water Margin"
1070
01:12:42,908 --> 01:12:43,742
Blizzard,
1071
01:12:44,700 --> 01:12:46,325
we meet at last!
1072
01:12:46,575 --> 01:12:47,825
I'm Money.
1073
01:12:50,158 --> 01:12:51,367
I'm Slave.
1074
01:12:53,700 --> 01:12:54,867
Sniper.
1075
01:13:01,408 --> 01:13:02,242
Blizzard,
1076
01:13:03,908 --> 01:13:04,700
welcome back!
1077
01:13:04,700 --> 01:13:05,325
Thanks.
1078
01:13:06,158 --> 01:13:07,533
The Boss is worried about you.
1079
01:13:08,325 --> 01:13:09,492
After you left the hospital,
1080
01:13:09,492 --> 01:13:10,950
why didn't you contact us right away?
1081
01:13:11,950 --> 01:13:13,033
When I woke up,
1082
01:13:13,117 --> 01:13:15,117
I don't remember much.
1083
01:13:15,283 --> 01:13:16,700
After I broke out of the hospital,
1084
01:13:16,867 --> 01:13:18,533
I had the cops on my tail.
1085
01:13:18,867 --> 01:13:19,992
I didn't want to get anyone in trouble.
1086
01:13:19,992 --> 01:13:21,242
That's why I didn't make contact.
1087
01:13:21,575 --> 01:13:23,033
You're always very careful.
1088
01:13:23,908 --> 01:13:25,117
We have so much to learn from you.
1089
01:13:25,117 --> 01:13:25,950
I'm sorry!
1090
01:13:26,200 --> 01:13:27,492
I made a mistake and you had to fill in for me.
1091
01:13:27,492 --> 01:13:28,325
I almost got you in trouble.
1092
01:13:28,367 --> 01:13:29,533
You did a great job
1093
01:13:29,533 --> 01:13:30,575
with the lighting ceremony.
1094
01:13:30,617 --> 01:13:32,408
They're talking about the hotel explosion.
1095
01:13:32,742 --> 01:13:33,992
The Boss is tied up.
1096
01:13:34,200 --> 01:13:35,367
He can't meet with you.
1097
01:13:35,408 --> 01:13:37,742
He told us to contact him after we picked you up.
1098
01:13:41,117 --> 01:13:41,992
Blizzard,
1099
01:13:42,200 --> 01:13:43,367
I'm glad you're back.
1100
01:13:44,533 --> 01:13:45,283
Our plan
1101
01:13:45,283 --> 01:13:46,533
will proceed as scheduled.
1102
01:13:46,867 --> 01:13:48,992
Nothing will stop Resurrection Day.
1103
01:13:49,075 --> 01:13:50,325
It's probably Ma Sai Kwan.
1104
01:13:50,450 --> 01:13:52,075
Do a voice analysis and track the signal.
1105
01:13:52,158 --> 01:13:52,742
Yes, Madam!
1106
01:13:52,742 --> 01:13:53,992
I already told you
1107
01:13:54,033 --> 01:13:55,742
Our minds are in sync
1108
01:13:55,950 --> 01:13:57,158
and we're comrades with the same belief.
1109
01:13:57,325 --> 01:13:58,242
Vendetta
1110
01:13:58,450 --> 01:13:59,992
has not let me down.
1111
01:14:00,575 --> 01:14:01,408
Not now,
1112
01:14:01,867 --> 01:14:03,575
not ever.
1113
01:14:05,367 --> 01:14:06,117
Now...
1114
01:14:06,158 --> 01:14:07,950
Madam, we have voice confirmation.
1115
01:14:07,950 --> 01:14:08,658
It's definitely Ma Sai Kwan.
1116
01:14:08,658 --> 01:14:09,867
We have waited long enough for Davy.
1117
01:14:09,867 --> 01:14:11,033
I have more good news.
1118
01:14:11,033 --> 01:14:12,742
I just picked up Davy.
1119
01:14:12,742 --> 01:14:13,908
Davy is here!
1120
01:14:13,950 --> 01:14:14,992
Do we have the location?
1121
01:14:15,033 --> 01:14:16,117
Still tracking.
1122
01:14:16,450 --> 01:14:17,325
See?
1123
01:14:20,700 --> 01:14:22,158
Yes!
1124
01:14:23,908 --> 01:14:25,200
After Davy settles down,
1125
01:14:25,492 --> 01:14:26,492
I'll come to you.
1126
01:14:26,533 --> 01:14:27,575
Whatever you need,
1127
01:14:27,617 --> 01:14:28,742
just tell Rhino.
1128
01:14:29,117 --> 01:14:30,075
OK?
1129
01:14:30,450 --> 01:14:31,700
We lost the signal.
1130
01:14:31,742 --> 01:14:33,283
Do we have the location?
1131
01:14:33,325 --> 01:14:34,158
No!
1132
01:14:35,033 --> 01:14:36,533
The Boss has a present for you.
1133
01:14:36,908 --> 01:14:38,117
It's the latest model.
1134
01:14:38,908 --> 01:14:40,200
You're now a wanted man.
1135
01:14:40,575 --> 01:14:42,033
You must be careful.
1136
01:14:43,033 --> 01:14:44,658
Don't go home.
1137
01:14:45,200 --> 01:14:47,783
The Police locked down the place and it will be heavily guarded.
1138
01:15:00,908 --> 01:15:02,700
You should know by now,
1139
01:15:03,450 --> 01:15:05,867
I'd rather die than betray a comrade.
1140
01:15:11,575 --> 01:15:12,783
No wonder the Boss trusts you
1141
01:15:12,783 --> 01:15:14,992
and never once doubted you'd be a rat.
1142
01:15:19,992 --> 01:15:20,575
Let's roll!
1143
01:15:20,575 --> 01:15:21,533
Out to the open sea!
1144
01:15:33,658 --> 01:15:35,658
We just lost the voice signal.
1145
01:16:00,408 --> 01:16:01,075
Here...
1146
01:16:01,075 --> 01:16:02,408
A toast to Doctor.
1147
01:16:02,575 --> 01:16:03,200
Cheers!
1148
01:16:04,117 --> 01:16:05,117
Doctor was a hero.
1149
01:16:08,200 --> 01:16:09,117
But so what?
1150
01:16:09,200 --> 01:16:10,700
Only we'd remember him.
1151
01:16:11,075 --> 01:16:12,158
No one else would.
1152
01:16:12,200 --> 01:16:13,200
Blizzard,
1153
01:16:13,867 --> 01:16:14,700
you taught me
1154
01:16:14,783 --> 01:16:17,200
I should place the index finger tip on the trigger
1155
01:16:17,200 --> 01:16:19,033
of a sniper rifle for a better aim.
1156
01:16:19,033 --> 01:16:20,367
I'll remember that.
1157
01:16:20,742 --> 01:16:21,742
But
1158
01:16:22,033 --> 01:16:24,617
when I pick up a rifle to do something meaningful,
1159
01:16:24,617 --> 01:16:26,450
I want to go out with a bang.
1160
01:16:26,658 --> 01:16:27,950
Whether anyone will remember me,
1161
01:16:27,950 --> 01:16:29,200
I don't care.
1162
01:16:29,783 --> 01:16:31,033
Maverick told us that
1163
01:16:31,200 --> 01:16:33,242
being brave is the key to facing life.
1164
01:16:33,325 --> 01:16:34,992
We all have to die.
1165
01:16:35,033 --> 01:16:35,617
Yes!
1166
01:16:35,908 --> 01:16:37,033
Be brave!
1167
01:16:37,283 --> 01:16:38,825
A true genius
1168
01:16:38,867 --> 01:16:41,492
will not be KO'd by this sick society.
1169
01:16:41,575 --> 01:16:43,200
We must fight back!
1170
01:16:43,242 --> 01:16:43,783
Cheers!
1171
01:16:43,908 --> 01:16:44,700
Cheers!
1172
01:16:48,492 --> 01:16:50,242
When I was in the hospital, what have you been doing?
1173
01:16:50,283 --> 01:16:51,533
We followed your instructions
1174
01:16:51,617 --> 01:16:52,533
and made bombs.
1175
01:16:52,575 --> 01:16:53,617
Bombs?
1176
01:16:53,658 --> 01:16:54,200
Yes!
1177
01:16:54,242 --> 01:16:55,492
You and Maverick had it mapped out.
1178
01:16:55,533 --> 01:16:57,867
The prelude to Resurrection Day.
1179
01:17:01,117 --> 01:17:01,617
Good!
1180
01:17:07,117 --> 01:17:08,492
Do you have the suspect who placed the bomb?
1181
01:17:08,492 --> 01:17:10,742
CCTV captured a man wearing a mask
1182
01:17:10,742 --> 01:17:12,575
who placed it around noon.
1183
01:17:12,783 --> 01:17:13,742
Should be a lone wolf.
1184
01:17:14,158 --> 01:17:15,867
5 kg of C-4
1185
01:17:16,450 --> 01:17:17,533
could be deadly.
1186
01:17:18,158 --> 01:17:20,658
The design of the bomb isn't complicated.
1187
01:17:20,825 --> 01:17:21,908
But this device
1188
01:17:21,992 --> 01:17:23,575
has an unusual direction.
1189
01:17:23,867 --> 01:17:25,783
It's pointing down.
1190
01:17:25,867 --> 01:17:27,992
We have cables and gas pipes underground.
1191
01:17:28,033 --> 01:17:28,950
When it blows,
1192
01:17:28,992 --> 01:17:31,158
the chain reaction will cause a regional airblast
1193
01:17:31,325 --> 01:17:32,283
that can be disastrous.
1194
01:17:33,533 --> 01:17:35,450
"Good guys stay away"
1195
01:17:35,992 --> 01:17:36,992
It's the media.
1196
01:17:37,825 --> 01:17:38,950
Get rid of the drone.
1197
01:17:38,992 --> 01:17:40,033
Yes, Madam!
1198
01:17:57,450 --> 01:17:58,992
The best is yet to come.
1199
01:18:11,783 --> 01:18:12,575
"Private number"
1200
01:18:17,283 --> 01:18:18,200
The phone is ringing.
1201
01:18:19,408 --> 01:18:20,450
I'm picking up.
1202
01:18:24,033 --> 01:18:25,367
"Handsfree mode"
1203
01:18:26,033 --> 01:18:27,200
Hello?
1204
01:18:27,242 --> 01:18:28,200
Calling EOD,
1205
01:18:28,200 --> 01:18:28,992
what is Tung Sir doing?
1206
01:18:29,033 --> 01:18:30,242
There's a phone on the bomb.
1207
01:18:30,283 --> 01:18:31,158
Someone just called.
1208
01:18:31,200 --> 01:18:31,992
Who?
1209
01:18:32,033 --> 01:18:33,867
We don't know. I'll put it through.
1210
01:18:34,158 --> 01:18:34,867
You must be
1211
01:18:34,908 --> 01:18:36,700
Tung Cheuk Man, the EODB officer.
1212
01:18:37,033 --> 01:18:37,908
Who are you?
1213
01:18:37,950 --> 01:18:39,450
Just an ordinary citizen.
1214
01:18:39,450 --> 01:18:41,617
Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news.
1215
01:18:41,658 --> 01:18:42,950
It's just a job.
1216
01:18:42,992 --> 01:18:45,783
Cops are very different from civilians.
1217
01:18:45,867 --> 01:18:47,158
I really want to know,
1218
01:18:47,450 --> 01:18:49,825
if a cop and a civilian
1219
01:18:49,825 --> 01:18:51,117
are both shot,
1220
01:18:51,242 --> 01:18:52,658
who will you save first?
1221
01:18:52,950 --> 01:18:53,908
I'm working.
1222
01:18:54,283 --> 01:18:55,492
I don't have time to think.
1223
01:18:55,783 --> 01:18:56,658
To! Scissors!
1224
01:18:56,742 --> 01:18:57,575
Yes, Sir!
1225
01:19:10,158 --> 01:19:11,158
Man.
1226
01:19:14,950 --> 01:19:16,242
Find cover!
1227
01:19:18,617 --> 01:19:19,617
Such precision!
1228
01:19:23,075 --> 01:19:23,783
Stay back!
1229
01:19:23,825 --> 01:19:25,158
Tung Sir! Your position is too dangerous.
1230
01:19:25,200 --> 01:19:26,367
Pull out!
1231
01:19:30,158 --> 01:19:31,825
My suit is bulletproof.
1232
01:19:32,283 --> 01:19:33,492
Try to save To.
1233
01:19:36,033 --> 01:19:37,450
Search sniper's location.
1234
01:19:42,867 --> 01:19:43,908
Don't go out there!
1235
01:19:50,242 --> 01:19:52,325
I heard you said your bomb suit can protect you.
1236
01:19:53,283 --> 01:19:54,283
Let's see.
1237
01:20:05,825 --> 01:20:06,617
Did you find him?
1238
01:20:06,617 --> 01:20:07,283
No, Madam!
1239
01:20:07,325 --> 01:20:07,950
Keep looking.
1240
01:20:07,992 --> 01:20:08,492
Hurry!
1241
01:20:22,075 --> 01:20:22,992
Sniper's location
1242
01:20:22,992 --> 01:20:24,825
should be at my 5 or 6 o’clock.
1243
01:20:27,575 --> 01:20:29,117
Madam, out of range.
1244
01:20:29,492 --> 01:20:30,117
Go!
1245
01:20:48,033 --> 01:20:48,450
What is it?
1246
01:20:48,492 --> 01:20:49,283
Police!
1247
01:20:49,325 --> 01:20:50,117
Stay here.
1248
01:21:26,450 --> 01:21:27,450
Bomb clear!
1249
01:21:48,283 --> 01:21:48,992
To!
1250
01:21:51,867 --> 01:21:53,033
Ambulance!
1251
01:21:53,492 --> 01:21:54,075
To!
1252
01:21:54,408 --> 01:21:55,617
To! Stay awake! To!
1253
01:22:00,617 --> 01:22:01,117
Police!
1254
01:22:01,117 --> 01:22:01,908
Drop your weapon!
1255
01:22:03,950 --> 01:22:04,533
Hey!
1256
01:22:04,825 --> 01:22:05,783
Hey!
1257
01:22:11,283 --> 01:22:12,075
Sniper down!
1258
01:22:12,700 --> 01:22:14,242
Place your men in deadly peril and they will survive.
1259
01:22:14,242 --> 01:22:15,867
Leave them in dire straits and they're reborn.
1260
01:22:15,867 --> 01:22:16,575
Salute!
1261
01:22:27,283 --> 01:22:28,117
Ambulance!
1262
01:22:28,325 --> 01:22:29,075
Hurry!
1263
01:22:29,117 --> 01:22:30,283
To, look at me!
1264
01:22:30,325 --> 01:22:30,992
To!
1265
01:22:31,242 --> 01:22:32,117
Hang in there!
1266
01:22:32,992 --> 01:22:34,242
Ambulance!
1267
01:22:34,492 --> 01:22:35,158
To!
1268
01:22:36,033 --> 01:22:37,242
Look at me!
1269
01:22:37,825 --> 01:22:38,742
Look at me!
1270
01:22:40,658 --> 01:22:42,033
Sir, let us take over.
1271
01:23:22,075 --> 01:23:24,617
I missed you...
1272
01:23:27,617 --> 01:23:29,325
It breaks my heart.
1273
01:23:29,825 --> 01:23:32,075
I want you to come home.
1274
01:23:37,908 --> 01:23:40,158
Even though I don't remember who they were.
1275
01:23:42,450 --> 01:23:44,117
I still feel bad.
1276
01:23:49,033 --> 01:23:51,033
Where you took me was not my home.
1277
01:23:52,450 --> 01:23:53,908
I'm a terrorist.
1278
01:23:55,408 --> 01:23:57,950
Whose idea was it, lying to me about being an UC?
1279
01:23:59,325 --> 01:24:00,533
Mine.
1280
01:24:02,742 --> 01:24:03,658
Yours?
1281
01:24:04,158 --> 01:24:07,158
If I said you were involved in 2 terrorist attacks
1282
01:24:07,533 --> 01:24:10,658
with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured,
1283
01:24:10,658 --> 01:24:12,325
how would you feel?
1284
01:24:13,575 --> 01:24:14,908
How would you feel?
1285
01:24:17,867 --> 01:24:20,950
But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder...
1286
01:24:21,325 --> 01:24:23,075
...if my plan was a mistake.
1287
01:24:23,200 --> 01:24:24,533
Don't blame yourself.
1288
01:24:25,867 --> 01:24:27,158
You did nothing wrong.
1289
01:24:30,242 --> 01:24:31,575
If I were in your shoes,
1290
01:24:32,950 --> 01:24:34,700
I would have done the same.
1291
01:24:38,825 --> 01:24:39,867
I went back
1292
01:24:40,075 --> 01:24:42,033
and confirmed I'm a core member of Vendetta.
1293
01:24:42,033 --> 01:24:43,450
Davy
1294
01:24:43,908 --> 01:24:44,992
is not a person.
1295
01:24:45,742 --> 01:24:46,825
It's a U.S.
1296
01:24:46,867 --> 01:24:49,075
nuclear bomb developed during the Cold War.
1297
01:24:49,450 --> 01:24:52,367
Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built,
1298
01:24:52,450 --> 01:24:53,367
its destructive power is
1299
01:24:53,450 --> 01:24:56,450
between 10 and 20 tons of TNT equivalent.
1300
01:24:56,700 --> 01:24:57,783
Resurrection Day
1301
01:24:57,867 --> 01:24:59,075
is the code name for an operation.
1302
01:24:59,450 --> 01:25:00,700
The details of which
1303
01:25:01,117 --> 01:25:02,700
are still unknown.
1304
01:25:09,200 --> 01:25:11,283
I must carry on with the mission
1305
01:25:11,825 --> 01:25:13,408
and I'll find out soon.
1306
01:25:25,533 --> 01:25:27,450
We chose this path together.
1307
01:25:28,242 --> 01:25:30,200
Even though I have only one leg,
1308
01:25:31,575 --> 01:25:32,783
you must stick with me
1309
01:25:34,033 --> 01:25:35,325
and see this through.
1310
01:25:38,408 --> 01:25:39,867
You must be careful.
1311
01:25:41,908 --> 01:25:43,450
I will.
1312
01:25:53,783 --> 01:25:55,825
What was it like for us?
1313
01:25:57,992 --> 01:25:59,700
You were never in love with me,
1314
01:26:00,450 --> 01:26:02,408
but I can't tell if it's real or not.
1315
01:26:31,825 --> 01:26:33,033
The Boss wants to see you.
1316
01:26:49,200 --> 01:26:49,783
Calling Madam,
1317
01:26:49,783 --> 01:26:50,742
the barge blew up.
1318
01:26:50,783 --> 01:26:51,950
They took Poon Shing Fung away.
1319
01:27:01,617 --> 01:27:02,158
Madam,
1320
01:27:02,200 --> 01:27:03,575
we still have Poon Shing Fung's signal.
1321
01:27:03,867 --> 01:27:05,533
He's probably meeting with Ma Sai Kwan.
1322
01:27:05,825 --> 01:27:07,450
CTRU, let's roll.
1323
01:27:17,033 --> 01:27:18,408
Hang back! Keep a 1 km distance.
1324
01:27:24,575 --> 01:27:25,158
Madam,
1325
01:27:25,158 --> 01:27:26,575
we lost the signal.
1326
01:27:27,825 --> 01:27:29,617
Probably by a radio interference device.
1327
01:27:33,908 --> 01:27:34,950
OK! Go!
1328
01:27:35,492 --> 01:27:36,617
Boys, come on!
1329
01:27:36,700 --> 01:27:37,283
Hurry up!
1330
01:27:42,908 --> 01:27:44,158
Hurry up!
1331
01:27:53,867 --> 01:27:56,117
"The Water Margin", never get bored from reading it.
1332
01:27:57,783 --> 01:28:00,367
Vendetta is like the Liangshan Marsh.
1333
01:28:00,450 --> 01:28:02,742
I'm Chao Gai and you're Song Jiang.
1334
01:28:03,408 --> 01:28:05,158
I foot the bill, you come up with ideas
1335
01:28:05,950 --> 01:28:07,200
upholding justice for Heaven.
1336
01:28:09,408 --> 01:28:11,450
I just didn't expect our ending
1337
01:28:12,158 --> 01:28:13,658
would be the same as "The Water Margin".
1338
01:28:13,992 --> 01:28:15,908
Song Jiang accepted the Court's amnesty
1339
01:28:17,242 --> 01:28:18,825
and betrayed his brothers.
1340
01:28:24,283 --> 01:28:25,700
Is the prosthetic any good?
1341
01:28:29,950 --> 01:28:32,575
The lady you were with works for CTRU.
1342
01:28:32,742 --> 01:28:33,992
She was my ex-girlfriend.
1343
01:28:35,367 --> 01:28:36,408
I'm a man on the run,
1344
01:28:37,283 --> 01:28:38,700
she wanted me to turn myself in.
1345
01:28:42,367 --> 01:28:43,908
We were childhood friends,
1346
01:28:43,992 --> 01:28:46,367
comrades with the same beliefs.
1347
01:28:47,117 --> 01:28:48,617
How can I possibly doubt you?
1348
01:28:49,033 --> 01:28:49,825
By the way,
1349
01:28:50,908 --> 01:28:52,492
how long have we known each other?
1350
01:28:52,533 --> 01:28:53,617
I don't remember.
1351
01:28:54,867 --> 01:28:55,783
I have amnesia.
1352
01:28:56,075 --> 01:28:56,908
Amnesia?
1353
01:28:58,242 --> 01:28:58,950
I'll have another go!
1354
01:28:58,992 --> 01:29:00,658
That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan!
1355
01:29:00,658 --> 01:29:01,742
We're playing with him.
1356
01:29:04,075 --> 01:29:05,992
I will always remember
1357
01:29:06,075 --> 01:29:08,408
how nice you were to me.
1358
01:29:12,575 --> 01:29:14,450
Why did they punish you for helping someone?
1359
01:29:14,450 --> 01:29:16,950
They didn't punish me for helping you,
1360
01:29:16,992 --> 01:29:18,242
but for getting into a fight.
1361
01:29:18,325 --> 01:29:19,950
But they hit you first.
1362
01:29:19,992 --> 01:29:21,408
You were protecting yourself...
1363
01:29:22,325 --> 01:29:23,283
...and me.
1364
01:29:23,658 --> 01:29:24,950
I want to give you something.
1365
01:29:24,992 --> 01:29:26,033
Mastermind?
1366
01:29:26,283 --> 01:29:29,783
It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots.
1367
01:29:29,825 --> 01:29:31,825
You must guess the correct color and order.
1368
01:29:33,867 --> 01:29:34,867
You lost.
1369
01:29:35,408 --> 01:29:36,742
Let me see.
1370
01:29:37,533 --> 01:29:38,867
I can't believe it.
1371
01:29:38,908 --> 01:29:40,325
Wouldn't that be easier to guess?
1372
01:29:40,325 --> 01:29:42,617
You never said you can use the same color.
1373
01:29:42,617 --> 01:29:44,033
I like uniformity.
1374
01:29:44,117 --> 01:29:46,033
I hate people who change.
1375
01:29:46,283 --> 01:29:48,242
After high school, I went to the U.K.
1376
01:29:48,283 --> 01:29:50,158
I sent you a Christmas card every year.
1377
01:29:50,200 --> 01:29:52,117
But after a few years, you stopped writing back.
1378
01:29:52,200 --> 01:29:55,367
Until one year, the Christmas card I sent was returned.
1379
01:29:55,533 --> 01:29:58,033
"Unable to Contact" was written on the envelope.
1380
01:29:58,075 --> 01:29:58,992
Then years later,
1381
01:29:59,075 --> 01:30:00,575
I saw you in the newspaper,
1382
01:30:00,575 --> 01:30:03,825
standing in front of a bomb with a big hole.
1383
01:30:04,325 --> 01:30:05,950
You became an EODB officer.
1384
01:30:06,450 --> 01:30:07,492
Right there and then,
1385
01:30:08,575 --> 01:30:09,950
I was heartbroken.
1386
01:30:16,033 --> 01:30:16,992
Until one day,
1387
01:30:18,283 --> 01:30:21,575
I found out this system finally abandoned you.
1388
01:30:23,575 --> 01:30:25,158
The world is sick!
1389
01:30:26,158 --> 01:30:27,908
Do I have to make a bomb,
1390
01:30:27,950 --> 01:30:30,408
then defuse it to prove myself?
1391
01:30:30,450 --> 01:30:32,450
Listen to yourself!
1392
01:30:32,533 --> 01:30:34,242
You're a ticking bomb.
1393
01:30:35,033 --> 01:30:37,325
This is a society that
1394
01:30:37,783 --> 01:30:39,825
everything is disposable after use,
1395
01:30:39,908 --> 01:30:41,242
including human beings.
1396
01:30:42,367 --> 01:30:43,992
When I read that message,
1397
01:30:44,075 --> 01:30:44,992
I knew
1398
01:30:45,492 --> 01:30:46,408
Blizzard
1399
01:30:47,117 --> 01:30:48,117
is you.
1400
01:30:48,158 --> 01:30:49,658
Anger is not enough.
1401
01:30:49,658 --> 01:30:52,408
To turn this rotten system to ashes,
1402
01:30:52,408 --> 01:30:55,617
we need to be together as one against all others,
1403
01:30:55,658 --> 01:30:58,867
- break all of their wings and make sure it crashes. - Courier
1404
01:30:58,950 --> 01:31:02,242
To see a new beginning rise behind the sun,
1405
01:31:02,283 --> 01:31:04,117
we seek destruction.
1406
01:31:07,200 --> 01:31:08,992
You finally came out from under
1407
01:31:08,992 --> 01:31:11,200
that "you got what you deserved" mentality.
1408
01:31:12,575 --> 01:31:13,825
But the price you paid
1409
01:31:14,575 --> 01:31:15,742
is your leg.
1410
01:31:18,325 --> 01:31:19,200
My dear friend,
1411
01:31:19,367 --> 01:31:20,533
long time no see.
1412
01:31:20,575 --> 01:31:22,992
I hope we can meet up and make some plans
1413
01:31:23,117 --> 01:31:25,617
to stop this world from getting worse.
1414
01:31:46,367 --> 01:31:47,283
Ma Sai Kwan?
1415
01:31:55,075 --> 01:31:55,908
Betrayal
1416
01:31:56,242 --> 01:31:57,992
is nothing new.
1417
01:31:57,992 --> 01:31:59,950
Humans are full of weaknesses.
1418
01:32:00,200 --> 01:32:02,325
But this operation is your design.
1419
01:32:04,367 --> 01:32:06,117
How can you beat Vendetta?
1420
01:32:07,783 --> 01:32:08,492
Who are you?
1421
01:32:08,533 --> 01:32:10,158
I don't know who I am.
1422
01:32:12,242 --> 01:32:13,783
I only wish to stop the terrorist attack.
1423
01:32:14,742 --> 01:32:15,658
Davy...
1424
01:32:15,700 --> 01:32:16,950
you told me where to find it.
1425
01:32:17,658 --> 01:32:19,158
Why did you betray yourself?
1426
01:32:19,158 --> 01:32:20,575
Remember what you said?
1427
01:32:20,617 --> 01:32:22,200
I don't remember.
1428
01:32:22,200 --> 01:32:22,658
What?
1429
01:32:22,700 --> 01:32:24,033
I want to stop the terrorist attack.
1430
01:32:24,075 --> 01:32:24,658
You can't!
1431
01:32:24,700 --> 01:32:25,908
I want to stop the terrorist attack.
1432
01:32:25,950 --> 01:32:26,492
You cannot!
1433
01:32:26,533 --> 01:32:27,242
I want to stop it!
1434
01:32:27,283 --> 01:32:29,075
You designed Resurrection Day.
1435
01:32:46,242 --> 01:32:47,158
Look!
1436
01:32:47,200 --> 01:32:49,700
The world was beautiful.
1437
01:32:49,992 --> 01:32:52,575
But now, it's incurable.
1438
01:32:52,617 --> 01:32:54,533
All systems are like a tumor.
1439
01:32:54,742 --> 01:32:55,867
If you have cancer,
1440
01:32:55,908 --> 01:32:57,075
you need chemotherapy.
1441
01:32:57,075 --> 01:32:59,700
Use radiation to kill all the cancer cells.
1442
01:32:59,783 --> 01:33:01,158
Better than waiting for death.
1443
01:33:01,325 --> 01:33:03,617
Waiting to die is a horrible feeling.
1444
01:33:04,033 --> 01:33:06,158
Scrap it and start over.
1445
01:33:06,325 --> 01:33:08,408
Place your men in deadly peril and they will survive.
1446
01:33:08,533 --> 01:33:10,742
Leave them in dire straits and they're reborn.
1447
01:33:17,200 --> 01:33:17,867
In the olden days,
1448
01:33:17,908 --> 01:33:19,033
the burning of Sodom and Gomorrah
1449
01:33:19,117 --> 01:33:20,158
and the world-engulfing flood.
1450
01:33:20,242 --> 01:33:21,325
Today,
1451
01:33:21,533 --> 01:33:23,367
we picked the date for Resurrection Day.
1452
01:33:23,617 --> 01:33:24,450
We can't stop!
1453
01:33:24,700 --> 01:33:27,575
I beg you! Stop the terrorist attack! OK?
1454
01:33:27,992 --> 01:33:29,742
I'm begging you...
1455
01:33:30,158 --> 01:33:32,117
Please?
1456
01:33:32,450 --> 01:33:33,033
Boss!
1457
01:33:33,033 --> 01:33:33,742
We're ready to roll.
1458
01:33:35,033 --> 01:33:35,992
Wait outside.
1459
01:33:36,117 --> 01:33:36,575
Yes!
1460
01:33:38,075 --> 01:33:39,325
I remember you said
1461
01:33:39,325 --> 01:33:41,450
waiting to die is a horrible feeling.
1462
01:33:45,450 --> 01:33:46,033
Now,
1463
01:33:46,117 --> 01:33:48,325
I'll let you get a feel for that.
1464
01:34:14,117 --> 01:34:16,242
"New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured"
1465
01:34:24,533 --> 01:34:26,450
International Finance Centre (IFC) !
1466
01:34:26,533 --> 01:34:28,033
We're blowing up IFC.
1467
01:34:28,158 --> 01:34:29,700
I planned Resurrection Day.
1468
01:34:29,783 --> 01:34:31,117
It was my plan.
1469
01:34:53,533 --> 01:34:54,617
Where is the bomb?
1470
01:34:54,617 --> 01:34:56,033
I don't remember.
1471
01:34:56,867 --> 01:34:57,533
Calling Chan Sir,
1472
01:34:57,575 --> 01:34:58,867
Vendetta plans to blow up IFC.
1473
01:34:58,867 --> 01:35:00,242
We don't have details yet.
1474
01:35:13,117 --> 01:35:14,367
Evacuate IFC at once
1475
01:35:14,408 --> 01:35:15,492
and lock down the premises.
1476
01:35:15,533 --> 01:35:17,158
One IFC has 4 floors underground,
1477
01:35:17,200 --> 01:35:18,158
38 floors above ground.
1478
01:35:18,200 --> 01:35:20,242
Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground.
1479
01:35:20,283 --> 01:35:22,450
With a floor area of 436,000 cubic meters
1480
01:35:22,492 --> 01:35:23,617
and 80 elevators,
1481
01:35:23,658 --> 01:35:25,450
it'll take a while to find the bomb.
1482
01:35:32,242 --> 01:35:33,158
Mon, get the tools.
1483
01:35:33,200 --> 01:35:33,783
Yes, Sir!
1484
01:35:33,867 --> 01:35:34,658
Everyone out!
1485
01:35:34,658 --> 01:35:35,325
Yes, Sir!
1486
01:35:35,325 --> 01:35:37,117
Follow me, everyone! Go Go Go!
1487
01:35:37,117 --> 01:35:38,075
Everybody, hurry up!
1488
01:35:38,075 --> 01:35:38,533
- Yes, Sir! - Let's go!
1489
01:35:40,533 --> 01:35:42,533
They were so close.
1490
01:35:43,283 --> 01:35:44,492
They have very limited resources,
1491
01:35:44,867 --> 01:35:46,992
and parked the car bomb at the wrong place.
1492
01:35:47,242 --> 01:35:47,992
In the end,
1493
01:35:48,033 --> 01:35:49,117
they only blew a hole in the ground.
1494
01:35:49,117 --> 01:35:50,700
What they failed to do,
1495
01:35:51,117 --> 01:35:52,367
we'll make it right.
1496
01:35:53,742 --> 01:35:55,325
Today is February 26.
1497
01:35:56,117 --> 01:35:58,575
Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing
1498
01:35:58,783 --> 01:36:00,575
of the WTC in New York on February 26.
1499
01:36:00,575 --> 01:36:02,867
Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb
1500
01:36:02,908 --> 01:36:04,075
in the North Tower parking garage.
1501
01:36:04,117 --> 01:36:05,658
The target was the main column of the North Tower.
1502
01:36:05,700 --> 01:36:07,158
The intention was to send the taller North Tower
1503
01:36:07,408 --> 01:36:08,367
crashing into the lower South Tower.
1504
01:36:08,450 --> 01:36:09,908
We learnt from that incident
1505
01:36:09,950 --> 01:36:11,033
and decided to use C-4,
1506
01:36:11,075 --> 01:36:13,783
which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC.
1507
01:36:16,700 --> 01:36:18,200
Two IFC would crumble towards the southwest
1508
01:36:18,533 --> 01:36:19,492
and crush One IFC.
1509
01:36:23,617 --> 01:36:24,283
Chan Sir,
1510
01:36:24,325 --> 01:36:25,742
the bomb should be in the garage of Two IFC,
1511
01:36:25,742 --> 01:36:26,908
near the main column on the southwest side.
1512
01:36:26,908 --> 01:36:28,575
Contact the Buildings Department for the IFC building plan.
1513
01:36:28,575 --> 01:36:29,075
Hurry!
1514
01:36:29,117 --> 01:36:29,575
Yes, Sir!
1515
01:36:30,200 --> 01:36:31,117
Tung Sir, here.
1516
01:36:31,158 --> 01:36:31,992
This bomb
1517
01:36:32,075 --> 01:36:33,242
is a combination device,
1518
01:36:33,283 --> 01:36:34,283
made up of 4 components,
1519
01:36:34,325 --> 01:36:35,658
with a pre-set permutation
1520
01:36:35,783 --> 01:36:37,033
to stop the timer.
1521
01:36:38,117 --> 01:36:39,700
Each component is one out of five.
1522
01:36:39,742 --> 01:36:41,867
That's 625 combinations.
1523
01:36:41,950 --> 01:36:43,700
You won't have time to disarm it.
1524
01:36:44,075 --> 01:36:44,658
Madam,
1525
01:36:44,700 --> 01:36:45,783
I'm in charge here.
1526
01:36:45,992 --> 01:36:46,867
I'd like you to leave.
1527
01:36:47,492 --> 01:36:48,658
You should both leave.
1528
01:36:48,825 --> 01:36:50,158
Let me die alone.
1529
01:36:50,200 --> 01:36:51,450
If you don't go to IFC,
1530
01:36:51,492 --> 01:36:52,450
a lot of people will die.
1531
01:36:52,492 --> 01:36:53,408
Pong Ling,
1532
01:36:54,158 --> 01:36:55,033
2 minutes.
1533
01:36:55,033 --> 01:36:56,200
If I can't do it, I'll leave.
1534
01:36:56,408 --> 01:36:57,283
Go!
1535
01:37:17,575 --> 01:37:18,742
I'm Lun Ting Pong of EOD.
1536
01:37:18,783 --> 01:37:20,867
Evacuate everyone within IFC vicinity.
1537
01:37:20,867 --> 01:37:21,492
The mall,
1538
01:37:21,533 --> 01:37:22,117
office building,
1539
01:37:22,117 --> 01:37:22,867
MTR station
1540
01:37:22,867 --> 01:37:24,908
and all nearby public space. Over!
1541
01:37:24,908 --> 01:37:27,075
EOD, split up and look for the bomb in the parking lot!
1542
01:37:28,033 --> 01:37:29,450
Hurry!
1543
01:37:31,617 --> 01:37:34,075
Evacuate everyone in the mall.
1544
01:37:34,200 --> 01:37:35,158
Hurry up!
1545
01:37:35,158 --> 01:37:36,742
Due to an emergency,
1546
01:37:36,783 --> 01:37:38,242
the mall will be closed.
1547
01:37:38,283 --> 01:37:39,867
we need everyone to evacuate at once.
1548
01:37:40,533 --> 01:37:41,700
Keep moving! Hurry!
1549
01:37:45,533 --> 01:37:46,367
You said
1550
01:37:46,367 --> 01:37:48,617
we should not save lives by risking our own.
1551
01:37:48,700 --> 01:37:50,075
Saving lives is my job.
1552
01:37:50,158 --> 01:37:51,617
I can be outside in 5 seconds.
1553
01:37:51,950 --> 01:37:52,658
If I can't disarm the bomb,
1554
01:37:52,700 --> 01:37:53,700
I can go for the lock.
1555
01:37:54,117 --> 01:37:55,867
It's a 4-digit lock. No numbers.
1556
01:37:55,867 --> 01:37:57,325
Red, yellow, blue, green, black and white.
1557
01:37:57,325 --> 01:37:58,325
6 colors.
1558
01:37:58,450 --> 01:37:59,908
Choose 4 out of 6 colors.
1559
01:38:00,117 --> 01:38:01,908
1296 combinations.
1560
01:38:01,992 --> 01:38:02,992
That's even harder.
1561
01:38:05,408 --> 01:38:06,325
Mastermind!
1562
01:38:07,283 --> 01:38:08,242
I like uniformity.
1563
01:38:08,242 --> 01:38:09,783
I hate people who change.
1564
01:38:09,825 --> 01:38:11,408
He really wants me to remember him.
1565
01:38:11,908 --> 01:38:12,658
Go for the lock.
1566
01:38:12,950 --> 01:38:13,658
Single color.
1567
01:38:14,658 --> 01:38:15,367
I'll try yellow.
1568
01:38:17,283 --> 01:38:17,950
Wrong.
1569
01:38:18,658 --> 01:38:19,325
Blue.
1570
01:38:19,450 --> 01:38:21,950
You never said you can use one color.
1571
01:38:23,992 --> 01:38:24,867
Red!
1572
01:38:24,950 --> 01:38:25,867
All red!
1573
01:38:34,158 --> 01:38:35,117
Run!
1574
01:38:41,325 --> 01:38:42,325
To IFC!
1575
01:38:42,617 --> 01:38:43,450
To IFC!
1576
01:38:48,825 --> 01:38:49,950
Time fuse 20 meters.
1577
01:38:49,950 --> 01:38:51,200
We need 10 minutes to clear out.
1578
01:38:51,242 --> 01:38:52,283
Relax! I did the Maths.
1579
01:39:10,408 --> 01:39:11,783
All trains heading for Hong Kong
1580
01:39:11,825 --> 01:39:13,617
will terminate at Kowloon Station.
1581
01:39:13,742 --> 01:39:15,617
No train is allowed to enter Hong Kong Station.
1582
01:39:15,825 --> 01:39:16,200
All trains heading for Hong Kong...
1583
01:39:16,242 --> 01:39:17,033
What’s happening?
1584
01:39:19,033 --> 01:39:20,367
We take control here.
1585
01:39:22,408 --> 01:39:23,742
If they use C-4 to blow up IFC,
1586
01:39:23,742 --> 01:39:24,742
what about Davy Crockett?
1587
01:39:25,117 --> 01:39:26,158
I will remember.
1588
01:39:27,325 --> 01:39:28,117
I will remember.
1589
01:39:28,617 --> 01:39:29,992
If nobody tries to be a hero,
1590
01:39:30,033 --> 01:39:31,283
we'll all get out in one piece.
1591
01:39:34,158 --> 01:39:35,075
EOD calling;
1592
01:39:35,117 --> 01:39:36,742
the main column on the southwest side
1593
01:39:36,783 --> 01:39:39,408
is between parking spaces
1594
01:39:39,492 --> 01:39:39,992
Roger!
1595
01:39:39,992 --> 01:39:40,950
Split up to different levels.
1596
01:39:40,950 --> 01:39:42,783
Look for parking spaces between
1597
01:39:42,825 --> 01:39:43,825
You two go down one level.
1598
01:39:43,867 --> 01:39:44,700
Fat Sze, give me the tools.
1599
01:39:44,700 --> 01:39:45,742
- Follow me! - This way!
1600
01:39:45,783 --> 01:39:46,617
Excuse me...
1601
01:39:47,992 --> 01:39:48,450
Over here!
1602
01:39:48,450 --> 01:39:50,117
Can't let them find the car.
1603
01:39:50,492 --> 01:39:52,075
-You can't go in. -This is locked down.
1604
01:39:52,117 --> 01:39:52,908
Hey!
1605
01:40:16,617 --> 01:40:17,117
Fat Sze!
1606
01:40:17,158 --> 01:40:17,867
Keep looking!
1607
01:40:17,908 --> 01:40:18,367
Yes sir!
1608
01:40:18,408 --> 01:40:19,075
Go!
1609
01:40:20,575 --> 01:40:21,033
What are you doing?
1610
01:40:21,033 --> 01:40:21,658
Stop the car!
1611
01:40:24,242 --> 01:40:25,117
A car just ran the gate!
1612
01:40:27,033 --> 01:40:27,783
Sir! Excuse me,
1613
01:40:27,825 --> 01:40:29,033
this area has been sealed off.
1614
01:40:30,700 --> 01:40:32,200
Everyone get out!
1615
01:40:32,283 --> 01:40:33,533
Take the booth!
1616
01:40:37,575 --> 01:40:38,367
Get on the ground!
1617
01:40:38,367 --> 01:40:39,575
Get down!
1618
01:40:39,617 --> 01:40:41,033
Everybody out...on the floor, now!
1619
01:40:41,033 --> 01:40:42,242
Get your heads down!
1620
01:40:43,867 --> 01:40:45,367
Everybody get down!
1621
01:40:47,408 --> 01:40:48,533
Open the gates.
1622
01:40:50,200 --> 01:40:50,950
Hurry it up!
1623
01:40:50,992 --> 01:40:52,617
Come on! Hurry it up!
1624
01:40:52,658 --> 01:40:53,575
Tie them up!
1625
01:40:54,158 --> 01:40:55,867
Let's go! Give me your hands!
1626
01:40:59,783 --> 01:41:01,450
Shootout at Hong Kong Station.
1627
01:41:01,575 --> 01:41:02,825
Alpha Team, stay!
1628
01:41:02,867 --> 01:41:05,117
Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2.
1629
01:41:10,658 --> 01:41:12,492
Hurry, get up. Move on!
1630
01:41:12,533 --> 01:41:14,242
Move it!
1631
01:41:14,283 --> 01:41:16,283
Shoot them! Stand right here!
1632
01:41:16,367 --> 01:41:18,450
All cops, stay where you are!
1633
01:41:19,158 --> 01:41:21,200
If you take a step forward,
1634
01:41:21,408 --> 01:41:22,950
I will kill all the hostages.
1635
01:41:22,992 --> 01:41:25,325
Stay back! Don't come in here!
1636
01:41:25,408 --> 01:41:27,200
We will shoot the hostages!
1637
01:41:27,242 --> 01:41:29,242
Cops, we will shoot everyone!
1638
01:41:29,283 --> 01:41:30,492
Cops, stop!
1639
01:41:30,533 --> 01:41:32,033
Cops stop, stay back!
1640
01:41:32,075 --> 01:41:34,117
We will shoot you if you move forward.
1641
01:41:35,075 --> 01:41:35,867
What's the status?
1642
01:41:35,950 --> 01:41:38,075
EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC.
1643
01:41:38,075 --> 01:41:40,367
Terrorists at Hong Kong Station occupied L2
1644
01:41:40,367 --> 01:41:41,867
and put the bomb on the train.
1645
01:41:46,075 --> 01:41:46,950
I remember now.
1646
01:41:47,075 --> 01:41:48,742
Resurrection Day is not just blowing up IFC,
1647
01:41:48,783 --> 01:41:50,992
but also the core infrastructure of the HK Airport.
1648
01:41:54,700 --> 01:41:56,117
They will hijack the Airport Express.
1649
01:41:56,450 --> 01:41:58,367
The train has 8 cabins and will be split into 3 sections,
1650
01:41:58,492 --> 01:41:59,825
each carrying a bomb.
1651
01:42:01,783 --> 01:42:04,325
When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind.
1652
01:42:04,658 --> 01:42:05,700
The C-4 on the train
1653
01:42:05,742 --> 01:42:09,075
will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge.
1654
01:42:09,117 --> 01:42:11,117
The engine will crash into the Hong Kong International Airport.
1655
01:42:11,158 --> 01:42:12,742
Davy Crockett will be in the front.
1656
01:42:14,950 --> 01:42:16,283
The impact from the head-on collision
1657
01:42:16,367 --> 01:42:18,367
will trigger the wireless detonator,
1658
01:42:18,408 --> 01:42:19,950
and set off all the bombs simultaneously.
1659
01:42:19,992 --> 01:42:21,950
Davy Crockett will blow up the whole airport.
1660
01:42:21,950 --> 01:42:24,617
The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins,
1661
01:42:24,700 --> 01:42:26,658
and unable to rebuild in at least 20 years.
1662
01:42:29,033 --> 01:42:30,117
Don't move!
1663
01:42:30,158 --> 01:42:31,492
Get down!
1664
01:42:47,367 --> 01:42:49,242
The terrorists hijacked the train. Over.
1665
01:42:49,283 --> 01:42:50,658
Any way we can intercept it? Over.
1666
01:42:50,700 --> 01:42:52,367
The Tsing Yi Control Center should be able to.
1667
01:42:52,408 --> 01:42:53,950
But Vendetta has taken over.
1668
01:42:53,950 --> 01:42:54,492
Over.
1669
01:42:54,533 --> 01:42:55,867
Chan Sir, there's a bomb on the train.
1670
01:42:55,908 --> 01:42:56,992
Lock down the Tsing Ma Bridge
1671
01:42:57,033 --> 01:42:58,700
and evacuate the airport and Airport Express.
1672
01:42:58,742 --> 01:42:59,117
Over.
1673
01:42:59,158 --> 01:42:59,700
Copy!
1674
01:43:00,325 --> 01:43:01,950
Due to an emergency,
1675
01:43:01,992 --> 01:43:03,658
everyone must leave the station at once!
1676
01:43:03,700 --> 01:43:05,283
and evacuate to somewhere safe.
1677
01:43:05,325 --> 01:43:06,867
Due to a serious incident,
1678
01:43:06,867 --> 01:43:08,867
please leave the station immediately!
1679
01:43:21,283 --> 01:43:21,825
Calling Tung Sir!
1680
01:43:21,867 --> 01:43:23,575
We found the car bomb.
1681
01:43:23,617 --> 01:43:24,700
It's clear.
1682
01:43:25,033 --> 01:43:25,908
I don't care how,
1683
01:43:25,950 --> 01:43:27,408
break into the Control Center
1684
01:43:27,450 --> 01:43:30,242
and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge.
1685
01:43:30,283 --> 01:43:31,825
We move the car bomb out there,
1686
01:43:31,867 --> 01:43:33,367
then blow up both ends of the bridge
1687
01:43:33,408 --> 01:43:35,075
and let the train fall into the water.
1688
01:43:35,158 --> 01:43:37,117
This is the only way to stop radiation diffusion
1689
01:43:37,450 --> 01:43:39,117
and reduce casualties.
1690
01:43:53,575 --> 01:43:54,033
Brother Fung.
1691
01:43:54,075 --> 01:43:55,408
Sir, I'll go with you.
1692
01:43:55,492 --> 01:43:56,325
No, you stay!
1693
01:43:56,408 --> 01:43:57,492
Give your gear to Fung.
1694
01:44:19,200 --> 01:44:19,992
We have C-4,
1695
01:44:20,033 --> 01:44:20,867
time fuse,
1696
01:44:21,117 --> 01:44:22,033
detonator
1697
01:44:22,700 --> 01:44:23,700
and det cord in the back.
1698
01:44:25,908 --> 01:44:27,825
The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge.
1699
01:44:27,825 --> 01:44:31,075
We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables
1700
01:44:31,075 --> 01:44:32,700
on the Ma Wan side,
1701
01:44:32,742 --> 01:44:34,700
then connect the det cord and time fuse
1702
01:44:34,825 --> 01:44:36,450
and blow it up using the detonator.
1703
01:44:36,575 --> 01:44:37,658
There's no gunpowder.
1704
01:44:37,742 --> 01:44:38,575
Here!
1705
01:44:40,325 --> 01:44:41,908
I'll go to the back and split the det cord into two sections.
1706
01:44:41,950 --> 01:44:42,950
Be careful!
1707
01:44:59,367 --> 01:45:00,533
Here...
1708
01:45:00,575 --> 01:45:02,742
Please follow instructions from ground personnel
1709
01:45:02,783 --> 01:45:04,200
and leave the station at once.
1710
01:45:08,075 --> 01:45:08,825
Pong Ling,
1711
01:45:09,575 --> 01:45:11,867
we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge.
1712
01:45:11,867 --> 01:45:14,158
But we must calculate the time we need to leave the bridge.
1713
01:45:14,158 --> 01:45:15,533
If Davy Crockett goes off in the water,
1714
01:45:15,533 --> 01:45:16,492
it'll cause a shockwave
1715
01:45:16,492 --> 01:45:17,908
with a lethal range of 1 km.
1716
01:45:17,908 --> 01:45:20,033
How long will it take the chopper to reach the safety zone?
1717
01:45:20,033 --> 01:45:22,408
From when you board the chopper, it'll take 30 seconds.
1718
01:45:22,408 --> 01:45:25,033
Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge.
1719
01:45:25,283 --> 01:45:27,033
We'll take over the Control Center ASAP
1720
01:45:27,033 --> 01:45:28,950
and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge.
1721
01:45:28,950 --> 01:45:30,408
After you reach the safety zone,
1722
01:45:30,408 --> 01:45:31,575
we'll re-start the train
1723
01:45:31,617 --> 01:45:32,617
and let it fall into the water.
1724
01:45:32,700 --> 01:45:34,700
Set the time fuse for 20 seconds.
1725
01:45:41,408 --> 01:45:42,117
Calling Lee Sir,
1726
01:45:42,117 --> 01:45:42,992
sniper ready.
1727
01:45:47,908 --> 01:45:49,408
They're shooting at us!
1728
01:45:51,200 --> 01:45:52,325
Find cover!
1729
01:45:52,450 --> 01:45:53,450
They're shooting!
1730
01:45:54,200 --> 01:45:54,992
I don't want to die!
1731
01:45:55,033 --> 01:45:55,950
Get out of my way!
1732
01:46:00,867 --> 01:46:01,450
Help!
1733
01:46:04,950 --> 01:46:05,742
Get down!
1734
01:46:25,700 --> 01:46:27,950
A train stopped at Kowloon Station.
1735
01:46:28,325 --> 01:46:30,367
Pong, there's a bomb on the train.
1736
01:46:30,408 --> 01:46:31,700
I don't care how,
1737
01:46:31,742 --> 01:46:32,867
just move it.
1738
01:46:32,908 --> 01:46:33,325
Copy!
1739
01:46:33,367 --> 01:46:35,075
Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station?
1740
01:46:35,075 --> 01:46:35,408
Yes!
1741
01:46:35,408 --> 01:46:36,617
On the other side of the tracks.
1742
01:46:36,700 --> 01:46:37,742
Get me a train captain
1743
01:46:37,742 --> 01:46:39,117
to teach me how to operate it.
1744
01:47:22,242 --> 01:47:23,075
Done!
1745
01:47:38,242 --> 01:47:40,283
Set the C-4 on the cables.
1746
01:48:06,992 --> 01:48:07,367
Go!
1747
01:48:07,408 --> 01:48:08,450
Yes, Madam!
1748
01:48:11,825 --> 01:48:14,492
"Kowloon Station"
1749
01:48:31,992 --> 01:48:32,492
Tung Sir,
1750
01:48:32,533 --> 01:48:35,117
I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge.
1751
01:49:13,533 --> 01:49:15,242
Madam, we are ready.
1752
01:49:15,367 --> 01:49:15,867
Three...
1753
01:49:15,908 --> 01:49:16,325
Two...
1754
01:49:16,367 --> 01:49:16,950
One...
1755
01:49:40,242 --> 01:49:41,283
Team B, action!
1756
01:49:46,783 --> 01:49:48,492
Grab the hostages!
1757
01:49:49,075 --> 01:49:50,242
Watch out for the hostages!
1758
01:50:09,700 --> 01:50:10,658
Resurrection!
1759
01:50:14,283 --> 01:50:15,033
Get the lights!
1760
01:50:16,408 --> 01:50:17,950
Police! Calm down!
1761
01:50:17,992 --> 01:50:19,450
Stop the train on Tsing Ma Bridge!
1762
01:50:19,533 --> 01:50:20,283
I'll do it.
1763
01:50:20,700 --> 01:50:21,617
- Evacuate the hostages. - Hurry!
1764
01:50:21,658 --> 01:50:22,908
Search the scene.
1765
01:50:25,867 --> 01:50:26,617
What happened?
1766
01:50:27,492 --> 01:50:28,075
What's wrong?
1767
01:50:28,117 --> 01:50:28,908
I can't control the train.
1768
01:50:28,908 --> 01:50:30,117
The train is still moving.
1769
01:50:30,158 --> 01:50:31,367
What happened?
1770
01:50:31,533 --> 01:50:32,492
Check the control system.
1771
01:50:35,617 --> 01:50:36,617
Hit by a stray bullet.
1772
01:50:37,242 --> 01:50:38,158
Is there another way?
1773
01:50:38,200 --> 01:50:38,950
No!
1774
01:50:40,450 --> 01:50:41,450
Control Center is clear.
1775
01:50:41,492 --> 01:50:42,575
But the control system is not working.
1776
01:50:42,617 --> 01:50:43,908
We cannot stop Ma Sai Kwan.
1777
01:50:44,492 --> 01:50:47,242
The detonator will be set up in 90 seconds.
1778
01:50:47,283 --> 01:50:49,075
We can get off the bridge in 90 seconds.
1779
01:50:49,117 --> 01:50:50,617
Ma Sai Kwan is 80 seconds away.
1780
01:50:50,658 --> 01:50:51,700
I'll hurry!
1781
01:50:51,742 --> 01:50:53,075
We have enough time to set the detonator,
1782
01:50:53,117 --> 01:50:54,658
but not enough to reach the safety zone.
1783
01:50:54,700 --> 01:50:55,742
Then you go ahead.
1784
01:50:55,908 --> 01:50:56,367
No!
1785
01:50:56,367 --> 01:50:57,367
We go together.
1786
01:50:57,408 --> 01:50:58,325
I can do this alone.
1787
01:50:58,325 --> 01:50:59,325
Why should two people die over this?
1788
01:50:59,325 --> 01:51:00,950
Then why should you stay and not me?
1789
01:51:00,950 --> 01:51:02,492
There's no turning back.
1790
01:51:02,617 --> 01:51:04,658
You should know. Let me do this.
1791
01:51:12,075 --> 01:51:12,867
Sorry Tung Sir,
1792
01:51:12,867 --> 01:51:14,533
we need to clear out or we won't make it.
1793
01:51:16,492 --> 01:51:17,575
Go ahead!
1794
01:51:17,658 --> 01:51:18,783
I beg you!
1795
01:51:22,908 --> 01:51:24,242
Buddy,
1796
01:51:24,408 --> 01:51:25,450
goodbye!
1797
01:51:45,908 --> 01:51:46,575
Pong Ling,
1798
01:51:46,742 --> 01:51:47,700
he's still there.
1799
01:51:51,075 --> 01:51:52,158
Fung!
1800
01:51:54,075 --> 01:51:55,200
Fung!
1801
01:52:16,742 --> 01:52:18,117
All set!
1802
01:52:20,658 --> 01:52:22,450
All set!
1803
01:52:27,575 --> 01:52:28,533
Attention, all units!
1804
01:52:28,617 --> 01:52:31,242
Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away!
1805
01:52:32,200 --> 01:52:33,158
Hong Kong Observatory,
1806
01:52:33,158 --> 01:52:34,950
activate the radiation monitoring system.
1807
01:52:35,617 --> 01:52:36,492
Leisure and Cultural Services Department,
1808
01:52:36,492 --> 01:52:38,575
close and evacuate all beaches.
1809
01:52:38,617 --> 01:52:39,450
Hospital Authority,
1810
01:52:39,450 --> 01:52:41,658
set up an emergency radiation treatment center.
1811
01:52:41,783 --> 01:52:42,700
Fire Services,
1812
01:52:42,700 --> 01:52:46,325
standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue.
1813
01:52:46,325 --> 01:52:47,575
Information Services Department,
1814
01:52:47,742 --> 01:52:50,200
appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements
1815
01:52:50,200 --> 01:52:51,908
for rescue preparations.
1816
01:52:53,908 --> 01:52:54,867
Fung!
1817
01:52:56,575 --> 01:52:58,492
I'll see you in the next life.
1818
01:52:59,617 --> 01:53:00,867
Fung...
1819
01:53:07,117 --> 01:53:09,450
...remember my name is Pong Ling.
1820
01:53:10,325 --> 01:53:11,242
In the next life...
1821
01:56:04,617 --> 01:56:06,242
If memory can be implanted,
1822
01:56:07,367 --> 01:56:09,200
can you help me remove it?
1823
01:56:10,658 --> 01:56:12,117
All of it?
1824
01:56:13,825 --> 01:56:14,908
Except...
1825
01:56:15,367 --> 01:56:16,117
I'll get something to eat.
1826
01:56:16,117 --> 01:56:17,450
Sure. Go ahead!
1827
01:56:40,408 --> 01:56:41,783
Sorry! It was my fault.
1828
01:56:41,783 --> 01:56:42,367
It's OK.
1829
01:56:42,408 --> 01:56:43,450
I did it on purpose.
1830
01:56:44,450 --> 01:56:45,075
What do you mean?
1831
01:56:45,367 --> 01:56:46,200
No special meaning.
1832
01:56:46,200 --> 01:56:47,742
I only want you to remember me.
1833
01:56:52,158 --> 01:56:53,408
But I don't even know your name.
1834
01:56:53,408 --> 01:56:54,492
How can I remember you?
1835
01:56:56,575 --> 01:56:57,533
I'm Poon Shing Fung.
1836
01:56:57,533 --> 01:56:59,367
EODB officer.
119244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.