All language subtitles for Shock Wave 2.2020.CHINESE.WEBRip.XviD.MP3-VXT-engl.-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,825 --> 00:01:59,242 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 2 00:01:59,242 --> 00:02:02,158 Please take all your baggage with you. 3 00:02:02,617 --> 00:02:04,325 We have arrived... 4 00:02:04,492 --> 00:02:05,450 You're back! 5 00:02:05,450 --> 00:02:06,408 Daddy. 6 00:02:06,867 --> 00:02:08,033 Miss me? 7 00:02:08,075 --> 00:02:08,617 One... 8 00:02:08,617 --> 00:02:09,075 Two... 9 00:02:09,075 --> 00:02:09,783 Three... 10 00:02:09,825 --> 00:02:10,908 Yeah! 11 00:02:16,283 --> 00:02:17,575 Leave at once! 12 00:02:17,617 --> 00:02:19,408 Due to an emergency at the airport, 13 00:02:19,408 --> 00:02:22,200 passengers please leave the airport immediately. 14 00:02:28,533 --> 00:02:29,658 Be careful! Go! 15 00:02:29,742 --> 00:02:30,825 This way! 16 00:02:32,742 --> 00:02:34,867 Due to an emergency situation, 17 00:02:34,908 --> 00:02:38,575 passengers please leave the airport immediately. 18 00:03:33,825 --> 00:03:36,408 Hong Kong International Airport, 19 00:03:36,408 --> 00:03:39,492 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 20 00:03:39,492 --> 00:03:41,867 was blown to bits in an instant, 21 00:03:41,908 --> 00:03:43,533 killing thousands. 22 00:03:44,158 --> 00:03:45,617 Why did that happen? 23 00:03:46,992 --> 00:03:48,283 Anger. 24 00:03:48,533 --> 00:03:51,200 Anger can destroy everything. 25 00:04:00,200 --> 00:04:02,033 Luckily when all hope was lost, 26 00:04:02,117 --> 00:04:03,242 one man 27 00:04:03,283 --> 00:04:04,617 overcame his anger 28 00:04:04,700 --> 00:04:06,325 and stopped this tragedy from happening. 29 00:04:11,408 --> 00:04:12,658 Help! 30 00:04:12,908 --> 00:04:13,867 It'll blow. 31 00:04:13,867 --> 00:04:15,075 Help! 32 00:04:15,283 --> 00:04:16,367 One hour ago, 33 00:04:16,492 --> 00:04:18,742 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 34 00:04:18,742 --> 00:04:19,617 This is a stickup! 35 00:04:19,658 --> 00:04:20,700 This is a grenade! 36 00:04:21,242 --> 00:04:22,658 Put the watches in the bag. 37 00:04:22,700 --> 00:04:23,325 Hurry! 38 00:04:24,117 --> 00:04:24,992 Put out your hand! 39 00:04:25,075 --> 00:04:25,908 Hold this! 40 00:04:26,533 --> 00:04:27,367 Tightly! 41 00:04:27,783 --> 00:04:28,700 Don't let go! 42 00:04:28,742 --> 00:04:29,783 Or it'll blow. 43 00:04:29,825 --> 00:04:31,783 It'll blow up! Help! 44 00:04:32,200 --> 00:04:33,533 Help! 45 00:04:34,325 --> 00:04:35,783 - Help me! - Stay where you are. 46 00:04:36,283 --> 00:04:37,242 Stand still. 47 00:04:37,283 --> 00:04:38,908 Don't be afraid. 48 00:05:03,200 --> 00:05:05,075 The hole of the grenade is displaced. 49 00:05:05,117 --> 00:05:07,158 Can't put the pin back in. 50 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 The only solution 51 00:05:08,825 --> 00:05:10,450 is to detonate it on the spot. 52 00:05:11,117 --> 00:05:13,033 Extend the lockdown area to 40m. 53 00:05:13,117 --> 00:05:14,408 Yes, Sir! Calling command post! 54 00:05:14,408 --> 00:05:16,408 Find an open area and start piling up sandbags. 55 00:05:16,408 --> 00:05:17,742 Yes, Sir! Get the sandbags. 56 00:05:24,783 --> 00:05:26,075 It'll be over soon. 57 00:05:28,492 --> 00:05:29,242 Fung! 58 00:05:29,242 --> 00:05:30,575 The sandbags are ready. 59 00:05:32,408 --> 00:05:33,700 Let's begin! 60 00:05:37,575 --> 00:05:38,408 No! 61 00:05:38,617 --> 00:05:39,408 It'll blow. 62 00:05:39,492 --> 00:05:40,658 No! No! 63 00:05:40,658 --> 00:05:41,658 No! 64 00:05:41,783 --> 00:05:44,117 It'll blow up! 65 00:05:44,408 --> 00:05:44,950 No! 66 00:05:44,950 --> 00:05:46,158 OK! OK! 67 00:05:46,367 --> 00:05:48,408 Calm down! You'll be fine. 68 00:05:58,658 --> 00:06:00,200 Fung! What are you doing? 69 00:06:00,992 --> 00:06:02,450 You took off the suit? 70 00:06:06,408 --> 00:06:07,533 Don't worry! 71 00:06:07,825 --> 00:06:08,825 Here we go. 72 00:06:09,117 --> 00:06:09,992 OK! 73 00:06:10,283 --> 00:06:11,492 OK! 74 00:06:18,783 --> 00:06:20,283 Give it to me... 75 00:06:20,700 --> 00:06:22,617 Easy... No rush! 76 00:06:23,408 --> 00:06:24,533 OK! 77 00:06:29,200 --> 00:06:30,408 OK! 78 00:06:37,742 --> 00:06:39,117 Very good! 79 00:07:04,408 --> 00:07:06,450 Why did you take off the suit? 80 00:07:06,575 --> 00:07:08,658 The girl was so scared. I couldn't do anything. 81 00:07:08,658 --> 00:07:09,158 Here... 82 00:07:09,158 --> 00:07:11,492 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 83 00:07:11,617 --> 00:07:13,033 If the grenade went off, 84 00:07:13,117 --> 00:07:14,075 what will happen to you? 85 00:07:14,200 --> 00:07:15,408 You'll both fry! 86 00:07:15,950 --> 00:07:16,408 Hey! 87 00:07:16,450 --> 00:07:19,867 You don't save lives by risking your own. 88 00:07:19,908 --> 00:07:23,575 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 89 00:07:23,783 --> 00:07:25,033 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 90 00:07:25,033 --> 00:07:26,617 when do we not risk our lives? 91 00:07:26,617 --> 00:07:27,742 You're right. 92 00:07:27,783 --> 00:07:30,200 There's no need to spell it out. 93 00:07:30,367 --> 00:07:31,492 Tung Sir has a point. 94 00:07:31,492 --> 00:07:32,200 Because he's Tung Sir! 95 00:07:32,200 --> 00:07:33,033 You're taking his side? 96 00:07:38,367 --> 00:07:40,033 Over here! Hurry! 97 00:07:40,408 --> 00:07:41,367 Over here! Over here! 98 00:07:48,033 --> 00:07:49,075 - Police! - What's is it? 99 00:07:49,075 --> 00:07:49,783 What's going on? 100 00:07:49,825 --> 00:07:51,533 Somebody threw corrosive liquid off the building. 101 00:07:51,575 --> 00:07:52,950 We wish to come in for a look. 102 00:07:53,200 --> 00:07:54,325 Police! 103 00:07:57,200 --> 00:07:58,325 Open up! 104 00:08:09,158 --> 00:08:10,075 Get down! 105 00:08:10,533 --> 00:08:11,492 Get down! 106 00:08:20,075 --> 00:08:22,617 "Dad : Mom has terminal cancer." 107 00:08:27,492 --> 00:08:31,117 "Dad : Mom has terminal cancer." 108 00:08:40,200 --> 00:08:40,950 What's going on? 109 00:08:40,950 --> 00:08:42,117 We got a call, 110 00:08:42,117 --> 00:08:43,992 someone threw corrosive liquid off the building. 111 00:08:46,533 --> 00:08:49,033 -We went door to door, someone on 7/ -F refused to open up. 112 00:08:49,075 --> 00:08:50,408 We broke the door down, 113 00:08:50,408 --> 00:08:52,867 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 114 00:08:53,700 --> 00:08:54,992 and tied them to two bombs. 115 00:09:30,617 --> 00:09:32,533 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 116 00:09:32,658 --> 00:09:34,325 We'll get you out ASAP. 117 00:09:52,283 --> 00:09:53,325 The bombs are identical. 118 00:09:53,325 --> 00:09:54,783 Should be the same design. 119 00:10:03,825 --> 00:10:04,908 Detonated by pressure. 120 00:10:06,117 --> 00:10:07,533 When she stands up, 121 00:10:08,200 --> 00:10:09,408 the bomb will go off. 122 00:10:09,617 --> 00:10:10,783 Luckily we caught this in time. 123 00:10:11,200 --> 00:10:12,658 We're finished if she gets tired. 124 00:10:14,075 --> 00:10:15,158 Are these wires 125 00:10:15,242 --> 00:10:16,908 connected to the bomb on your end? 126 00:10:18,700 --> 00:10:19,450 Bingo! 127 00:10:19,492 --> 00:10:20,700 They're synchronized. 128 00:10:20,825 --> 00:10:21,867 If one goes off, 129 00:10:21,950 --> 00:10:23,200 the other one will too. 130 00:10:23,283 --> 00:10:24,492 If we defuse one bomb, 131 00:10:25,075 --> 00:10:26,242 the other will also go off. 132 00:10:26,283 --> 00:10:27,783 The wiring is of a basic design. 133 00:10:27,783 --> 00:10:29,075 If we cut the power, 134 00:10:29,242 --> 00:10:30,575 the bomb won't go off. 135 00:10:41,242 --> 00:10:42,783 It's black powder. 136 00:10:42,867 --> 00:10:45,117 100 grams in each pipe... 137 00:10:45,575 --> 00:10:47,158 that's 300 grams total. 138 00:10:47,158 --> 00:10:49,033 Based on Sadovsky's formula, 139 00:10:49,033 --> 00:10:51,867 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 140 00:10:51,867 --> 00:10:52,492 Man, 141 00:10:52,617 --> 00:10:53,950 let's get them out first. 142 00:10:53,950 --> 00:10:54,450 OK! 143 00:10:58,325 --> 00:10:59,617 Miss, please stay calm. 144 00:10:59,617 --> 00:11:01,283 I'll now cut the chain for you. 145 00:11:01,325 --> 00:11:03,367 After that, go out this door, 146 00:11:03,450 --> 00:11:04,658 someone will help you. 147 00:11:22,033 --> 00:11:23,283 We're ready to cut the chain. 148 00:11:23,325 --> 00:11:23,825 Copy! 149 00:11:24,450 --> 00:11:25,158 Copy! 150 00:11:28,158 --> 00:11:28,658 Ready? 151 00:11:28,742 --> 00:11:29,367 Ready! 152 00:11:41,158 --> 00:11:42,283 Don't be afraid. Go out now. 153 00:11:42,325 --> 00:11:43,200 Come. 154 00:11:44,408 --> 00:11:45,450 Cut the green wire. 155 00:11:45,533 --> 00:11:46,700 In sync. 156 00:11:46,950 --> 00:11:47,575 The timing... 157 00:11:47,617 --> 00:11:49,117 no more than 1/4 second apart. 158 00:11:49,200 --> 00:11:49,992 Copy. 159 00:11:50,325 --> 00:11:51,575 Give me a beat. 160 00:11:52,200 --> 00:11:52,908 Fine! 161 00:11:53,283 --> 00:11:54,200 On 420. 162 00:11:54,283 --> 00:11:54,950 Ready. 163 00:11:55,033 --> 00:11:56,700 To! We're ready to roll. 164 00:11:56,783 --> 00:11:57,408 Copy! 165 00:11:58,033 --> 00:12:00,450 4-0-3-4-2 166 00:12:00,575 --> 00:12:01,950 4-3-4-2-4-3 167 00:12:01,992 --> 00:12:02,992 4-3-4-2-0 168 00:12:45,492 --> 00:12:46,450 OK! 169 00:12:48,992 --> 00:12:50,075 All clear! 170 00:12:54,658 --> 00:12:56,408 You can go. I'll wrap up. 171 00:12:56,617 --> 00:12:57,825 Thanks! 172 00:13:16,408 --> 00:13:17,158 Watch out! 173 00:13:37,617 --> 00:13:38,908 Officer down! Send in the paramedic! 174 00:13:38,908 --> 00:13:39,617 Tung Sir! 175 00:13:39,658 --> 00:13:40,367 Go check on Fung! 176 00:13:40,408 --> 00:13:41,408 Yes, Sir! 177 00:14:14,658 --> 00:14:16,158 What? 178 00:14:17,283 --> 00:14:19,533 I lost a leg, but I still have two hands. 179 00:14:19,533 --> 00:14:20,908 I can defuse a bomb with my left hand 180 00:14:20,908 --> 00:14:21,825 and hold your hand 181 00:14:22,992 --> 00:14:24,700 with my right. 182 00:14:26,450 --> 00:14:28,825 I may be the only coolest 183 00:14:29,242 --> 00:14:31,658 handicapped EODB officer. 184 00:14:32,783 --> 00:14:35,033 Tell the boys, I'll be back soon. 185 00:14:35,742 --> 00:14:37,992 Fung said he'll be back soon! 186 00:14:38,408 --> 00:14:39,992 Hey! Talk to me! 187 00:14:40,367 --> 00:14:42,242 I'll be back soon. 188 00:14:43,908 --> 00:14:45,658 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 189 00:16:20,783 --> 00:16:22,658 Madam, something for you. 190 00:16:27,492 --> 00:16:28,283 What? 191 00:16:28,283 --> 00:16:29,450 I love you! 192 00:16:40,367 --> 00:16:41,408 800 m 193 00:16:41,492 --> 00:16:42,825 in 2 minutes and 21 seconds. 194 00:16:43,158 --> 00:16:44,242 Take a break. 195 00:16:45,367 --> 00:16:46,533 I'm not tired. 196 00:16:46,992 --> 00:16:48,533 You beat the Police standard, 197 00:16:48,533 --> 00:16:50,950 you should take a break. 198 00:16:53,492 --> 00:16:54,992 A toast to me, I can walk again. 199 00:16:56,992 --> 00:16:58,825 And to you, for your promotion. 200 00:16:58,825 --> 00:16:59,908 So you have heard? 201 00:17:01,158 --> 00:17:02,950 The boys said we should celebrate with you. 202 00:17:02,950 --> 00:17:04,158 Sure thing! 203 00:17:04,242 --> 00:17:05,492 I knew you can do it. 204 00:17:05,492 --> 00:17:07,700 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 205 00:17:07,700 --> 00:17:09,408 Cut the crap! 206 00:17:09,742 --> 00:17:11,658 I wonder when I can go back to work. 207 00:17:12,158 --> 00:17:13,450 If I don't start working soon, 208 00:17:13,492 --> 00:17:15,033 I think I'll go crazy. Seriously... 209 00:17:15,075 --> 00:17:16,783 The brass said as soon as you're ready, 210 00:17:16,783 --> 00:17:17,992 they'll have a desk job for you. 211 00:17:17,992 --> 00:17:18,742 A desk job? 212 00:17:18,783 --> 00:17:19,867 A desk job. 213 00:17:20,575 --> 00:17:21,825 Are you kidding me? 214 00:17:22,408 --> 00:17:23,283 But... 215 00:17:23,658 --> 00:17:25,158 I'd think the same if I were in their shoes. 216 00:17:25,158 --> 00:17:26,992 They don't know how fit I am. 217 00:17:27,117 --> 00:17:28,575 Arrange for the fitness test ASAP. 218 00:17:28,617 --> 00:17:29,742 Once they see the results, 219 00:17:29,742 --> 00:17:31,617 they'll be begging me to come back to work. 220 00:17:32,075 --> 00:17:33,533 Come back! 221 00:17:34,158 --> 00:17:35,492 Please come back! 222 00:17:37,617 --> 00:17:38,617 Like that? 223 00:17:38,617 --> 00:17:39,575 Yes! 224 00:18:00,075 --> 00:18:00,908 8! 225 00:18:01,950 --> 00:18:02,617 Here we go. 226 00:18:06,450 --> 00:18:07,242 29! 227 00:18:07,283 --> 00:18:08,283 29 minus 8... 228 00:18:08,283 --> 00:18:09,200 Very good! 229 00:18:09,200 --> 00:18:10,533 Even higher than Police standard! 230 00:19:07,075 --> 00:19:08,825 Sir, can I help you? 231 00:19:19,492 --> 00:19:23,033 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 232 00:19:23,367 --> 00:19:26,575 There's no specific intel suggesting Hong Kong 233 00:19:26,658 --> 00:19:28,867 is a likely target of terrorist attack. 234 00:19:28,867 --> 00:19:31,533 The city's threat of terrorist attack 235 00:19:31,575 --> 00:19:33,700 is currently assessed to be moderate. 236 00:19:35,700 --> 00:19:37,742 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 237 00:19:37,742 --> 00:19:38,742 called Cheung Chi Man. 238 00:19:38,867 --> 00:19:40,325 He was a grad student working on his PhD. 239 00:19:40,575 --> 00:19:41,325 6 months ago, 240 00:19:41,408 --> 00:19:44,200 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 241 00:19:57,783 --> 00:19:59,033 Inside the computer in his flat, 242 00:19:59,033 --> 00:20:01,158 we found a downloaded file from the dark web 243 00:20:01,158 --> 00:20:02,742 about a new extremist group called Vendetta 244 00:20:02,742 --> 00:20:04,908 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 245 00:20:04,950 --> 00:20:06,033 In the past, 246 00:20:06,158 --> 00:20:08,700 Vendetta used the social networking platform of the dark web 247 00:20:08,742 --> 00:20:11,367 to provide assistance to those who detest society 248 00:20:11,908 --> 00:20:14,283 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 249 00:20:32,950 --> 00:20:34,200 Our intel shows 250 00:20:34,242 --> 00:20:35,825 two people are the masterminds behind the group. 251 00:20:36,242 --> 00:20:37,950 One uses the codename Maverick, 252 00:20:37,992 --> 00:20:39,242 Ma Sai Kwan, 253 00:20:39,242 --> 00:20:40,742 -a rich 2 -G from Hong Kong. 254 00:20:40,742 --> 00:20:43,533 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 255 00:20:43,533 --> 00:20:45,408 he was already an anarchist. 256 00:20:45,408 --> 00:20:49,158 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 257 00:20:49,200 --> 00:20:52,033 In 2000, he took over the family business. 258 00:20:52,117 --> 00:20:54,200 A year later, along with several foreigners, 259 00:20:54,200 --> 00:20:56,575 he trashed up an international fast food chain. 260 00:20:56,658 --> 00:20:58,367 Get out of the place! 261 00:20:59,158 --> 00:21:01,367 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 262 00:21:01,367 --> 00:21:02,658 They have no right to be disappointed. 263 00:21:02,658 --> 00:21:03,825 My family 264 00:21:03,950 --> 00:21:05,075 made their fortune 265 00:21:05,117 --> 00:21:06,950 from the Brits 266 00:21:06,950 --> 00:21:08,075 selling opium. 267 00:21:08,117 --> 00:21:10,575 Their money was dirty. 268 00:21:10,575 --> 00:21:12,742 When he was out on bail, he jumped bail 269 00:21:12,742 --> 00:21:15,242 and illegally transferred 270 00:21:15,242 --> 00:21:17,867 -USD$300 -M from his family's account to an offshore bank. 271 00:21:18,033 --> 00:21:18,992 He once said 272 00:21:18,992 --> 00:21:20,867 his family fortune was sinful. 273 00:21:20,867 --> 00:21:22,783 He wanted to use justice to clean it up. 274 00:21:22,825 --> 00:21:23,700 5 years ago, 275 00:21:23,783 --> 00:21:26,200 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 276 00:21:26,283 --> 00:21:28,158 After that, he vanished without a trace. 277 00:21:28,158 --> 00:21:28,992 Our intel shows 278 00:21:29,075 --> 00:21:30,283 in his external communications, 279 00:21:30,367 --> 00:21:32,575 he often mentioned someone called Davy. 280 00:21:32,825 --> 00:21:33,742 INTERPOL believes 281 00:21:33,825 --> 00:21:36,325 Davy is another mastermind behind Vendetta. 282 00:21:36,408 --> 00:21:38,783 But we have yet to confirm his real identity. 283 00:21:38,825 --> 00:21:39,992 Over the past 4 months, 284 00:21:40,117 --> 00:21:43,408 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 285 00:21:43,617 --> 00:21:46,200 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 286 00:21:46,325 --> 00:21:47,450 I'm now putting you in charge 287 00:21:47,783 --> 00:21:49,283 of tracking them down. 288 00:21:49,658 --> 00:21:51,533 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 289 00:21:51,617 --> 00:21:53,075 To prevent any leaks, 290 00:21:53,283 --> 00:21:55,158 this operation is classified. 291 00:21:55,283 --> 00:21:56,075 Understand? 292 00:22:11,533 --> 00:22:14,533 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 293 00:22:21,367 --> 00:22:22,325 Sir, 294 00:22:22,575 --> 00:22:23,742 meds 295 00:22:23,908 --> 00:22:25,367 should be taken with water. 296 00:23:02,658 --> 00:23:03,283 Look at that! 297 00:23:03,283 --> 00:23:05,075 Sorry, I'll pay you $5,000. 298 00:23:05,075 --> 00:23:05,825 Where did you learn how to drive? 299 00:23:05,825 --> 00:23:06,700 -How about $10 -K? 300 00:23:06,700 --> 00:23:07,742 Money isn't everything. 301 00:23:07,742 --> 00:23:08,450 Of course not. 302 00:23:08,492 --> 00:23:09,825 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 303 00:23:09,825 --> 00:23:10,658 Do you have a license? 304 00:23:10,658 --> 00:23:11,450 Of course! 305 00:23:11,450 --> 00:23:12,617 - Officer! Sorry! - Well? 306 00:23:12,617 --> 00:23:14,242 - Can you settle this? - We're trying. 307 00:23:14,242 --> 00:23:15,867 - You wanna pursue this? - Of course! 308 00:23:15,867 --> 00:23:17,367 I'll pay for it. 309 00:23:17,408 --> 00:23:19,700 I'll jot down the damages of both vehicles. 310 00:23:19,867 --> 00:23:20,992 I need you to stand... 311 00:24:03,367 --> 00:24:04,325 Are you new here? 312 00:24:04,492 --> 00:24:05,158 Yes! 313 00:24:08,158 --> 00:24:08,825 I want a staff... 314 00:24:16,117 --> 00:24:16,992 Lock down elevator No. 4. 315 00:24:17,033 --> 00:24:17,325 Copy! 316 00:24:30,700 --> 00:24:31,950 Fighting in elevator No. 4. 317 00:24:31,992 --> 00:24:33,075 -It's now locked on 5/ -F, 318 00:24:33,117 --> 00:24:34,158 send someone over right away. 319 00:24:34,158 --> 00:24:35,200 We reached the elevator. 320 00:24:57,033 --> 00:24:58,117 He jumped onto elevator No. 5 321 00:25:00,992 --> 00:25:01,992 and got off on 10/F. 322 00:25:01,992 --> 00:25:03,117 Go check it out! 323 00:25:04,700 --> 00:25:05,283 Stay where you are! 324 00:25:05,408 --> 00:25:06,075 Hey! 325 00:25:20,242 --> 00:25:20,992 So noisy! 326 00:25:20,992 --> 00:25:21,783 What's going on? 327 00:25:24,867 --> 00:25:25,492 What's going on? 328 00:25:25,533 --> 00:25:26,783 Open the door! 329 00:25:28,783 --> 00:25:31,533 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 330 00:25:31,575 --> 00:25:34,617 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 331 00:25:34,658 --> 00:25:35,783 Mr. Leung Chi Choi 332 00:25:35,783 --> 00:25:37,867 to come up here for the lighting ceremony. 333 00:25:38,158 --> 00:25:38,950 Key! Key! 334 00:25:38,992 --> 00:25:39,742 Open the door! 335 00:25:43,325 --> 00:25:43,908 Don't move! 336 00:26:33,200 --> 00:26:34,492 Check the hotel carefully. 337 00:26:34,492 --> 00:26:36,283 Look for any suspicious looking or potential explosives. 338 00:26:36,325 --> 00:26:37,367 Yes, Sir! 339 00:26:37,492 --> 00:26:38,658 Tung Sir, what kind was it? 340 00:26:38,700 --> 00:26:40,075 We think it was C-4. 341 00:26:40,200 --> 00:26:40,867 C-4? 342 00:26:40,867 --> 00:26:41,533 Madam, 343 00:26:41,658 --> 00:26:43,408 a victim was in hotel uniform, 344 00:26:43,492 --> 00:26:44,408 but the hotel has nothing on him. 345 00:26:44,450 --> 00:26:45,492 He's probably a suspect. 346 00:26:45,742 --> 00:26:46,283 Over there! 347 00:26:49,908 --> 00:26:50,575 Fung! 348 00:26:52,408 --> 00:26:52,783 One... 349 00:26:52,783 --> 00:26:53,075 Two... 350 00:26:53,075 --> 00:26:53,450 Three... 351 00:26:53,450 --> 00:26:54,200 Up! 352 00:26:59,783 --> 00:27:01,492 More casualties are on the way. Everyone, standby! 353 00:27:01,492 --> 00:27:02,033 Yes! 354 00:27:02,033 --> 00:27:03,283 In the Island Hotel explosion, 355 00:27:03,283 --> 00:27:05,742 the death toll has increased to 18. 356 00:27:05,867 --> 00:27:07,325 According to a reliable source, 357 00:27:07,325 --> 00:27:09,617 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 358 00:27:09,700 --> 00:27:12,908 For security reasons, several major events have been canceled. 359 00:27:44,575 --> 00:27:45,075 Three... 360 00:27:45,075 --> 00:27:45,533 Two... 361 00:27:45,533 --> 00:27:46,033 One... 362 00:27:48,617 --> 00:27:49,367 Again! 363 00:27:49,408 --> 00:27:49,950 Three... 364 00:27:50,117 --> 00:27:50,617 Two... 365 00:27:50,700 --> 00:27:51,200 One... 366 00:28:01,658 --> 00:28:03,575 The bomb had a primer for military use 367 00:28:03,575 --> 00:28:05,200 with an instantaneous detonator. 368 00:28:05,492 --> 00:28:07,700 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 369 00:28:07,825 --> 00:28:10,617 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 370 00:28:10,617 --> 00:28:11,950 RDX, cyclonite was used. 371 00:28:11,950 --> 00:28:13,033 This time, C-4. 372 00:28:13,033 --> 00:28:15,367 They're both high performance explosives. 373 00:28:15,492 --> 00:28:17,742 The suspect in the custodial ward, any updates? 374 00:28:17,867 --> 00:28:19,033 He's still in a coma. 375 00:28:19,283 --> 00:28:20,700 We cross-matched his fingerprints 376 00:28:20,783 --> 00:28:23,492 and confirmed he's ex-EODB officer, 377 00:28:23,492 --> 00:28:24,492 Poon Shing Fung. 378 00:28:25,325 --> 00:28:28,825 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 379 00:28:28,825 --> 00:28:29,992 He also got in a fight with a security guard. 380 00:28:29,992 --> 00:28:31,825 Don't get ahead of ourselves 381 00:28:32,158 --> 00:28:33,825 in drawing conclusions. 382 00:28:52,283 --> 00:28:53,450 "Poon Shing Fung is awake" 383 00:28:54,283 --> 00:28:54,950 Chan Sir, 384 00:28:55,075 --> 00:28:56,367 Poon Shing Fung is awake. 385 00:28:57,450 --> 00:28:58,242 Tung Sir, 386 00:28:59,283 --> 00:29:01,575 Poon Shing Fung was your ex-partner. 387 00:29:02,242 --> 00:29:03,367 Madam Pong, 388 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 he was your old friend. 389 00:29:05,200 --> 00:29:06,742 You should both stay away. 390 00:29:06,825 --> 00:29:09,158 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 391 00:29:09,158 --> 00:29:09,783 Yes, Sir! 392 00:29:09,825 --> 00:29:12,033 Before we have any leads to go on, 393 00:29:12,075 --> 00:29:13,575 not a word to anyone 394 00:29:13,617 --> 00:29:15,367 about Poon Shing Fung. 395 00:29:15,408 --> 00:29:16,867 Yes, Sir! 396 00:29:17,533 --> 00:29:19,783 "Ming Sum Hospital" 397 00:29:20,617 --> 00:29:21,492 Long time no see. 398 00:29:27,033 --> 00:29:27,992 Do I know you? 399 00:29:31,117 --> 00:29:31,700 Fine! 400 00:29:32,700 --> 00:29:34,533 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 401 00:29:35,658 --> 00:29:37,242 You are not obliged to say anything 402 00:29:37,450 --> 00:29:38,992 unless you wish to do so, 403 00:29:39,450 --> 00:29:40,533 but whatever you say 404 00:29:40,742 --> 00:29:42,158 will be taken down in writing 405 00:29:42,158 --> 00:29:43,492 and may be given as evidence in Court. 406 00:29:43,492 --> 00:29:44,575 I want some water. 407 00:29:45,450 --> 00:29:46,242 Hey! 408 00:29:50,617 --> 00:29:51,450 Poon Shing Fung, 409 00:29:51,992 --> 00:29:53,742 you're a suspect in an explosion. 410 00:29:53,825 --> 00:29:56,033 In 2019, on October 3, 411 00:29:56,200 --> 00:29:57,575 what were you doing 412 00:29:57,825 --> 00:29:58,867 at Island Hotel? 413 00:30:01,700 --> 00:30:02,867 I want some water. 414 00:30:03,783 --> 00:30:04,908 I'm asking you about Island Hotel... 415 00:30:04,908 --> 00:30:06,450 I don't remember. 416 00:30:08,783 --> 00:30:10,992 With other suspects, I'm never this patient. 417 00:30:12,200 --> 00:30:12,950 Poon Shing Fung, 418 00:30:13,158 --> 00:30:14,492 what were you doing there? 419 00:30:14,617 --> 00:30:15,950 Do you have accomplices? 420 00:30:16,825 --> 00:30:18,283 Poon Shing Fung? 421 00:30:20,200 --> 00:30:21,742 I don't even remember my name. 422 00:30:21,825 --> 00:30:23,742 Can you tell me what I am doing here? 423 00:30:23,825 --> 00:30:24,492 Sure! 424 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Let me jog your memory. 425 00:30:27,325 --> 00:30:29,283 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 426 00:30:29,325 --> 00:30:31,117 If you refuse to work with the Police, 427 00:30:31,700 --> 00:30:33,783 prison is where you'll spend the rest of your life. 428 00:30:33,783 --> 00:30:34,742 No way! 429 00:30:35,450 --> 00:30:36,408 I had nothing to do with it. 430 00:30:36,867 --> 00:30:37,992 It wasn't me. 431 00:30:38,117 --> 00:30:40,492 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 432 00:30:40,492 --> 00:30:42,200 It was her last day, she was retiring. 433 00:30:42,658 --> 00:30:43,950 You blew her up. 434 00:30:44,075 --> 00:30:44,658 Look again! 435 00:30:44,700 --> 00:30:45,492 Get away from me! 436 00:30:45,492 --> 00:30:46,200 Start talking! 437 00:30:46,242 --> 00:30:46,742 What are you doing? 438 00:30:46,742 --> 00:30:47,950 - Speak up! - Lee Sir! 439 00:31:00,908 --> 00:31:03,033 The patient had a major concussion 440 00:31:03,242 --> 00:31:04,867 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 441 00:31:04,867 --> 00:31:06,533 He had no idea how he ended up here. 442 00:31:06,533 --> 00:31:07,783 Can't even remember his own name. 443 00:31:07,783 --> 00:31:08,867 Can he fake it? 444 00:31:09,783 --> 00:31:10,992 He may be able to fool you, 445 00:31:11,075 --> 00:31:12,450 but not this machine. 446 00:31:12,450 --> 00:31:14,700 The temporal lobe consists of hippocampus 447 00:31:14,700 --> 00:31:16,658 responsible for short term and long term memory. 448 00:31:16,658 --> 00:31:19,492 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 449 00:31:19,575 --> 00:31:21,450 which means he lacks memory activities. 450 00:31:21,783 --> 00:31:23,408 Obviously, he suffered an injury. 451 00:31:24,325 --> 00:31:25,533 Will he recover? 452 00:31:26,075 --> 00:31:27,200 It's hard to say. 453 00:31:27,492 --> 00:31:28,658 Some have a speedy recovery. 454 00:31:28,700 --> 00:31:31,658 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 455 00:31:31,700 --> 00:31:34,158 But for some, they may never recover. 456 00:31:34,158 --> 00:31:37,075 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 457 00:31:37,117 --> 00:31:38,825 For example, he won't remember where he has been, 458 00:31:38,992 --> 00:31:39,908 what he has done 459 00:31:40,117 --> 00:31:42,283 or won't recall people he knows. 460 00:31:48,992 --> 00:31:51,575 But for things he's accustomed to, his motor skills, 461 00:31:51,658 --> 00:31:52,992 such as brushing his teeth, 462 00:31:52,992 --> 00:31:54,117 driving a car or using a computer; 463 00:31:54,117 --> 00:31:56,033 what we consider procedural memory, 464 00:31:56,200 --> 00:31:57,867 won't be affected. 465 00:31:58,117 --> 00:32:00,033 Because this type of memory is deeply embedded 466 00:32:00,033 --> 00:32:01,783 in our subconscious as implicit memory, 467 00:32:01,783 --> 00:32:03,533 and won't need our consciousness to recall. 468 00:32:03,617 --> 00:32:05,325 Someone who suffers from declarative memory loss, 469 00:32:05,325 --> 00:32:06,950 may form a new consciousness, 470 00:32:06,992 --> 00:32:10,117 exhibit a new temperament, develop new concepts 471 00:32:10,158 --> 00:32:12,200 or even form a new outlook on right and wrong. 472 00:32:12,200 --> 00:32:14,325 In other words, become a different person. 473 00:32:27,575 --> 00:32:28,408 Sir, 474 00:32:28,783 --> 00:32:30,158 I have an idea. 475 00:32:49,700 --> 00:32:50,367 Salute! 476 00:32:54,450 --> 00:32:56,367 Place your men in deadly peril and they will survive. 477 00:32:56,367 --> 00:32:58,117 Leave them in dire straits and they're reborn. 478 00:32:59,492 --> 00:33:00,158 Boss! 479 00:33:00,533 --> 00:33:01,367 My troops. 480 00:33:01,700 --> 00:33:03,200 They're willing to die for you. 481 00:33:03,700 --> 00:33:04,367 Boys, 482 00:33:04,575 --> 00:33:05,575 are you ready? 483 00:33:05,575 --> 00:33:06,700 Yes, sir! 484 00:33:06,950 --> 00:33:07,575 Good! 485 00:33:08,450 --> 00:33:09,283 Let's wait for Davy, 486 00:33:09,617 --> 00:33:11,867 and Resurrection Day may proceed as planned. 487 00:33:12,242 --> 00:33:13,367 How is Blizzard? 488 00:33:14,450 --> 00:33:15,367 Still in the hospital. 489 00:33:18,075 --> 00:33:19,117 Resurrection day 490 00:33:19,492 --> 00:33:20,867 cannot happen without Blizzard. 491 00:33:20,867 --> 00:33:21,658 Yes! Boss! 492 00:33:24,700 --> 00:33:27,783 "Ming Sum Hospital" 493 00:33:48,200 --> 00:33:49,950 We're taking you to do a MRI scan. 494 00:34:47,408 --> 00:34:49,575 Please remove all metals on him. 495 00:35:03,450 --> 00:35:03,992 Don't move! 496 00:35:15,992 --> 00:35:17,117 Be quiet! Don't move! 497 00:35:21,117 --> 00:35:22,908 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 498 00:35:27,450 --> 00:35:29,533 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 499 00:35:35,283 --> 00:35:36,617 You in the wheelchair, don't move! 500 00:35:48,117 --> 00:35:49,492 Sit tight! We'll break you out! 501 00:36:07,992 --> 00:36:08,367 Police! 502 00:36:08,408 --> 00:36:09,075 Freeze! 503 00:36:23,825 --> 00:36:24,367 Police! 504 00:36:32,033 --> 00:36:32,700 Come back! 505 00:36:36,658 --> 00:36:37,867 Due to an emergency at the hospital... 506 00:36:37,867 --> 00:36:38,700 Follow me! 507 00:36:38,700 --> 00:36:41,408 ...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 508 00:36:43,408 --> 00:36:44,492 Hurry! It's not safe here. 509 00:37:34,825 --> 00:37:35,575 Follow me. 510 00:37:35,908 --> 00:37:36,575 Get down. 511 00:37:43,950 --> 00:37:46,242 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 512 00:38:00,158 --> 00:38:00,742 Stay back! 513 00:38:00,783 --> 00:38:01,658 What is it? 514 00:38:01,700 --> 00:38:02,325 Don't move! 515 00:38:02,783 --> 00:38:03,367 Stay where you are! 516 00:38:03,367 --> 00:38:04,367 Get back! Get back! 517 00:38:05,408 --> 00:38:06,158 Poon Shing Fung, 518 00:38:06,367 --> 00:38:07,283 let the driver go. 519 00:38:07,325 --> 00:38:08,742 You framed me for killing 18 people. 520 00:38:08,783 --> 00:38:09,908 I don't mind adding one more. 521 00:38:09,950 --> 00:38:10,700 Drop your weapon! 522 00:38:11,283 --> 00:38:12,117 Don't push me! 523 00:38:12,450 --> 00:38:13,242 Take it easy! 524 00:38:13,283 --> 00:38:13,950 Stay where you are! 525 00:38:14,367 --> 00:38:15,075 Drive! 526 00:38:17,992 --> 00:38:18,617 Poon Shing Fung, 527 00:38:19,117 --> 00:38:19,867 come back! 528 00:38:19,950 --> 00:38:20,450 Stop the car! 529 00:38:20,492 --> 00:38:21,075 Now! 530 00:38:21,617 --> 00:38:22,242 Relax! 531 00:38:22,450 --> 00:38:23,200 Just drive! 532 00:38:27,783 --> 00:38:28,908 I will catch you. 533 00:38:29,575 --> 00:38:30,867 Definitely! 534 00:38:48,242 --> 00:38:49,075 Madam, the vehicle is over there. 535 00:38:49,117 --> 00:38:50,992 He's the owner. We confirmed it's his car. 536 00:38:51,075 --> 00:38:52,783 How much longer will it take? 537 00:38:53,408 --> 00:38:54,533 I need to work. 538 00:38:58,283 --> 00:38:59,325 That's my wallet. 539 00:39:08,575 --> 00:39:09,117 Thank you! 540 00:39:58,283 --> 00:39:59,075 Madam! 541 00:39:59,283 --> 00:40:00,992 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 542 00:40:00,992 --> 00:40:02,533 He went inside a cybercafe. 543 00:40:16,617 --> 00:40:18,700 "Siu Ming" 544 00:40:34,783 --> 00:40:36,658 Poon Shing Fung? 545 00:40:36,825 --> 00:40:37,825 "Poon Shing Fung" 546 00:40:39,617 --> 00:40:40,950 "Poon Shing Fung" 547 00:40:54,950 --> 00:40:58,783 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion" 548 00:41:18,617 --> 00:41:23,408 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 549 00:41:25,783 --> 00:41:28,908 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion" 550 00:41:31,867 --> 00:41:33,617 Hang in there! 551 00:41:45,700 --> 00:41:47,617 Seal off the back and guard all the intersections. 552 00:41:47,617 --> 00:41:48,117 Yes, Sir! 553 00:41:50,575 --> 00:41:51,325 Poon Shing Fung! 554 00:42:03,492 --> 00:42:04,242 We located the suspect. 555 00:42:04,325 --> 00:42:05,450 He escaped through the back door. 556 00:42:05,492 --> 00:42:07,492 He's in a navy jacket and grey jeans. 557 00:42:07,533 --> 00:42:08,075 Copy! 558 00:42:10,117 --> 00:42:10,908 Poon Shing Fung! 559 00:42:12,783 --> 00:42:13,450 Stop! 560 00:42:14,033 --> 00:42:14,992 Stay where you are! 561 00:42:16,325 --> 00:42:17,408 Come back! 562 00:42:18,117 --> 00:42:19,117 Guard the back door! 563 00:42:19,158 --> 00:42:20,033 Let's go up! 564 00:42:33,742 --> 00:42:34,367 Poon Shing Fung! 565 00:42:34,617 --> 00:42:35,992 What is it? What are you doing? 566 00:42:35,992 --> 00:42:37,075 Move! Police! 567 00:42:39,658 --> 00:42:40,533 Poon Shing Fung! 568 00:42:52,367 --> 00:42:53,117 Up there! 569 00:43:01,325 --> 00:43:02,117 Poon Shing Fung! 570 00:43:17,450 --> 00:43:18,783 Suspect on Fa Yuen Street! 571 00:43:18,992 --> 00:43:19,700 Fa Yuen Street! 572 00:43:25,992 --> 00:43:26,825 Stop! 573 00:43:37,658 --> 00:43:38,492 Stop. 574 00:43:38,492 --> 00:43:41,908 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 575 00:44:05,742 --> 00:44:07,242 He turned onto Tung Choi Street. 576 00:44:07,450 --> 00:44:08,742 After him! Step aside! 577 00:44:14,283 --> 00:44:15,950 Lock down all exits on Tung Choi Street. 578 00:44:22,908 --> 00:44:24,325 Move! Step aside... 579 00:44:24,367 --> 00:44:25,575 Police! 580 00:44:25,783 --> 00:44:26,992 Please step aside! 581 00:44:27,200 --> 00:44:27,867 Step aside! 582 00:44:27,992 --> 00:44:28,575 Move it! 583 00:44:29,575 --> 00:44:30,200 Step aside! 584 00:44:30,367 --> 00:44:31,367 Police! 585 00:44:31,450 --> 00:44:32,200 Police! 586 00:44:32,242 --> 00:44:33,658 Step aside! 587 00:44:34,158 --> 00:44:35,492 - Step aside! - Police! 588 00:44:36,158 --> 00:44:36,700 Move! 589 00:44:36,867 --> 00:44:37,867 This way! 590 00:44:38,367 --> 00:44:38,908 Step aside! 591 00:44:38,950 --> 00:44:39,783 Sorry! Police! 592 00:44:39,783 --> 00:44:40,367 Move aside! 593 00:44:40,992 --> 00:44:41,492 Hey! 594 00:44:41,533 --> 00:44:42,492 Freeze! 595 00:44:43,908 --> 00:44:44,533 Step aside! 596 00:44:45,867 --> 00:44:47,408 Suspect in Kam Wong Plaza. 597 00:44:50,075 --> 00:44:50,825 Poon Shing Fung! 598 00:44:52,242 --> 00:44:52,742 Poon Shing Fung! 599 00:44:52,783 --> 00:44:53,533 Don't move! 600 00:44:55,742 --> 00:44:56,367 Get out! 601 00:44:56,658 --> 00:44:57,700 Get out! 602 00:44:58,367 --> 00:44:58,992 Go! 603 00:45:01,617 --> 00:45:02,367 Get out! 604 00:45:02,408 --> 00:45:03,367 Everybody out! 605 00:45:04,075 --> 00:45:04,867 This way! 606 00:45:07,075 --> 00:45:07,575 Move in! 607 00:45:15,283 --> 00:45:16,367 Go! 608 00:45:18,200 --> 00:45:18,825 Stop! 609 00:45:25,325 --> 00:45:25,867 Don't move! 610 00:45:25,950 --> 00:45:27,200 You called me. 611 00:45:27,283 --> 00:45:28,908 You called me. 612 00:45:41,117 --> 00:45:41,825 It's me. 613 00:45:44,700 --> 00:45:45,825 I'm calling you. 614 00:45:58,075 --> 00:45:59,992 "Dialing...5696 0142" 615 00:46:00,283 --> 00:46:01,825 You still remember my number. 616 00:46:09,908 --> 00:46:10,908 Tell me... 617 00:46:11,450 --> 00:46:13,450 Can you carry on your mission? 618 00:46:21,783 --> 00:46:23,450 Why didn't you pick up? 619 00:46:23,658 --> 00:46:25,575 I don't take unknown calls. 620 00:46:25,950 --> 00:46:28,117 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 621 00:46:28,117 --> 00:46:28,825 Copy. 622 00:46:29,492 --> 00:46:30,700 They'll be here soon. 623 00:46:30,783 --> 00:46:31,992 Go south on Nathan Road. 624 00:46:32,200 --> 00:46:33,242 I'll contact you. 625 00:46:38,992 --> 00:46:40,658 Suspect is northbound on Nathan Road. 626 00:46:40,742 --> 00:46:41,450 Copy. 627 00:46:46,408 --> 00:46:47,575 You're Pong Ling. 628 00:47:53,200 --> 00:47:53,950 Drive! 629 00:47:56,367 --> 00:47:57,450 What are you doing? 630 00:47:59,158 --> 00:48:00,658 You're a suspect in an explosion. 631 00:48:01,408 --> 00:48:02,617 Turn yourself in! 632 00:48:03,033 --> 00:48:04,158 I don't remember anything. 633 00:48:05,033 --> 00:48:06,242 I have nothing to say. 634 00:48:06,283 --> 00:48:07,158 Turn yourself in or I'll have you arrested. 635 00:48:07,200 --> 00:48:08,117 Go ahead! 636 00:48:08,950 --> 00:48:09,908 Don't push me! 637 00:48:10,242 --> 00:48:12,033 I'll kill you if I had no choice. 638 00:48:12,492 --> 00:48:13,617 Drive! 639 00:48:18,158 --> 00:48:19,408 Traffic 34, over! 640 00:48:19,450 --> 00:48:20,742 Please check a stolen car. 641 00:48:34,200 --> 00:48:36,075 I know we used to be friends. 642 00:48:37,200 --> 00:48:38,575 Tell me...who am I? 643 00:48:39,450 --> 00:48:41,075 I know different versions of you. 644 00:48:41,908 --> 00:48:44,117 We used to go through Hell and back together. 645 00:48:44,283 --> 00:48:46,200 You were an EODB officer who saved lives. 646 00:48:46,908 --> 00:48:48,825 After that, you became so full of yourself, 647 00:48:48,867 --> 00:48:50,117 you drove yourself into a dead end. 648 00:48:50,908 --> 00:48:53,075 The current you suffer from amnesia. 649 00:48:53,575 --> 00:48:54,742 Which one do you want to know? 650 00:48:54,783 --> 00:48:57,075 I lost my left leg in the line of duty? 651 00:48:57,117 --> 00:48:57,617 Yes! 652 00:48:57,825 --> 00:48:59,033 In that explosion, 653 00:48:59,992 --> 00:49:01,408 we both burnt our hands 654 00:49:02,533 --> 00:49:03,700 and you lost your leg. 655 00:49:04,492 --> 00:49:05,908 That's why EOD fired me? 656 00:49:05,908 --> 00:49:07,367 They did not. 657 00:49:08,033 --> 00:49:10,908 We all know you don't want a desk job at EODB. 658 00:49:11,033 --> 00:49:12,200 So we had a discussion 659 00:49:12,200 --> 00:49:14,450 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 660 00:49:15,158 --> 00:49:16,033 Sorry, Sir! 661 00:49:18,408 --> 00:49:19,825 I believe there's a misunderstanding. 662 00:49:20,283 --> 00:49:21,658 I'm an EODB officer, 663 00:49:22,242 --> 00:49:23,825 I should be in the field. 664 00:49:23,908 --> 00:49:26,742 All officers in the field must pass a strict physical. 665 00:49:26,825 --> 00:49:28,450 I have more than passed it. 666 00:49:28,450 --> 00:49:30,325 Tung Sir of EOD is waiting outside. 667 00:49:30,325 --> 00:49:31,325 He can attest to that. 668 00:49:31,325 --> 00:49:32,700 That won't be necessary. 669 00:49:33,200 --> 00:49:34,450 I hope you'll understand, 670 00:49:34,617 --> 00:49:36,492 if any future incident 671 00:49:36,700 --> 00:49:39,242 is caused by the Police employing disabled personnel, 672 00:49:39,242 --> 00:49:40,950 we'll have a lot of explaining to do. 673 00:49:41,408 --> 00:49:42,950 You still doubt my ability. 674 00:49:43,033 --> 00:49:44,908 I'm willing to undertake any fitness test. 675 00:49:44,950 --> 00:49:46,408 If I don't pass, 676 00:49:47,367 --> 00:49:48,283 so be it. 677 00:49:48,283 --> 00:49:50,158 That really won't be necessary. 678 00:49:50,533 --> 00:49:52,450 Don't waste anyone's time. 679 00:49:53,075 --> 00:49:53,700 I hope you'll understand. 680 00:49:53,742 --> 00:49:55,117 What do you want me to understand? 681 00:49:57,450 --> 00:49:58,658 You want me to understand 682 00:49:58,658 --> 00:49:59,825 you don't want to be accountable? 683 00:49:59,825 --> 00:50:01,242 Poon Shing Fung, mind your words. 684 00:50:01,283 --> 00:50:02,783 I lost a leg. Why? 685 00:50:02,825 --> 00:50:04,242 For work. 686 00:50:07,575 --> 00:50:09,617 You won't even give me a chance. 687 00:50:09,992 --> 00:50:10,867 You think I'm a waste of your time? 688 00:50:10,867 --> 00:50:12,742 UI63660, 689 00:50:13,950 --> 00:50:15,408 we're aware of your valor 690 00:50:15,700 --> 00:50:17,408 and have been more than considerate. 691 00:50:29,825 --> 00:50:30,950 You had a fallout? 692 00:50:31,825 --> 00:50:33,367 Didn't you tell them 693 00:50:33,992 --> 00:50:36,158 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 694 00:50:36,283 --> 00:50:36,700 I did. 695 00:50:36,742 --> 00:50:38,033 You did not. 696 00:50:38,492 --> 00:50:40,158 You don't want me back. 697 00:50:40,242 --> 00:50:41,742 Why would I do that? 698 00:50:41,908 --> 00:50:42,617 Fine! 699 00:50:43,700 --> 00:50:45,283 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 700 00:50:45,367 --> 00:50:46,742 will you co-sign it? 701 00:50:46,825 --> 00:50:47,533 What petition? 702 00:50:47,575 --> 00:50:48,533 You won't! 703 00:50:48,575 --> 00:50:50,325 I will! I definitely will. 704 00:50:50,700 --> 00:50:52,658 But Tung Cheuk Man is too small a potato 705 00:50:52,658 --> 00:50:54,658 to make them change the system. 706 00:51:00,908 --> 00:51:02,075 You're right! 707 00:51:03,658 --> 00:51:04,742 Absolutely right! 708 00:51:09,533 --> 00:51:11,908 On January 15, 2015, 709 00:51:12,075 --> 00:51:14,992 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 710 00:51:14,992 --> 00:51:16,367 risked their lives 711 00:51:16,367 --> 00:51:19,033 to defuse a bomb and saved two civilians. 712 00:51:19,242 --> 00:51:22,158 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 713 00:51:22,200 --> 00:51:25,158 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 714 00:51:25,158 --> 00:51:26,867 Let's have 715 00:51:27,033 --> 00:51:28,617 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 716 00:51:45,950 --> 00:51:48,408 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 717 00:51:56,992 --> 00:51:59,533 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable." 718 00:52:00,700 --> 00:52:01,658 No, Poon Sir! 719 00:52:01,742 --> 00:52:02,492 Don't do this, Poon Sir! 720 00:52:02,492 --> 00:52:03,117 No pictures! 721 00:52:03,117 --> 00:52:04,033 Don't do this, Poon Sir! 722 00:52:04,533 --> 00:52:06,158 No pictures! 723 00:52:14,617 --> 00:52:15,367 No pictures! 724 00:52:15,367 --> 00:52:16,283 Watch out, Tung Sir! 725 00:52:19,617 --> 00:52:20,992 No pictures! 726 00:52:21,158 --> 00:52:25,325 No pictures! 727 00:52:25,783 --> 00:52:26,992 Assault! 728 00:52:27,700 --> 00:52:28,867 Assault! 729 00:52:30,117 --> 00:52:31,325 Assault! 730 00:52:31,908 --> 00:52:33,742 Every newspaper mentioned the assault. 731 00:52:33,783 --> 00:52:35,950 None reported what I protested against. 732 00:52:36,450 --> 00:52:37,700 They don't care about me. Fine! 733 00:52:38,367 --> 00:52:40,033 Don't they care about justice? 734 00:52:40,117 --> 00:52:41,242 What about the truth? 735 00:52:41,242 --> 00:52:43,325 Never mind what they wrote. 736 00:52:43,367 --> 00:52:44,783 I'd be just as angry. 737 00:52:44,867 --> 00:52:46,700 But what you did was wrong. 738 00:52:46,700 --> 00:52:48,117 What did I do wrong? 739 00:52:49,075 --> 00:52:51,492 You can go back after your injury, but I can't. 740 00:52:51,575 --> 00:52:52,658 I'm only fighting for what I deserved. 741 00:52:52,700 --> 00:52:54,033 What's wrong with that? 742 00:52:54,075 --> 00:52:55,242 That's what I'm doing. 743 00:52:55,283 --> 00:52:57,283 But after what you did, there's no turning back. 744 00:52:57,325 --> 00:52:58,700 How long will it take? 745 00:52:59,117 --> 00:52:59,700 One year? 746 00:52:59,700 --> 00:53:00,117 Two? 747 00:53:00,117 --> 00:53:00,783 Three? 748 00:53:00,825 --> 00:53:03,117 You're my buddy. You should be on my side. 749 00:53:03,158 --> 00:53:04,408 Come with me to protest. 750 00:53:04,450 --> 00:53:06,367 - Our job is to serve the people, - We go together. 751 00:53:06,367 --> 00:53:07,908 - not serve our own purpose. - Protest. 752 00:53:07,908 --> 00:53:09,283 Protest...complain... 753 00:53:09,283 --> 00:53:11,158 Hey, get a grip! 754 00:53:12,492 --> 00:53:14,450 What kind of a fool do you take me for? 755 00:53:18,533 --> 00:53:20,033 Everyone thinks I'm sick. 756 00:53:20,033 --> 00:53:21,617 And you are! 757 00:53:32,200 --> 00:53:34,325 The world is sick! 758 00:53:39,950 --> 00:53:40,908 Back then, 759 00:53:40,908 --> 00:53:42,908 you turned a deaf ear to everything I said. 760 00:53:43,200 --> 00:53:45,200 You treated the world like your enemy. 761 00:53:45,867 --> 00:53:47,617 But when my Mom died, 762 00:53:47,908 --> 00:53:49,367 you came to show your last respects. 763 00:53:49,783 --> 00:53:50,908 Remember that? 764 00:53:53,658 --> 00:53:55,283 Family and friends, all rise! 765 00:53:59,033 --> 00:54:00,450 Everyone, please bow your heads. 766 00:54:02,075 --> 00:54:03,408 Family, press the button. 767 00:54:13,200 --> 00:54:14,700 The ceremony is over. 768 00:54:15,075 --> 00:54:16,825 Please step out of the hall. 769 00:54:31,367 --> 00:54:32,575 Alone? 770 00:54:34,950 --> 00:54:37,117 If I can manage, I'll do it alone. 771 00:54:37,117 --> 00:54:38,200 How's business? 772 00:54:38,742 --> 00:54:39,908 Tough. 773 00:54:40,033 --> 00:54:41,283 People nowadays 774 00:54:41,700 --> 00:54:43,158 toss whatever is broken. 775 00:54:43,742 --> 00:54:45,283 They don't want to fix things. 776 00:54:45,992 --> 00:54:47,200 Congrats! 777 00:54:47,367 --> 00:54:49,117 You defused another wartime bomb. 778 00:54:50,783 --> 00:54:52,742 Next week, I'm taking the team out to dinner. 779 00:54:53,992 --> 00:54:54,950 How nice! 780 00:54:56,033 --> 00:54:57,033 If... 781 00:54:57,533 --> 00:54:58,950 I were still with EOD, 782 00:54:58,950 --> 00:55:01,033 who do you think will be treating dinner? 783 00:55:05,575 --> 00:55:06,408 Look, 784 00:55:07,533 --> 00:55:09,158 Pong's house-warming. 785 00:55:10,158 --> 00:55:11,658 King To's new baby. 786 00:55:12,742 --> 00:55:13,617 Look. 787 00:55:14,158 --> 00:55:15,700 Congratulate them for me. 788 00:55:17,325 --> 00:55:19,700 The team wants to see you. 789 00:55:20,283 --> 00:55:21,325 But I don't. 790 00:55:23,742 --> 00:55:24,617 Actually... 791 00:55:30,117 --> 00:55:31,742 Can't think of anything to say? 792 00:55:32,533 --> 00:55:34,200 You should leave. 793 00:55:40,617 --> 00:55:42,492 Thanks for paying my Mom your last respects. 794 00:55:53,533 --> 00:55:54,950 I also want to know 795 00:55:54,950 --> 00:55:56,117 who is Pong Ling. 796 00:55:56,533 --> 00:55:57,700 She is your ex. 797 00:55:59,700 --> 00:56:00,658 She asked me 798 00:56:01,283 --> 00:56:02,700 if I can carry on my mission. 799 00:56:02,700 --> 00:56:03,908 You saw her? 800 00:56:04,533 --> 00:56:05,825 What mission do I have? 801 00:56:06,283 --> 00:56:07,242 I don't know. 802 00:56:16,658 --> 00:56:18,367 Pick this up at the foot of the mountain. 803 00:56:25,075 --> 00:56:25,658 Pong Ling, 804 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 it's Tung Cheuk Man. 805 00:56:26,950 --> 00:56:28,242 Fung just came to see me. 806 00:56:28,283 --> 00:56:30,367 He said you told him he had a mission. 807 00:56:30,450 --> 00:56:31,408 What mission? 808 00:56:31,408 --> 00:56:31,992 Sorry! 809 00:56:32,033 --> 00:56:34,450 It's highly classified. I can't tell you. 810 00:56:48,117 --> 00:56:49,533 Why did you let me go? 811 00:56:50,158 --> 00:56:52,367 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 812 00:56:52,867 --> 00:56:54,158 I'm your handler. 813 00:56:56,575 --> 00:56:58,325 I don't remember anything. 814 00:56:59,783 --> 00:57:01,283 But I remember your face 815 00:57:01,617 --> 00:57:02,908 and your name. 816 00:57:04,450 --> 00:57:07,492 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 817 00:57:07,492 --> 00:57:08,700 We used to. 818 00:57:12,075 --> 00:57:14,450 I treated you horribly? 819 00:57:15,075 --> 00:57:17,533 No, you were great. 820 00:57:19,242 --> 00:57:22,242 But after you lost your leg, you became a different person. 821 00:57:22,825 --> 00:57:24,408 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable" 822 00:57:25,533 --> 00:57:26,617 Poon Sir! Don't do this! 823 00:57:28,825 --> 00:57:30,200 What do you mean dispensable? 824 00:57:30,200 --> 00:57:31,783 They transferred you to a desk job with the PPRB. 825 00:57:31,783 --> 00:57:32,742 You didn't want it. 826 00:57:32,742 --> 00:57:34,075 You're my girlfriend. 827 00:57:34,450 --> 00:57:35,867 You should know how I feel. 828 00:57:35,867 --> 00:57:37,325 I do. 829 00:57:37,867 --> 00:57:40,367 But the disciplinary services require physical fitness. 830 00:57:40,367 --> 00:57:41,992 There's nothing wrong with me. 831 00:57:42,033 --> 00:57:43,783 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 832 00:57:43,783 --> 00:57:45,325 I don't defuse bomb with my leg. 833 00:57:45,367 --> 00:57:46,742 I use my hands. 834 00:57:47,242 --> 00:57:48,533 Other than me, 835 00:57:49,658 --> 00:57:51,283 no one can tell me no. 836 00:57:51,283 --> 00:57:52,908 You're disabled. 837 00:57:52,950 --> 00:57:54,742 How can you protect civilians? 838 00:57:54,742 --> 00:57:57,492 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 839 00:57:57,575 --> 00:57:58,825 His injury is different from yours. 840 00:57:58,867 --> 00:58:00,825 How different? 841 00:58:10,033 --> 00:58:12,742 You mean he's not handicapped, 842 00:58:13,325 --> 00:58:14,533 but I am? 843 00:58:14,533 --> 00:58:15,450 That's not what I mean... 844 00:58:15,450 --> 00:58:17,617 Do I have to make a bomb, 845 00:58:17,658 --> 00:58:20,700 then defuse it to prove myself? 846 00:58:21,158 --> 00:58:23,492 Listen to yourself! 847 00:58:23,783 --> 00:58:25,700 You're a ticking bomb. 848 00:58:33,450 --> 00:58:35,367 Fung, let's go see a doctor, OK? 849 00:58:35,408 --> 00:58:37,117 I did. 850 00:58:38,575 --> 00:58:40,075 I'm on meds. 851 00:58:40,283 --> 00:58:41,950 I'm talking about a psychiatrist. 852 00:58:41,992 --> 00:58:43,783 Let's go see a psychiatrist. 853 00:58:43,825 --> 00:58:45,450 I'm not crazy. 854 00:58:45,950 --> 00:58:47,075 I'm hurting. 855 00:58:47,158 --> 00:58:48,783 Do you understand? 856 00:58:49,700 --> 00:58:51,033 I do. 857 00:58:51,117 --> 00:58:52,367 I do. 858 00:58:54,283 --> 00:58:56,575 I don't think we can stay together. 859 00:58:57,950 --> 00:58:58,950 Get out! 860 00:58:59,992 --> 00:59:01,700 Get out! 861 00:59:08,867 --> 00:59:09,700 Get out! 862 00:59:09,867 --> 00:59:10,617 No! 863 00:59:11,867 --> 00:59:12,992 Fung, calm down. 864 00:59:13,033 --> 00:59:14,533 Will you calm down? 865 00:59:14,992 --> 00:59:17,242 Yours and Man's injuries...that was an accident. 866 00:59:17,325 --> 00:59:19,533 No one knew it would end like this. 867 00:59:20,992 --> 00:59:23,367 Fung! You can't blame anyone. 868 00:59:23,408 --> 00:59:24,575 Calm down! 869 00:59:24,742 --> 00:59:25,367 Fung! 870 00:59:26,450 --> 00:59:26,992 Fung! 871 00:59:27,283 --> 00:59:27,867 Fung! 872 00:59:27,992 --> 00:59:28,950 Fung! 873 00:59:40,867 --> 00:59:42,575 Even though we broke up, 874 00:59:42,950 --> 00:59:45,325 I have never given up on you. 875 00:59:45,450 --> 00:59:47,742 I knew you always wanted to be a cop. 876 00:59:56,742 --> 00:59:57,492 Go away! 877 00:59:57,533 --> 00:59:59,075 What's your hurry? 878 00:59:59,200 --> 01:00:01,200 I found a way to help you. 879 01:00:02,242 --> 01:00:02,992 Try me. 880 01:00:03,075 --> 01:00:05,575 I know your anger got the better of you. 881 01:00:07,450 --> 01:00:09,117 It finally clicked? 882 01:00:09,283 --> 01:00:11,117 Then why didn't you tell them? 883 01:00:11,575 --> 01:00:13,158 What makes you think so? 884 01:00:19,242 --> 01:00:21,283 I know you want to be a cop again. 885 01:00:21,367 --> 01:00:22,533 But they don't want me. 886 01:00:22,533 --> 01:00:23,533 That's not true. 887 01:00:23,658 --> 01:00:26,158 They need someone exactly like you. 888 01:00:27,742 --> 01:00:29,700 We received word from the FBI 889 01:00:29,700 --> 01:00:31,492 about an extremist group called Vendetta 890 01:00:31,492 --> 01:00:33,367 planning a terrorist attack in Hong Kong. 891 01:00:33,658 --> 01:00:36,200 They're actively recruiting people who think alike. 892 01:00:36,783 --> 01:00:37,950 After your accident, 893 01:00:37,992 --> 01:00:40,033 you began to hold extreme views and became anti-social. 894 01:00:40,117 --> 01:00:42,742 These qualities fit their profile. 895 01:00:43,200 --> 01:00:46,325 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 896 01:00:46,325 --> 01:00:48,742 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 897 01:00:48,742 --> 01:00:50,117 and stop the terrorist attack. 898 01:00:51,200 --> 01:00:52,783 Here's the file on Vendetta. 899 01:00:53,867 --> 01:00:55,408 Because there are terrorists, 900 01:00:55,408 --> 01:00:57,117 you don't think I'm crazy anymore. 901 01:00:57,908 --> 01:01:00,950 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 902 01:01:02,658 --> 01:01:03,950 Accept the offer and make an arrest, 903 01:01:03,950 --> 01:01:05,867 Chan Sir will agree to reinstate you. 904 01:01:10,367 --> 01:01:11,908 Think it over. 905 01:01:21,242 --> 01:01:21,617 Hello? 906 01:01:21,658 --> 01:01:23,325 I'm in. 907 01:01:24,575 --> 01:01:25,825 Before the explosion, 908 01:01:25,950 --> 01:01:27,742 you gave me the intel. 909 01:01:28,367 --> 01:01:29,783 But we don't want to go public 910 01:01:29,783 --> 01:01:31,242 and cause public panic. 911 01:01:31,700 --> 01:01:33,825 So we let you in to defuse the bomb. 912 01:01:34,617 --> 01:01:35,825 In this operation, 913 01:01:36,742 --> 01:01:39,117 everyone thought you planted the bomb. 914 01:01:39,242 --> 01:01:41,408 Only I know you went in to defuse it. 915 01:01:45,742 --> 01:01:46,908 After the explosion, 916 01:01:47,492 --> 01:01:50,117 we found some of your personal belongings. 917 01:01:50,283 --> 01:01:51,867 Your phone got wet. 918 01:01:51,950 --> 01:01:55,492 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 919 01:01:55,950 --> 01:01:57,325 Judging from the GPS records, 920 01:01:57,408 --> 01:01:59,325 you stayed in one place every night. 921 01:01:59,575 --> 01:02:01,200 Want to check it out? 922 01:02:44,033 --> 01:02:46,367 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 923 01:03:13,492 --> 01:03:15,533 You said this one is most comfortable. 924 01:03:21,617 --> 01:03:23,450 I hope you can carry on your mission. 925 01:03:23,742 --> 01:03:25,117 When you escaped from the hospital, 926 01:03:25,367 --> 01:03:27,033 Vendetta sent someone to your rescue, 927 01:03:27,033 --> 01:03:29,617 that proves you have become a crucial member of the group. 928 01:03:32,700 --> 01:03:34,450 How did we meet? 929 01:03:42,283 --> 01:03:43,783 7 years ago, 930 01:03:44,950 --> 01:03:46,742 we met at a Police cocktail party. 931 01:03:48,783 --> 01:03:49,950 You accidentally 932 01:03:50,075 --> 01:03:51,867 spilled red wine on my uniform. 933 01:03:52,992 --> 01:03:54,117 You apologized 934 01:03:54,367 --> 01:03:55,575 and I said it was OK. 935 01:03:56,658 --> 01:03:58,200 Then you said you did it on purpose. 936 01:03:59,575 --> 01:04:00,408 You meant to 937 01:04:00,742 --> 01:04:02,533 get my attention. 938 01:04:05,492 --> 01:04:06,658 Let's not go into that. 939 01:04:07,492 --> 01:04:08,242 This watch 940 01:04:08,283 --> 01:04:09,950 has GPS and recording functions. 941 01:04:10,200 --> 01:04:11,283 Wear it 942 01:04:11,908 --> 01:04:13,325 and it can ensure your safety. 943 01:04:16,992 --> 01:04:18,617 Can I hug you? 944 01:04:25,700 --> 01:04:27,700 I don't remember much. 945 01:04:28,825 --> 01:04:30,492 I can't tell what's real 946 01:04:32,658 --> 01:04:33,783 and what's not. 947 01:04:38,075 --> 01:04:39,325 If you trust me, 948 01:04:39,783 --> 01:04:41,033 you're a cop. 949 01:04:41,992 --> 01:04:43,158 If you don't, 950 01:04:43,950 --> 01:04:45,575 you're a terrorist. 951 01:04:47,242 --> 01:04:48,825 Ask yourself 952 01:04:50,783 --> 01:04:54,033 what kind of person is Poon Shing Fung. 953 01:04:57,908 --> 01:04:59,658 Your top priority 954 01:04:59,992 --> 01:05:01,783 is to contact Vendetta, 955 01:05:02,033 --> 01:05:03,950 help us catch Ma Sai Kwan 956 01:05:04,117 --> 01:05:05,825 and find out Davy's real identity 957 01:05:05,867 --> 01:05:07,783 in order to foil their terrorist attack. 958 01:05:29,200 --> 01:05:30,492 Blizzard. 959 01:05:46,367 --> 01:05:48,283 After you lost your leg, you became so full of yourself, 960 01:05:48,408 --> 01:05:49,450 you drove yourself into a dead end. 961 01:05:49,867 --> 01:05:51,283 If I were still with EOD, 962 01:05:51,283 --> 01:05:52,825 who do you think will be treating dinner? 963 01:05:53,575 --> 01:05:55,117 After you lost your leg, 964 01:05:55,117 --> 01:05:56,492 you became a different person. 965 01:06:23,950 --> 01:06:24,700 Pong Ling, 966 01:06:26,408 --> 01:06:27,367 tell me honestly, 967 01:06:27,492 --> 01:06:29,200 what mission can Fung possibly have? 968 01:06:29,200 --> 01:06:30,075 Man, 969 01:06:30,783 --> 01:06:32,408 I told you it's classified. I can't tell you. 970 01:06:32,408 --> 01:06:35,075 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 971 01:06:35,242 --> 01:06:36,825 He's an armed fugitive. 972 01:06:36,867 --> 01:06:38,492 Every cop in town is looking for him. 973 01:06:39,117 --> 01:06:40,783 He doesn't remember any mission. 974 01:06:40,825 --> 01:06:42,200 You know the kind of danger he's in? 975 01:06:44,700 --> 01:06:46,450 You asked him to find terrorists. 976 01:06:47,950 --> 01:06:50,533 If you really want to know, talk to Chan Sir. 977 01:06:55,742 --> 01:06:57,492 Someone who suffers from declarative memory loss, 978 01:06:57,575 --> 01:06:59,283 may form a new consciousness, 979 01:06:59,367 --> 01:07:02,658 exhibit a new temperament, develop new concepts 980 01:07:02,783 --> 01:07:04,783 or even form a new outlook on right and wrong. 981 01:07:04,825 --> 01:07:06,700 He can become a different person. 982 01:07:09,450 --> 01:07:10,158 Sir, 983 01:07:10,617 --> 01:07:11,575 I have an idea. 984 01:07:11,617 --> 01:07:13,033 Madam Pong, I'd like you to meet 985 01:07:13,075 --> 01:07:15,283 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 986 01:07:15,450 --> 01:07:16,075 Hello! 987 01:07:16,158 --> 01:07:16,658 Hello! 988 01:07:16,658 --> 01:07:17,700 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 989 01:07:17,742 --> 01:07:18,367 Hello! 990 01:07:18,533 --> 01:07:19,033 Hello! 991 01:07:19,158 --> 01:07:21,533 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 992 01:07:59,658 --> 01:08:00,867 You're Pong Ling. 993 01:08:01,367 --> 01:08:02,742 He still remembers my name. 994 01:08:03,033 --> 01:08:04,783 We can implant memories, 995 01:08:04,783 --> 01:08:06,367 but not feelings. 996 01:08:06,450 --> 01:08:08,075 You're still inside his subconscious 997 01:08:08,075 --> 01:08:10,033 that means he still misses you, 998 01:08:10,408 --> 01:08:13,325 though he may not remember what happened in the past. 999 01:08:14,783 --> 01:08:17,408 I only want to know if this will affect our plan. 1000 01:08:17,700 --> 01:08:19,158 According to past research, 1001 01:08:19,367 --> 01:08:20,992 even though implanted memories need 1002 01:08:21,033 --> 01:08:22,367 to be substantiated by actual events 1003 01:08:22,408 --> 01:08:24,408 and not something fabricated, 1004 01:08:24,700 --> 01:08:27,992 it's also best that someone trustworthy to the subject 1005 01:08:28,075 --> 01:08:29,408 can verify everything. 1006 01:08:30,325 --> 01:08:31,158 Madam Pong, 1007 01:08:33,283 --> 01:08:34,783 I do not doubt you. 1008 01:08:35,283 --> 01:08:36,908 On the contrary, I need to tell you 1009 01:08:37,033 --> 01:08:38,658 your relationship with Poon Shing Fung 1010 01:08:38,867 --> 01:08:41,992 is in our favor when we implant fake memory. 1011 01:08:42,367 --> 01:08:44,325 You're an UC for the CTRU, 1012 01:08:44,992 --> 01:08:46,200 and I'm your handler. 1013 01:09:09,658 --> 01:09:11,325 Do you know why 1014 01:09:11,950 --> 01:09:13,575 Fung became what he is today? 1015 01:09:17,033 --> 01:09:18,533 He wanted to be reinstated back then, 1016 01:09:18,908 --> 01:09:20,742 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1017 01:09:20,742 --> 01:09:21,783 Now that he has amnesia, 1018 01:09:21,825 --> 01:09:24,867 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1019 01:09:25,158 --> 01:09:26,867 He can't even remember if he's a cop! 1020 01:09:26,867 --> 01:09:28,283 What's wrong with you people? 1021 01:09:28,658 --> 01:09:30,408 If we had other options, 1022 01:09:30,908 --> 01:09:32,825 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1023 01:09:34,158 --> 01:09:37,075 In order to close file, you're capable of anything! 1024 01:09:41,575 --> 01:09:43,950 What if he got himself killed? 1025 01:09:44,117 --> 01:09:45,908 Will that be in the line of duty, Madam? 1026 01:09:46,117 --> 01:09:48,408 He has no record with the Hong Kong Police! 1027 01:09:49,325 --> 01:09:51,492 Fung already lost the job he loved. 1028 01:09:53,492 --> 01:09:54,492 He lost a leg. 1029 01:09:56,117 --> 01:09:57,450 He had nothing left. 1030 01:09:59,783 --> 01:10:00,533 I understand. 1031 01:10:00,533 --> 01:10:02,283 Sorry, Sir! I don't think you do. 1032 01:10:03,367 --> 01:10:04,908 We should be helping him. 1033 01:10:05,033 --> 01:10:06,367 Not lying to him. 1034 01:10:06,492 --> 01:10:08,117 He was your boyfriend. 1035 01:10:08,408 --> 01:10:09,283 I wanted to help him. 1036 01:10:09,283 --> 01:10:10,408 By pushing him off the cliff? 1037 01:10:10,575 --> 01:10:12,200 To atone for his crime. 1038 01:10:13,617 --> 01:10:14,867 The explosion at the hotel, 1039 01:10:14,867 --> 01:10:16,075 based on prima facie evidence, 1040 01:10:16,075 --> 01:10:18,200 he's likely to get a life sentence. 1041 01:10:19,325 --> 01:10:21,158 But if he helped the Police 1042 01:10:21,533 --> 01:10:23,033 take out Vendetta 1043 01:10:23,200 --> 01:10:24,492 and stop the terrorist attack, 1044 01:10:25,325 --> 01:10:26,325 we'll have a reason 1045 01:10:26,908 --> 01:10:28,783 to make a plea to the judge. 1046 01:10:29,617 --> 01:10:30,492 Or else, 1047 01:10:30,825 --> 01:10:32,825 he'll always be... 1048 01:10:34,408 --> 01:10:35,408 ...a wanted man. 1049 01:10:44,158 --> 01:10:45,533 Atone for his crime? 1050 01:10:48,283 --> 01:10:49,908 Use his life 1051 01:10:50,367 --> 01:10:52,408 to save 100 other lives? 1052 01:10:53,325 --> 01:10:55,825 That's what you call atoning for his crime? 1053 01:10:58,033 --> 01:10:59,200 You're his buddy. 1054 01:10:59,200 --> 01:11:00,450 You tell me. 1055 01:11:02,575 --> 01:11:03,867 How can he ever go back 1056 01:11:04,367 --> 01:11:06,492 to be the Poon Shing Fung we know? 1057 01:11:07,283 --> 01:11:08,617 Tell me! 1058 01:11:14,117 --> 01:11:15,908 The Poon Shing Fung we know, 1059 01:11:18,700 --> 01:11:20,075 will risk his life 1060 01:11:21,617 --> 01:11:23,033 to save others. 1061 01:11:37,658 --> 01:11:38,242 Madam, 1062 01:11:38,283 --> 01:11:39,992 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1063 01:11:39,992 --> 01:11:42,533 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1064 01:11:52,242 --> 01:11:53,783 The black vehicle across the street 1065 01:11:53,783 --> 01:11:54,908 will pick you up. 1066 01:12:05,908 --> 01:12:07,450 Madam, we lost the GPS signal. 1067 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 Probably from interference. But we still have audio. 1068 01:12:09,700 --> 01:12:10,867 Where are we going? 1069 01:12:41,700 --> 01:12:42,908 "The Water Margin" 1070 01:12:42,908 --> 01:12:43,742 Blizzard, 1071 01:12:44,700 --> 01:12:46,325 we meet at last! 1072 01:12:46,575 --> 01:12:47,825 I'm Money. 1073 01:12:50,158 --> 01:12:51,367 I'm Slave. 1074 01:12:53,700 --> 01:12:54,867 Sniper. 1075 01:13:01,408 --> 01:13:02,242 Blizzard, 1076 01:13:03,908 --> 01:13:04,700 welcome back! 1077 01:13:04,700 --> 01:13:05,325 Thanks. 1078 01:13:06,158 --> 01:13:07,533 The Boss is worried about you. 1079 01:13:08,325 --> 01:13:09,492 After you left the hospital, 1080 01:13:09,492 --> 01:13:10,950 why didn't you contact us right away? 1081 01:13:11,950 --> 01:13:13,033 When I woke up, 1082 01:13:13,117 --> 01:13:15,117 I don't remember much. 1083 01:13:15,283 --> 01:13:16,700 After I broke out of the hospital, 1084 01:13:16,867 --> 01:13:18,533 I had the cops on my tail. 1085 01:13:18,867 --> 01:13:19,992 I didn't want to get anyone in trouble. 1086 01:13:19,992 --> 01:13:21,242 That's why I didn't make contact. 1087 01:13:21,575 --> 01:13:23,033 You're always very careful. 1088 01:13:23,908 --> 01:13:25,117 We have so much to learn from you. 1089 01:13:25,117 --> 01:13:25,950 I'm sorry! 1090 01:13:26,200 --> 01:13:27,492 I made a mistake and you had to fill in for me. 1091 01:13:27,492 --> 01:13:28,325 I almost got you in trouble. 1092 01:13:28,367 --> 01:13:29,533 You did a great job 1093 01:13:29,533 --> 01:13:30,575 with the lighting ceremony. 1094 01:13:30,617 --> 01:13:32,408 They're talking about the hotel explosion. 1095 01:13:32,742 --> 01:13:33,992 The Boss is tied up. 1096 01:13:34,200 --> 01:13:35,367 He can't meet with you. 1097 01:13:35,408 --> 01:13:37,742 He told us to contact him after we picked you up. 1098 01:13:41,117 --> 01:13:41,992 Blizzard, 1099 01:13:42,200 --> 01:13:43,367 I'm glad you're back. 1100 01:13:44,533 --> 01:13:45,283 Our plan 1101 01:13:45,283 --> 01:13:46,533 will proceed as scheduled. 1102 01:13:46,867 --> 01:13:48,992 Nothing will stop Resurrection Day. 1103 01:13:49,075 --> 01:13:50,325 It's probably Ma Sai Kwan. 1104 01:13:50,450 --> 01:13:52,075 Do a voice analysis and track the signal. 1105 01:13:52,158 --> 01:13:52,742 Yes, Madam! 1106 01:13:52,742 --> 01:13:53,992 I already told you 1107 01:13:54,033 --> 01:13:55,742 Our minds are in sync 1108 01:13:55,950 --> 01:13:57,158 and we're comrades with the same belief. 1109 01:13:57,325 --> 01:13:58,242 Vendetta 1110 01:13:58,450 --> 01:13:59,992 has not let me down. 1111 01:14:00,575 --> 01:14:01,408 Not now, 1112 01:14:01,867 --> 01:14:03,575 not ever. 1113 01:14:05,367 --> 01:14:06,117 Now... 1114 01:14:06,158 --> 01:14:07,950 Madam, we have voice confirmation. 1115 01:14:07,950 --> 01:14:08,658 It's definitely Ma Sai Kwan. 1116 01:14:08,658 --> 01:14:09,867 We have waited long enough for Davy. 1117 01:14:09,867 --> 01:14:11,033 I have more good news. 1118 01:14:11,033 --> 01:14:12,742 I just picked up Davy. 1119 01:14:12,742 --> 01:14:13,908 Davy is here! 1120 01:14:13,950 --> 01:14:14,992 Do we have the location? 1121 01:14:15,033 --> 01:14:16,117 Still tracking. 1122 01:14:16,450 --> 01:14:17,325 See? 1123 01:14:20,700 --> 01:14:22,158 Yes! 1124 01:14:23,908 --> 01:14:25,200 After Davy settles down, 1125 01:14:25,492 --> 01:14:26,492 I'll come to you. 1126 01:14:26,533 --> 01:14:27,575 Whatever you need, 1127 01:14:27,617 --> 01:14:28,742 just tell Rhino. 1128 01:14:29,117 --> 01:14:30,075 OK? 1129 01:14:30,450 --> 01:14:31,700 We lost the signal. 1130 01:14:31,742 --> 01:14:33,283 Do we have the location? 1131 01:14:33,325 --> 01:14:34,158 No! 1132 01:14:35,033 --> 01:14:36,533 The Boss has a present for you. 1133 01:14:36,908 --> 01:14:38,117 It's the latest model. 1134 01:14:38,908 --> 01:14:40,200 You're now a wanted man. 1135 01:14:40,575 --> 01:14:42,033 You must be careful. 1136 01:14:43,033 --> 01:14:44,658 Don't go home. 1137 01:14:45,200 --> 01:14:47,783 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1138 01:15:00,908 --> 01:15:02,700 You should know by now, 1139 01:15:03,450 --> 01:15:05,867 I'd rather die than betray a comrade. 1140 01:15:11,575 --> 01:15:12,783 No wonder the Boss trusts you 1141 01:15:12,783 --> 01:15:14,992 and never once doubted you'd be a rat. 1142 01:15:19,992 --> 01:15:20,575 Let's roll! 1143 01:15:20,575 --> 01:15:21,533 Out to the open sea! 1144 01:15:33,658 --> 01:15:35,658 We just lost the voice signal. 1145 01:16:00,408 --> 01:16:01,075 Here... 1146 01:16:01,075 --> 01:16:02,408 A toast to Doctor. 1147 01:16:02,575 --> 01:16:03,200 Cheers! 1148 01:16:04,117 --> 01:16:05,117 Doctor was a hero. 1149 01:16:08,200 --> 01:16:09,117 But so what? 1150 01:16:09,200 --> 01:16:10,700 Only we'd remember him. 1151 01:16:11,075 --> 01:16:12,158 No one else would. 1152 01:16:12,200 --> 01:16:13,200 Blizzard, 1153 01:16:13,867 --> 01:16:14,700 you taught me 1154 01:16:14,783 --> 01:16:17,200 I should place the index finger tip on the trigger 1155 01:16:17,200 --> 01:16:19,033 of a sniper rifle for a better aim. 1156 01:16:19,033 --> 01:16:20,367 I'll remember that. 1157 01:16:20,742 --> 01:16:21,742 But 1158 01:16:22,033 --> 01:16:24,617 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1159 01:16:24,617 --> 01:16:26,450 I want to go out with a bang. 1160 01:16:26,658 --> 01:16:27,950 Whether anyone will remember me, 1161 01:16:27,950 --> 01:16:29,200 I don't care. 1162 01:16:29,783 --> 01:16:31,033 Maverick told us that 1163 01:16:31,200 --> 01:16:33,242 being brave is the key to facing life. 1164 01:16:33,325 --> 01:16:34,992 We all have to die. 1165 01:16:35,033 --> 01:16:35,617 Yes! 1166 01:16:35,908 --> 01:16:37,033 Be brave! 1167 01:16:37,283 --> 01:16:38,825 A true genius 1168 01:16:38,867 --> 01:16:41,492 will not be KO'd by this sick society. 1169 01:16:41,575 --> 01:16:43,200 We must fight back! 1170 01:16:43,242 --> 01:16:43,783 Cheers! 1171 01:16:43,908 --> 01:16:44,700 Cheers! 1172 01:16:48,492 --> 01:16:50,242 When I was in the hospital, what have you been doing? 1173 01:16:50,283 --> 01:16:51,533 We followed your instructions 1174 01:16:51,617 --> 01:16:52,533 and made bombs. 1175 01:16:52,575 --> 01:16:53,617 Bombs? 1176 01:16:53,658 --> 01:16:54,200 Yes! 1177 01:16:54,242 --> 01:16:55,492 You and Maverick had it mapped out. 1178 01:16:55,533 --> 01:16:57,867 The prelude to Resurrection Day. 1179 01:17:01,117 --> 01:17:01,617 Good! 1180 01:17:07,117 --> 01:17:08,492 Do you have the suspect who placed the bomb? 1181 01:17:08,492 --> 01:17:10,742 CCTV captured a man wearing a mask 1182 01:17:10,742 --> 01:17:12,575 who placed it around noon. 1183 01:17:12,783 --> 01:17:13,742 Should be a lone wolf. 1184 01:17:14,158 --> 01:17:15,867 5 kg of C-4 1185 01:17:16,450 --> 01:17:17,533 could be deadly. 1186 01:17:18,158 --> 01:17:20,658 The design of the bomb isn't complicated. 1187 01:17:20,825 --> 01:17:21,908 But this device 1188 01:17:21,992 --> 01:17:23,575 has an unusual direction. 1189 01:17:23,867 --> 01:17:25,783 It's pointing down. 1190 01:17:25,867 --> 01:17:27,992 We have cables and gas pipes underground. 1191 01:17:28,033 --> 01:17:28,950 When it blows, 1192 01:17:28,992 --> 01:17:31,158 the chain reaction will cause a regional airblast 1193 01:17:31,325 --> 01:17:32,283 that can be disastrous. 1194 01:17:33,533 --> 01:17:35,450 "Good guys stay away" 1195 01:17:35,992 --> 01:17:36,992 It's the media. 1196 01:17:37,825 --> 01:17:38,950 Get rid of the drone. 1197 01:17:38,992 --> 01:17:40,033 Yes, Madam! 1198 01:17:57,450 --> 01:17:58,992 The best is yet to come. 1199 01:18:11,783 --> 01:18:12,575 "Private number" 1200 01:18:17,283 --> 01:18:18,200 The phone is ringing. 1201 01:18:19,408 --> 01:18:20,450 I'm picking up. 1202 01:18:24,033 --> 01:18:25,367 "Handsfree mode" 1203 01:18:26,033 --> 01:18:27,200 Hello? 1204 01:18:27,242 --> 01:18:28,200 Calling EOD, 1205 01:18:28,200 --> 01:18:28,992 what is Tung Sir doing? 1206 01:18:29,033 --> 01:18:30,242 There's a phone on the bomb. 1207 01:18:30,283 --> 01:18:31,158 Someone just called. 1208 01:18:31,200 --> 01:18:31,992 Who? 1209 01:18:32,033 --> 01:18:33,867 We don't know. I'll put it through. 1210 01:18:34,158 --> 01:18:34,867 You must be 1211 01:18:34,908 --> 01:18:36,700 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1212 01:18:37,033 --> 01:18:37,908 Who are you? 1213 01:18:37,950 --> 01:18:39,450 Just an ordinary citizen. 1214 01:18:39,450 --> 01:18:41,617 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1215 01:18:41,658 --> 01:18:42,950 It's just a job. 1216 01:18:42,992 --> 01:18:45,783 Cops are very different from civilians. 1217 01:18:45,867 --> 01:18:47,158 I really want to know, 1218 01:18:47,450 --> 01:18:49,825 if a cop and a civilian 1219 01:18:49,825 --> 01:18:51,117 are both shot, 1220 01:18:51,242 --> 01:18:52,658 who will you save first? 1221 01:18:52,950 --> 01:18:53,908 I'm working. 1222 01:18:54,283 --> 01:18:55,492 I don't have time to think. 1223 01:18:55,783 --> 01:18:56,658 To! Scissors! 1224 01:18:56,742 --> 01:18:57,575 Yes, Sir! 1225 01:19:10,158 --> 01:19:11,158 Man. 1226 01:19:14,950 --> 01:19:16,242 Find cover! 1227 01:19:18,617 --> 01:19:19,617 Such precision! 1228 01:19:23,075 --> 01:19:23,783 Stay back! 1229 01:19:23,825 --> 01:19:25,158 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1230 01:19:25,200 --> 01:19:26,367 Pull out! 1231 01:19:30,158 --> 01:19:31,825 My suit is bulletproof. 1232 01:19:32,283 --> 01:19:33,492 Try to save To. 1233 01:19:36,033 --> 01:19:37,450 Search sniper's location. 1234 01:19:42,867 --> 01:19:43,908 Don't go out there! 1235 01:19:50,242 --> 01:19:52,325 I heard you said your bomb suit can protect you. 1236 01:19:53,283 --> 01:19:54,283 Let's see. 1237 01:20:05,825 --> 01:20:06,617 Did you find him? 1238 01:20:06,617 --> 01:20:07,283 No, Madam! 1239 01:20:07,325 --> 01:20:07,950 Keep looking. 1240 01:20:07,992 --> 01:20:08,492 Hurry! 1241 01:20:22,075 --> 01:20:22,992 Sniper's location 1242 01:20:22,992 --> 01:20:24,825 should be at my 5 or 6 o’clock. 1243 01:20:27,575 --> 01:20:29,117 Madam, out of range. 1244 01:20:29,492 --> 01:20:30,117 Go! 1245 01:20:48,033 --> 01:20:48,450 What is it? 1246 01:20:48,492 --> 01:20:49,283 Police! 1247 01:20:49,325 --> 01:20:50,117 Stay here. 1248 01:21:26,450 --> 01:21:27,450 Bomb clear! 1249 01:21:48,283 --> 01:21:48,992 To! 1250 01:21:51,867 --> 01:21:53,033 Ambulance! 1251 01:21:53,492 --> 01:21:54,075 To! 1252 01:21:54,408 --> 01:21:55,617 To! Stay awake! To! 1253 01:22:00,617 --> 01:22:01,117 Police! 1254 01:22:01,117 --> 01:22:01,908 Drop your weapon! 1255 01:22:03,950 --> 01:22:04,533 Hey! 1256 01:22:04,825 --> 01:22:05,783 Hey! 1257 01:22:11,283 --> 01:22:12,075 Sniper down! 1258 01:22:12,700 --> 01:22:14,242 Place your men in deadly peril and they will survive. 1259 01:22:14,242 --> 01:22:15,867 Leave them in dire straits and they're reborn. 1260 01:22:15,867 --> 01:22:16,575 Salute! 1261 01:22:27,283 --> 01:22:28,117 Ambulance! 1262 01:22:28,325 --> 01:22:29,075 Hurry! 1263 01:22:29,117 --> 01:22:30,283 To, look at me! 1264 01:22:30,325 --> 01:22:30,992 To! 1265 01:22:31,242 --> 01:22:32,117 Hang in there! 1266 01:22:32,992 --> 01:22:34,242 Ambulance! 1267 01:22:34,492 --> 01:22:35,158 To! 1268 01:22:36,033 --> 01:22:37,242 Look at me! 1269 01:22:37,825 --> 01:22:38,742 Look at me! 1270 01:22:40,658 --> 01:22:42,033 Sir, let us take over. 1271 01:23:22,075 --> 01:23:24,617 I missed you... 1272 01:23:27,617 --> 01:23:29,325 It breaks my heart. 1273 01:23:29,825 --> 01:23:32,075 I want you to come home. 1274 01:23:37,908 --> 01:23:40,158 Even though I don't remember who they were. 1275 01:23:42,450 --> 01:23:44,117 I still feel bad. 1276 01:23:49,033 --> 01:23:51,033 Where you took me was not my home. 1277 01:23:52,450 --> 01:23:53,908 I'm a terrorist. 1278 01:23:55,408 --> 01:23:57,950 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1279 01:23:59,325 --> 01:24:00,533 Mine. 1280 01:24:02,742 --> 01:24:03,658 Yours? 1281 01:24:04,158 --> 01:24:07,158 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1282 01:24:07,533 --> 01:24:10,658 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1283 01:24:10,658 --> 01:24:12,325 how would you feel? 1284 01:24:13,575 --> 01:24:14,908 How would you feel? 1285 01:24:17,867 --> 01:24:20,950 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1286 01:24:21,325 --> 01:24:23,075 ...if my plan was a mistake. 1287 01:24:23,200 --> 01:24:24,533 Don't blame yourself. 1288 01:24:25,867 --> 01:24:27,158 You did nothing wrong. 1289 01:24:30,242 --> 01:24:31,575 If I were in your shoes, 1290 01:24:32,950 --> 01:24:34,700 I would have done the same. 1291 01:24:38,825 --> 01:24:39,867 I went back 1292 01:24:40,075 --> 01:24:42,033 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1293 01:24:42,033 --> 01:24:43,450 Davy 1294 01:24:43,908 --> 01:24:44,992 is not a person. 1295 01:24:45,742 --> 01:24:46,825 It's a U.S. 1296 01:24:46,867 --> 01:24:49,075 nuclear bomb developed during the Cold War. 1297 01:24:49,450 --> 01:24:52,367 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1298 01:24:52,450 --> 01:24:53,367 its destructive power is 1299 01:24:53,450 --> 01:24:56,450 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1300 01:24:56,700 --> 01:24:57,783 Resurrection Day 1301 01:24:57,867 --> 01:24:59,075 is the code name for an operation. 1302 01:24:59,450 --> 01:25:00,700 The details of which 1303 01:25:01,117 --> 01:25:02,700 are still unknown. 1304 01:25:09,200 --> 01:25:11,283 I must carry on with the mission 1305 01:25:11,825 --> 01:25:13,408 and I'll find out soon. 1306 01:25:25,533 --> 01:25:27,450 We chose this path together. 1307 01:25:28,242 --> 01:25:30,200 Even though I have only one leg, 1308 01:25:31,575 --> 01:25:32,783 you must stick with me 1309 01:25:34,033 --> 01:25:35,325 and see this through. 1310 01:25:38,408 --> 01:25:39,867 You must be careful. 1311 01:25:41,908 --> 01:25:43,450 I will. 1312 01:25:53,783 --> 01:25:55,825 What was it like for us? 1313 01:25:57,992 --> 01:25:59,700 You were never in love with me, 1314 01:26:00,450 --> 01:26:02,408 but I can't tell if it's real or not. 1315 01:26:31,825 --> 01:26:33,033 The Boss wants to see you. 1316 01:26:49,200 --> 01:26:49,783 Calling Madam, 1317 01:26:49,783 --> 01:26:50,742 the barge blew up. 1318 01:26:50,783 --> 01:26:51,950 They took Poon Shing Fung away. 1319 01:27:01,617 --> 01:27:02,158 Madam, 1320 01:27:02,200 --> 01:27:03,575 we still have Poon Shing Fung's signal. 1321 01:27:03,867 --> 01:27:05,533 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1322 01:27:05,825 --> 01:27:07,450 CTRU, let's roll. 1323 01:27:17,033 --> 01:27:18,408 Hang back! Keep a 1 km distance. 1324 01:27:24,575 --> 01:27:25,158 Madam, 1325 01:27:25,158 --> 01:27:26,575 we lost the signal. 1326 01:27:27,825 --> 01:27:29,617 Probably by a radio interference device. 1327 01:27:33,908 --> 01:27:34,950 OK! Go! 1328 01:27:35,492 --> 01:27:36,617 Boys, come on! 1329 01:27:36,700 --> 01:27:37,283 Hurry up! 1330 01:27:42,908 --> 01:27:44,158 Hurry up! 1331 01:27:53,867 --> 01:27:56,117 "The Water Margin", never get bored from reading it. 1332 01:27:57,783 --> 01:28:00,367 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1333 01:28:00,450 --> 01:28:02,742 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1334 01:28:03,408 --> 01:28:05,158 I foot the bill, you come up with ideas 1335 01:28:05,950 --> 01:28:07,200 upholding justice for Heaven. 1336 01:28:09,408 --> 01:28:11,450 I just didn't expect our ending 1337 01:28:12,158 --> 01:28:13,658 would be the same as "The Water Margin". 1338 01:28:13,992 --> 01:28:15,908 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1339 01:28:17,242 --> 01:28:18,825 and betrayed his brothers. 1340 01:28:24,283 --> 01:28:25,700 Is the prosthetic any good? 1341 01:28:29,950 --> 01:28:32,575 The lady you were with works for CTRU. 1342 01:28:32,742 --> 01:28:33,992 She was my ex-girlfriend. 1343 01:28:35,367 --> 01:28:36,408 I'm a man on the run, 1344 01:28:37,283 --> 01:28:38,700 she wanted me to turn myself in. 1345 01:28:42,367 --> 01:28:43,908 We were childhood friends, 1346 01:28:43,992 --> 01:28:46,367 comrades with the same beliefs. 1347 01:28:47,117 --> 01:28:48,617 How can I possibly doubt you? 1348 01:28:49,033 --> 01:28:49,825 By the way, 1349 01:28:50,908 --> 01:28:52,492 how long have we known each other? 1350 01:28:52,533 --> 01:28:53,617 I don't remember. 1351 01:28:54,867 --> 01:28:55,783 I have amnesia. 1352 01:28:56,075 --> 01:28:56,908 Amnesia? 1353 01:28:58,242 --> 01:28:58,950 I'll have another go! 1354 01:28:58,992 --> 01:29:00,658 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1355 01:29:00,658 --> 01:29:01,742 We're playing with him. 1356 01:29:04,075 --> 01:29:05,992 I will always remember 1357 01:29:06,075 --> 01:29:08,408 how nice you were to me. 1358 01:29:12,575 --> 01:29:14,450 Why did they punish you for helping someone? 1359 01:29:14,450 --> 01:29:16,950 They didn't punish me for helping you, 1360 01:29:16,992 --> 01:29:18,242 but for getting into a fight. 1361 01:29:18,325 --> 01:29:19,950 But they hit you first. 1362 01:29:19,992 --> 01:29:21,408 You were protecting yourself... 1363 01:29:22,325 --> 01:29:23,283 ...and me. 1364 01:29:23,658 --> 01:29:24,950 I want to give you something. 1365 01:29:24,992 --> 01:29:26,033 Mastermind? 1366 01:29:26,283 --> 01:29:29,783 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1367 01:29:29,825 --> 01:29:31,825 You must guess the correct color and order. 1368 01:29:33,867 --> 01:29:34,867 You lost. 1369 01:29:35,408 --> 01:29:36,742 Let me see. 1370 01:29:37,533 --> 01:29:38,867 I can't believe it. 1371 01:29:38,908 --> 01:29:40,325 Wouldn't that be easier to guess? 1372 01:29:40,325 --> 01:29:42,617 You never said you can use the same color. 1373 01:29:42,617 --> 01:29:44,033 I like uniformity. 1374 01:29:44,117 --> 01:29:46,033 I hate people who change. 1375 01:29:46,283 --> 01:29:48,242 After high school, I went to the U.K. 1376 01:29:48,283 --> 01:29:50,158 I sent you a Christmas card every year. 1377 01:29:50,200 --> 01:29:52,117 But after a few years, you stopped writing back. 1378 01:29:52,200 --> 01:29:55,367 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1379 01:29:55,533 --> 01:29:58,033 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1380 01:29:58,075 --> 01:29:58,992 Then years later, 1381 01:29:59,075 --> 01:30:00,575 I saw you in the newspaper, 1382 01:30:00,575 --> 01:30:03,825 standing in front of a bomb with a big hole. 1383 01:30:04,325 --> 01:30:05,950 You became an EODB officer. 1384 01:30:06,450 --> 01:30:07,492 Right there and then, 1385 01:30:08,575 --> 01:30:09,950 I was heartbroken. 1386 01:30:16,033 --> 01:30:16,992 Until one day, 1387 01:30:18,283 --> 01:30:21,575 I found out this system finally abandoned you. 1388 01:30:23,575 --> 01:30:25,158 The world is sick! 1389 01:30:26,158 --> 01:30:27,908 Do I have to make a bomb, 1390 01:30:27,950 --> 01:30:30,408 then defuse it to prove myself? 1391 01:30:30,450 --> 01:30:32,450 Listen to yourself! 1392 01:30:32,533 --> 01:30:34,242 You're a ticking bomb. 1393 01:30:35,033 --> 01:30:37,325 This is a society that 1394 01:30:37,783 --> 01:30:39,825 everything is disposable after use, 1395 01:30:39,908 --> 01:30:41,242 including human beings. 1396 01:30:42,367 --> 01:30:43,992 When I read that message, 1397 01:30:44,075 --> 01:30:44,992 I knew 1398 01:30:45,492 --> 01:30:46,408 Blizzard 1399 01:30:47,117 --> 01:30:48,117 is you. 1400 01:30:48,158 --> 01:30:49,658 Anger is not enough. 1401 01:30:49,658 --> 01:30:52,408 To turn this rotten system to ashes, 1402 01:30:52,408 --> 01:30:55,617 we need to be together as one against all others, 1403 01:30:55,658 --> 01:30:58,867 - break all of their wings and make sure it crashes. - Courier 1404 01:30:58,950 --> 01:31:02,242 To see a new beginning rise behind the sun, 1405 01:31:02,283 --> 01:31:04,117 we seek destruction. 1406 01:31:07,200 --> 01:31:08,992 You finally came out from under 1407 01:31:08,992 --> 01:31:11,200 that "you got what you deserved" mentality. 1408 01:31:12,575 --> 01:31:13,825 But the price you paid 1409 01:31:14,575 --> 01:31:15,742 is your leg. 1410 01:31:18,325 --> 01:31:19,200 My dear friend, 1411 01:31:19,367 --> 01:31:20,533 long time no see. 1412 01:31:20,575 --> 01:31:22,992 I hope we can meet up and make some plans 1413 01:31:23,117 --> 01:31:25,617 to stop this world from getting worse. 1414 01:31:46,367 --> 01:31:47,283 Ma Sai Kwan? 1415 01:31:55,075 --> 01:31:55,908 Betrayal 1416 01:31:56,242 --> 01:31:57,992 is nothing new. 1417 01:31:57,992 --> 01:31:59,950 Humans are full of weaknesses. 1418 01:32:00,200 --> 01:32:02,325 But this operation is your design. 1419 01:32:04,367 --> 01:32:06,117 How can you beat Vendetta? 1420 01:32:07,783 --> 01:32:08,492 Who are you? 1421 01:32:08,533 --> 01:32:10,158 I don't know who I am. 1422 01:32:12,242 --> 01:32:13,783 I only wish to stop the terrorist attack. 1423 01:32:14,742 --> 01:32:15,658 Davy... 1424 01:32:15,700 --> 01:32:16,950 you told me where to find it. 1425 01:32:17,658 --> 01:32:19,158 Why did you betray yourself? 1426 01:32:19,158 --> 01:32:20,575 Remember what you said? 1427 01:32:20,617 --> 01:32:22,200 I don't remember. 1428 01:32:22,200 --> 01:32:22,658 What? 1429 01:32:22,700 --> 01:32:24,033 I want to stop the terrorist attack. 1430 01:32:24,075 --> 01:32:24,658 You can't! 1431 01:32:24,700 --> 01:32:25,908 I want to stop the terrorist attack. 1432 01:32:25,950 --> 01:32:26,492 You cannot! 1433 01:32:26,533 --> 01:32:27,242 I want to stop it! 1434 01:32:27,283 --> 01:32:29,075 You designed Resurrection Day. 1435 01:32:46,242 --> 01:32:47,158 Look! 1436 01:32:47,200 --> 01:32:49,700 The world was beautiful. 1437 01:32:49,992 --> 01:32:52,575 But now, it's incurable. 1438 01:32:52,617 --> 01:32:54,533 All systems are like a tumor. 1439 01:32:54,742 --> 01:32:55,867 If you have cancer, 1440 01:32:55,908 --> 01:32:57,075 you need chemotherapy. 1441 01:32:57,075 --> 01:32:59,700 Use radiation to kill all the cancer cells. 1442 01:32:59,783 --> 01:33:01,158 Better than waiting for death. 1443 01:33:01,325 --> 01:33:03,617 Waiting to die is a horrible feeling. 1444 01:33:04,033 --> 01:33:06,158 Scrap it and start over. 1445 01:33:06,325 --> 01:33:08,408 Place your men in deadly peril and they will survive. 1446 01:33:08,533 --> 01:33:10,742 Leave them in dire straits and they're reborn. 1447 01:33:17,200 --> 01:33:17,867 In the olden days, 1448 01:33:17,908 --> 01:33:19,033 the burning of Sodom and Gomorrah 1449 01:33:19,117 --> 01:33:20,158 and the world-engulfing flood. 1450 01:33:20,242 --> 01:33:21,325 Today, 1451 01:33:21,533 --> 01:33:23,367 we picked the date for Resurrection Day. 1452 01:33:23,617 --> 01:33:24,450 We can't stop! 1453 01:33:24,700 --> 01:33:27,575 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1454 01:33:27,992 --> 01:33:29,742 I'm begging you... 1455 01:33:30,158 --> 01:33:32,117 Please? 1456 01:33:32,450 --> 01:33:33,033 Boss! 1457 01:33:33,033 --> 01:33:33,742 We're ready to roll. 1458 01:33:35,033 --> 01:33:35,992 Wait outside. 1459 01:33:36,117 --> 01:33:36,575 Yes! 1460 01:33:38,075 --> 01:33:39,325 I remember you said 1461 01:33:39,325 --> 01:33:41,450 waiting to die is a horrible feeling. 1462 01:33:45,450 --> 01:33:46,033 Now, 1463 01:33:46,117 --> 01:33:48,325 I'll let you get a feel for that. 1464 01:34:14,117 --> 01:34:16,242 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured" 1465 01:34:24,533 --> 01:34:26,450 International Finance Centre (IFC) ! 1466 01:34:26,533 --> 01:34:28,033 We're blowing up IFC. 1467 01:34:28,158 --> 01:34:29,700 I planned Resurrection Day. 1468 01:34:29,783 --> 01:34:31,117 It was my plan. 1469 01:34:53,533 --> 01:34:54,617 Where is the bomb? 1470 01:34:54,617 --> 01:34:56,033 I don't remember. 1471 01:34:56,867 --> 01:34:57,533 Calling Chan Sir, 1472 01:34:57,575 --> 01:34:58,867 Vendetta plans to blow up IFC. 1473 01:34:58,867 --> 01:35:00,242 We don't have details yet. 1474 01:35:13,117 --> 01:35:14,367 Evacuate IFC at once 1475 01:35:14,408 --> 01:35:15,492 and lock down the premises. 1476 01:35:15,533 --> 01:35:17,158 One IFC has 4 floors underground, 1477 01:35:17,200 --> 01:35:18,158 38 floors above ground. 1478 01:35:18,200 --> 01:35:20,242 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1479 01:35:20,283 --> 01:35:22,450 With a floor area of 436,000 cubic meters 1480 01:35:22,492 --> 01:35:23,617 and 80 elevators, 1481 01:35:23,658 --> 01:35:25,450 it'll take a while to find the bomb. 1482 01:35:32,242 --> 01:35:33,158 Mon, get the tools. 1483 01:35:33,200 --> 01:35:33,783 Yes, Sir! 1484 01:35:33,867 --> 01:35:34,658 Everyone out! 1485 01:35:34,658 --> 01:35:35,325 Yes, Sir! 1486 01:35:35,325 --> 01:35:37,117 Follow me, everyone! Go Go Go! 1487 01:35:37,117 --> 01:35:38,075 Everybody, hurry up! 1488 01:35:38,075 --> 01:35:38,533 - Yes, Sir! - Let's go! 1489 01:35:40,533 --> 01:35:42,533 They were so close. 1490 01:35:43,283 --> 01:35:44,492 They have very limited resources, 1491 01:35:44,867 --> 01:35:46,992 and parked the car bomb at the wrong place. 1492 01:35:47,242 --> 01:35:47,992 In the end, 1493 01:35:48,033 --> 01:35:49,117 they only blew a hole in the ground. 1494 01:35:49,117 --> 01:35:50,700 What they failed to do, 1495 01:35:51,117 --> 01:35:52,367 we'll make it right. 1496 01:35:53,742 --> 01:35:55,325 Today is February 26. 1497 01:35:56,117 --> 01:35:58,575 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1498 01:35:58,783 --> 01:36:00,575 of the WTC in New York on February 26. 1499 01:36:00,575 --> 01:36:02,867 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1500 01:36:02,908 --> 01:36:04,075 in the North Tower parking garage. 1501 01:36:04,117 --> 01:36:05,658 The target was the main column of the North Tower. 1502 01:36:05,700 --> 01:36:07,158 The intention was to send the taller North Tower 1503 01:36:07,408 --> 01:36:08,367 crashing into the lower South Tower. 1504 01:36:08,450 --> 01:36:09,908 We learnt from that incident 1505 01:36:09,950 --> 01:36:11,033 and decided to use C-4, 1506 01:36:11,075 --> 01:36:13,783 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1507 01:36:16,700 --> 01:36:18,200 Two IFC would crumble towards the southwest 1508 01:36:18,533 --> 01:36:19,492 and crush One IFC. 1509 01:36:23,617 --> 01:36:24,283 Chan Sir, 1510 01:36:24,325 --> 01:36:25,742 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1511 01:36:25,742 --> 01:36:26,908 near the main column on the southwest side. 1512 01:36:26,908 --> 01:36:28,575 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1513 01:36:28,575 --> 01:36:29,075 Hurry! 1514 01:36:29,117 --> 01:36:29,575 Yes, Sir! 1515 01:36:30,200 --> 01:36:31,117 Tung Sir, here. 1516 01:36:31,158 --> 01:36:31,992 This bomb 1517 01:36:32,075 --> 01:36:33,242 is a combination device, 1518 01:36:33,283 --> 01:36:34,283 made up of 4 components, 1519 01:36:34,325 --> 01:36:35,658 with a pre-set permutation 1520 01:36:35,783 --> 01:36:37,033 to stop the timer. 1521 01:36:38,117 --> 01:36:39,700 Each component is one out of five. 1522 01:36:39,742 --> 01:36:41,867 That's 625 combinations. 1523 01:36:41,950 --> 01:36:43,700 You won't have time to disarm it. 1524 01:36:44,075 --> 01:36:44,658 Madam, 1525 01:36:44,700 --> 01:36:45,783 I'm in charge here. 1526 01:36:45,992 --> 01:36:46,867 I'd like you to leave. 1527 01:36:47,492 --> 01:36:48,658 You should both leave. 1528 01:36:48,825 --> 01:36:50,158 Let me die alone. 1529 01:36:50,200 --> 01:36:51,450 If you don't go to IFC, 1530 01:36:51,492 --> 01:36:52,450 a lot of people will die. 1531 01:36:52,492 --> 01:36:53,408 Pong Ling, 1532 01:36:54,158 --> 01:36:55,033 2 minutes. 1533 01:36:55,033 --> 01:36:56,200 If I can't do it, I'll leave. 1534 01:36:56,408 --> 01:36:57,283 Go! 1535 01:37:17,575 --> 01:37:18,742 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1536 01:37:18,783 --> 01:37:20,867 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1537 01:37:20,867 --> 01:37:21,492 The mall, 1538 01:37:21,533 --> 01:37:22,117 office building, 1539 01:37:22,117 --> 01:37:22,867 MTR station 1540 01:37:22,867 --> 01:37:24,908 and all nearby public space. Over! 1541 01:37:24,908 --> 01:37:27,075 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1542 01:37:28,033 --> 01:37:29,450 Hurry! 1543 01:37:31,617 --> 01:37:34,075 Evacuate everyone in the mall. 1544 01:37:34,200 --> 01:37:35,158 Hurry up! 1545 01:37:35,158 --> 01:37:36,742 Due to an emergency, 1546 01:37:36,783 --> 01:37:38,242 the mall will be closed. 1547 01:37:38,283 --> 01:37:39,867 we need everyone to evacuate at once. 1548 01:37:40,533 --> 01:37:41,700 Keep moving! Hurry! 1549 01:37:45,533 --> 01:37:46,367 You said 1550 01:37:46,367 --> 01:37:48,617 we should not save lives by risking our own. 1551 01:37:48,700 --> 01:37:50,075 Saving lives is my job. 1552 01:37:50,158 --> 01:37:51,617 I can be outside in 5 seconds. 1553 01:37:51,950 --> 01:37:52,658 If I can't disarm the bomb, 1554 01:37:52,700 --> 01:37:53,700 I can go for the lock. 1555 01:37:54,117 --> 01:37:55,867 It's a 4-digit lock. No numbers. 1556 01:37:55,867 --> 01:37:57,325 Red, yellow, blue, green, black and white. 1557 01:37:57,325 --> 01:37:58,325 6 colors. 1558 01:37:58,450 --> 01:37:59,908 Choose 4 out of 6 colors. 1559 01:38:00,117 --> 01:38:01,908 1296 combinations. 1560 01:38:01,992 --> 01:38:02,992 That's even harder. 1561 01:38:05,408 --> 01:38:06,325 Mastermind! 1562 01:38:07,283 --> 01:38:08,242 I like uniformity. 1563 01:38:08,242 --> 01:38:09,783 I hate people who change. 1564 01:38:09,825 --> 01:38:11,408 He really wants me to remember him. 1565 01:38:11,908 --> 01:38:12,658 Go for the lock. 1566 01:38:12,950 --> 01:38:13,658 Single color. 1567 01:38:14,658 --> 01:38:15,367 I'll try yellow. 1568 01:38:17,283 --> 01:38:17,950 Wrong. 1569 01:38:18,658 --> 01:38:19,325 Blue. 1570 01:38:19,450 --> 01:38:21,950 You never said you can use one color. 1571 01:38:23,992 --> 01:38:24,867 Red! 1572 01:38:24,950 --> 01:38:25,867 All red! 1573 01:38:34,158 --> 01:38:35,117 Run! 1574 01:38:41,325 --> 01:38:42,325 To IFC! 1575 01:38:42,617 --> 01:38:43,450 To IFC! 1576 01:38:48,825 --> 01:38:49,950 Time fuse 20 meters. 1577 01:38:49,950 --> 01:38:51,200 We need 10 minutes to clear out. 1578 01:38:51,242 --> 01:38:52,283 Relax! I did the Maths. 1579 01:39:10,408 --> 01:39:11,783 All trains heading for Hong Kong 1580 01:39:11,825 --> 01:39:13,617 will terminate at Kowloon Station. 1581 01:39:13,742 --> 01:39:15,617 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1582 01:39:15,825 --> 01:39:16,200 All trains heading for Hong Kong... 1583 01:39:16,242 --> 01:39:17,033 What’s happening? 1584 01:39:19,033 --> 01:39:20,367 We take control here. 1585 01:39:22,408 --> 01:39:23,742 If they use C-4 to blow up IFC, 1586 01:39:23,742 --> 01:39:24,742 what about Davy Crockett? 1587 01:39:25,117 --> 01:39:26,158 I will remember. 1588 01:39:27,325 --> 01:39:28,117 I will remember. 1589 01:39:28,617 --> 01:39:29,992 If nobody tries to be a hero, 1590 01:39:30,033 --> 01:39:31,283 we'll all get out in one piece. 1591 01:39:34,158 --> 01:39:35,075 EOD calling; 1592 01:39:35,117 --> 01:39:36,742 the main column on the southwest side 1593 01:39:36,783 --> 01:39:39,408 is between parking spaces 1594 01:39:39,492 --> 01:39:39,992 Roger! 1595 01:39:39,992 --> 01:39:40,950 Split up to different levels. 1596 01:39:40,950 --> 01:39:42,783 Look for parking spaces between 1597 01:39:42,825 --> 01:39:43,825 You two go down one level. 1598 01:39:43,867 --> 01:39:44,700 Fat Sze, give me the tools. 1599 01:39:44,700 --> 01:39:45,742 - Follow me! - This way! 1600 01:39:45,783 --> 01:39:46,617 Excuse me... 1601 01:39:47,992 --> 01:39:48,450 Over here! 1602 01:39:48,450 --> 01:39:50,117 Can't let them find the car. 1603 01:39:50,492 --> 01:39:52,075 -You can't go in. -This is locked down. 1604 01:39:52,117 --> 01:39:52,908 Hey! 1605 01:40:16,617 --> 01:40:17,117 Fat Sze! 1606 01:40:17,158 --> 01:40:17,867 Keep looking! 1607 01:40:17,908 --> 01:40:18,367 Yes sir! 1608 01:40:18,408 --> 01:40:19,075 Go! 1609 01:40:20,575 --> 01:40:21,033 What are you doing? 1610 01:40:21,033 --> 01:40:21,658 Stop the car! 1611 01:40:24,242 --> 01:40:25,117 A car just ran the gate! 1612 01:40:27,033 --> 01:40:27,783 Sir! Excuse me, 1613 01:40:27,825 --> 01:40:29,033 this area has been sealed off. 1614 01:40:30,700 --> 01:40:32,200 Everyone get out! 1615 01:40:32,283 --> 01:40:33,533 Take the booth! 1616 01:40:37,575 --> 01:40:38,367 Get on the ground! 1617 01:40:38,367 --> 01:40:39,575 Get down! 1618 01:40:39,617 --> 01:40:41,033 Everybody out...on the floor, now! 1619 01:40:41,033 --> 01:40:42,242 Get your heads down! 1620 01:40:43,867 --> 01:40:45,367 Everybody get down! 1621 01:40:47,408 --> 01:40:48,533 Open the gates. 1622 01:40:50,200 --> 01:40:50,950 Hurry it up! 1623 01:40:50,992 --> 01:40:52,617 Come on! Hurry it up! 1624 01:40:52,658 --> 01:40:53,575 Tie them up! 1625 01:40:54,158 --> 01:40:55,867 Let's go! Give me your hands! 1626 01:40:59,783 --> 01:41:01,450 Shootout at Hong Kong Station. 1627 01:41:01,575 --> 01:41:02,825 Alpha Team, stay! 1628 01:41:02,867 --> 01:41:05,117 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1629 01:41:10,658 --> 01:41:12,492 Hurry, get up. Move on! 1630 01:41:12,533 --> 01:41:14,242 Move it! 1631 01:41:14,283 --> 01:41:16,283 Shoot them! Stand right here! 1632 01:41:16,367 --> 01:41:18,450 All cops, stay where you are! 1633 01:41:19,158 --> 01:41:21,200 If you take a step forward, 1634 01:41:21,408 --> 01:41:22,950 I will kill all the hostages. 1635 01:41:22,992 --> 01:41:25,325 Stay back! Don't come in here! 1636 01:41:25,408 --> 01:41:27,200 We will shoot the hostages! 1637 01:41:27,242 --> 01:41:29,242 Cops, we will shoot everyone! 1638 01:41:29,283 --> 01:41:30,492 Cops, stop! 1639 01:41:30,533 --> 01:41:32,033 Cops stop, stay back! 1640 01:41:32,075 --> 01:41:34,117 We will shoot you if you move forward. 1641 01:41:35,075 --> 01:41:35,867 What's the status? 1642 01:41:35,950 --> 01:41:38,075 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1643 01:41:38,075 --> 01:41:40,367 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1644 01:41:40,367 --> 01:41:41,867 and put the bomb on the train. 1645 01:41:46,075 --> 01:41:46,950 I remember now. 1646 01:41:47,075 --> 01:41:48,742 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1647 01:41:48,783 --> 01:41:50,992 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1648 01:41:54,700 --> 01:41:56,117 They will hijack the Airport Express. 1649 01:41:56,450 --> 01:41:58,367 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1650 01:41:58,492 --> 01:41:59,825 each carrying a bomb. 1651 01:42:01,783 --> 01:42:04,325 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1652 01:42:04,658 --> 01:42:05,700 The C-4 on the train 1653 01:42:05,742 --> 01:42:09,075 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1654 01:42:09,117 --> 01:42:11,117 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1655 01:42:11,158 --> 01:42:12,742 Davy Crockett will be in the front. 1656 01:42:14,950 --> 01:42:16,283 The impact from the head-on collision 1657 01:42:16,367 --> 01:42:18,367 will trigger the wireless detonator, 1658 01:42:18,408 --> 01:42:19,950 and set off all the bombs simultaneously. 1659 01:42:19,992 --> 01:42:21,950 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1660 01:42:21,950 --> 01:42:24,617 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1661 01:42:24,700 --> 01:42:26,658 and unable to rebuild in at least 20 years. 1662 01:42:29,033 --> 01:42:30,117 Don't move! 1663 01:42:30,158 --> 01:42:31,492 Get down! 1664 01:42:47,367 --> 01:42:49,242 The terrorists hijacked the train. Over. 1665 01:42:49,283 --> 01:42:50,658 Any way we can intercept it? Over. 1666 01:42:50,700 --> 01:42:52,367 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1667 01:42:52,408 --> 01:42:53,950 But Vendetta has taken over. 1668 01:42:53,950 --> 01:42:54,492 Over. 1669 01:42:54,533 --> 01:42:55,867 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1670 01:42:55,908 --> 01:42:56,992 Lock down the Tsing Ma Bridge 1671 01:42:57,033 --> 01:42:58,700 and evacuate the airport and Airport Express. 1672 01:42:58,742 --> 01:42:59,117 Over. 1673 01:42:59,158 --> 01:42:59,700 Copy! 1674 01:43:00,325 --> 01:43:01,950 Due to an emergency, 1675 01:43:01,992 --> 01:43:03,658 everyone must leave the station at once! 1676 01:43:03,700 --> 01:43:05,283 and evacuate to somewhere safe. 1677 01:43:05,325 --> 01:43:06,867 Due to a serious incident, 1678 01:43:06,867 --> 01:43:08,867 please leave the station immediately! 1679 01:43:21,283 --> 01:43:21,825 Calling Tung Sir! 1680 01:43:21,867 --> 01:43:23,575 We found the car bomb. 1681 01:43:23,617 --> 01:43:24,700 It's clear. 1682 01:43:25,033 --> 01:43:25,908 I don't care how, 1683 01:43:25,950 --> 01:43:27,408 break into the Control Center 1684 01:43:27,450 --> 01:43:30,242 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1685 01:43:30,283 --> 01:43:31,825 We move the car bomb out there, 1686 01:43:31,867 --> 01:43:33,367 then blow up both ends of the bridge 1687 01:43:33,408 --> 01:43:35,075 and let the train fall into the water. 1688 01:43:35,158 --> 01:43:37,117 This is the only way to stop radiation diffusion 1689 01:43:37,450 --> 01:43:39,117 and reduce casualties. 1690 01:43:53,575 --> 01:43:54,033 Brother Fung. 1691 01:43:54,075 --> 01:43:55,408 Sir, I'll go with you. 1692 01:43:55,492 --> 01:43:56,325 No, you stay! 1693 01:43:56,408 --> 01:43:57,492 Give your gear to Fung. 1694 01:44:19,200 --> 01:44:19,992 We have C-4, 1695 01:44:20,033 --> 01:44:20,867 time fuse, 1696 01:44:21,117 --> 01:44:22,033 detonator 1697 01:44:22,700 --> 01:44:23,700 and det cord in the back. 1698 01:44:25,908 --> 01:44:27,825 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1699 01:44:27,825 --> 01:44:31,075 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1700 01:44:31,075 --> 01:44:32,700 on the Ma Wan side, 1701 01:44:32,742 --> 01:44:34,700 then connect the det cord and time fuse 1702 01:44:34,825 --> 01:44:36,450 and blow it up using the detonator. 1703 01:44:36,575 --> 01:44:37,658 There's no gunpowder. 1704 01:44:37,742 --> 01:44:38,575 Here! 1705 01:44:40,325 --> 01:44:41,908 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1706 01:44:41,950 --> 01:44:42,950 Be careful! 1707 01:44:59,367 --> 01:45:00,533 Here... 1708 01:45:00,575 --> 01:45:02,742 Please follow instructions from ground personnel 1709 01:45:02,783 --> 01:45:04,200 and leave the station at once. 1710 01:45:08,075 --> 01:45:08,825 Pong Ling, 1711 01:45:09,575 --> 01:45:11,867 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1712 01:45:11,867 --> 01:45:14,158 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1713 01:45:14,158 --> 01:45:15,533 If Davy Crockett goes off in the water, 1714 01:45:15,533 --> 01:45:16,492 it'll cause a shockwave 1715 01:45:16,492 --> 01:45:17,908 with a lethal range of 1 km. 1716 01:45:17,908 --> 01:45:20,033 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1717 01:45:20,033 --> 01:45:22,408 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1718 01:45:22,408 --> 01:45:25,033 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1719 01:45:25,283 --> 01:45:27,033 We'll take over the Control Center ASAP 1720 01:45:27,033 --> 01:45:28,950 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1721 01:45:28,950 --> 01:45:30,408 After you reach the safety zone, 1722 01:45:30,408 --> 01:45:31,575 we'll re-start the train 1723 01:45:31,617 --> 01:45:32,617 and let it fall into the water. 1724 01:45:32,700 --> 01:45:34,700 Set the time fuse for 20 seconds. 1725 01:45:41,408 --> 01:45:42,117 Calling Lee Sir, 1726 01:45:42,117 --> 01:45:42,992 sniper ready. 1727 01:45:47,908 --> 01:45:49,408 They're shooting at us! 1728 01:45:51,200 --> 01:45:52,325 Find cover! 1729 01:45:52,450 --> 01:45:53,450 They're shooting! 1730 01:45:54,200 --> 01:45:54,992 I don't want to die! 1731 01:45:55,033 --> 01:45:55,950 Get out of my way! 1732 01:46:00,867 --> 01:46:01,450 Help! 1733 01:46:04,950 --> 01:46:05,742 Get down! 1734 01:46:25,700 --> 01:46:27,950 A train stopped at Kowloon Station. 1735 01:46:28,325 --> 01:46:30,367 Pong, there's a bomb on the train. 1736 01:46:30,408 --> 01:46:31,700 I don't care how, 1737 01:46:31,742 --> 01:46:32,867 just move it. 1738 01:46:32,908 --> 01:46:33,325 Copy! 1739 01:46:33,367 --> 01:46:35,075 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1740 01:46:35,075 --> 01:46:35,408 Yes! 1741 01:46:35,408 --> 01:46:36,617 On the other side of the tracks. 1742 01:46:36,700 --> 01:46:37,742 Get me a train captain 1743 01:46:37,742 --> 01:46:39,117 to teach me how to operate it. 1744 01:47:22,242 --> 01:47:23,075 Done! 1745 01:47:38,242 --> 01:47:40,283 Set the C-4 on the cables. 1746 01:48:06,992 --> 01:48:07,367 Go! 1747 01:48:07,408 --> 01:48:08,450 Yes, Madam! 1748 01:48:11,825 --> 01:48:14,492 "Kowloon Station" 1749 01:48:31,992 --> 01:48:32,492 Tung Sir, 1750 01:48:32,533 --> 01:48:35,117 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1751 01:49:13,533 --> 01:49:15,242 Madam, we are ready. 1752 01:49:15,367 --> 01:49:15,867 Three... 1753 01:49:15,908 --> 01:49:16,325 Two... 1754 01:49:16,367 --> 01:49:16,950 One... 1755 01:49:40,242 --> 01:49:41,283 Team B, action! 1756 01:49:46,783 --> 01:49:48,492 Grab the hostages! 1757 01:49:49,075 --> 01:49:50,242 Watch out for the hostages! 1758 01:50:09,700 --> 01:50:10,658 Resurrection! 1759 01:50:14,283 --> 01:50:15,033 Get the lights! 1760 01:50:16,408 --> 01:50:17,950 Police! Calm down! 1761 01:50:17,992 --> 01:50:19,450 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1762 01:50:19,533 --> 01:50:20,283 I'll do it. 1763 01:50:20,700 --> 01:50:21,617 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1764 01:50:21,658 --> 01:50:22,908 Search the scene. 1765 01:50:25,867 --> 01:50:26,617 What happened? 1766 01:50:27,492 --> 01:50:28,075 What's wrong? 1767 01:50:28,117 --> 01:50:28,908 I can't control the train. 1768 01:50:28,908 --> 01:50:30,117 The train is still moving. 1769 01:50:30,158 --> 01:50:31,367 What happened? 1770 01:50:31,533 --> 01:50:32,492 Check the control system. 1771 01:50:35,617 --> 01:50:36,617 Hit by a stray bullet. 1772 01:50:37,242 --> 01:50:38,158 Is there another way? 1773 01:50:38,200 --> 01:50:38,950 No! 1774 01:50:40,450 --> 01:50:41,450 Control Center is clear. 1775 01:50:41,492 --> 01:50:42,575 But the control system is not working. 1776 01:50:42,617 --> 01:50:43,908 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1777 01:50:44,492 --> 01:50:47,242 The detonator will be set up in 90 seconds. 1778 01:50:47,283 --> 01:50:49,075 We can get off the bridge in 90 seconds. 1779 01:50:49,117 --> 01:50:50,617 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1780 01:50:50,658 --> 01:50:51,700 I'll hurry! 1781 01:50:51,742 --> 01:50:53,075 We have enough time to set the detonator, 1782 01:50:53,117 --> 01:50:54,658 but not enough to reach the safety zone. 1783 01:50:54,700 --> 01:50:55,742 Then you go ahead. 1784 01:50:55,908 --> 01:50:56,367 No! 1785 01:50:56,367 --> 01:50:57,367 We go together. 1786 01:50:57,408 --> 01:50:58,325 I can do this alone. 1787 01:50:58,325 --> 01:50:59,325 Why should two people die over this? 1788 01:50:59,325 --> 01:51:00,950 Then why should you stay and not me? 1789 01:51:00,950 --> 01:51:02,492 There's no turning back. 1790 01:51:02,617 --> 01:51:04,658 You should know. Let me do this. 1791 01:51:12,075 --> 01:51:12,867 Sorry Tung Sir, 1792 01:51:12,867 --> 01:51:14,533 we need to clear out or we won't make it. 1793 01:51:16,492 --> 01:51:17,575 Go ahead! 1794 01:51:17,658 --> 01:51:18,783 I beg you! 1795 01:51:22,908 --> 01:51:24,242 Buddy, 1796 01:51:24,408 --> 01:51:25,450 goodbye! 1797 01:51:45,908 --> 01:51:46,575 Pong Ling, 1798 01:51:46,742 --> 01:51:47,700 he's still there. 1799 01:51:51,075 --> 01:51:52,158 Fung! 1800 01:51:54,075 --> 01:51:55,200 Fung! 1801 01:52:16,742 --> 01:52:18,117 All set! 1802 01:52:20,658 --> 01:52:22,450 All set! 1803 01:52:27,575 --> 01:52:28,533 Attention, all units! 1804 01:52:28,617 --> 01:52:31,242 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1805 01:52:32,200 --> 01:52:33,158 Hong Kong Observatory, 1806 01:52:33,158 --> 01:52:34,950 activate the radiation monitoring system. 1807 01:52:35,617 --> 01:52:36,492 Leisure and Cultural Services Department, 1808 01:52:36,492 --> 01:52:38,575 close and evacuate all beaches. 1809 01:52:38,617 --> 01:52:39,450 Hospital Authority, 1810 01:52:39,450 --> 01:52:41,658 set up an emergency radiation treatment center. 1811 01:52:41,783 --> 01:52:42,700 Fire Services, 1812 01:52:42,700 --> 01:52:46,325 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1813 01:52:46,325 --> 01:52:47,575 Information Services Department, 1814 01:52:47,742 --> 01:52:50,200 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1815 01:52:50,200 --> 01:52:51,908 for rescue preparations. 1816 01:52:53,908 --> 01:52:54,867 Fung! 1817 01:52:56,575 --> 01:52:58,492 I'll see you in the next life. 1818 01:52:59,617 --> 01:53:00,867 Fung... 1819 01:53:07,117 --> 01:53:09,450 ...remember my name is Pong Ling. 1820 01:53:10,325 --> 01:53:11,242 In the next life... 1821 01:56:04,617 --> 01:56:06,242 If memory can be implanted, 1822 01:56:07,367 --> 01:56:09,200 can you help me remove it? 1823 01:56:10,658 --> 01:56:12,117 All of it? 1824 01:56:13,825 --> 01:56:14,908 Except... 1825 01:56:15,367 --> 01:56:16,117 I'll get something to eat. 1826 01:56:16,117 --> 01:56:17,450 Sure. Go ahead! 1827 01:56:40,408 --> 01:56:41,783 Sorry! It was my fault. 1828 01:56:41,783 --> 01:56:42,367 It's OK. 1829 01:56:42,408 --> 01:56:43,450 I did it on purpose. 1830 01:56:44,450 --> 01:56:45,075 What do you mean? 1831 01:56:45,367 --> 01:56:46,200 No special meaning. 1832 01:56:46,200 --> 01:56:47,742 I only want you to remember me. 1833 01:56:52,158 --> 01:56:53,408 But I don't even know your name. 1834 01:56:53,408 --> 01:56:54,492 How can I remember you? 1835 01:56:56,575 --> 01:56:57,533 I'm Poon Shing Fung. 1836 01:56:57,533 --> 01:56:59,367 EODB officer. 119244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.