Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,350 --> 00:00:34,929
HAMERSLI
12.30, ARAFURSKO MORE
3
00:00:43,177 --> 00:00:49,798
Vidim brod na radaru.
-Daljina? -15 milja prema severu.
4
00:00:50,433 --> 00:00:54,414
Ima li �to na AIS-u, �ard�e?
-Ne. Nema signal za identifikaciju.
5
00:00:54,539 --> 00:00:58,167
Mo�da je ribarski brod.
Ovaj dio je poznat po pecanju.
6
00:00:58,292 --> 00:01:02,217
Da�i, provjeri da li je na EOD.
-Razumijem, �efe.
7
00:01:02,575 --> 00:01:06,286
Vidim ga. Ribarski brod.
Plovi ka jugoistoku. 9 �vorova.
8
00:01:06,411 --> 00:01:08,851
Eks, pripremi tim za ukrcavanje.
9
00:01:08,976 --> 00:01:12,559
Pripremite se za ukrcavanje!
-Bravo, Rajane.
10
00:01:13,979 --> 00:01:18,396
Australijska mornarica.
Stanite. Ho�emo da se ukrcamo.
11
00:01:20,530 --> 00:01:23,058
Ugasili su motore.
12
00:01:31,258 --> 00:01:34,124
Mi smo australijska mornarica.
Pomerite se. -Hvala.
13
00:01:34,249 --> 00:01:38,736
Tko je kapetan broda?
-Ja. U �emu je problem?
14
00:01:38,895 --> 00:01:42,691
Nemate identifikacioni signal.
�ta radite u ovim vodama?
15
00:01:42,816 --> 00:01:45,727
Idemo na rekreativno pecanje.
-Iza�ite.
16
00:01:45,852 --> 00:01:48,935
Predajnik verovatno ne radi.
-Proveri, Tudedse.
17
00:01:49,060 --> 00:01:53,383
Dat �ete mi svoje isprave.
-Nema problema.
18
00:01:54,753 --> 00:01:57,217
�ta...
19
00:02:00,649 --> 00:02:03,379
Da�i, idi sa kapetanom.
-Razumem.
20
00:02:05,852 --> 00:02:10,737
Predajnik je bio isklju�en.
-Samo polako. Smireno.
21
00:02:20,134 --> 00:02:23,023
POMORSKA PATROLA
22
00:03:01,441 --> 00:03:06,977
D�im Rot?
-Verovatno je na nekom zadatku.
23
00:03:08,577 --> 00:03:14,300
Da li smo ga razotkrili?
-Nismo. Rekao bi nam.
24
00:03:14,855 --> 00:03:18,102
Mo�da. Nisam sigurna.
-U redu.
25
00:03:18,261 --> 00:03:24,307
Ro, zovi Madlen Kruz preko sigurne
linije. Prebaci poziv u moju kabinu.
26
00:03:24,454 --> 00:03:26,945
Da�i, ni meni se ovo ne dopada.
27
00:03:27,104 --> 00:03:31,747
Ali ako smo ugrozili kapetana Rota,
moramo da mu pomognemo.
28
00:03:37,701 --> 00:03:41,488
Madlen je potvrdila da je na
zadatku. -Na kakvom zadatku?
29
00:03:41,613 --> 00:03:45,768
Pretpostavljam da poku�ava
da se ubaci u teroristi�ku �eliju.
30
00:03:45,893 --> 00:03:48,809
Mo�emo li da pomognemo?
-Prati�emo brod
31
00:03:48,934 --> 00:03:51,351
za slu�aj
da mu zatreba pomo�.
32
00:03:53,519 --> 00:03:55,619
Bi�e on dobro.
33
00:03:58,395 --> 00:04:04,083
Eks, izvini. Nisam shvatio...
-Zar si mislio da je iza�ao da peca?
34
00:04:11,053 --> 00:04:17,413
Ima� problem sa Eks?
-Da. Pogre�io sam. Ja sam kriv.
35
00:04:17,579 --> 00:04:22,266
Sigurna sam da nije tako.
�ak i da jeste, re�i�e� ti to.
36
00:04:23,614 --> 00:04:26,902
Hvala, �goljava.
Ohrabrila si me.
37
00:04:27,758 --> 00:04:31,461
05.15, JUTARNJA STRA�A
38
00:04:34,901 --> 00:04:38,819
Kre�u se brzinom od 6 �vorova.
Uspori. -Usporavam.
39
00:04:38,944 --> 00:04:45,065
Dr�i nas iza horizonta. Uskoro
izlazi sunce. -Idemo polako napred.
40
00:04:45,213 --> 00:04:50,662
Skeniram frekvencije.
Jo� nisam uhvatio njihov signal.
41
00:04:51,211 --> 00:04:56,996
�ta misli� da rade tamo?
-Mo�da se sastaju sa nekim.
42
00:04:59,778 --> 00:05:05,385
Vidim kretanje na palubi.
Dvojica mu�karaca. Pogledaj, Ro.
43
00:05:10,053 --> 00:05:15,833
Tuku se. -Jedan je sigurno
kapetan Rot. Pazi na ekran.
44
00:05:16,073 --> 00:05:21,736
Gospodine?
-Da?
45
00:05:21,906 --> 00:05:26,212
Izvinite �to vas budim.
Kapetan Rot je mo�da u nevolji.
46
00:05:26,337 --> 00:05:29,837
Probudi Eks i vidimo se na mostu.
-Razumem.
47
00:05:31,023 --> 00:05:35,608
Ne vidim ih vi�e,
ali evo �ta sam snimio.
48
00:05:38,754 --> 00:05:41,921
Gde je Eks? -Evo me.
Moramo na taj brod.
49
00:05:42,083 --> 00:05:45,689
Pita�u Madlen Kruz.
-Nemamo vremena.
50
00:05:45,838 --> 00:05:49,084
Razotkri�emo operaciju,
ali moramo da ga spasemo.
51
00:05:49,209 --> 00:05:52,482
U redu. Razglasi
da svi zauzmu svoja mesta.
52
00:05:52,607 --> 00:05:56,088
Svejne, punom snagom napred.
-Razumem.
53
00:05:56,243 --> 00:05:58,894
Eks, ve� je dan.
Vide�e te stra�a.
54
00:05:59,036 --> 00:06:04,167
Stavite pancire s dodatnom za�titom.
Kad se ukrcate, �uvajte se!
55
00:06:26,229 --> 00:06:28,329
Gospo�o!
56
00:06:54,827 --> 00:06:58,601
Eks, plovilo je bezbedno.
Savladali smo sva tri �oveka.
57
00:06:58,726 --> 00:07:03,891
Svejne, na palubu.
Ro, si�i. D�ime!
58
00:07:04,053 --> 00:07:08,740
Svejne! Di�e,
ali izgubio je dosta krvi.
59
00:07:08,882 --> 00:07:11,367
Moramo da ga prebacimo
na Hamersli!
60
00:07:11,492 --> 00:07:15,929
Dovezi �amac ovamo!
Da�i, idemo u potpalublje.
61
00:07:16,806 --> 00:07:19,172
S leve strane je �isto.
62
00:07:20,605 --> 00:07:23,836
Eks, pogledaj ovo.
63
00:07:25,114 --> 00:07:29,081
Prenosni raketni sistem.
Stinger. -Ozbiljno oru�je.
64
00:07:32,377 --> 00:07:36,081
Rana je duboka.
Ne znam koliko je krvi izgubio.
65
00:07:36,436 --> 00:07:40,479
Uradi �ta mo�e�.
Zovi me kad se probudi. -U redu.
66
00:07:42,717 --> 00:07:46,676
Berdova, donesi jo� zavoja.
67
00:07:46,834 --> 00:07:52,206
Svejne, ho�e li biti dobro?
-Zna�u kad se osvesti. �ao mi je.
68
00:07:52,263 --> 00:07:55,585
Eks, pustimo ih da rade svoj posao.
69
00:08:05,214 --> 00:08:09,142
Idem da izvestim komandu.
Odredi kurs za mati�nu luku.
70
00:08:09,267 --> 00:08:14,318
Gospo�o, sve je ispalo dobro.
Spre�ili smo ih da unesu oru�je.
71
00:08:14,454 --> 00:08:16,581
Da�i, ti to ne zna�.
72
00:08:16,736 --> 00:08:21,628
Jedina osoba koja mo�e da nam ka�e
le�i tamo razbijene glave.
73
00:08:21,877 --> 00:08:25,508
Gospo�o? Kapetan Rot se osvestio.
-Hvala Bogu!
74
00:08:25,659 --> 00:08:28,662
Da�i, zovi zapovednika.
-Razumem.
75
00:08:31,265 --> 00:08:34,696
D�ime, kako se ose�a�?
-Kao da imam �eki� u glavi.
76
00:08:34,821 --> 00:08:38,587
Done�u mu malo vode.
-Drago mi je �to si s nama.
77
00:08:38,736 --> 00:08:42,736
Mnogo mi je �ao.
-Mogao si da me ubije�! -Polako!
78
00:08:46,116 --> 00:08:49,021
Mirs me je provalio.
-Ko je Mirs?
79
00:08:49,178 --> 00:08:53,173
Dr�ite ga u pritvoru?
-Smestili smo trojicu u pritvor.
80
00:08:53,298 --> 00:08:57,844
Trojicu? Bilo ih je �etvoro,
zajedno sa Mirsom.
81
00:08:57,998 --> 00:09:02,109
Potukli smo se.
Oborio sam ga sa palube.
82
00:09:03,479 --> 00:09:07,031
Kad ste se prvi put ukrcali,
Mirs je bio dole.
83
00:09:07,056 --> 00:09:10,657
Sa ma�inkom.
�ekao je da vas ubije.
84
00:09:11,015 --> 00:09:14,575
�ta si radio tamo?
-Izigravao sam trgovca oru�jem.
85
00:09:14,700 --> 00:09:19,230
Imao sam uzorke.
Mirs je bio posrednik.
86
00:09:19,901 --> 00:09:24,815
Dogovarali smo se sa teroristom.
-U redu je. Imamo oru�je. -Nije!
87
00:09:24,840 --> 00:09:27,607
Zato �to znam �ta im je rekao!
88
00:09:28,363 --> 00:09:31,392
Mnogo ljudi bi moglo
da pogine zbog tebe.
89
00:09:31,417 --> 00:09:35,700
Ako ne kupe od mene,
kupi�e od nekog drugog.
90
00:09:36,056 --> 00:09:38,502
Taj Mirs je i dalje u vodi?
91
00:09:38,564 --> 00:09:43,974
Moramo da ga na�emo, Majk.
Da proverimo da li sam razotkriven.
92
00:09:44,299 --> 00:09:47,966
Ima� ozbiljan potres mozga.
Mora� da odmara�.
93
00:09:50,580 --> 00:09:54,634
Eks, odredi oblast pretra�ivanja.
-Razumijem.
94
00:09:56,092 --> 00:10:00,654
Videli smo tu�u oko pet.
U vodi je skoro tri sata.
95
00:10:01,013 --> 00:10:03,471
Komanda je poslala Mirsovu sliku.
96
00:10:05,353 --> 00:10:09,948
�ard�e i Da�i, pripremite �amce.
Kre�ete �im stignemo na koordinate.
97
00:10:10,073 --> 00:10:12,883
Tra�imo njega.
Mo�da je jo� �iv.
98
00:10:16,875 --> 00:10:21,065
Dru�e, ima� sre�e �to kapetan Rot
nije osuo svu paljbu po tebi.
99
00:10:21,790 --> 00:10:25,749
Je l?
Otkud ti to, Tudedse?
100
00:10:25,913 --> 00:10:29,963
Da jeste, razbio bi te
zato �to si ga razotkrio.
101
00:10:30,119 --> 00:10:36,240
�ta ti zna� o tome?
-�ali� se? Ceo brod pri�a o tome.
102
00:10:36,386 --> 00:10:41,886
Mogao bi da prestane� da slu�a�
rekla-kazala i da radi� svoj posao.
103
00:10:48,451 --> 00:10:53,662
Vidim ne�to u vodi! Zeleno 2-5!
-�ovek u moru! Zeleno 2-5!
104
00:10:55,082 --> 00:10:58,635
�efe, vidimo �oveka u moru.
-Primljeno, Da�i.
105
00:10:58,760 --> 00:11:01,843
Spremni?
Hajde da ga izvu�emo.
106
00:11:10,640 --> 00:11:14,519
Nije Mirs.
Azijac sa prerezanim grkljanom.
107
00:11:20,826 --> 00:11:23,550
Li�i na ribara sa ribarskog broda.
108
00:11:23,575 --> 00:11:28,742
Mo�da je pokupio Mirsa, pa ga je
on ubio. -To ti je zahvalnost.
109
00:11:32,353 --> 00:11:36,911
Uz tvoju dozvolu, moram
da kontaktiram Madlen. -U redu.
110
00:11:41,385 --> 00:11:43,485
Opasan tip.
111
00:11:55,083 --> 00:11:58,955
Vidim brod na samoj ivici ekrana.
Mo�da je ribarski brod.
112
00:11:59,080 --> 00:12:02,395
U velikoj je prednosti.
-Vreme presretanja?
113
00:12:02,420 --> 00:12:06,153
Kre�u se brzinom 8-10 �vorova.
Manje od tri sata.
114
00:12:06,378 --> 00:12:09,909
Mo�da ne�emo uspeti
da ga stignemo prije granice.
115
00:12:09,963 --> 00:12:12,312
Ali mo�emo da ga snimimo na EOD.
116
00:12:12,337 --> 00:12:16,548
Mirs plovi prema stranoj luci.
Sigurno mo�emo da ga stignemo.
117
00:12:16,573 --> 00:12:20,801
Ne�emo mo�i da se ukrcamo.
-Ne bez diplomatske dozvole.
118
00:12:20,856 --> 00:12:26,789
Ako ne stignem u luku, bi�e mrtvih.
-Nismo deo ove operacije. Vide�emo.
119
00:12:31,076 --> 00:12:35,120
Osigurala sam dozvolu,
ali samo za ulazak u luku.
120
00:12:35,145 --> 00:12:37,962
Jasno?
-Savr�eno, Maksin.
121
00:12:38,422 --> 00:12:43,985
Ni meni se ovo ne dopada.
Ali ako prebacimo Rota na obalu,
122
00:12:44,045 --> 00:12:48,579
skinu�emo Madlen Kruz sa grba�e.
-Nisam ba� sigurna. -Za�to?
123
00:12:49,204 --> 00:12:54,567
Majk, nare�eno ti je da sedi� tamo
i �eka� g�icu Kruz.
124
00:12:55,421 --> 00:12:58,710
Sla�e� se s tim?
-To je nare�enje sa vrha flote.
125
00:12:58,735 --> 00:13:02,902
Tvrdi da su zbog vo�e palube
izgubili zna�ajnu prednost.
126
00:13:03,127 --> 00:13:05,287
Stalno me podse�aju na to.
127
00:13:05,739 --> 00:13:10,676
U redu. Postupi�u po nare�enju.
-Hvala.
128
00:13:10,820 --> 00:13:13,218
Kad se vrati�,
treba da razgovaramo.
129
00:13:13,343 --> 00:13:16,790
Upravo razgovaramo.
-O ne�em li�nom.
130
00:13:18,179 --> 00:13:20,579
Sa�ekaj.
131
00:13:21,577 --> 00:13:24,148
O testu za utvr�ivanje o�instva?
132
00:13:24,294 --> 00:13:29,220
Moramo da razmislimo o tome.
Pri�a�emo o tome kad se vidimo.
133
00:13:36,422 --> 00:13:40,791
Odmara� se?
-Da. Malo mi se vrti u glavi.
134
00:13:42,096 --> 00:13:47,523
Ima mnogo toga da se nau�i.
Ali ti se lepo snalazi�. -Hvala.
135
00:13:49,519 --> 00:13:55,492
Da li si zami�ljao da �e� jednom
prolaziti obuku za oficira? Kao dete.
136
00:13:58,119 --> 00:14:02,630
Mornaricu vezujem za mamu.
Nisam hteo da budem deo toga.
137
00:14:02,790 --> 00:14:08,311
A sad? -Izgleda da mi
je to ipak u genima.
138
00:14:19,747 --> 00:14:22,777
14.34, LUKA KALEVAN
139
00:14:25,339 --> 00:14:29,297
Idem da potra�im onaj ribarski brod
i da na�em Mirsa.
140
00:14:29,422 --> 00:14:36,066
Ne mo�e� sam. Nisi se oporavio.
-Onda po�i sa mnom.
141
00:14:37,295 --> 00:14:42,426
Nemamo pravo da upadnemo na brod
u stranoj luci. -Kao mornarica.
142
00:14:42,768 --> 00:14:46,763
Mogu da pomognem. Imamo
sliku broda. Lako �emo ga na�i.
143
00:14:47,388 --> 00:14:49,459
Pa...
144
00:14:50,690 --> 00:14:54,057
Tu je pre�ao 12 nauti�kih milja.
145
00:14:56,811 --> 00:15:00,099
Mislim da je ono na� brod.
146
00:15:13,577 --> 00:15:15,963
Daj mi ruku.
147
00:15:22,708 --> 00:15:25,424
Dobro si?
-Da.
148
00:15:38,613 --> 00:15:41,343
Mirs je bio ovde,
ali je oti�ao.
149
00:15:45,090 --> 00:15:50,442
Da, bio je.
Ovde je presekao ribaru grkljan.
150
00:15:54,714 --> 00:15:58,320
Nema radia na brodu.
-Nije mogao nikoga da zove.
151
00:15:59,218 --> 00:16:04,854
Mo�e da ga kontaktira samo
preko internet foruma sa lozinkom.
152
00:16:04,910 --> 00:16:11,178
Zna�i, tra�i�e pristup internetu?
-�elim mu puno sre�e u ovom gradu.
153
00:16:12,389 --> 00:16:17,315
D�ime, jesi li dobro?
Moramo da ga vratimo na brod.
154
00:16:17,571 --> 00:16:21,917
Odvedi ga.
Ja �u da nastavim da tra�im Mirsa.
155
00:16:26,533 --> 00:16:29,421
Kako ti je glava?
-Vrti mi se.
156
00:16:41,208 --> 00:16:44,573
Dobro bi mi do�la �olja kafe.
-Da.
157
00:16:50,019 --> 00:16:53,307
Zaboravila sam.
1 ili 2 �e�era?
158
00:16:54,573 --> 00:16:59,815
Kejt Makgregor,
sad sam povre�en i zaprepa��en.
159
00:17:00,670 --> 00:17:03,478
Sje�am se da pije� sa mlijekom.
160
00:17:04,331 --> 00:17:10,179
Zapravo, jo� nisi prihvatila
poziv za ve�eru. -Ve�eru?
161
00:17:10,230 --> 00:17:14,284
To je bio otvoren poziv za ve�eru.
-Do odre�enog trenutka.
162
00:17:14,609 --> 00:17:20,118
Imam veliku verandu. Pogled
na okean, morski povetarac, ro�tilj.
163
00:17:21,038 --> 00:17:25,651
Ali ni�ta ne valja kad je ki�na
sezona. A ona uskoro po�inje.
164
00:17:26,576 --> 00:17:31,149
To je u�asno. Curi voda.
-Pravi magnet za komarce.
165
00:17:32,226 --> 00:17:36,809
Zna�i, trebalo bi uskoro
da organizujemo tu ve�eru? -Da.
166
00:17:37,278 --> 00:17:40,845
Ako ho�e� da izbegne� komarce.
167
00:17:42,909 --> 00:17:46,627
Pravim opasan �okoladni mus.
-Sad se se�am!
168
00:17:46,652 --> 00:17:52,139
Ti si opasan specijalac mekog srca.
-Nemoj da me razotkrije�!
169
00:17:59,474 --> 00:18:01,791
Da, znam.
170
00:18:02,649 --> 00:18:08,255
Izvinite, da li ste danas
videli ovog �oveka? -Ne.
171
00:18:08,909 --> 00:18:11,697
Sigurni ste?
-Da.
172
00:18:11,833 --> 00:18:14,147
Imate li pristup internetu?
-Ne.
173
00:18:14,272 --> 00:18:17,748
Vlada nam je obe�ala,
ali zasad ni�ta. �ao mi je.
174
00:18:17,773 --> 00:18:22,874
Imam satelitski telefon,
ako ba� mora� da �uje� devojku.
175
00:18:23,036 --> 00:18:27,698
Nije toliko hitno. -Dobro je.
Mo�emo da popijemo pi�e.
176
00:18:29,157 --> 00:18:31,857
�ista votka.
-Pivo za mene.
177
00:18:40,452 --> 00:18:41,952
Pa ......
178
00:18:42,553 --> 00:18:44,319
Izgleda da sam polo�io tvoj test.
179
00:18:45,307 --> 00:18:47,838
Za�to pokazuje� tu sliku?
180
00:18:48,954 --> 00:18:51,992
Da li si luda?
-Ovo je van tvojih sposobnosti.
181
00:18:52,317 --> 00:18:56,984
Pogre�io sam. Da si me odmah
uputila, to se ne bi desilo.
182
00:18:57,999 --> 00:19:01,932
Odgovoran si za ovo.
-Poku�avam da spasem operaciju.
183
00:19:01,957 --> 00:19:07,358
Jedini na�in je da na�emo Mirsa.
-To i radim. -Ne me�aj se.
184
00:21:37,778 --> 00:21:40,078
Mrtav je.
185
00:21:42,633 --> 00:21:44,963
Sad nam ne mo�e ni�ta re�i.
186
00:21:50,255 --> 00:21:54,936
�ta se desilo sa telom?
-Lokalna policija ga je odnela.
187
00:21:55,288 --> 00:21:58,407
Ne znamo da li je bio
u kontaktu sa teroristima.
188
00:21:58,932 --> 00:22:02,980
I razotkrio �itavu operaciju.
Morao si da ga ubije�?
189
00:22:03,336 --> 00:22:07,972
Izvini, ali razmi�ljao sam o njenoj
bezbednosti. -Ima� te�ku ruku.
190
00:22:08,897 --> 00:22:13,171
Spasao sam te, a ti se �ali�?
-Da�i!
191
00:22:13,635 --> 00:22:18,614
To je bio poku�aj ubistva.
Mirs je znao da radim za ASIO.
192
00:22:18,773 --> 00:22:23,255
�ta �emo sad?
-Ja bih sve otkazala.
193
00:22:23,717 --> 00:22:28,333
Stani! S obzirom na ograni�en pristup
internetu, mo�da me nisu razotkrili.
194
00:22:28,958 --> 00:22:30,558
Spreman sam da riskiram.
195
00:22:31,933 --> 00:22:36,807
Mo�e� da kontaktira� teroriste?
-Nemamo lozinku za internet-stranicu.
196
00:22:37,532 --> 00:22:39,405
Treba nam novi posrednik.
197
00:22:39,546 --> 00:22:42,913
Ako ne budemo brzi,
tra�i�e novog dobavlja�a.
198
00:22:45,405 --> 00:22:49,813
Razmisli�u preko no�i.
-Kuda ide�? -U hotel.
199
00:22:50,268 --> 00:22:54,772
Misli� da je to pametno? Mogu
da ti osiguram kabinu na brodu.
200
00:22:55,097 --> 00:22:59,841
Hvala, ali sve stvari su mi u hotelu.
-Onda �e� dobiti pratnju. Da�i!
201
00:23:00,266 --> 00:23:04,535
Molim vas, ne morate da me �titite.
Mogu sama da brinem o sebi.
202
00:23:04,660 --> 00:23:08,764
Naoru�ana sam.
-I opasna.
203
00:23:11,130 --> 00:23:15,458
Da�i, prati je.
Diskretno, ako je to mogu�e.
204
00:23:19,860 --> 00:23:23,544
Tik-tak, tik-tak.
-Nisu svi �edni.
205
00:23:25,232 --> 00:23:28,042
Zdravo, kauboju.
Pridru�i nam se.
206
00:23:28,482 --> 00:23:32,412
Do�ao si sam?
-Pratim Kruzovu.
207
00:23:32,764 --> 00:23:36,222
Mislio sam da mo�e sama
da brine o sebi. -Nije moja ideja.
208
00:23:36,747 --> 00:23:41,842
Roberte, ovo je tvoja tura.
-Stvarno? -Da.
209
00:23:42,184 --> 00:23:44,984
�ta pije�, Da�i?
-Pivo. Hvala, dru�e.
210
00:23:47,224 --> 00:23:51,242
Otkud vi ovde? -Ovo je
jedini pristojni pub u gradu.
211
00:23:51,567 --> 00:23:54,951
Da�i, jesi li dobro?
-Jesam.
212
00:23:55,311 --> 00:23:58,908
�pijunka nije bila jako sretna
kad si ubio Mirsa? -Da.
213
00:23:59,033 --> 00:24:04,616
Nikako da joj ugodi�. Spasao si je,
a opet si na njenoj crnoj listi.
214
00:24:05,942 --> 00:24:08,711
Kao stvoreni jedno za drugo.
-Molim?
215
00:24:09,076 --> 00:24:12,721
Veze koje se zasnivaju
na antipatiji traju du�e
216
00:24:12,871 --> 00:24:17,222
od onih koje se zasnivaju na ljubavi.
-Molim? -Jako si �udan, Ro.
217
00:24:17,347 --> 00:24:22,114
Tako je. Prezir mo�e
da bude znak duboke strasti.
218
00:24:23,501 --> 00:24:25,986
Ili mo�e da zna�i prezir.
219
00:24:48,068 --> 00:24:49,968
Isprika prihva�ena.
220
00:24:51,383 --> 00:24:57,668
Ti si najiritantnija osoba koju sam
upoznao. -Ne�u da reargiram na to.
221
00:24:58,134 --> 00:25:02,667
Neprestano me provocira�.
Za�to sam zaslu�io toliki prezir?
222
00:25:06,035 --> 00:25:11,546
Od po�etka sam bila u pravu.
Ti si siguronosni rizik i �enskaro�.
223
00:25:11,910 --> 00:25:14,634
Popravio sam se.
-Sumnjam u to.
224
00:25:14,987 --> 00:25:19,269
Znao si da je Mirs u mojoj sobi
zato �to si me pratio.
225
00:25:22,144 --> 00:25:24,913
Nisam te pratio, du�o.
226
00:25:25,366 --> 00:25:30,629
Razvedri se, Da�i. Nismo
na du�nosti. Ne�u da se sva�am.
227
00:25:39,104 --> 00:25:41,709
�ta ka�e� na ovo primirje?
228
00:25:48,876 --> 00:25:54,187
Ovo je prvi put da devojka
potegne pi�tolj. -Da li te to pali?
229
00:25:54,550 --> 00:25:56,450
Uvjeri me.
230
00:26:01,266 --> 00:26:04,229
Ignori�i, kao ja.
231
00:26:14,043 --> 00:26:17,587
Znam za�to te je Mirs jurio.
Zbog satelitskog telefona.
232
00:26:17,912 --> 00:26:21,637
Hteo je da kontaktira teroriste.
Sad su na liniji.
233
00:26:26,902 --> 00:26:29,188
Mirs je pristupio forumu,
234
00:26:29,348 --> 00:26:33,383
ali Madlen ga je prekinula.
Nije stigao da ostavi poruku.
235
00:26:33,708 --> 00:26:37,443
Tarak je ostavio poruku.
"Gde si?" -Ko je Tarak?
236
00:26:37,868 --> 00:26:41,503
Vo�a teroristi�ke �elije koju
jurimo. �ele da kupe oru�je.
237
00:26:41,628 --> 00:26:47,077
Sigurni ste da Mirs nije odgovorio?
-Stranica je jo� uvek otvorena.
238
00:26:47,422 --> 00:26:51,957
Mo�emo da vidimo �ta je napisao.
Verovatno u drugoj boji.
239
00:26:52,482 --> 00:26:54,528
Ovo je va�a prilika.
240
00:26:54,691 --> 00:26:59,593
Po�alji poruku Taraku kao da si Mirs.
Reci mu da je do�la mornarica.
241
00:26:59,951 --> 00:27:04,227
Ali sad je sve u redu sa trgovcem
oru�ja. -Moglo bi da uspjeti.
242
00:27:04,552 --> 00:27:10,803
Izvoli, Ro. Madlen,
ima� li slike Taraka? -Da.
243
00:27:16,266 --> 00:27:18,193
To je bilo brzo.
244
00:27:18,650 --> 00:27:22,967
"Predstavnik �e se sresti sa
trgovcem na ovim koordinatama."
245
00:27:24,249 --> 00:27:27,948
To je unutar australijskih voda.
-Da li je zagrizao? -Da.
246
00:27:28,773 --> 00:27:32,757
Ponovno smo u igri.
Ali trebat �e mi brod.
247
00:27:32,718 --> 00:27:36,290
Ju�e smo zaplenili jedan brod.
Tegle ga ka Darvinu.
248
00:27:36,615 --> 00:27:38,829
Mogu da ih zovem.
-To bi bilo savr�eno.
249
00:27:39,454 --> 00:27:42,958
Predla�em da ti tim za ukrcavanje
bude posada.
250
00:27:46,591 --> 00:27:51,408
Talentirani ste za tajne operacije.
Ako ikad odete iz mornarice...
251
00:27:54,120 --> 00:27:59,290
Ne razmi�ljam o tome,
ali hvala na ponudi.
252
00:28:02,312 --> 00:28:05,668
D�ime, ne �elim da se mije�am,
ali... -�ta je bilo?
253
00:28:05,793 --> 00:28:09,797
Ne sme� da nastavi�.
Ima� ozbiljan potres mozga.
254
00:28:09,956 --> 00:28:13,881
Imao sam. Sve je u redu.
Vi�e me ne boli glava.
255
00:28:14,034 --> 00:28:18,152
A mu�nina, povra�anje...
-Kejt, dobro sam.
256
00:28:19,474 --> 00:28:22,034
Ne, poznajem te.
257
00:28:22,189 --> 00:28:26,548
Navu�en si na ovaj adrenalin.
-Mislio sam da ti se zato svi�am.
258
00:28:26,673 --> 00:28:29,826
Izla�e� se opasnosti.
Mo�da se radi o zamci.
259
00:28:29,951 --> 00:28:35,196
Ne zna� �ta se de�ava, a ipak
to radi�. Ne slu�a� nikoga. -Stani.
260
00:28:35,351 --> 00:28:39,018
U suprotnom �u pomisliti
da me i dalje voli�.
261
00:28:47,534 --> 00:28:53,985
Zdravo. Da ti spremim neko pi�e?
-Ne, hvala.
262
00:28:58,928 --> 00:29:01,028
Da li je sve u redu?
263
00:29:02,857 --> 00:29:08,227
Kejt, da li si okon�ala na�u vezu
zato �to se opet pojavio D�im Rot?
264
00:29:08,969 --> 00:29:12,658
Na�ao si to da me pita�
u brodskoj kuhinji?
265
00:29:12,811 --> 00:29:15,684
Video sam
koliko si zabrinuta za njega.
266
00:29:15,809 --> 00:29:20,242
Ne�u da pri�am o tome. Ovo nije
mjesto za to. -�elim da znam.
267
00:29:21,267 --> 00:29:23,814
D�im Rot nema nikakve veze s tim.
268
00:29:25,215 --> 00:29:28,215
�ta je onda?
-Ne mogu da pri�am o tome.
269
00:29:28,740 --> 00:29:35,303
Kejt. Zameni�e!
-Da?
270
00:29:37,974 --> 00:29:42,297
Potpuno si u pravu.
Ne�e se ponoviti.
271
00:29:49,936 --> 00:29:53,532
08.57, ARAFURSKO MORE
272
00:29:58,928 --> 00:30:01,726
Kapetane!
Tako se ne ulazi u �amac.
273
00:30:02,732 --> 00:30:07,055
�ard�e, stani.
Odla�em polazak. -Razumem.
274
00:30:07,215 --> 00:30:10,378
Po�i sa mnom.
Dr�im te.
275
00:30:11,780 --> 00:30:17,655
O�igledno jo� ima potres mozga.
-On ka�e da je dobro. -Mo�da.
276
00:30:17,814 --> 00:30:22,535
Ali ako mu se desi
ne�to nepredvi�eno,
277
00:30:22,684 --> 00:30:25,684
mo�da ne�e biti sposoban
da se brani.
278
00:30:26,449 --> 00:30:31,489
U pravu je. Pomaknut �emo sastanak
dok se kapetan Rot ne oporavi.
279
00:30:31,645 --> 00:30:38,574
Izvinite. Tarak je poslao poruku
da �e li�no do�i na sastanak.
280
00:30:40,687 --> 00:30:43,362
Imamo samo tri sata.
-Moramo da stignemo.
281
00:30:43,487 --> 00:30:47,209
Ovo nam je jedina prilika
da ga uhvatimo. -Ja �u.
282
00:30:47,334 --> 00:30:49,434
Mogu da zamenim Rota.
283
00:30:50,211 --> 00:30:53,602
Tarak ne zna kako D�im izgleda.
Moglo bi da uspe.
284
00:30:53,727 --> 00:30:58,047
Uprkos tvom iskustvu u Zaljevu,
nisi obu�en. -Saslu�ajte me.
285
00:30:58,172 --> 00:31:00,443
Imat �u �ard�a, Svejna i Tudedsa.
286
00:31:00,568 --> 00:31:04,151
�im prebacimo oru�je,
Hamersli mo�e da do�e.
287
00:31:06,857 --> 00:31:11,226
U redu. S obzirom na dobit,
mislim da vredi poku�ati.
288
00:31:12,220 --> 00:31:16,012
Ali moj brod je moja odgovornost.
Ja odlu�ujem. Jasno?
289
00:31:16,437 --> 00:31:20,447
Samo �elim da uhvatim Taraka.
-Imam jo� jedan uslov. Tudedse?
290
00:31:20,572 --> 00:31:25,339
Da�i mora da komunicira
sa nama bez radija u ruci.
291
00:31:27,569 --> 00:31:31,132
Podesit �u satelitski telefon
da slu�i kao prislu�kiva�.
292
00:31:31,257 --> 00:31:33,357
Da bude stalno uklju�en.
293
00:31:34,091 --> 00:31:36,412
Kao telefonski razgovor.
294
00:31:37,570 --> 00:31:41,070
Ima�emo dovoljan domet
u bezazlenom paketu.
295
00:31:43,569 --> 00:31:46,902
Hamersli, ovde �ard�.
-Izvoli, �ard�e.
296
00:31:47,050 --> 00:31:52,932
Sti�emo za manje od dva sata.
Ne�emo vi�e koristiti radio.
297
00:31:53,088 --> 00:31:58,838
U redu. �ekat �emo iza horizontadok ne primimo va� znak. Gotovo.
298
00:32:11,098 --> 00:32:17,105
To je to. Stigli smo.
-Vidim brod jednu milju od nas.
299
00:32:21,420 --> 00:32:23,711
To su sigurno oni.
300
00:32:28,504 --> 00:32:33,897
Brodu s na�e desne strane.
Ovde brod Linda B. Imamo uzorke.
301
00:32:34,062 --> 00:32:39,307
Tra�imo dozvolu da se ukrcamo.
-Odgovor je ne, Linda B.
302
00:32:39,467 --> 00:32:45,986
Pri�ite na 200 m daljine. Zatim�ete sami da do�ete na moj brod.
303
00:32:46,137 --> 00:32:50,779
Ovo nisam predvideo.
-Ne �elim da Da�i ide sam.
304
00:32:52,467 --> 00:32:58,394
Nemamo �amac.
-Poslat �emo �amac po vas.
305
00:32:58,537 --> 00:33:01,813
Da�i, ne sme� sam.
-Uvjerit �u ga da ve�emo konopac.
306
00:33:01,938 --> 00:33:05,105
Znam �ta bi zapovednik rekao.
Zaboravi.
307
00:33:08,579 --> 00:33:13,323
�efe, �elim da ispravim stvar.
Ako pustimo Taraka,
308
00:33:13,474 --> 00:33:17,041
kupi�e oru�je od nekog drugogi stotine �e izginuti.
309
00:33:17,366 --> 00:33:22,166
U pravu je. Ovo nam je mo�da
jedina �ansa da uhvatimo Taraka.
310
00:33:23,139 --> 00:33:25,039
U redu.
311
00:33:51,277 --> 00:33:54,071
Upao sam na web-stranicu terorista.
312
00:33:54,196 --> 00:33:58,451
Na�ao sam bazu podataka
sa slikama poznatih agenata.
313
00:33:59,098 --> 00:34:02,762
Ima li Madlen?
-Ne.
314
00:34:02,925 --> 00:34:08,739
Trebalo bi da vidite ovo.
Ovo je Da�i. -Molim?
315
00:34:10,875 --> 00:34:15,058
Za�to ih on zanima? -Primetili
su ga posle bombe u baru.
316
00:34:19,002 --> 00:34:24,406
�ard�e, Da�i ne sme da se ukrca
na taj brod. -Sad je kasno.
317
00:35:10,764 --> 00:35:12,664
Telefon.
318
00:35:26,197 --> 00:35:29,439
Razgovara�emo ovde.
Sjednite, molim vas.
319
00:35:40,723 --> 00:35:43,670
Gde je Mirs? -Ju�e nas
je presrela mornarica.
320
00:35:43,995 --> 00:35:46,525
Nije bilo problema sa papirima.
321
00:35:46,878 --> 00:35:50,638
Ipak, prebacili smo oru�jena drugi brod i razdvojili se.
322
00:35:51,063 --> 00:35:56,658
Dobro mu ide. -U redu.
�ta ste uspeli da nam na�ete?
323
00:35:57,364 --> 00:36:04,081
Mogu da nabavim AK-47
i raketne baca�e. Doneo sam uzorke.
324
00:36:06,996 --> 00:36:12,319
Tako�e imam ne�to krupno
�to bi moglo da vas zanima.
325
00:36:12,983 --> 00:36:15,611
Stinger.
-Odli�no.
326
00:36:15,757 --> 00:36:20,717
Imate sve to na brodu?
-Da. �elite odmah da preuzmete?
327
00:36:23,200 --> 00:36:26,237
Dajte znak njegovim ljudima
da pri�u sa robom.
328
00:36:26,762 --> 00:36:31,880
Dobro ti ide. Samo hladno.
-Neka oba �amca budu u pripravnosti.
329
00:36:37,979 --> 00:36:41,597
Dobro je.
-Snimate ovo?
330
00:36:43,314 --> 00:36:46,795
Koja je cijena?
-1,3 miliona za sve.
331
00:36:48,718 --> 00:36:51,550
Vide�ete da je cijena
razumna i po�tena.
332
00:36:52,375 --> 00:36:54,849
Po�teno i razumno za teroriste?
-Ro!
333
00:37:06,563 --> 00:37:11,284
Dogovorili smo se.
Izvinite, samo trenutak.
334
00:37:22,439 --> 00:37:25,477
Eks?
-Pucaju. Pripremite patrolne �amce!
335
00:37:25,602 --> 00:37:28,519
Punom parom napred!
-Napred! -Idemo.
336
00:37:36,333 --> 00:37:38,033
Sakrij se!
337
00:37:44,489 --> 00:37:48,329
Spusti oru�je! Bacite oru�je!
Na zemlju!
338
00:37:48,454 --> 00:37:51,704
Spusti oru�je!
-Na zemlju! -Dolje oru�je!
339
00:37:57,810 --> 00:37:59,710
�isto je.
340
00:38:09,536 --> 00:38:13,086
Smesti ih u pritvor, Svejne.
I postavi stra�u.
341
00:38:14,449 --> 00:38:16,271
Bravo, momci.
342
00:38:17,929 --> 00:38:22,980
Dobar posao.
Ni ja ne bih bio bolji.
343
00:38:29,219 --> 00:38:32,898
Dokazao si da si sposoban
za tajne operacije.
344
00:38:44,935 --> 00:38:48,245
Ro, dolazi�?
�ef je najavio ro�tilj.
345
00:38:48,370 --> 00:38:53,279
Trebalo bi da pogleda� ovo.
To je Madlenin kompjuter.
346
00:38:53,404 --> 00:38:58,611
Upozorenje o identifikovanim borcima
protiv terorizma. -�ta to zna�i?
347
00:38:58,736 --> 00:39:03,650
ASIO ima pristup teroristi�koj listi
za odstrel. Znali su da si ugro�en.
348
00:39:03,975 --> 00:39:07,174
Tako su me otkrili.
Znali su za mene.
349
00:39:07,299 --> 00:39:12,953
Zanimljivo je da je ASIO
ju�e izdao ovo upozorenje.
350
00:39:13,096 --> 00:39:15,508
Madlen je sigurno vidjela.
351
00:39:15,663 --> 00:39:21,226
Madlen je znala, a dopustila je
da u�etam u mogu�u zamku.
352
00:39:29,055 --> 00:39:31,959
Organizirali smo ti
prijevoz do bolnice.
353
00:39:31,984 --> 00:39:34,531
Svejn �e te pratiti.
Svejne.
354
00:39:38,023 --> 00:39:41,689
Zapovedni�e, jo� jednom hvala
�to ste spasli operaciju.
355
00:39:41,814 --> 00:39:45,331
Uvek sam spreman za saradnju.
Dobro se zavr�ilo.
356
00:39:47,372 --> 00:39:51,384
Svejne, idi ku�i.
Ja �u odvesti D�ima u bolnicu.
357
00:39:52,143 --> 00:39:54,748
U redu. Hvala.
Puno sre�e.
358
00:40:00,732 --> 00:40:05,374
Kejt, hajde da zaobi�emo bolnicu.
Idemo pravo na ve�eru.
359
00:40:06,535 --> 00:40:10,063
Nepopravljiv si.
-Shvati�u to kao da.
360
00:40:10,224 --> 00:40:14,672
Ne. Idemo u bolnicu.
361
00:40:14,812 --> 00:40:18,623
Samo to nudi�?
-Zatim �emo videti za ve�eru.
362
00:40:21,143 --> 00:40:25,060
Izvukli smo vrijedne informacije
od Taraka. Hvala.
363
00:40:25,814 --> 00:40:32,310
Tako�e mi je drago �to �u
na kraju zadatka u�ivati u odmoru.
364
00:40:34,025 --> 00:40:36,823
�ta to radi�?
Pusti me!
365
00:40:41,459 --> 00:40:45,882
Ja sam za tebe samo
kolateralna �teta? -Molim?
366
00:40:45,937 --> 00:40:49,499
Znala si da se nalazim
na listi za odstrel.
367
00:40:49,624 --> 00:40:54,040
Ipak si me poslala tamo.
-Ne znam o �emu pri�a�.
368
00:40:54,299 --> 00:40:58,419
Mislio sam da ti zna� sve.
ASIO vesti na tvom ra�unaru.
369
00:40:58,444 --> 00:41:01,554
Nisam pro�itala.
Bila sam zauzeta.
370
00:41:01,708 --> 00:41:05,293
Da li je to nemarnost
ili si htela da me ubije�?
371
00:41:05,418 --> 00:41:09,313
Htela sam da pogledam sino�
kad si pokucao na vrata.
372
00:41:09,438 --> 00:41:12,630
Zna� da poslije ni�ta nisam gledala.
373
00:41:20,161 --> 00:41:25,579
Madlen i ja imamo samo pohvale
za tvoj tim. -Zaslu�ili smo.
374
00:41:33,066 --> 00:41:37,130
Razmi�ljala sam...
-Ne �eli� da uradim test o�instva.
375
00:41:37,188 --> 00:41:42,469
Ne zbog Stjuarta.
Razmi�ljam o Rajanu.
376
00:41:44,463 --> 00:41:49,494
Tek je po�eo da razgovara
sa svojim ocem. -Sretan je.
377
00:41:50,568 --> 00:41:55,628
Mislim da je sad najbolje
da pro�lost ostane pro�lost.
378
00:41:57,489 --> 00:41:59,589
Sla�em se.
379
00:42:04,800 --> 00:42:08,766
ARAFURSKO MORE
380
00:42:09,067 --> 00:42:11,734
Vidi� li nekoga na palubi, Da�i?
381
00:42:14,747 --> 00:42:19,878
Ne odgovara na na� poziv.
Samo pluta. Mo�da je napu�ten.
382
00:42:20,038 --> 00:42:22,768
Eks, pogledaj.
-Razumem.
383
00:42:31,024 --> 00:42:33,231
Stani, Rajane.
384
00:42:38,704 --> 00:42:43,132
Dobro si? -Da. -Da�i, Rajane!
Proverite levu stranu.
385
00:42:43,187 --> 00:42:46,470
Vi proverite kormilarnicu.
-Razumem.
386
00:43:02,268 --> 00:43:04,585
�ta je ovo?
-Australijska mornarica!
387
00:43:05,308 --> 00:43:07,408
Drago mi je �to vas vidim!
388
00:43:09,833 --> 00:43:13,737
Grom je uni�tio svu elektroniku.
Otada plutam.
389
00:43:13,789 --> 00:43:16,181
Automatski prekida� se istopio.
390
00:43:16,306 --> 00:43:20,501
Motor mora opet da se pove�e.
Ovako ne ide nikuda. -U redu.
391
00:43:20,626 --> 00:43:24,822
Gde ti je mati�na luka?
-U Vinstonu. Ribarsko mesto. Tamo.
392
00:43:24,847 --> 00:43:27,205
Poku�a�emo da ti pomognemo.
-Hvala.
393
00:43:27,230 --> 00:43:30,155
Mora da je bio opasan grom.
-Leteo sam.
394
00:43:30,280 --> 00:43:32,931
Kako se zove�?
-Li. -Ja sam Rajan.
395
00:43:34,346 --> 00:43:40,626
Na ulazu u luku je veliki sprud.
Preno�it �emo da sa�ekamo plimu.
396
00:43:40,787 --> 00:43:46,874
Posadi bi prijao nenajavljeni
odmor. -Siguran sam u to.
397
00:43:47,035 --> 00:43:49,135
POVIJESNA TAVERNA
WINSTON
398
00:43:51,832 --> 00:43:56,713
Igraju poker izvan grada.
O�itat �u im malu lekciju.
399
00:43:56,868 --> 00:44:01,612
Stvarno misli� da je to pametno?
-Nego �ta. Ne �ekajte me.
400
00:44:03,370 --> 00:44:08,103
Nikad ne�e nau�iti.
-Ne. -Jo� jedno? -Mo�e.
401
00:44:08,230 --> 00:44:12,087
Pivo za tebe. Koktel za tebe.
Sok za mene.
402
00:44:12,239 --> 00:44:14,989
Ti �e� ostati trezan
da nas iskoristi�?
403
00:44:15,114 --> 00:44:19,164
Ne smem. Imam samo 17 godina.
-Ne izgleda� tako.
404
00:44:20,148 --> 00:44:23,959
Jeste li vas dvoje zajedno?
405
00:44:24,106 --> 00:44:27,678
Ne! To ne bi smelo da se desi.
406
00:44:27,830 --> 00:44:30,663
Je l' tako?
-Ne, ne sme da se desi.
407
00:44:33,146 --> 00:44:37,310
Ne u ovoj mornarici.
Berdova i ja smo prijatelji.
408
00:45:02,188 --> 00:45:07,080
Momci, �to ste takvi?
To je samo lova!
409
00:45:18,489 --> 00:45:20,871
Gdje sam?
410
00:45:51,521 --> 00:45:53,491
�ta?
411
00:45:57,073 --> 00:45:58,662
POMORSKA PATROLA
412
00:46:03,712 --> 00:46:06,017
SUMNJIVI LETOVI
413
00:46:32,512 --> 00:46:37,058
HAMERSLI
LUKA VINSTON, 06.30
414
00:46:38,554 --> 00:46:43,124
Sr�ani napad na tanjiru?
-Pasulj i tost, hvala.
415
00:46:43,273 --> 00:46:48,190
Kre�emo �im nam plima dozvoli.
-Gospodine. Upravo je stiglo.
416
00:46:48,801 --> 00:46:53,368
Mo�da i ne�emo. Upozoravaju
na ciklonu sjeverno od nas.
417
00:46:53,511 --> 00:46:55,551
Ostajemo jo� 24 sata.
418
00:46:55,676 --> 00:46:59,874
Taman da izvr�imo
zaostale provjere broda.
419
00:47:00,039 --> 00:47:03,202
Misli� na pecanje i fudbal?
420
00:47:04,514 --> 00:47:09,201
Da li je neko video Tudedsa?
-Halo?
421
00:47:10,513 --> 00:47:15,763
Rekao sam ti. Ako nisi spreman
za posljedice, sedi u ku�i i �uti.
422
00:47:17,830 --> 00:47:22,153
Spremite se da podignemo �amac!
-Tudedse!
423
00:47:22,514 --> 00:47:26,000
�ta ti se desilo?
-Nisam siguran.
424
00:47:26,149 --> 00:47:29,967
Naravno da nisi. Ose�a� se
na pivnicu. -Da, gospo�o.
425
00:47:30,092 --> 00:47:35,516
Me�tanima se nije dopalo �to su
izgubili. Morao sam da pe�a�im.
426
00:47:35,674 --> 00:47:40,316
Zadnje �ega se sje�am je
svjetlo na nebu. -Svjetlo? -Da.
427
00:47:40,772 --> 00:47:45,762
Kakvo svjetlo?
-Kao da nije sa ovog sveta.
428
00:47:45,911 --> 00:47:48,279
Sprdate se sa mnom?
-Ne, gospo�o.
429
00:47:48,304 --> 00:47:53,110
Da smo isplovili jutros, bili biste
u velikoj nevolji. -Razumem.
430
00:47:53,235 --> 00:47:58,235
�ao mi je. Ne�e se ponoviti.
-Do sljede�eg puta. -Da, gospo�o.
431
00:47:58,869 --> 00:48:03,714
Mislim, ne... -Sredi se
dok te zapovjednik ne vidi.
432
00:48:07,675 --> 00:48:12,078
Popij dve tablete
i odmori se. -Hvala.
433
00:48:14,211 --> 00:48:17,831
Hteo si jo� ne�to
da me pita�? -Ne.
434
00:48:18,186 --> 00:48:24,363
Nema� neobi�ne tragove na telu? -Imam
ujede komaraca na nozi. -Da vidim.
435
00:48:29,402 --> 00:48:33,141
Vidite?
-Bo�e!
436
00:48:33,599 --> 00:48:35,426
Berdova!
437
00:48:36,391 --> 00:48:38,207
Ovo nije od komaraca.
438
00:48:38,270 --> 00:48:42,000
�ta je onda? -Tragovi sonde.
Boli te kad sedne�?
439
00:48:42,401 --> 00:48:44,951
Jesu li obavili rektalni pregled?
440
00:48:48,246 --> 00:48:51,238
Da me glava ne boli,
sva�ta bih ti rekao.
441
00:48:51,463 --> 00:48:56,164
Tudedse, zove te neko. -Ko?
-E. T. Ka�e da se javi� ku�i.
442
00:49:06,373 --> 00:49:09,706
Vrati�u im.
Ja �u poslednji da se smejem.
443
00:49:10,733 --> 00:49:14,055
Video si NLO?
Blistavo svetlo na nebu.
444
00:49:14,514 --> 00:49:19,959
Nisam ni�ta video. Napio sam se
i onesvestio. -Nisi. -Jesam.
445
00:49:22,280 --> 00:49:26,697
Sedi i reci mi �ta se desilo.
-�ard�e! -Ja ti verujem.
446
00:49:32,882 --> 00:49:37,210
Zeza� se, radi� �ta ho�e�.
Nije ti lo� �ivot. -Sla�em se.
447
00:49:37,961 --> 00:49:41,526
Moj brod je na popravci.
�ta je va� izgovor? -Ciklon Hugo.
448
00:49:41,851 --> 00:49:45,860
Ina�e bismo naporno radili.
-I ja. -Pecanje? -Da.
449
00:49:46,300 --> 00:49:49,085
�ta ti radi mama?
-Umrla je kad sam bio mali.
450
00:49:49,310 --> 00:49:53,783
�ao mi je.
-U redu je. Tati je bilo najte�e.
451
00:49:54,020 --> 00:49:58,920
Kod mene je obrnuto. Odrastao sam
sa mamom. -Razume� me onda.
452
00:50:02,104 --> 00:50:03,904
Ko je prvi?
Napadni me!
453
00:50:06,327 --> 00:50:09,427
Ako mislite da �u da igram ragbi,
ludi ste.
454
00:50:15,597 --> 00:50:17,563
Moj si!
455
00:50:18,723 --> 00:50:23,389
Treba biti otvorenog uma. Severna
Australija je poznata po NLO.
456
00:50:23,746 --> 00:50:27,201
I po velikim ispi�uturama.
-Mo�emo da se vratimo.
457
00:50:27,726 --> 00:50:30,625
Presta�e da te zezaju
za par tjedana.
458
00:50:31,566 --> 00:50:34,850
Ali po�e�e ponovo
kad se vratimo u bazu.
459
00:50:35,108 --> 00:50:38,296
Na�i �emo ne�to
da priznaju da gre�e.
460
00:50:38,641 --> 00:50:42,684
Dobro! Nastavi.
-Dobra odluka.
461
00:50:45,682 --> 00:50:49,204
Vidi� onaj balvan?
Tu sam iza�ao na pla�u.
462
00:50:49,264 --> 00:50:52,206
Odatle �emo da krenemo.
463
00:50:59,211 --> 00:51:02,080
Prestani to da radi�.
-Ne mogu da je isklju�im.
464
00:51:02,205 --> 00:51:06,608
Ti si elektri�ar. Popravi je.
-Kojim alatom?
465
00:51:08,524 --> 00:51:14,545
Evo. Isklju�ila se.
-Jo� malo i tu smo. -�ta onda?
466
00:51:15,807 --> 00:51:19,155
Potra�i�emo tragove sletanja ili...
467
00:51:19,499 --> 00:51:24,271
�ta takvi pametnjakovi�i rade
ovde, usred ni�ega? -Pecaju?
468
00:51:27,188 --> 00:51:31,443
Ne znam.
Do�ao sam da istra�im.
469
00:51:33,122 --> 00:51:35,029
�ard�e!
-Hajde!
470
00:51:43,666 --> 00:51:49,307
Da li je to...
-Moramo da pri�emo bli�e. Tiho.
471
00:51:51,705 --> 00:51:54,185
Kre�emo!
Nemamo celu no�.
472
00:51:56,790 --> 00:52:02,103
�ta je u kutijama?
-Sigurno nije ni�ta legalno.
473
00:52:02,465 --> 00:52:06,713
�ta to radi�? Ugasi lampu!
-Ne mogu. -Po�uri!
474
00:52:07,905 --> 00:52:13,263
Neko je tamo! Uhvati ih!
Ho�u da ih vidim mrtve! -Brzo!
475
00:52:13,422 --> 00:52:17,402
Uhvati ih!
Po�uri! Pokret!
476
00:52:17,880 --> 00:52:22,950
Tr�i! Ugasi to, pobogu!
-Ne mogu!
477
00:52:23,280 --> 00:52:27,046
Nastavi da tr�i�!
Sakrij se u �bunje!
478
00:52:53,966 --> 00:52:56,754
To je bilo blizu.
479
00:52:57,324 --> 00:53:02,055
�ard�e! �ta je bilo?
-Ni�ta. -Sigurno? -Da.
480
00:53:02,809 --> 00:53:06,282
Upla�io si me. �ta se de�ava?
-Bol u grudima.
481
00:53:06,647 --> 00:53:09,052
Bol?
-Da.
482
00:53:20,723 --> 00:53:22,957
Gde je kamionet?
-Oti�li su.
483
00:53:23,127 --> 00:53:27,794
Svejn mora da te pregleda.
-Dobro sam. -�ard�e! -Prekini!
484
00:53:28,169 --> 00:53:31,252
Idemo. Izgubio sam
orijentaciju. Kuda?
485
00:53:31,849 --> 00:53:36,923
Nisam siguran. Ali ako sam
jednom uspeo, uspe�u jo� jednom.
486
00:53:37,286 --> 00:53:40,938
Hajde, ovuda. Ne, ovuda.
487
00:53:51,818 --> 00:53:56,669
Siguran si da je ovo
put do pla�e? -Da.
488
00:53:57,660 --> 00:54:00,823
�ta onda radimo na putu?
489
00:54:06,178 --> 00:54:08,344
Momci, ne mrdajte.
490
00:54:16,432 --> 00:54:20,634
Mi smo australijska mornarica.
Ako nas ubijete, odgovara�ete.
491
00:54:21,159 --> 00:54:23,386
Tko je spominjao ubijanje?
492
00:54:24,639 --> 00:54:30,236
I �ta dva pripadnika mornarice
rade ovde, usred ni�ega?
493
00:54:41,761 --> 00:54:47,006
Orijentaciona ve�ba?
-Da. -Daleko ste od okeana.
494
00:54:47,170 --> 00:54:50,157
Ne snalazimo se na kopnu.
Izgubili smo se.
495
00:54:50,282 --> 00:54:53,570
A vi, naredni�e?
Otkud vi ovde?
496
00:54:53,723 --> 00:54:57,318
Morao sam da stanem
i video sam kako izlazite.
497
00:54:57,443 --> 00:55:00,810
Zbog vas sam poprskao �izme.
-Izvinite.
498
00:55:01,261 --> 00:55:06,410
Bio sam u patroli.
Ova oblast je veli�ine Viktorije.
499
00:55:06,558 --> 00:55:11,366
Poznajete ove delove?
-Ne. Tek sam do�ao ovde.
500
00:55:12,617 --> 00:55:16,408
Ali radujem se sve�em mesu
i hladnom pivu.
501
00:55:18,991 --> 00:55:23,534
Kakvi su to sumnjivi letovi?
-Definitivno krijum�are ne�to.
502
00:55:23,659 --> 00:55:28,141
�ta ste uop�te radili tamo?
Istinu, �ard�e.
503
00:55:29,292 --> 00:55:31,783
Tra�ili smo njegov NLO.
504
00:55:32,083 --> 00:55:36,181
Ne ba� moj NLO.
To je bila �ard�ova ideja.
505
00:55:36,343 --> 00:55:39,631
Kunete se da niste pili?
-Gospodine.
506
00:55:42,540 --> 00:55:46,139
Da li ste rekli tom policajcu?
-Za NLO ili avion?
507
00:55:46,264 --> 00:55:48,580
Avion.
-Ne, gospodine. -Za�to?
508
00:55:48,705 --> 00:55:52,305
Nisam mu verovao.
-I on je deo zavere? -Ne znam.
509
00:55:52,430 --> 00:55:55,943
Ka�e da je novi, ali...
-Znate odakle je? -Ne.
510
00:55:55,968 --> 00:55:58,419
Da li ga poznajete?
-Poznat mi je.
511
00:55:58,544 --> 00:56:01,711
Da li ste upamtili
registraciju aviona?
512
00:56:07,707 --> 00:56:13,168
Da li ste videli tovar?
-Kutije su bile od stiropora.
513
00:56:13,328 --> 00:56:16,729
Tad su po�eli da pucaju u nas.
-Tako je.
514
00:56:16,906 --> 00:56:22,739
Napi�ite izve�taj. Ali bez dodatnih
informacija, komanda ne mo�e ni�ta.
515
00:56:25,223 --> 00:56:28,370
�ard�e! Ho�e� da ka�e� Svejnu?
-�ta?
516
00:56:28,419 --> 00:56:32,297
Za probadanje u grudima?
-Ne. -Brinem se za tebe.
517
00:56:32,422 --> 00:56:37,462
Vrlo dirljivo, ali dobro sam.
Napi�i izve�taj. Ja idem u krevet.
518
00:56:37,587 --> 00:56:40,458
Za�to ja moram da pi�em?
-Ti si sve po�eo.
519
00:56:40,583 --> 00:56:44,713
Ja? Ti si po�eo!
-Tako je!
520
00:56:45,161 --> 00:56:49,503
Vidi� ti to!
Ovo sa ovim i ovim. Laku no�.
521
00:57:03,223 --> 00:57:06,431
08.00
522
00:57:07,430 --> 00:57:12,197
Izvini!
-Da li ima meduza? -Sigurno je.
523
00:57:12,351 --> 00:57:14,558
Me�tanin sve zna.
524
00:57:18,103 --> 00:57:21,132
Rajane, isplovljavamo.
Ciklon je usporio.
525
00:57:21,257 --> 00:57:23,937
Jo� koliko?
-Pola sata. Moramo da idemo.
526
00:57:24,062 --> 00:57:28,526
Izvini, rekli smo da �e mo�da
biti kratko. -Ali ne ovoliko.
527
00:57:28,651 --> 00:57:31,668
Rajane, moramo da krenemo.
-Dolazim.
528
00:57:33,739 --> 00:57:35,964
Bi�emo u kontaktu?
-Naravno.
529
00:57:35,989 --> 00:57:39,897
Mo�emo da se vidimo kad do�em
u Kerns. -To bi bilo super.
530
00:57:39,922 --> 00:57:42,861
Stvarno?
-Naravno.
531
00:57:43,126 --> 00:57:44,926
Da ti pomognem?
532
00:57:46,141 --> 00:57:49,546
�ta to radi�?
-Izvini, mislio sam... -Ne.
533
00:57:49,671 --> 00:57:54,256
Izvini.
-�ta god da si mislio, gre�i�.
534
00:57:56,041 --> 00:57:58,253
Jako mi je �ao.
535
00:57:59,154 --> 00:58:00,754
�ao mi je.
536
00:58:08,100 --> 00:58:12,569
HAMERSLI, 11.37
ARAFURSKO MORE
537
00:58:17,214 --> 00:58:20,660
Imamo brod na radaru.
Nepoznati ribarski brod.
538
00:58:20,685 --> 00:58:24,186
Okreni na 108.
-Okre�em.
539
00:58:32,475 --> 00:58:38,380
Gospodine, imamo sliku.
-To je brod malog Lija.
540
00:58:38,434 --> 00:58:40,574
Ro, zovi ga.
541
00:58:40,699 --> 00:58:45,466
Eltoro, ovde Hamersli...
-�ta je sad? -Da li nas �ujete?
542
00:58:45,614 --> 00:58:50,256
Grom ne udara dva puta.
-Zapravo, �esto udara dva puta.
543
00:58:50,319 --> 00:58:54,232
Jednog mog poznanika je
dvaput udario. -Hvala, Roberte.
544
00:58:54,357 --> 00:58:56,934
Tudedse, �ard�e, ponesite alat.
-Razumem.
545
00:58:57,259 --> 00:59:00,655
Rajane, idi i ti. Drug ti je.
Mo�e� da pomogne�.
546
00:59:00,780 --> 00:59:06,377
Imam posla. -Mo�e da
sa�eka. Idi. -Razumem.
547
00:59:14,014 --> 00:59:17,760
Li!
548
00:59:21,902 --> 00:59:24,002
Svejne, do�i brzo!
549
00:59:24,417 --> 00:59:26,517
Kao da se predozirao.
550
00:59:32,006 --> 00:59:36,055
Vodimo ga na Hamersli. Brzo!
-Kapetane, vra�amo se na brod.
551
00:59:45,741 --> 00:59:50,940
Kako je?
-Povremeno dolazi k svesti.
552
00:59:51,103 --> 00:59:53,906
Moramo da ga odvedemo
u pravu bolnicu.
553
00:59:54,031 --> 00:59:57,319
Najbli�a bolnica je u Vinstonu.
554
00:59:57,465 --> 01:00:01,098
Uhvati�emo plimu.
Zna�i da ostajemo jo� jednu no�.
555
01:00:01,223 --> 01:00:05,080
Nemamo drugog izbora.
-U redu.
556
01:00:05,219 --> 01:00:11,158
Da li je rekao ne�to? -Molio je
da ne ka�emo njegovom tati.
557
01:00:11,401 --> 01:00:13,986
Javi mi ako do�e
do nekih promena.
558
01:00:14,349 --> 01:00:19,234
Postoji dobra �ansa da je u onim
kutijama bio heroin. -Mo�da.
559
01:00:19,384 --> 01:00:21,864
Pita�emo klinca.
-Nije mu dobro.
560
01:00:22,032 --> 01:00:27,675
�ard�e, prepusti�emo ovo policiji.
-Razumem.
561
01:00:28,864 --> 01:00:33,631
Gospodine.
-Dobro si? -Nije mi logi�no.
562
01:00:33,786 --> 01:00:38,632
On �ak ni ne pije.
Za�to bi uradio ovo? -Ne znam.
563
01:00:51,463 --> 01:00:53,624
Brzo se oporavio.
564
01:00:53,990 --> 01:00:59,269
Bi�e na posmatranju nekoliko dana.
-Gde mu je otac?
565
01:01:00,026 --> 01:01:03,715
Bolnica poku�ava da ga na�e.
Izgleda da je na pecanju.
566
01:01:05,304 --> 01:01:10,342
Setio sam se odakle znam narednika
Vajlda. Radio je u Brizbejnu.
567
01:01:10,467 --> 01:01:15,279
Radio si sa njim?
-Ne. �uo sam da je imao problema.
568
01:01:15,430 --> 01:01:18,654
Navodno je bio ume�an
u organizovani kriminal.
569
01:01:19,379 --> 01:01:23,546
Nisu mogli da doka�u ni�ta,
pa nije bio otpu�ten.
570
01:01:23,707 --> 01:01:28,223
Ka�u da je bio ume�an do grla.
Dobio je ovo mesto kao kaznu.
571
01:01:28,348 --> 01:01:31,511
Nadali su se da �e sam dati otkaz.
572
01:01:31,671 --> 01:01:36,028
Ali mo�da je video priliku
da zaradi na prodaji droge.
573
01:01:41,466 --> 01:01:46,338
Nisam stigla da pri�am s njim.
Poseti�u ga u bolnici. Ide� sa mnom?
574
01:01:46,463 --> 01:01:51,674
Ne. Imam posla.
575
01:02:03,905 --> 01:02:07,352
Vi ste zajedno?
-Ne.
576
01:02:07,499 --> 01:02:11,666
To ne sme da se desi.
Mi smo samo dobri prijatelji.
577
01:02:18,181 --> 01:02:21,337
�ta to radi�?
-Izvini, mislio sam... -Skloni se!
578
01:02:21,462 --> 01:02:24,989
�ta god da si mislio,
pogre�io si. -Izvini.
579
01:02:32,020 --> 01:02:36,229
BOLNICA WINSTON
580
01:02:47,383 --> 01:02:50,272
Rajane.
-Zdravo.
581
01:02:50,422 --> 01:02:54,631
Mislila sam da ne dolazi�.
-Zavr�io sam posao.
582
01:02:54,979 --> 01:02:59,944
Videla si ga?
-Ne. Policija je jo� unutra.
583
01:03:01,246 --> 01:03:03,553
Sad je va�.
584
01:03:07,549 --> 01:03:12,594
Zdravo! Dobro si?
585
01:03:13,243 --> 01:03:16,656
Ne mora� sam da prolazi� kroz ovo.
Postoje savetnici.
586
01:03:16,781 --> 01:03:19,860
Ali ne u Winstonu.
-Ne mora� da ostane� ovde.
587
01:03:19,985 --> 01:03:22,590
Ko ka�e da ne mora?
-Tata!
588
01:03:29,825 --> 01:03:32,032
Unutra je veoma tiho.
589
01:03:42,583 --> 01:03:48,567
Ne prilazi mom sinu!
Jasno?
590
01:03:51,491 --> 01:03:53,857
Rajane!
591
01:03:54,018 --> 01:03:58,922
Gubi se. -Daj da pomognemo.
-Ne treba mi va�a pomo�. -Li.
592
01:03:58,967 --> 01:04:01,567
Za�to ste morali da me na�ete?
593
01:04:03,827 --> 01:04:07,001
Bio bih mrtav.
Oti�ao bih odavde.
594
01:04:07,145 --> 01:04:09,768
Ne misli� tako.
-Mislim!
595
01:04:09,893 --> 01:04:12,550
Samo tako mogu da
pobegnem. -Od tate?
596
01:04:12,575 --> 01:04:18,890
Ne pravi se da ti je stalo!
Gubi se! Oboje se gubite, smesta!
597
01:04:19,173 --> 01:04:21,273
Idemo.
598
01:04:42,474 --> 01:04:46,219
Mo�emo malo da se raspitamo.
-Misli�?
599
01:04:49,745 --> 01:04:51,545
�ard�e!
600
01:04:52,486 --> 01:04:57,082
Onaj kamionet nas je jurio?
-Mo�da. -Mislim da jeste.
601
01:05:03,765 --> 01:05:07,182
Nemoj opet da te uhvate bolovi.
-Duhovito.
602
01:05:16,373 --> 01:05:20,491
To je on! Jedan od ljudi
koji su tovarili avion.
603
01:05:20,651 --> 01:05:23,051
Siguran si?
-Da.
604
01:05:26,285 --> 01:05:27,522
To je dokaz.
605
01:05:27,647 --> 01:05:31,753
Vajld je korumpiran. Svejn nam je
pri�ao o njegovoj pro�losti.
606
01:05:41,629 --> 01:05:44,245
Pratimo policajca?
-Da.
607
01:05:53,654 --> 01:05:56,642
I oni momci su bili tamo.
608
01:05:56,767 --> 01:05:59,691
Pola grada je umje�ano.
-Da.
609
01:05:59,848 --> 01:06:03,693
Kakve �anse Li ima
u ovakvom gradu?
610
01:06:15,929 --> 01:06:19,092
Sad ne mo�emo ni�ta.
-Nisam ba� siguran.
611
01:06:19,554 --> 01:06:24,942
�ta to radi�?
-�ta misli�?
612
01:06:29,373 --> 01:06:31,594
Krade� auto!
613
01:06:31,788 --> 01:06:35,445
Pogre�no. Pratimo
osumnji�enog dilera droge.
614
01:06:39,954 --> 01:06:44,694
Stani ovdje.
-Ali oti�ao je tamo. -Video sam.
615
01:06:45,149 --> 01:06:48,580
Idemo da provjerimo.
-Ne znamo �ta nas �eka.
616
01:06:48,722 --> 01:06:54,536
Naoru�an je. �ta ako nije sam?
-Ni meni se to ne svi�a.
617
01:06:56,983 --> 01:06:58,169
�ta �emo da radimo?
618
01:06:58,294 --> 01:07:03,857
Pratili ste ga?
-Da. -Po �ijem nare�enju?
619
01:07:04,018 --> 01:07:07,863
To je bila na�a procena.
-Ti si poznat po tome.
620
01:07:08,017 --> 01:07:11,418
Sigurni ste da su to bili oni?
-Nesumnjivo.
621
01:07:11,574 --> 01:07:14,452
Gospodine, ovo nije
na�a nadle�nost.
622
01:07:14,616 --> 01:07:18,318
Gra�ani smeju da reaguju
ako primete zlo�in. -U teoriji.
623
01:07:18,443 --> 01:07:21,173
Ali ne znamo da li �ine zlo�in.
624
01:07:21,332 --> 01:07:26,895
Znamo da je velik broj gra�ana je umje�an
u narko-mre�u, uklju�uju�i policajca.
625
01:07:27,054 --> 01:07:31,058
To je tvoja teorija.
Nemamo nikakvih dokaza.
626
01:07:31,206 --> 01:07:36,893
Videli smo �ta je bilo sa klincem.
To je bilo veoma realno.
627
01:07:37,049 --> 01:07:40,930
�ard�e, smiri se.
-Kao roditelj, ne mogu.
628
01:07:41,586 --> 01:07:45,341
Svaki minut mogu da pobegnu.
Ako ve� nisu.
629
01:07:46,086 --> 01:07:51,573
Sla�em se da je tu ne�to sumnjivo.
Kako se sti�e do te tvornice?
630
01:07:56,050 --> 01:07:59,383
Nije velika gu�va
za jedan ribarski grad.
631
01:08:06,053 --> 01:08:08,374
On je sigurno vo�a.
632
01:08:15,364 --> 01:08:17,571
Hajde da pogledamo izbliza.
633
01:08:22,530 --> 01:08:25,055
Svejne.
634
01:08:31,445 --> 01:08:34,535
�ta?
-Polako!
635
01:08:34,771 --> 01:08:38,463
Neko me je napao.
-Verovatno tvoj drugar.
636
01:08:38,607 --> 01:08:41,462
Mal Skarpija?
To mi nije drug.
637
01:08:45,124 --> 01:08:50,499
�ta radite ovde?
-Izvinite. Policijska posla.
638
01:08:50,643 --> 01:08:56,172
Mo�e� mislit. Skarpija te je drapnuo?
Posva�ali ste se?
639
01:08:56,325 --> 01:09:00,898
Stvarno to mislite?
-Recimo. -Skarpija mi nije drug.
640
01:09:01,048 --> 01:09:04,243
Pri�aj �ta ho�e�.
Razgovarali ste u gradu.
641
01:09:04,468 --> 01:09:08,206
Istra�ivao sam slu�aj njegovog sina
i ispitivao me�tane.
642
01:09:08,331 --> 01:09:10,617
Rekao sam vam da sam nov.
643
01:09:11,698 --> 01:09:15,031
Da li si �uo ne�to
�to bi ovo opovrgnulo?
644
01:09:16,244 --> 01:09:20,817
Tudedse?
-Nismo bili dovoljno blizu.
645
01:09:23,646 --> 01:09:30,165
Nije ni va�no. Mislim
da ste u pravu �to se droge ti�e.
646
01:09:31,210 --> 01:09:33,877
Gde je Skarpija sada?
-Oti�ao je.
647
01:09:35,049 --> 01:09:39,887
Kakav vam je plan? -Sjedam u
auto i idem. -Pusti�ete ga?
648
01:09:40,012 --> 01:09:43,240
Napisat �u izvje��e,
ali ne nadam se puno.
649
01:09:43,365 --> 01:09:48,246
Samo �ete da odete?
-Vi�e ne vodim propale bitke.
650
01:09:50,039 --> 01:09:52,139
Daj mi pi�tolj, Ler�e.
651
01:09:59,020 --> 01:10:01,120
Idem ja odavde.
652
01:10:05,256 --> 01:10:08,270
�ta �emo sad?
-Isplovit �emo s plimom.
653
01:10:08,435 --> 01:10:12,241
Ali... -Ovo je stvar
policije. Kraj pri�e.
654
01:10:15,804 --> 01:10:19,804
HAMERSLI, ARAFURSKO MORE
16 SATI KASNIJE
655
01:10:23,976 --> 01:10:29,729
Imamo brod na radaru.
Pravac 029. Osam milja od nas.
656
01:10:30,154 --> 01:10:34,729
Sude�i prema signalu, u pitanju je
australijski brod Mili Rouz.
657
01:10:34,854 --> 01:10:37,049
Po�eli im mirno more.
658
01:10:40,114 --> 01:10:45,901
Brod je registrovan na ime
Malkolma Skarpije iz Vinstona.
659
01:10:46,928 --> 01:10:49,488
Pripremite patrolne �amce!
660
01:10:50,927 --> 01:10:56,260
Ugasite motore. Australijska
mornarica �e se ukrcati na va� brod.
661
01:10:57,134 --> 01:11:00,774
Ponavljam, ugasite motore.
Ukrcavamo se.
662
01:11:09,497 --> 01:11:11,643
U �emu je problem?
Mi smo ribari.
663
01:11:11,668 --> 01:11:16,126
Vi ste vlasnik ovog broda?
-Da. Mal Skarpija. -Ne prilazi.
664
01:11:16,251 --> 01:11:21,097
Pogledajte okolo.
-Mi smo samo ribari. -Ma nemoj!
665
01:11:23,449 --> 01:11:25,686
Na�i �ete samo ribu na ledu!
666
01:11:25,811 --> 01:11:27,711
Da�i.
667
01:11:30,563 --> 01:11:34,010
Tebe znam.
-Ja sam drug va�eg sina.
668
01:11:34,174 --> 01:11:37,462
Eks, na�li smo ne�to.
669
01:11:37,815 --> 01:11:41,904
Eks!
-Nemate pravo na to! -Pogledaj.
670
01:11:47,126 --> 01:11:49,333
Uhva�eni ste!
671
01:11:53,416 --> 01:11:57,213
Zapovjedni�to je naredilo da
odvu�emo Mili Rouz u Winston.
672
01:11:57,477 --> 01:12:01,147
Sa drogom na brodu?
-Do�i �e savezna policija.
673
01:12:01,688 --> 01:12:05,604
Dr�a�emo posadu u pritvoru
i preda�emo ih kad stignemo.
674
01:12:05,929 --> 01:12:09,477
�ard�e, povedi tim.
Izaberi nekog da ide s tobom.
675
01:12:09,602 --> 01:12:14,280
Kad izvr�ite predaju, zovite nas.
Posla�emo patrolni �amac po vas.
676
01:12:15,205 --> 01:12:18,728
�ard�e, mo�emo da idemo s tobom?
-Za�to?
677
01:12:18,898 --> 01:12:22,604
Treba nam razlog?
-Da. -Li je prili�no osetljiv.
678
01:12:23,129 --> 01:12:28,099
Kad �uje da mu je tata uhi�en,
trebat �e mu prijatelji. -U redu.
679
01:12:31,927 --> 01:12:34,727
Mal Skarpija �eli
da popri�a sa vama.
680
01:12:38,723 --> 01:12:41,531
Ne znate s kim imate posla.
-Je l' tako?
681
01:12:42,083 --> 01:12:45,210
Ne mislim na nas.
Mi smo samo ribari.
682
01:12:45,375 --> 01:12:48,378
Prevozite drogu.
-Zato �to moram!
683
01:12:49,130 --> 01:12:53,376
Nema dovoljno ribe. Morali smo
da na�emo drugi izvor prihoda.
684
01:12:53,632 --> 01:12:56,200
�uli ste za turizam?
-Oni su nama pri�li.
685
01:12:56,325 --> 01:13:00,933
Trebalo je samo da preuzmemo
isporuku u me�unarodnim vodama.
686
01:13:01,358 --> 01:13:05,620
Narkomani u Sidneju i Melburnu...
Koga briga za njih!
687
01:13:08,693 --> 01:13:15,062
Ali sad...
-Nije isto. Li se predozirao.
688
01:13:16,865 --> 01:13:21,571
Rekao sam Baklandu...
-Kome? -Karl Bakland. On je �ef.
689
01:13:22,231 --> 01:13:27,055
Rekao sam da je ovo zadnja
isporuka. Nije prihvatio ostavku.
690
01:13:27,608 --> 01:13:30,760
Ako ne isporu�imo robu,
misli�e da smo ih prevarili.
691
01:13:30,885 --> 01:13:33,758
Tra�i�e nas.
Bi�e krvi na ulicama.
692
01:13:33,983 --> 01:13:37,647
Savezna policija �e ih do�ekati.
-Bolje da po�ure.
693
01:13:38,314 --> 01:13:43,889
Bakland misli da smo oti�li i dolazi
tokom dana. Nadam se da su krenuli.
694
01:13:44,253 --> 01:13:47,216
Imamo problem.
Avion ne mo�e da poleti.
695
01:13:47,574 --> 01:13:49,956
Ne�e sti�i da presretnu Baklanda.
696
01:13:50,081 --> 01:13:54,609
Znamo li ne�to o njemu?
-Robijao je zbog droge i napada.
697
01:13:54,765 --> 01:13:58,200
Sumnjaju na ozbiljnije prestupe.
-Uzoran gra�anin.
698
01:13:58,425 --> 01:14:01,819
Zvani�no su tra�ili da pomognemo
zajednici. �to zna�i....
699
01:14:01,844 --> 01:14:05,162
Mo�emo da ih prebijemo?
-Sa�eka�emo njihov avion.
700
01:14:05,487 --> 01:14:09,325
Kad sleti, pritvori�emo putnike.
Nadamo se bez pucnjave.
701
01:14:09,650 --> 01:14:15,298
Gde je poslednji put sleteo?
-Na uzgajali�tu rakova. Imaju pistu.
702
01:14:17,221 --> 01:14:19,521
Avion je sletio u onom smjeru.
703
01:14:24,400 --> 01:14:26,100
Gospodine!
704
01:14:26,698 --> 01:14:29,005
LUKA WINSTON
705
01:14:29,357 --> 01:14:31,257
Imamo dru�tvo.
706
01:14:31,776 --> 01:14:33,875
Zdravo.
707
01:14:34,300 --> 01:14:37,831
�ta radite na tatinom brodu?
-Na�li smo drogu.
708
01:14:46,201 --> 01:14:49,535
Da li je tu? -U pritvoru
je na Hamersliju.
709
01:14:49,960 --> 01:14:53,042
Savezna policija dolazi
za par sati. �ao mi je.
710
01:14:53,267 --> 01:14:58,034
Li, ti si �rtva. Nisi uradio ni�ta
lo�e. -Mo�emo li da pri�amo?
711
01:15:04,830 --> 01:15:07,146
Naravno.
712
01:15:08,718 --> 01:15:10,630
Idi ti.
713
01:15:20,643 --> 01:15:23,999
Kasne.
-Mrzim prevarante koji kasne.
714
01:15:28,457 --> 01:15:33,106
Kako je? -Lo�e.
-Dao si sve od sebe.
715
01:15:35,260 --> 01:15:37,206
Ko su oni tipovi?
716
01:15:39,339 --> 01:15:43,103
Ne�emo da ih sa�ekamo.
Spremite se za polazak.
717
01:15:43,567 --> 01:15:48,480
Hamersli, ovdje Mili Rouz. Imamo
goste koji ne deluju prijatno.
718
01:15:48,905 --> 01:15:52,786
Idemo da se provozamo lukom.
Po�aljite podr�ku.
719
01:15:53,239 --> 01:15:57,575
Spusti to i pomeri se od kormila.
-U redu. Prene�emo zapovedniku.
720
01:15:58,000 --> 01:16:01,431
Sinko... -Skloni se!
-Li, ne budi glup.
721
01:16:02,081 --> 01:16:04,170
Nazad ili �u pucati!
722
01:16:13,427 --> 01:16:16,512
Baklande! Gotovo je.
723
01:16:17,868 --> 01:16:20,598
Vi de�ki, oru�je na zemlju
i ruke u zrak.
724
01:16:22,778 --> 01:16:24,585
Kako ka�ete!
725
01:16:34,661 --> 01:16:38,106
Pusti ga. Mrtav je.
Zaboravi Smitija.
726
01:16:38,870 --> 01:16:41,585
Nemoj!
Nazad ili �u pucati!
727
01:16:43,348 --> 01:16:47,291
G. Baklande, ja sam Li Skarpija.
Ja sam vas zvao.
728
01:16:47,739 --> 01:16:50,522
Daj mi to, sinko.
729
01:16:51,186 --> 01:16:54,122
Gde je moja roba?
-Dolje.
730
01:16:54,286 --> 01:16:58,286
�ta to radi�?
-Idem odavde. -Ne budi idiot.
731
01:17:00,723 --> 01:17:03,533
Ti si idiot. Ne ja.
732
01:17:03,987 --> 01:17:06,714
Nemamo vremena.
Mornarica je kod piste. -Znam.
733
01:17:06,839 --> 01:17:09,710
Zato smo sleteli na rtu.
Bravo, mali.
734
01:17:10,235 --> 01:17:12,486
Sve je tu? Idemo.
Ti vozi�.
735
01:17:16,317 --> 01:17:18,680
Primljeno.
Na pristani�tu su. Idemo!
736
01:17:19,805 --> 01:17:21,644
�ard� i Rajan?
737
01:17:21,703 --> 01:17:25,303
Izgubili smo kontakt.
Verovatno je Bakland zauzeo brod.
738
01:17:26,797 --> 01:17:30,005
Ako se pomakne, pucaj.
739
01:17:37,199 --> 01:17:40,467
Zar ovo ne mo�e br�e?
-Ovo je ribarski brod.
740
01:17:40,492 --> 01:17:45,332
Nije napravljen da bude brz.
-Sti�i �e nas svakog trenutka.
741
01:17:46,644 --> 01:17:50,611
Dr�e �ard�a na ni�anu.
Gornja paluba s leve strane.
742
01:17:54,218 --> 01:17:56,836
�ta �emo da radimo?
-Trebaju nam taoci.
743
01:17:57,161 --> 01:17:59,077
I moramo da ih usporimo.
744
01:18:00,798 --> 01:18:03,367
Pucaj u njega i baci ga u more.
745
01:18:15,010 --> 01:18:18,272
Da li ga vidi�, Da�i?
-Ne.
746
01:18:22,489 --> 01:18:24,089
�ard� je u vodi!
747
01:18:24,626 --> 01:18:28,868
Grome, idi po �ard�a.
Mi nastavljamo poteru. -Primljeno.
748
01:18:32,375 --> 01:18:34,321
Gospodine!
-�ta je sad?
749
01:18:38,357 --> 01:18:40,642
Suzavac! Odmah!
-Razumijem!
750
01:18:43,669 --> 01:18:45,713
Izbacujem suzavac!
751
01:18:49,011 --> 01:18:51,731
Pomeri se! Pokret!
752
01:18:54,822 --> 01:18:56,522
Idemo! Vodi nas.
753
01:19:07,856 --> 01:19:09,861
Naoru�ana osoba
sa desne strane.
754
01:19:13,353 --> 01:19:15,744
Tudedse, uzvrati paljbu.
755
01:19:19,738 --> 01:19:22,038
Naoru�ana osoba s lijeve strane.
756
01:19:37,741 --> 01:19:40,271
Da�i, gornja paluba.
Svejne, donja.
757
01:19:52,959 --> 01:19:54,661
�isto!
758
01:19:57,803 --> 01:19:58,961
Upomo�!
-Nastavite!
759
01:19:58,986 --> 01:20:01,736
Gospodine, kormilarnica.
-Razumem!
760
01:20:05,101 --> 01:20:09,470
Baci oru�je. Dolje!
-Pucat �u! Kunem se!
761
01:20:10,426 --> 01:20:13,869
Na kolena.
Ruke iza le�a.
762
01:20:19,859 --> 01:20:23,395
Svejne!
U redu je. �ard�e!
763
01:20:23,938 --> 01:20:26,921
Svejn, treba mi pomo�!
Ima sr�ani udar!
764
01:20:34,068 --> 01:20:36,480
Rajane. Dobro si?
-Gospodine.
765
01:20:40,225 --> 01:20:44,741
Nikoga ne mo�ete
da upoznate do kraja? Zaista.
766
01:20:44,899 --> 01:20:49,620
Ne budi tako strog prema sebi.
Upoznao si ga prije par dana.
767
01:20:49,786 --> 01:20:52,664
Mislio sam da smo prijatelji.
768
01:20:52,819 --> 01:20:56,823
Na kraju mi je pljunuo u lice.
769
01:21:00,543 --> 01:21:02,943
�ta ono ka�u?
770
01:21:03,108 --> 01:21:08,478
Iver ne pada daleko od klade.
-Da.
771
01:21:08,625 --> 01:21:12,208
Sa takvim ocem,
nije ni �udo �to je skrenuo.
772
01:21:14,299 --> 01:21:18,907
Bolje da se vratim na posao.
Gospodine.
773
01:21:27,182 --> 01:21:31,263
Zatvorenici su u pritvoru
sa saveznom policijom. -Hvala.
774
01:21:31,388 --> 01:21:35,059
Ima li nekih vesti?
-Svejn pri�a s njegovim doktorom.
775
01:21:35,184 --> 01:21:38,711
Upravo dolazi.
-U redu.
776
01:21:40,508 --> 01:21:43,227
Mrtav je, zar ne?
-Ne.
777
01:21:43,381 --> 01:21:45,987
Ne, nije mrtav.
Nije imao sr�ani udar.
778
01:21:46,112 --> 01:21:48,672
Pravio se?
-Tudedse, umukni.
779
01:21:51,308 --> 01:21:54,378
Nastavi.
-Proverili su EKG i sr�ane enzime.
780
01:21:54,503 --> 01:22:00,260
Nije sr�ani udar, ali rendgen
ukazuje na virusnu infekciju.
781
01:22:00,425 --> 01:22:03,092
Da li je neko primetio simptome?
782
01:22:05,941 --> 01:22:08,041
Ne.
783
01:22:09,019 --> 01:22:11,579
Tudedse?
784
01:22:15,070 --> 01:22:18,153
Par dana je imao
bolove u grudima.
785
01:22:18,707 --> 01:22:21,268
Rekao sam mu da ka�e
Svejnu, ali nije hteo.
786
01:22:21,393 --> 01:22:23,714
Nije hteo da ode sa broda.
787
01:22:24,062 --> 01:22:28,092
Uradi�e jo� testova, ali ako
jeste infekcija, izle�ivo je.
788
01:22:28,217 --> 01:22:32,790
Trebalo bi potpuno
da se oporavi. -Odli�no.
789
01:22:32,938 --> 01:22:35,270
Ne brini. Bit �e dobro.
790
01:22:36,305 --> 01:23:36,379
Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/7nwpt
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
66905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.