All language subtitles for Sea Patrol 5x06+07 The Stinger + Black Fights

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,350 --> 00:00:34,929 HAMERSLI 12.30, ARAFURSKO MORE 3 00:00:43,177 --> 00:00:49,798 Vidim brod na radaru. -Daljina? -15 milja prema severu. 4 00:00:50,433 --> 00:00:54,414 Ima li �to na AIS-u, �ard�e? -Ne. Nema signal za identifikaciju. 5 00:00:54,539 --> 00:00:58,167 Mo�da je ribarski brod. Ovaj dio je poznat po pecanju. 6 00:00:58,292 --> 00:01:02,217 Da�i, provjeri da li je na EOD. -Razumijem, �efe. 7 00:01:02,575 --> 00:01:06,286 Vidim ga. Ribarski brod. Plovi ka jugoistoku. 9 �vorova. 8 00:01:06,411 --> 00:01:08,851 Eks, pripremi tim za ukrcavanje. 9 00:01:08,976 --> 00:01:12,559 Pripremite se za ukrcavanje! -Bravo, Rajane. 10 00:01:13,979 --> 00:01:18,396 Australijska mornarica. Stanite. Ho�emo da se ukrcamo. 11 00:01:20,530 --> 00:01:23,058 Ugasili su motore. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,124 Mi smo australijska mornarica. Pomerite se. -Hvala. 13 00:01:34,249 --> 00:01:38,736 Tko je kapetan broda? -Ja. U �emu je problem? 14 00:01:38,895 --> 00:01:42,691 Nemate identifikacioni signal. �ta radite u ovim vodama? 15 00:01:42,816 --> 00:01:45,727 Idemo na rekreativno pecanje. -Iza�ite. 16 00:01:45,852 --> 00:01:48,935 Predajnik verovatno ne radi. -Proveri, Tudedse. 17 00:01:49,060 --> 00:01:53,383 Dat �ete mi svoje isprave. -Nema problema. 18 00:01:54,753 --> 00:01:57,217 �ta... 19 00:02:00,649 --> 00:02:03,379 Da�i, idi sa kapetanom. -Razumem. 20 00:02:05,852 --> 00:02:10,737 Predajnik je bio isklju�en. -Samo polako. Smireno. 21 00:02:20,134 --> 00:02:23,023 POMORSKA PATROLA 22 00:03:01,441 --> 00:03:06,977 D�im Rot? -Verovatno je na nekom zadatku. 23 00:03:08,577 --> 00:03:14,300 Da li smo ga razotkrili? -Nismo. Rekao bi nam. 24 00:03:14,855 --> 00:03:18,102 Mo�da. Nisam sigurna. -U redu. 25 00:03:18,261 --> 00:03:24,307 Ro, zovi Madlen Kruz preko sigurne linije. Prebaci poziv u moju kabinu. 26 00:03:24,454 --> 00:03:26,945 Da�i, ni meni se ovo ne dopada. 27 00:03:27,104 --> 00:03:31,747 Ali ako smo ugrozili kapetana Rota, moramo da mu pomognemo. 28 00:03:37,701 --> 00:03:41,488 Madlen je potvrdila da je na zadatku. -Na kakvom zadatku? 29 00:03:41,613 --> 00:03:45,768 Pretpostavljam da poku�ava da se ubaci u teroristi�ku �eliju. 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,809 Mo�emo li da pomognemo? -Prati�emo brod 31 00:03:48,934 --> 00:03:51,351 za slu�aj da mu zatreba pomo�. 32 00:03:53,519 --> 00:03:55,619 Bi�e on dobro. 33 00:03:58,395 --> 00:04:04,083 Eks, izvini. Nisam shvatio... -Zar si mislio da je iza�ao da peca? 34 00:04:11,053 --> 00:04:17,413 Ima� problem sa Eks? -Da. Pogre�io sam. Ja sam kriv. 35 00:04:17,579 --> 00:04:22,266 Sigurna sam da nije tako. �ak i da jeste, re�i�e� ti to. 36 00:04:23,614 --> 00:04:26,902 Hvala, �goljava. Ohrabrila si me. 37 00:04:27,758 --> 00:04:31,461 05.15, JUTARNJA STRA�A 38 00:04:34,901 --> 00:04:38,819 Kre�u se brzinom od 6 �vorova. Uspori. -Usporavam. 39 00:04:38,944 --> 00:04:45,065 Dr�i nas iza horizonta. Uskoro izlazi sunce. -Idemo polako napred. 40 00:04:45,213 --> 00:04:50,662 Skeniram frekvencije. Jo� nisam uhvatio njihov signal. 41 00:04:51,211 --> 00:04:56,996 �ta misli� da rade tamo? -Mo�da se sastaju sa nekim. 42 00:04:59,778 --> 00:05:05,385 Vidim kretanje na palubi. Dvojica mu�karaca. Pogledaj, Ro. 43 00:05:10,053 --> 00:05:15,833 Tuku se. -Jedan je sigurno kapetan Rot. Pazi na ekran. 44 00:05:16,073 --> 00:05:21,736 Gospodine? -Da? 45 00:05:21,906 --> 00:05:26,212 Izvinite �to vas budim. Kapetan Rot je mo�da u nevolji. 46 00:05:26,337 --> 00:05:29,837 Probudi Eks i vidimo se na mostu. -Razumem. 47 00:05:31,023 --> 00:05:35,608 Ne vidim ih vi�e, ali evo �ta sam snimio. 48 00:05:38,754 --> 00:05:41,921 Gde je Eks? -Evo me. Moramo na taj brod. 49 00:05:42,083 --> 00:05:45,689 Pita�u Madlen Kruz. -Nemamo vremena. 50 00:05:45,838 --> 00:05:49,084 Razotkri�emo operaciju, ali moramo da ga spasemo. 51 00:05:49,209 --> 00:05:52,482 U redu. Razglasi da svi zauzmu svoja mesta. 52 00:05:52,607 --> 00:05:56,088 Svejne, punom snagom napred. -Razumem. 53 00:05:56,243 --> 00:05:58,894 Eks, ve� je dan. Vide�e te stra�a. 54 00:05:59,036 --> 00:06:04,167 Stavite pancire s dodatnom za�titom. Kad se ukrcate, �uvajte se! 55 00:06:26,229 --> 00:06:28,329 Gospo�o! 56 00:06:54,827 --> 00:06:58,601 Eks, plovilo je bezbedno. Savladali smo sva tri �oveka. 57 00:06:58,726 --> 00:07:03,891 Svejne, na palubu. Ro, si�i. D�ime! 58 00:07:04,053 --> 00:07:08,740 Svejne! Di�e, ali izgubio je dosta krvi. 59 00:07:08,882 --> 00:07:11,367 Moramo da ga prebacimo na Hamersli! 60 00:07:11,492 --> 00:07:15,929 Dovezi �amac ovamo! Da�i, idemo u potpalublje. 61 00:07:16,806 --> 00:07:19,172 S leve strane je �isto. 62 00:07:20,605 --> 00:07:23,836 Eks, pogledaj ovo. 63 00:07:25,114 --> 00:07:29,081 Prenosni raketni sistem. Stinger. -Ozbiljno oru�je. 64 00:07:32,377 --> 00:07:36,081 Rana je duboka. Ne znam koliko je krvi izgubio. 65 00:07:36,436 --> 00:07:40,479 Uradi �ta mo�e�. Zovi me kad se probudi. -U redu. 66 00:07:42,717 --> 00:07:46,676 Berdova, donesi jo� zavoja. 67 00:07:46,834 --> 00:07:52,206 Svejne, ho�e li biti dobro? -Zna�u kad se osvesti. �ao mi je. 68 00:07:52,263 --> 00:07:55,585 Eks, pustimo ih da rade svoj posao. 69 00:08:05,214 --> 00:08:09,142 Idem da izvestim komandu. Odredi kurs za mati�nu luku. 70 00:08:09,267 --> 00:08:14,318 Gospo�o, sve je ispalo dobro. Spre�ili smo ih da unesu oru�je. 71 00:08:14,454 --> 00:08:16,581 Da�i, ti to ne zna�. 72 00:08:16,736 --> 00:08:21,628 Jedina osoba koja mo�e da nam ka�e le�i tamo razbijene glave. 73 00:08:21,877 --> 00:08:25,508 Gospo�o? Kapetan Rot se osvestio. -Hvala Bogu! 74 00:08:25,659 --> 00:08:28,662 Da�i, zovi zapovednika. -Razumem. 75 00:08:31,265 --> 00:08:34,696 D�ime, kako se ose�a�? -Kao da imam �eki� u glavi. 76 00:08:34,821 --> 00:08:38,587 Done�u mu malo vode. -Drago mi je �to si s nama. 77 00:08:38,736 --> 00:08:42,736 Mnogo mi je �ao. -Mogao si da me ubije�! -Polako! 78 00:08:46,116 --> 00:08:49,021 Mirs me je provalio. -Ko je Mirs? 79 00:08:49,178 --> 00:08:53,173 Dr�ite ga u pritvoru? -Smestili smo trojicu u pritvor. 80 00:08:53,298 --> 00:08:57,844 Trojicu? Bilo ih je �etvoro, zajedno sa Mirsom. 81 00:08:57,998 --> 00:09:02,109 Potukli smo se. Oborio sam ga sa palube. 82 00:09:03,479 --> 00:09:07,031 Kad ste se prvi put ukrcali, Mirs je bio dole. 83 00:09:07,056 --> 00:09:10,657 Sa ma�inkom. �ekao je da vas ubije. 84 00:09:11,015 --> 00:09:14,575 �ta si radio tamo? -Izigravao sam trgovca oru�jem. 85 00:09:14,700 --> 00:09:19,230 Imao sam uzorke. Mirs je bio posrednik. 86 00:09:19,901 --> 00:09:24,815 Dogovarali smo se sa teroristom. -U redu je. Imamo oru�je. -Nije! 87 00:09:24,840 --> 00:09:27,607 Zato �to znam �ta im je rekao! 88 00:09:28,363 --> 00:09:31,392 Mnogo ljudi bi moglo da pogine zbog tebe. 89 00:09:31,417 --> 00:09:35,700 Ako ne kupe od mene, kupi�e od nekog drugog. 90 00:09:36,056 --> 00:09:38,502 Taj Mirs je i dalje u vodi? 91 00:09:38,564 --> 00:09:43,974 Moramo da ga na�emo, Majk. Da proverimo da li sam razotkriven. 92 00:09:44,299 --> 00:09:47,966 Ima� ozbiljan potres mozga. Mora� da odmara�. 93 00:09:50,580 --> 00:09:54,634 Eks, odredi oblast pretra�ivanja. -Razumijem. 94 00:09:56,092 --> 00:10:00,654 Videli smo tu�u oko pet. U vodi je skoro tri sata. 95 00:10:01,013 --> 00:10:03,471 Komanda je poslala Mirsovu sliku. 96 00:10:05,353 --> 00:10:09,948 �ard�e i Da�i, pripremite �amce. Kre�ete �im stignemo na koordinate. 97 00:10:10,073 --> 00:10:12,883 Tra�imo njega. Mo�da je jo� �iv. 98 00:10:16,875 --> 00:10:21,065 Dru�e, ima� sre�e �to kapetan Rot nije osuo svu paljbu po tebi. 99 00:10:21,790 --> 00:10:25,749 Je l? Otkud ti to, Tudedse? 100 00:10:25,913 --> 00:10:29,963 Da jeste, razbio bi te zato �to si ga razotkrio. 101 00:10:30,119 --> 00:10:36,240 �ta ti zna� o tome? -�ali� se? Ceo brod pri�a o tome. 102 00:10:36,386 --> 00:10:41,886 Mogao bi da prestane� da slu�a� rekla-kazala i da radi� svoj posao. 103 00:10:48,451 --> 00:10:53,662 Vidim ne�to u vodi! Zeleno 2-5! -�ovek u moru! Zeleno 2-5! 104 00:10:55,082 --> 00:10:58,635 �efe, vidimo �oveka u moru. -Primljeno, Da�i. 105 00:10:58,760 --> 00:11:01,843 Spremni? Hajde da ga izvu�emo. 106 00:11:10,640 --> 00:11:14,519 Nije Mirs. Azijac sa prerezanim grkljanom. 107 00:11:20,826 --> 00:11:23,550 Li�i na ribara sa ribarskog broda. 108 00:11:23,575 --> 00:11:28,742 Mo�da je pokupio Mirsa, pa ga je on ubio. -To ti je zahvalnost. 109 00:11:32,353 --> 00:11:36,911 Uz tvoju dozvolu, moram da kontaktiram Madlen. -U redu. 110 00:11:41,385 --> 00:11:43,485 Opasan tip. 111 00:11:55,083 --> 00:11:58,955 Vidim brod na samoj ivici ekrana. Mo�da je ribarski brod. 112 00:11:59,080 --> 00:12:02,395 U velikoj je prednosti. -Vreme presretanja? 113 00:12:02,420 --> 00:12:06,153 Kre�u se brzinom 8-10 �vorova. Manje od tri sata. 114 00:12:06,378 --> 00:12:09,909 Mo�da ne�emo uspeti da ga stignemo prije granice. 115 00:12:09,963 --> 00:12:12,312 Ali mo�emo da ga snimimo na EOD. 116 00:12:12,337 --> 00:12:16,548 Mirs plovi prema stranoj luci. Sigurno mo�emo da ga stignemo. 117 00:12:16,573 --> 00:12:20,801 Ne�emo mo�i da se ukrcamo. -Ne bez diplomatske dozvole. 118 00:12:20,856 --> 00:12:26,789 Ako ne stignem u luku, bi�e mrtvih. -Nismo deo ove operacije. Vide�emo. 119 00:12:31,076 --> 00:12:35,120 Osigurala sam dozvolu, ali samo za ulazak u luku. 120 00:12:35,145 --> 00:12:37,962 Jasno? -Savr�eno, Maksin. 121 00:12:38,422 --> 00:12:43,985 Ni meni se ovo ne dopada. Ali ako prebacimo Rota na obalu, 122 00:12:44,045 --> 00:12:48,579 skinu�emo Madlen Kruz sa grba�e. -Nisam ba� sigurna. -Za�to? 123 00:12:49,204 --> 00:12:54,567 Majk, nare�eno ti je da sedi� tamo i �eka� g�icu Kruz. 124 00:12:55,421 --> 00:12:58,710 Sla�e� se s tim? -To je nare�enje sa vrha flote. 125 00:12:58,735 --> 00:13:02,902 Tvrdi da su zbog vo�e palube izgubili zna�ajnu prednost. 126 00:13:03,127 --> 00:13:05,287 Stalno me podse�aju na to. 127 00:13:05,739 --> 00:13:10,676 U redu. Postupi�u po nare�enju. -Hvala. 128 00:13:10,820 --> 00:13:13,218 Kad se vrati�, treba da razgovaramo. 129 00:13:13,343 --> 00:13:16,790 Upravo razgovaramo. -O ne�em li�nom. 130 00:13:18,179 --> 00:13:20,579 Sa�ekaj. 131 00:13:21,577 --> 00:13:24,148 O testu za utvr�ivanje o�instva? 132 00:13:24,294 --> 00:13:29,220 Moramo da razmislimo o tome. Pri�a�emo o tome kad se vidimo. 133 00:13:36,422 --> 00:13:40,791 Odmara� se? -Da. Malo mi se vrti u glavi. 134 00:13:42,096 --> 00:13:47,523 Ima mnogo toga da se nau�i. Ali ti se lepo snalazi�. -Hvala. 135 00:13:49,519 --> 00:13:55,492 Da li si zami�ljao da �e� jednom prolaziti obuku za oficira? Kao dete. 136 00:13:58,119 --> 00:14:02,630 Mornaricu vezujem za mamu. Nisam hteo da budem deo toga. 137 00:14:02,790 --> 00:14:08,311 A sad? -Izgleda da mi je to ipak u genima. 138 00:14:19,747 --> 00:14:22,777 14.34, LUKA KALEVAN 139 00:14:25,339 --> 00:14:29,297 Idem da potra�im onaj ribarski brod i da na�em Mirsa. 140 00:14:29,422 --> 00:14:36,066 Ne mo�e� sam. Nisi se oporavio. -Onda po�i sa mnom. 141 00:14:37,295 --> 00:14:42,426 Nemamo pravo da upadnemo na brod u stranoj luci. -Kao mornarica. 142 00:14:42,768 --> 00:14:46,763 Mogu da pomognem. Imamo sliku broda. Lako �emo ga na�i. 143 00:14:47,388 --> 00:14:49,459 Pa... 144 00:14:50,690 --> 00:14:54,057 Tu je pre�ao 12 nauti�kih milja. 145 00:14:56,811 --> 00:15:00,099 Mislim da je ono na� brod. 146 00:15:13,577 --> 00:15:15,963 Daj mi ruku. 147 00:15:22,708 --> 00:15:25,424 Dobro si? -Da. 148 00:15:38,613 --> 00:15:41,343 Mirs je bio ovde, ali je oti�ao. 149 00:15:45,090 --> 00:15:50,442 Da, bio je. Ovde je presekao ribaru grkljan. 150 00:15:54,714 --> 00:15:58,320 Nema radia na brodu. -Nije mogao nikoga da zove. 151 00:15:59,218 --> 00:16:04,854 Mo�e da ga kontaktira samo preko internet foruma sa lozinkom. 152 00:16:04,910 --> 00:16:11,178 Zna�i, tra�i�e pristup internetu? -�elim mu puno sre�e u ovom gradu. 153 00:16:12,389 --> 00:16:17,315 D�ime, jesi li dobro? Moramo da ga vratimo na brod. 154 00:16:17,571 --> 00:16:21,917 Odvedi ga. Ja �u da nastavim da tra�im Mirsa. 155 00:16:26,533 --> 00:16:29,421 Kako ti je glava? -Vrti mi se. 156 00:16:41,208 --> 00:16:44,573 Dobro bi mi do�la �olja kafe. -Da. 157 00:16:50,019 --> 00:16:53,307 Zaboravila sam. 1 ili 2 �e�era? 158 00:16:54,573 --> 00:16:59,815 Kejt Makgregor, sad sam povre�en i zaprepa��en. 159 00:17:00,670 --> 00:17:03,478 Sje�am se da pije� sa mlijekom. 160 00:17:04,331 --> 00:17:10,179 Zapravo, jo� nisi prihvatila poziv za ve�eru. -Ve�eru? 161 00:17:10,230 --> 00:17:14,284 To je bio otvoren poziv za ve�eru. -Do odre�enog trenutka. 162 00:17:14,609 --> 00:17:20,118 Imam veliku verandu. Pogled na okean, morski povetarac, ro�tilj. 163 00:17:21,038 --> 00:17:25,651 Ali ni�ta ne valja kad je ki�na sezona. A ona uskoro po�inje. 164 00:17:26,576 --> 00:17:31,149 To je u�asno. Curi voda. -Pravi magnet za komarce. 165 00:17:32,226 --> 00:17:36,809 Zna�i, trebalo bi uskoro da organizujemo tu ve�eru? -Da. 166 00:17:37,278 --> 00:17:40,845 Ako ho�e� da izbegne� komarce. 167 00:17:42,909 --> 00:17:46,627 Pravim opasan �okoladni mus. -Sad se se�am! 168 00:17:46,652 --> 00:17:52,139 Ti si opasan specijalac mekog srca. -Nemoj da me razotkrije�! 169 00:17:59,474 --> 00:18:01,791 Da, znam. 170 00:18:02,649 --> 00:18:08,255 Izvinite, da li ste danas videli ovog �oveka? -Ne. 171 00:18:08,909 --> 00:18:11,697 Sigurni ste? -Da. 172 00:18:11,833 --> 00:18:14,147 Imate li pristup internetu? -Ne. 173 00:18:14,272 --> 00:18:17,748 Vlada nam je obe�ala, ali zasad ni�ta. �ao mi je. 174 00:18:17,773 --> 00:18:22,874 Imam satelitski telefon, ako ba� mora� da �uje� devojku. 175 00:18:23,036 --> 00:18:27,698 Nije toliko hitno. -Dobro je. Mo�emo da popijemo pi�e. 176 00:18:29,157 --> 00:18:31,857 �ista votka. -Pivo za mene. 177 00:18:40,452 --> 00:18:41,952 Pa ...... 178 00:18:42,553 --> 00:18:44,319 Izgleda da sam polo�io tvoj test. 179 00:18:45,307 --> 00:18:47,838 Za�to pokazuje� tu sliku? 180 00:18:48,954 --> 00:18:51,992 Da li si luda? -Ovo je van tvojih sposobnosti. 181 00:18:52,317 --> 00:18:56,984 Pogre�io sam. Da si me odmah uputila, to se ne bi desilo. 182 00:18:57,999 --> 00:19:01,932 Odgovoran si za ovo. -Poku�avam da spasem operaciju. 183 00:19:01,957 --> 00:19:07,358 Jedini na�in je da na�emo Mirsa. -To i radim. -Ne me�aj se. 184 00:21:37,778 --> 00:21:40,078 Mrtav je. 185 00:21:42,633 --> 00:21:44,963 Sad nam ne mo�e ni�ta re�i. 186 00:21:50,255 --> 00:21:54,936 �ta se desilo sa telom? -Lokalna policija ga je odnela. 187 00:21:55,288 --> 00:21:58,407 Ne znamo da li je bio u kontaktu sa teroristima. 188 00:21:58,932 --> 00:22:02,980 I razotkrio �itavu operaciju. Morao si da ga ubije�? 189 00:22:03,336 --> 00:22:07,972 Izvini, ali razmi�ljao sam o njenoj bezbednosti. -Ima� te�ku ruku. 190 00:22:08,897 --> 00:22:13,171 Spasao sam te, a ti se �ali�? -Da�i! 191 00:22:13,635 --> 00:22:18,614 To je bio poku�aj ubistva. Mirs je znao da radim za ASIO. 192 00:22:18,773 --> 00:22:23,255 �ta �emo sad? -Ja bih sve otkazala. 193 00:22:23,717 --> 00:22:28,333 Stani! S obzirom na ograni�en pristup internetu, mo�da me nisu razotkrili. 194 00:22:28,958 --> 00:22:30,558 Spreman sam da riskiram. 195 00:22:31,933 --> 00:22:36,807 Mo�e� da kontaktira� teroriste? -Nemamo lozinku za internet-stranicu. 196 00:22:37,532 --> 00:22:39,405 Treba nam novi posrednik. 197 00:22:39,546 --> 00:22:42,913 Ako ne budemo brzi, tra�i�e novog dobavlja�a. 198 00:22:45,405 --> 00:22:49,813 Razmisli�u preko no�i. -Kuda ide�? -U hotel. 199 00:22:50,268 --> 00:22:54,772 Misli� da je to pametno? Mogu da ti osiguram kabinu na brodu. 200 00:22:55,097 --> 00:22:59,841 Hvala, ali sve stvari su mi u hotelu. -Onda �e� dobiti pratnju. Da�i! 201 00:23:00,266 --> 00:23:04,535 Molim vas, ne morate da me �titite. Mogu sama da brinem o sebi. 202 00:23:04,660 --> 00:23:08,764 Naoru�ana sam. -I opasna. 203 00:23:11,130 --> 00:23:15,458 Da�i, prati je. Diskretno, ako je to mogu�e. 204 00:23:19,860 --> 00:23:23,544 Tik-tak, tik-tak. -Nisu svi �edni. 205 00:23:25,232 --> 00:23:28,042 Zdravo, kauboju. Pridru�i nam se. 206 00:23:28,482 --> 00:23:32,412 Do�ao si sam? -Pratim Kruzovu. 207 00:23:32,764 --> 00:23:36,222 Mislio sam da mo�e sama da brine o sebi. -Nije moja ideja. 208 00:23:36,747 --> 00:23:41,842 Roberte, ovo je tvoja tura. -Stvarno? -Da. 209 00:23:42,184 --> 00:23:44,984 �ta pije�, Da�i? -Pivo. Hvala, dru�e. 210 00:23:47,224 --> 00:23:51,242 Otkud vi ovde? -Ovo je jedini pristojni pub u gradu. 211 00:23:51,567 --> 00:23:54,951 Da�i, jesi li dobro? -Jesam. 212 00:23:55,311 --> 00:23:58,908 �pijunka nije bila jako sretna kad si ubio Mirsa? -Da. 213 00:23:59,033 --> 00:24:04,616 Nikako da joj ugodi�. Spasao si je, a opet si na njenoj crnoj listi. 214 00:24:05,942 --> 00:24:08,711 Kao stvoreni jedno za drugo. -Molim? 215 00:24:09,076 --> 00:24:12,721 Veze koje se zasnivaju na antipatiji traju du�e 216 00:24:12,871 --> 00:24:17,222 od onih koje se zasnivaju na ljubavi. -Molim? -Jako si �udan, Ro. 217 00:24:17,347 --> 00:24:22,114 Tako je. Prezir mo�e da bude znak duboke strasti. 218 00:24:23,501 --> 00:24:25,986 Ili mo�e da zna�i prezir. 219 00:24:48,068 --> 00:24:49,968 Isprika prihva�ena. 220 00:24:51,383 --> 00:24:57,668 Ti si najiritantnija osoba koju sam upoznao. -Ne�u da reargiram na to. 221 00:24:58,134 --> 00:25:02,667 Neprestano me provocira�. Za�to sam zaslu�io toliki prezir? 222 00:25:06,035 --> 00:25:11,546 Od po�etka sam bila u pravu. Ti si siguronosni rizik i �enskaro�. 223 00:25:11,910 --> 00:25:14,634 Popravio sam se. -Sumnjam u to. 224 00:25:14,987 --> 00:25:19,269 Znao si da je Mirs u mojoj sobi zato �to si me pratio. 225 00:25:22,144 --> 00:25:24,913 Nisam te pratio, du�o. 226 00:25:25,366 --> 00:25:30,629 Razvedri se, Da�i. Nismo na du�nosti. Ne�u da se sva�am. 227 00:25:39,104 --> 00:25:41,709 �ta ka�e� na ovo primirje? 228 00:25:48,876 --> 00:25:54,187 Ovo je prvi put da devojka potegne pi�tolj. -Da li te to pali? 229 00:25:54,550 --> 00:25:56,450 Uvjeri me. 230 00:26:01,266 --> 00:26:04,229 Ignori�i, kao ja. 231 00:26:14,043 --> 00:26:17,587 Znam za�to te je Mirs jurio. Zbog satelitskog telefona. 232 00:26:17,912 --> 00:26:21,637 Hteo je da kontaktira teroriste. Sad su na liniji. 233 00:26:26,902 --> 00:26:29,188 Mirs je pristupio forumu, 234 00:26:29,348 --> 00:26:33,383 ali Madlen ga je prekinula. Nije stigao da ostavi poruku. 235 00:26:33,708 --> 00:26:37,443 Tarak je ostavio poruku. "Gde si?" -Ko je Tarak? 236 00:26:37,868 --> 00:26:41,503 Vo�a teroristi�ke �elije koju jurimo. �ele da kupe oru�je. 237 00:26:41,628 --> 00:26:47,077 Sigurni ste da Mirs nije odgovorio? -Stranica je jo� uvek otvorena. 238 00:26:47,422 --> 00:26:51,957 Mo�emo da vidimo �ta je napisao. Verovatno u drugoj boji. 239 00:26:52,482 --> 00:26:54,528 Ovo je va�a prilika. 240 00:26:54,691 --> 00:26:59,593 Po�alji poruku Taraku kao da si Mirs. Reci mu da je do�la mornarica. 241 00:26:59,951 --> 00:27:04,227 Ali sad je sve u redu sa trgovcem oru�ja. -Moglo bi da uspjeti. 242 00:27:04,552 --> 00:27:10,803 Izvoli, Ro. Madlen, ima� li slike Taraka? -Da. 243 00:27:16,266 --> 00:27:18,193 To je bilo brzo. 244 00:27:18,650 --> 00:27:22,967 "Predstavnik �e se sresti sa trgovcem na ovim koordinatama." 245 00:27:24,249 --> 00:27:27,948 To je unutar australijskih voda. -Da li je zagrizao? -Da. 246 00:27:28,773 --> 00:27:32,757 Ponovno smo u igri. Ali trebat �e mi brod. 247 00:27:32,718 --> 00:27:36,290 Ju�e smo zaplenili jedan brod. Tegle ga ka Darvinu. 248 00:27:36,615 --> 00:27:38,829 Mogu da ih zovem. -To bi bilo savr�eno. 249 00:27:39,454 --> 00:27:42,958 Predla�em da ti tim za ukrcavanje bude posada. 250 00:27:46,591 --> 00:27:51,408 Talentirani ste za tajne operacije. Ako ikad odete iz mornarice... 251 00:27:54,120 --> 00:27:59,290 Ne razmi�ljam o tome, ali hvala na ponudi. 252 00:28:02,312 --> 00:28:05,668 D�ime, ne �elim da se mije�am, ali... -�ta je bilo? 253 00:28:05,793 --> 00:28:09,797 Ne sme� da nastavi�. Ima� ozbiljan potres mozga. 254 00:28:09,956 --> 00:28:13,881 Imao sam. Sve je u redu. Vi�e me ne boli glava. 255 00:28:14,034 --> 00:28:18,152 A mu�nina, povra�anje... -Kejt, dobro sam. 256 00:28:19,474 --> 00:28:22,034 Ne, poznajem te. 257 00:28:22,189 --> 00:28:26,548 Navu�en si na ovaj adrenalin. -Mislio sam da ti se zato svi�am. 258 00:28:26,673 --> 00:28:29,826 Izla�e� se opasnosti. Mo�da se radi o zamci. 259 00:28:29,951 --> 00:28:35,196 Ne zna� �ta se de�ava, a ipak to radi�. Ne slu�a� nikoga. -Stani. 260 00:28:35,351 --> 00:28:39,018 U suprotnom �u pomisliti da me i dalje voli�. 261 00:28:47,534 --> 00:28:53,985 Zdravo. Da ti spremim neko pi�e? -Ne, hvala. 262 00:28:58,928 --> 00:29:01,028 Da li je sve u redu? 263 00:29:02,857 --> 00:29:08,227 Kejt, da li si okon�ala na�u vezu zato �to se opet pojavio D�im Rot? 264 00:29:08,969 --> 00:29:12,658 Na�ao si to da me pita� u brodskoj kuhinji? 265 00:29:12,811 --> 00:29:15,684 Video sam koliko si zabrinuta za njega. 266 00:29:15,809 --> 00:29:20,242 Ne�u da pri�am o tome. Ovo nije mjesto za to. -�elim da znam. 267 00:29:21,267 --> 00:29:23,814 D�im Rot nema nikakve veze s tim. 268 00:29:25,215 --> 00:29:28,215 �ta je onda? -Ne mogu da pri�am o tome. 269 00:29:28,740 --> 00:29:35,303 Kejt. Zameni�e! -Da? 270 00:29:37,974 --> 00:29:42,297 Potpuno si u pravu. Ne�e se ponoviti. 271 00:29:49,936 --> 00:29:53,532 08.57, ARAFURSKO MORE 272 00:29:58,928 --> 00:30:01,726 Kapetane! Tako se ne ulazi u �amac. 273 00:30:02,732 --> 00:30:07,055 �ard�e, stani. Odla�em polazak. -Razumem. 274 00:30:07,215 --> 00:30:10,378 Po�i sa mnom. Dr�im te. 275 00:30:11,780 --> 00:30:17,655 O�igledno jo� ima potres mozga. -On ka�e da je dobro. -Mo�da. 276 00:30:17,814 --> 00:30:22,535 Ali ako mu se desi ne�to nepredvi�eno, 277 00:30:22,684 --> 00:30:25,684 mo�da ne�e biti sposoban da se brani. 278 00:30:26,449 --> 00:30:31,489 U pravu je. Pomaknut �emo sastanak dok se kapetan Rot ne oporavi. 279 00:30:31,645 --> 00:30:38,574 Izvinite. Tarak je poslao poruku da �e li�no do�i na sastanak. 280 00:30:40,687 --> 00:30:43,362 Imamo samo tri sata. -Moramo da stignemo. 281 00:30:43,487 --> 00:30:47,209 Ovo nam je jedina prilika da ga uhvatimo. -Ja �u. 282 00:30:47,334 --> 00:30:49,434 Mogu da zamenim Rota. 283 00:30:50,211 --> 00:30:53,602 Tarak ne zna kako D�im izgleda. Moglo bi da uspe. 284 00:30:53,727 --> 00:30:58,047 Uprkos tvom iskustvu u Zaljevu, nisi obu�en. -Saslu�ajte me. 285 00:30:58,172 --> 00:31:00,443 Imat �u �ard�a, Svejna i Tudedsa. 286 00:31:00,568 --> 00:31:04,151 �im prebacimo oru�je, Hamersli mo�e da do�e. 287 00:31:06,857 --> 00:31:11,226 U redu. S obzirom na dobit, mislim da vredi poku�ati. 288 00:31:12,220 --> 00:31:16,012 Ali moj brod je moja odgovornost. Ja odlu�ujem. Jasno? 289 00:31:16,437 --> 00:31:20,447 Samo �elim da uhvatim Taraka. -Imam jo� jedan uslov. Tudedse? 290 00:31:20,572 --> 00:31:25,339 Da�i mora da komunicira sa nama bez radija u ruci. 291 00:31:27,569 --> 00:31:31,132 Podesit �u satelitski telefon da slu�i kao prislu�kiva�. 292 00:31:31,257 --> 00:31:33,357 Da bude stalno uklju�en. 293 00:31:34,091 --> 00:31:36,412 Kao telefonski razgovor. 294 00:31:37,570 --> 00:31:41,070 Ima�emo dovoljan domet u bezazlenom paketu. 295 00:31:43,569 --> 00:31:46,902 Hamersli, ovde �ard�. -Izvoli, �ard�e. 296 00:31:47,050 --> 00:31:52,932 Sti�emo za manje od dva sata. Ne�emo vi�e koristiti radio. 297 00:31:53,088 --> 00:31:58,838 U redu. �ekat �emo iza horizonta dok ne primimo va� znak. Gotovo. 298 00:32:11,098 --> 00:32:17,105 To je to. Stigli smo. -Vidim brod jednu milju od nas. 299 00:32:21,420 --> 00:32:23,711 To su sigurno oni. 300 00:32:28,504 --> 00:32:33,897 Brodu s na�e desne strane. Ovde brod Linda B. Imamo uzorke. 301 00:32:34,062 --> 00:32:39,307 Tra�imo dozvolu da se ukrcamo. -Odgovor je ne, Linda B. 302 00:32:39,467 --> 00:32:45,986 Pri�ite na 200 m daljine. Zatim �ete sami da do�ete na moj brod. 303 00:32:46,137 --> 00:32:50,779 Ovo nisam predvideo. -Ne �elim da Da�i ide sam. 304 00:32:52,467 --> 00:32:58,394 Nemamo �amac. -Poslat �emo �amac po vas. 305 00:32:58,537 --> 00:33:01,813 Da�i, ne sme� sam. -Uvjerit �u ga da ve�emo konopac. 306 00:33:01,938 --> 00:33:05,105 Znam �ta bi zapovednik rekao. Zaboravi. 307 00:33:08,579 --> 00:33:13,323 �efe, �elim da ispravim stvar. Ako pustimo Taraka, 308 00:33:13,474 --> 00:33:17,041 kupi�e oru�je od nekog drugog i stotine �e izginuti. 309 00:33:17,366 --> 00:33:22,166 U pravu je. Ovo nam je mo�da jedina �ansa da uhvatimo Taraka. 310 00:33:23,139 --> 00:33:25,039 U redu. 311 00:33:51,277 --> 00:33:54,071 Upao sam na web-stranicu terorista. 312 00:33:54,196 --> 00:33:58,451 Na�ao sam bazu podataka sa slikama poznatih agenata. 313 00:33:59,098 --> 00:34:02,762 Ima li Madlen? -Ne. 314 00:34:02,925 --> 00:34:08,739 Trebalo bi da vidite ovo. Ovo je Da�i. -Molim? 315 00:34:10,875 --> 00:34:15,058 Za�to ih on zanima? -Primetili su ga posle bombe u baru. 316 00:34:19,002 --> 00:34:24,406 �ard�e, Da�i ne sme da se ukrca na taj brod. -Sad je kasno. 317 00:35:10,764 --> 00:35:12,664 Telefon. 318 00:35:26,197 --> 00:35:29,439 Razgovara�emo ovde. Sjednite, molim vas. 319 00:35:40,723 --> 00:35:43,670 Gde je Mirs? -Ju�e nas je presrela mornarica. 320 00:35:43,995 --> 00:35:46,525 Nije bilo problema sa papirima. 321 00:35:46,878 --> 00:35:50,638 Ipak, prebacili smo oru�je na drugi brod i razdvojili se. 322 00:35:51,063 --> 00:35:56,658 Dobro mu ide. -U redu. �ta ste uspeli da nam na�ete? 323 00:35:57,364 --> 00:36:04,081 Mogu da nabavim AK-47 i raketne baca�e. Doneo sam uzorke. 324 00:36:06,996 --> 00:36:12,319 Tako�e imam ne�to krupno �to bi moglo da vas zanima. 325 00:36:12,983 --> 00:36:15,611 Stinger. -Odli�no. 326 00:36:15,757 --> 00:36:20,717 Imate sve to na brodu? -Da. �elite odmah da preuzmete? 327 00:36:23,200 --> 00:36:26,237 Dajte znak njegovim ljudima da pri�u sa robom. 328 00:36:26,762 --> 00:36:31,880 Dobro ti ide. Samo hladno. -Neka oba �amca budu u pripravnosti. 329 00:36:37,979 --> 00:36:41,597 Dobro je. -Snimate ovo? 330 00:36:43,314 --> 00:36:46,795 Koja je cijena? -1,3 miliona za sve. 331 00:36:48,718 --> 00:36:51,550 Vide�ete da je cijena razumna i po�tena. 332 00:36:52,375 --> 00:36:54,849 Po�teno i razumno za teroriste? -Ro! 333 00:37:06,563 --> 00:37:11,284 Dogovorili smo se. Izvinite, samo trenutak. 334 00:37:22,439 --> 00:37:25,477 Eks? -Pucaju. Pripremite patrolne �amce! 335 00:37:25,602 --> 00:37:28,519 Punom parom napred! -Napred! -Idemo. 336 00:37:36,333 --> 00:37:38,033 Sakrij se! 337 00:37:44,489 --> 00:37:48,329 Spusti oru�je! Bacite oru�je! Na zemlju! 338 00:37:48,454 --> 00:37:51,704 Spusti oru�je! -Na zemlju! -Dolje oru�je! 339 00:37:57,810 --> 00:37:59,710 �isto je. 340 00:38:09,536 --> 00:38:13,086 Smesti ih u pritvor, Svejne. I postavi stra�u. 341 00:38:14,449 --> 00:38:16,271 Bravo, momci. 342 00:38:17,929 --> 00:38:22,980 Dobar posao. Ni ja ne bih bio bolji. 343 00:38:29,219 --> 00:38:32,898 Dokazao si da si sposoban za tajne operacije. 344 00:38:44,935 --> 00:38:48,245 Ro, dolazi�? �ef je najavio ro�tilj. 345 00:38:48,370 --> 00:38:53,279 Trebalo bi da pogleda� ovo. To je Madlenin kompjuter. 346 00:38:53,404 --> 00:38:58,611 Upozorenje o identifikovanim borcima protiv terorizma. -�ta to zna�i? 347 00:38:58,736 --> 00:39:03,650 ASIO ima pristup teroristi�koj listi za odstrel. Znali su da si ugro�en. 348 00:39:03,975 --> 00:39:07,174 Tako su me otkrili. Znali su za mene. 349 00:39:07,299 --> 00:39:12,953 Zanimljivo je da je ASIO ju�e izdao ovo upozorenje. 350 00:39:13,096 --> 00:39:15,508 Madlen je sigurno vidjela. 351 00:39:15,663 --> 00:39:21,226 Madlen je znala, a dopustila je da u�etam u mogu�u zamku. 352 00:39:29,055 --> 00:39:31,959 Organizirali smo ti prijevoz do bolnice. 353 00:39:31,984 --> 00:39:34,531 Svejn �e te pratiti. Svejne. 354 00:39:38,023 --> 00:39:41,689 Zapovedni�e, jo� jednom hvala �to ste spasli operaciju. 355 00:39:41,814 --> 00:39:45,331 Uvek sam spreman za saradnju. Dobro se zavr�ilo. 356 00:39:47,372 --> 00:39:51,384 Svejne, idi ku�i. Ja �u odvesti D�ima u bolnicu. 357 00:39:52,143 --> 00:39:54,748 U redu. Hvala. Puno sre�e. 358 00:40:00,732 --> 00:40:05,374 Kejt, hajde da zaobi�emo bolnicu. Idemo pravo na ve�eru. 359 00:40:06,535 --> 00:40:10,063 Nepopravljiv si. -Shvati�u to kao da. 360 00:40:10,224 --> 00:40:14,672 Ne. Idemo u bolnicu. 361 00:40:14,812 --> 00:40:18,623 Samo to nudi�? -Zatim �emo videti za ve�eru. 362 00:40:21,143 --> 00:40:25,060 Izvukli smo vrijedne informacije od Taraka. Hvala. 363 00:40:25,814 --> 00:40:32,310 Tako�e mi je drago �to �u na kraju zadatka u�ivati u odmoru. 364 00:40:34,025 --> 00:40:36,823 �ta to radi�? Pusti me! 365 00:40:41,459 --> 00:40:45,882 Ja sam za tebe samo kolateralna �teta? -Molim? 366 00:40:45,937 --> 00:40:49,499 Znala si da se nalazim na listi za odstrel. 367 00:40:49,624 --> 00:40:54,040 Ipak si me poslala tamo. -Ne znam o �emu pri�a�. 368 00:40:54,299 --> 00:40:58,419 Mislio sam da ti zna� sve. ASIO vesti na tvom ra�unaru. 369 00:40:58,444 --> 00:41:01,554 Nisam pro�itala. Bila sam zauzeta. 370 00:41:01,708 --> 00:41:05,293 Da li je to nemarnost ili si htela da me ubije�? 371 00:41:05,418 --> 00:41:09,313 Htela sam da pogledam sino� kad si pokucao na vrata. 372 00:41:09,438 --> 00:41:12,630 Zna� da poslije ni�ta nisam gledala. 373 00:41:20,161 --> 00:41:25,579 Madlen i ja imamo samo pohvale za tvoj tim. -Zaslu�ili smo. 374 00:41:33,066 --> 00:41:37,130 Razmi�ljala sam... -Ne �eli� da uradim test o�instva. 375 00:41:37,188 --> 00:41:42,469 Ne zbog Stjuarta. Razmi�ljam o Rajanu. 376 00:41:44,463 --> 00:41:49,494 Tek je po�eo da razgovara sa svojim ocem. -Sretan je. 377 00:41:50,568 --> 00:41:55,628 Mislim da je sad najbolje da pro�lost ostane pro�lost. 378 00:41:57,489 --> 00:41:59,589 Sla�em se. 379 00:42:04,800 --> 00:42:08,766 ARAFURSKO MORE 380 00:42:09,067 --> 00:42:11,734 Vidi� li nekoga na palubi, Da�i? 381 00:42:14,747 --> 00:42:19,878 Ne odgovara na na� poziv. Samo pluta. Mo�da je napu�ten. 382 00:42:20,038 --> 00:42:22,768 Eks, pogledaj. -Razumem. 383 00:42:31,024 --> 00:42:33,231 Stani, Rajane. 384 00:42:38,704 --> 00:42:43,132 Dobro si? -Da. -Da�i, Rajane! Proverite levu stranu. 385 00:42:43,187 --> 00:42:46,470 Vi proverite kormilarnicu. -Razumem. 386 00:43:02,268 --> 00:43:04,585 �ta je ovo? -Australijska mornarica! 387 00:43:05,308 --> 00:43:07,408 Drago mi je �to vas vidim! 388 00:43:09,833 --> 00:43:13,737 Grom je uni�tio svu elektroniku. Otada plutam. 389 00:43:13,789 --> 00:43:16,181 Automatski prekida� se istopio. 390 00:43:16,306 --> 00:43:20,501 Motor mora opet da se pove�e. Ovako ne ide nikuda. -U redu. 391 00:43:20,626 --> 00:43:24,822 Gde ti je mati�na luka? -U Vinstonu. Ribarsko mesto. Tamo. 392 00:43:24,847 --> 00:43:27,205 Poku�a�emo da ti pomognemo. -Hvala. 393 00:43:27,230 --> 00:43:30,155 Mora da je bio opasan grom. -Leteo sam. 394 00:43:30,280 --> 00:43:32,931 Kako se zove�? -Li. -Ja sam Rajan. 395 00:43:34,346 --> 00:43:40,626 Na ulazu u luku je veliki sprud. Preno�it �emo da sa�ekamo plimu. 396 00:43:40,787 --> 00:43:46,874 Posadi bi prijao nenajavljeni odmor. -Siguran sam u to. 397 00:43:47,035 --> 00:43:49,135 POVIJESNA TAVERNA WINSTON 398 00:43:51,832 --> 00:43:56,713 Igraju poker izvan grada. O�itat �u im malu lekciju. 399 00:43:56,868 --> 00:44:01,612 Stvarno misli� da je to pametno? -Nego �ta. Ne �ekajte me. 400 00:44:03,370 --> 00:44:08,103 Nikad ne�e nau�iti. -Ne. -Jo� jedno? -Mo�e. 401 00:44:08,230 --> 00:44:12,087 Pivo za tebe. Koktel za tebe. Sok za mene. 402 00:44:12,239 --> 00:44:14,989 Ti �e� ostati trezan da nas iskoristi�? 403 00:44:15,114 --> 00:44:19,164 Ne smem. Imam samo 17 godina. -Ne izgleda� tako. 404 00:44:20,148 --> 00:44:23,959 Jeste li vas dvoje zajedno? 405 00:44:24,106 --> 00:44:27,678 Ne! To ne bi smelo da se desi. 406 00:44:27,830 --> 00:44:30,663 Je l' tako? -Ne, ne sme da se desi. 407 00:44:33,146 --> 00:44:37,310 Ne u ovoj mornarici. Berdova i ja smo prijatelji. 408 00:45:02,188 --> 00:45:07,080 Momci, �to ste takvi? To je samo lova! 409 00:45:18,489 --> 00:45:20,871 Gdje sam? 410 00:45:51,521 --> 00:45:53,491 �ta? 411 00:45:57,073 --> 00:45:58,662 POMORSKA PATROLA 412 00:46:03,712 --> 00:46:06,017 SUMNJIVI LETOVI 413 00:46:32,512 --> 00:46:37,058 HAMERSLI LUKA VINSTON, 06.30 414 00:46:38,554 --> 00:46:43,124 Sr�ani napad na tanjiru? -Pasulj i tost, hvala. 415 00:46:43,273 --> 00:46:48,190 Kre�emo �im nam plima dozvoli. -Gospodine. Upravo je stiglo. 416 00:46:48,801 --> 00:46:53,368 Mo�da i ne�emo. Upozoravaju na ciklonu sjeverno od nas. 417 00:46:53,511 --> 00:46:55,551 Ostajemo jo� 24 sata. 418 00:46:55,676 --> 00:46:59,874 Taman da izvr�imo zaostale provjere broda. 419 00:47:00,039 --> 00:47:03,202 Misli� na pecanje i fudbal? 420 00:47:04,514 --> 00:47:09,201 Da li je neko video Tudedsa? -Halo? 421 00:47:10,513 --> 00:47:15,763 Rekao sam ti. Ako nisi spreman za posljedice, sedi u ku�i i �uti. 422 00:47:17,830 --> 00:47:22,153 Spremite se da podignemo �amac! -Tudedse! 423 00:47:22,514 --> 00:47:26,000 �ta ti se desilo? -Nisam siguran. 424 00:47:26,149 --> 00:47:29,967 Naravno da nisi. Ose�a� se na pivnicu. -Da, gospo�o. 425 00:47:30,092 --> 00:47:35,516 Me�tanima se nije dopalo �to su izgubili. Morao sam da pe�a�im. 426 00:47:35,674 --> 00:47:40,316 Zadnje �ega se sje�am je svjetlo na nebu. -Svjetlo? -Da. 427 00:47:40,772 --> 00:47:45,762 Kakvo svjetlo? -Kao da nije sa ovog sveta. 428 00:47:45,911 --> 00:47:48,279 Sprdate se sa mnom? -Ne, gospo�o. 429 00:47:48,304 --> 00:47:53,110 Da smo isplovili jutros, bili biste u velikoj nevolji. -Razumem. 430 00:47:53,235 --> 00:47:58,235 �ao mi je. Ne�e se ponoviti. -Do sljede�eg puta. -Da, gospo�o. 431 00:47:58,869 --> 00:48:03,714 Mislim, ne... -Sredi se dok te zapovjednik ne vidi. 432 00:48:07,675 --> 00:48:12,078 Popij dve tablete i odmori se. -Hvala. 433 00:48:14,211 --> 00:48:17,831 Hteo si jo� ne�to da me pita�? -Ne. 434 00:48:18,186 --> 00:48:24,363 Nema� neobi�ne tragove na telu? -Imam ujede komaraca na nozi. -Da vidim. 435 00:48:29,402 --> 00:48:33,141 Vidite? -Bo�e! 436 00:48:33,599 --> 00:48:35,426 Berdova! 437 00:48:36,391 --> 00:48:38,207 Ovo nije od komaraca. 438 00:48:38,270 --> 00:48:42,000 �ta je onda? -Tragovi sonde. Boli te kad sedne�? 439 00:48:42,401 --> 00:48:44,951 Jesu li obavili rektalni pregled? 440 00:48:48,246 --> 00:48:51,238 Da me glava ne boli, sva�ta bih ti rekao. 441 00:48:51,463 --> 00:48:56,164 Tudedse, zove te neko. -Ko? -E. T. Ka�e da se javi� ku�i. 442 00:49:06,373 --> 00:49:09,706 Vrati�u im. Ja �u poslednji da se smejem. 443 00:49:10,733 --> 00:49:14,055 Video si NLO? Blistavo svetlo na nebu. 444 00:49:14,514 --> 00:49:19,959 Nisam ni�ta video. Napio sam se i onesvestio. -Nisi. -Jesam. 445 00:49:22,280 --> 00:49:26,697 Sedi i reci mi �ta se desilo. -�ard�e! -Ja ti verujem. 446 00:49:32,882 --> 00:49:37,210 Zeza� se, radi� �ta ho�e�. Nije ti lo� �ivot. -Sla�em se. 447 00:49:37,961 --> 00:49:41,526 Moj brod je na popravci. �ta je va� izgovor? -Ciklon Hugo. 448 00:49:41,851 --> 00:49:45,860 Ina�e bismo naporno radili. -I ja. -Pecanje? -Da. 449 00:49:46,300 --> 00:49:49,085 �ta ti radi mama? -Umrla je kad sam bio mali. 450 00:49:49,310 --> 00:49:53,783 �ao mi je. -U redu je. Tati je bilo najte�e. 451 00:49:54,020 --> 00:49:58,920 Kod mene je obrnuto. Odrastao sam sa mamom. -Razume� me onda. 452 00:50:02,104 --> 00:50:03,904 Ko je prvi? Napadni me! 453 00:50:06,327 --> 00:50:09,427 Ako mislite da �u da igram ragbi, ludi ste. 454 00:50:15,597 --> 00:50:17,563 Moj si! 455 00:50:18,723 --> 00:50:23,389 Treba biti otvorenog uma. Severna Australija je poznata po NLO. 456 00:50:23,746 --> 00:50:27,201 I po velikim ispi�uturama. -Mo�emo da se vratimo. 457 00:50:27,726 --> 00:50:30,625 Presta�e da te zezaju za par tjedana. 458 00:50:31,566 --> 00:50:34,850 Ali po�e�e ponovo kad se vratimo u bazu. 459 00:50:35,108 --> 00:50:38,296 Na�i �emo ne�to da priznaju da gre�e. 460 00:50:38,641 --> 00:50:42,684 Dobro! Nastavi. -Dobra odluka. 461 00:50:45,682 --> 00:50:49,204 Vidi� onaj balvan? Tu sam iza�ao na pla�u. 462 00:50:49,264 --> 00:50:52,206 Odatle �emo da krenemo. 463 00:50:59,211 --> 00:51:02,080 Prestani to da radi�. -Ne mogu da je isklju�im. 464 00:51:02,205 --> 00:51:06,608 Ti si elektri�ar. Popravi je. -Kojim alatom? 465 00:51:08,524 --> 00:51:14,545 Evo. Isklju�ila se. -Jo� malo i tu smo. -�ta onda? 466 00:51:15,807 --> 00:51:19,155 Potra�i�emo tragove sletanja ili... 467 00:51:19,499 --> 00:51:24,271 �ta takvi pametnjakovi�i rade ovde, usred ni�ega? -Pecaju? 468 00:51:27,188 --> 00:51:31,443 Ne znam. Do�ao sam da istra�im. 469 00:51:33,122 --> 00:51:35,029 �ard�e! -Hajde! 470 00:51:43,666 --> 00:51:49,307 Da li je to... -Moramo da pri�emo bli�e. Tiho. 471 00:51:51,705 --> 00:51:54,185 Kre�emo! Nemamo celu no�. 472 00:51:56,790 --> 00:52:02,103 �ta je u kutijama? -Sigurno nije ni�ta legalno. 473 00:52:02,465 --> 00:52:06,713 �ta to radi�? Ugasi lampu! -Ne mogu. -Po�uri! 474 00:52:07,905 --> 00:52:13,263 Neko je tamo! Uhvati ih! Ho�u da ih vidim mrtve! -Brzo! 475 00:52:13,422 --> 00:52:17,402 Uhvati ih! Po�uri! Pokret! 476 00:52:17,880 --> 00:52:22,950 Tr�i! Ugasi to, pobogu! -Ne mogu! 477 00:52:23,280 --> 00:52:27,046 Nastavi da tr�i�! Sakrij se u �bunje! 478 00:52:53,966 --> 00:52:56,754 To je bilo blizu. 479 00:52:57,324 --> 00:53:02,055 �ard�e! �ta je bilo? -Ni�ta. -Sigurno? -Da. 480 00:53:02,809 --> 00:53:06,282 Upla�io si me. �ta se de�ava? -Bol u grudima. 481 00:53:06,647 --> 00:53:09,052 Bol? -Da. 482 00:53:20,723 --> 00:53:22,957 Gde je kamionet? -Oti�li su. 483 00:53:23,127 --> 00:53:27,794 Svejn mora da te pregleda. -Dobro sam. -�ard�e! -Prekini! 484 00:53:28,169 --> 00:53:31,252 Idemo. Izgubio sam orijentaciju. Kuda? 485 00:53:31,849 --> 00:53:36,923 Nisam siguran. Ali ako sam jednom uspeo, uspe�u jo� jednom. 486 00:53:37,286 --> 00:53:40,938 Hajde, ovuda. Ne, ovuda. 487 00:53:51,818 --> 00:53:56,669 Siguran si da je ovo put do pla�e? -Da. 488 00:53:57,660 --> 00:54:00,823 �ta onda radimo na putu? 489 00:54:06,178 --> 00:54:08,344 Momci, ne mrdajte. 490 00:54:16,432 --> 00:54:20,634 Mi smo australijska mornarica. Ako nas ubijete, odgovara�ete. 491 00:54:21,159 --> 00:54:23,386 Tko je spominjao ubijanje? 492 00:54:24,639 --> 00:54:30,236 I �ta dva pripadnika mornarice rade ovde, usred ni�ega? 493 00:54:41,761 --> 00:54:47,006 Orijentaciona ve�ba? -Da. -Daleko ste od okeana. 494 00:54:47,170 --> 00:54:50,157 Ne snalazimo se na kopnu. Izgubili smo se. 495 00:54:50,282 --> 00:54:53,570 A vi, naredni�e? Otkud vi ovde? 496 00:54:53,723 --> 00:54:57,318 Morao sam da stanem i video sam kako izlazite. 497 00:54:57,443 --> 00:55:00,810 Zbog vas sam poprskao �izme. -Izvinite. 498 00:55:01,261 --> 00:55:06,410 Bio sam u patroli. Ova oblast je veli�ine Viktorije. 499 00:55:06,558 --> 00:55:11,366 Poznajete ove delove? -Ne. Tek sam do�ao ovde. 500 00:55:12,617 --> 00:55:16,408 Ali radujem se sve�em mesu i hladnom pivu. 501 00:55:18,991 --> 00:55:23,534 Kakvi su to sumnjivi letovi? -Definitivno krijum�are ne�to. 502 00:55:23,659 --> 00:55:28,141 �ta ste uop�te radili tamo? Istinu, �ard�e. 503 00:55:29,292 --> 00:55:31,783 Tra�ili smo njegov NLO. 504 00:55:32,083 --> 00:55:36,181 Ne ba� moj NLO. To je bila �ard�ova ideja. 505 00:55:36,343 --> 00:55:39,631 Kunete se da niste pili? -Gospodine. 506 00:55:42,540 --> 00:55:46,139 Da li ste rekli tom policajcu? -Za NLO ili avion? 507 00:55:46,264 --> 00:55:48,580 Avion. -Ne, gospodine. -Za�to? 508 00:55:48,705 --> 00:55:52,305 Nisam mu verovao. -I on je deo zavere? -Ne znam. 509 00:55:52,430 --> 00:55:55,943 Ka�e da je novi, ali... -Znate odakle je? -Ne. 510 00:55:55,968 --> 00:55:58,419 Da li ga poznajete? -Poznat mi je. 511 00:55:58,544 --> 00:56:01,711 Da li ste upamtili registraciju aviona? 512 00:56:07,707 --> 00:56:13,168 Da li ste videli tovar? -Kutije su bile od stiropora. 513 00:56:13,328 --> 00:56:16,729 Tad su po�eli da pucaju u nas. -Tako je. 514 00:56:16,906 --> 00:56:22,739 Napi�ite izve�taj. Ali bez dodatnih informacija, komanda ne mo�e ni�ta. 515 00:56:25,223 --> 00:56:28,370 �ard�e! Ho�e� da ka�e� Svejnu? -�ta? 516 00:56:28,419 --> 00:56:32,297 Za probadanje u grudima? -Ne. -Brinem se za tebe. 517 00:56:32,422 --> 00:56:37,462 Vrlo dirljivo, ali dobro sam. Napi�i izve�taj. Ja idem u krevet. 518 00:56:37,587 --> 00:56:40,458 Za�to ja moram da pi�em? -Ti si sve po�eo. 519 00:56:40,583 --> 00:56:44,713 Ja? Ti si po�eo! -Tako je! 520 00:56:45,161 --> 00:56:49,503 Vidi� ti to! Ovo sa ovim i ovim. Laku no�. 521 00:57:03,223 --> 00:57:06,431 08.00 522 00:57:07,430 --> 00:57:12,197 Izvini! -Da li ima meduza? -Sigurno je. 523 00:57:12,351 --> 00:57:14,558 Me�tanin sve zna. 524 00:57:18,103 --> 00:57:21,132 Rajane, isplovljavamo. Ciklon je usporio. 525 00:57:21,257 --> 00:57:23,937 Jo� koliko? -Pola sata. Moramo da idemo. 526 00:57:24,062 --> 00:57:28,526 Izvini, rekli smo da �e mo�da biti kratko. -Ali ne ovoliko. 527 00:57:28,651 --> 00:57:31,668 Rajane, moramo da krenemo. -Dolazim. 528 00:57:33,739 --> 00:57:35,964 Bi�emo u kontaktu? -Naravno. 529 00:57:35,989 --> 00:57:39,897 Mo�emo da se vidimo kad do�em u Kerns. -To bi bilo super. 530 00:57:39,922 --> 00:57:42,861 Stvarno? -Naravno. 531 00:57:43,126 --> 00:57:44,926 Da ti pomognem? 532 00:57:46,141 --> 00:57:49,546 �ta to radi�? -Izvini, mislio sam... -Ne. 533 00:57:49,671 --> 00:57:54,256 Izvini. -�ta god da si mislio, gre�i�. 534 00:57:56,041 --> 00:57:58,253 Jako mi je �ao. 535 00:57:59,154 --> 00:58:00,754 �ao mi je. 536 00:58:08,100 --> 00:58:12,569 HAMERSLI, 11.37 ARAFURSKO MORE 537 00:58:17,214 --> 00:58:20,660 Imamo brod na radaru. Nepoznati ribarski brod. 538 00:58:20,685 --> 00:58:24,186 Okreni na 108. -Okre�em. 539 00:58:32,475 --> 00:58:38,380 Gospodine, imamo sliku. -To je brod malog Lija. 540 00:58:38,434 --> 00:58:40,574 Ro, zovi ga. 541 00:58:40,699 --> 00:58:45,466 Eltoro, ovde Hamersli... -�ta je sad? -Da li nas �ujete? 542 00:58:45,614 --> 00:58:50,256 Grom ne udara dva puta. -Zapravo, �esto udara dva puta. 543 00:58:50,319 --> 00:58:54,232 Jednog mog poznanika je dvaput udario. -Hvala, Roberte. 544 00:58:54,357 --> 00:58:56,934 Tudedse, �ard�e, ponesite alat. -Razumem. 545 00:58:57,259 --> 00:59:00,655 Rajane, idi i ti. Drug ti je. Mo�e� da pomogne�. 546 00:59:00,780 --> 00:59:06,377 Imam posla. -Mo�e da sa�eka. Idi. -Razumem. 547 00:59:14,014 --> 00:59:17,760 Li! 548 00:59:21,902 --> 00:59:24,002 Svejne, do�i brzo! 549 00:59:24,417 --> 00:59:26,517 Kao da se predozirao. 550 00:59:32,006 --> 00:59:36,055 Vodimo ga na Hamersli. Brzo! -Kapetane, vra�amo se na brod. 551 00:59:45,741 --> 00:59:50,940 Kako je? -Povremeno dolazi k svesti. 552 00:59:51,103 --> 00:59:53,906 Moramo da ga odvedemo u pravu bolnicu. 553 00:59:54,031 --> 00:59:57,319 Najbli�a bolnica je u Vinstonu. 554 00:59:57,465 --> 01:00:01,098 Uhvati�emo plimu. Zna�i da ostajemo jo� jednu no�. 555 01:00:01,223 --> 01:00:05,080 Nemamo drugog izbora. -U redu. 556 01:00:05,219 --> 01:00:11,158 Da li je rekao ne�to? -Molio je da ne ka�emo njegovom tati. 557 01:00:11,401 --> 01:00:13,986 Javi mi ako do�e do nekih promena. 558 01:00:14,349 --> 01:00:19,234 Postoji dobra �ansa da je u onim kutijama bio heroin. -Mo�da. 559 01:00:19,384 --> 01:00:21,864 Pita�emo klinca. -Nije mu dobro. 560 01:00:22,032 --> 01:00:27,675 �ard�e, prepusti�emo ovo policiji. -Razumem. 561 01:00:28,864 --> 01:00:33,631 Gospodine. -Dobro si? -Nije mi logi�no. 562 01:00:33,786 --> 01:00:38,632 On �ak ni ne pije. Za�to bi uradio ovo? -Ne znam. 563 01:00:51,463 --> 01:00:53,624 Brzo se oporavio. 564 01:00:53,990 --> 01:00:59,269 Bi�e na posmatranju nekoliko dana. -Gde mu je otac? 565 01:01:00,026 --> 01:01:03,715 Bolnica poku�ava da ga na�e. Izgleda da je na pecanju. 566 01:01:05,304 --> 01:01:10,342 Setio sam se odakle znam narednika Vajlda. Radio je u Brizbejnu. 567 01:01:10,467 --> 01:01:15,279 Radio si sa njim? -Ne. �uo sam da je imao problema. 568 01:01:15,430 --> 01:01:18,654 Navodno je bio ume�an u organizovani kriminal. 569 01:01:19,379 --> 01:01:23,546 Nisu mogli da doka�u ni�ta, pa nije bio otpu�ten. 570 01:01:23,707 --> 01:01:28,223 Ka�u da je bio ume�an do grla. Dobio je ovo mesto kao kaznu. 571 01:01:28,348 --> 01:01:31,511 Nadali su se da �e sam dati otkaz. 572 01:01:31,671 --> 01:01:36,028 Ali mo�da je video priliku da zaradi na prodaji droge. 573 01:01:41,466 --> 01:01:46,338 Nisam stigla da pri�am s njim. Poseti�u ga u bolnici. Ide� sa mnom? 574 01:01:46,463 --> 01:01:51,674 Ne. Imam posla. 575 01:02:03,905 --> 01:02:07,352 Vi ste zajedno? -Ne. 576 01:02:07,499 --> 01:02:11,666 To ne sme da se desi. Mi smo samo dobri prijatelji. 577 01:02:18,181 --> 01:02:21,337 �ta to radi�? -Izvini, mislio sam... -Skloni se! 578 01:02:21,462 --> 01:02:24,989 �ta god da si mislio, pogre�io si. -Izvini. 579 01:02:32,020 --> 01:02:36,229 BOLNICA WINSTON 580 01:02:47,383 --> 01:02:50,272 Rajane. -Zdravo. 581 01:02:50,422 --> 01:02:54,631 Mislila sam da ne dolazi�. -Zavr�io sam posao. 582 01:02:54,979 --> 01:02:59,944 Videla si ga? -Ne. Policija je jo� unutra. 583 01:03:01,246 --> 01:03:03,553 Sad je va�. 584 01:03:07,549 --> 01:03:12,594 Zdravo! Dobro si? 585 01:03:13,243 --> 01:03:16,656 Ne mora� sam da prolazi� kroz ovo. Postoje savetnici. 586 01:03:16,781 --> 01:03:19,860 Ali ne u Winstonu. -Ne mora� da ostane� ovde. 587 01:03:19,985 --> 01:03:22,590 Ko ka�e da ne mora? -Tata! 588 01:03:29,825 --> 01:03:32,032 Unutra je veoma tiho. 589 01:03:42,583 --> 01:03:48,567 Ne prilazi mom sinu! Jasno? 590 01:03:51,491 --> 01:03:53,857 Rajane! 591 01:03:54,018 --> 01:03:58,922 Gubi se. -Daj da pomognemo. -Ne treba mi va�a pomo�. -Li. 592 01:03:58,967 --> 01:04:01,567 Za�to ste morali da me na�ete? 593 01:04:03,827 --> 01:04:07,001 Bio bih mrtav. Oti�ao bih odavde. 594 01:04:07,145 --> 01:04:09,768 Ne misli� tako. -Mislim! 595 01:04:09,893 --> 01:04:12,550 Samo tako mogu da pobegnem. -Od tate? 596 01:04:12,575 --> 01:04:18,890 Ne pravi se da ti je stalo! Gubi se! Oboje se gubite, smesta! 597 01:04:19,173 --> 01:04:21,273 Idemo. 598 01:04:42,474 --> 01:04:46,219 Mo�emo malo da se raspitamo. -Misli�? 599 01:04:49,745 --> 01:04:51,545 �ard�e! 600 01:04:52,486 --> 01:04:57,082 Onaj kamionet nas je jurio? -Mo�da. -Mislim da jeste. 601 01:05:03,765 --> 01:05:07,182 Nemoj opet da te uhvate bolovi. -Duhovito. 602 01:05:16,373 --> 01:05:20,491 To je on! Jedan od ljudi koji su tovarili avion. 603 01:05:20,651 --> 01:05:23,051 Siguran si? -Da. 604 01:05:26,285 --> 01:05:27,522 To je dokaz. 605 01:05:27,647 --> 01:05:31,753 Vajld je korumpiran. Svejn nam je pri�ao o njegovoj pro�losti. 606 01:05:41,629 --> 01:05:44,245 Pratimo policajca? -Da. 607 01:05:53,654 --> 01:05:56,642 I oni momci su bili tamo. 608 01:05:56,767 --> 01:05:59,691 Pola grada je umje�ano. -Da. 609 01:05:59,848 --> 01:06:03,693 Kakve �anse Li ima u ovakvom gradu? 610 01:06:15,929 --> 01:06:19,092 Sad ne mo�emo ni�ta. -Nisam ba� siguran. 611 01:06:19,554 --> 01:06:24,942 �ta to radi�? -�ta misli�? 612 01:06:29,373 --> 01:06:31,594 Krade� auto! 613 01:06:31,788 --> 01:06:35,445 Pogre�no. Pratimo osumnji�enog dilera droge. 614 01:06:39,954 --> 01:06:44,694 Stani ovdje. -Ali oti�ao je tamo. -Video sam. 615 01:06:45,149 --> 01:06:48,580 Idemo da provjerimo. -Ne znamo �ta nas �eka. 616 01:06:48,722 --> 01:06:54,536 Naoru�an je. �ta ako nije sam? -Ni meni se to ne svi�a. 617 01:06:56,983 --> 01:06:58,169 �ta �emo da radimo? 618 01:06:58,294 --> 01:07:03,857 Pratili ste ga? -Da. -Po �ijem nare�enju? 619 01:07:04,018 --> 01:07:07,863 To je bila na�a procena. -Ti si poznat po tome. 620 01:07:08,017 --> 01:07:11,418 Sigurni ste da su to bili oni? -Nesumnjivo. 621 01:07:11,574 --> 01:07:14,452 Gospodine, ovo nije na�a nadle�nost. 622 01:07:14,616 --> 01:07:18,318 Gra�ani smeju da reaguju ako primete zlo�in. -U teoriji. 623 01:07:18,443 --> 01:07:21,173 Ali ne znamo da li �ine zlo�in. 624 01:07:21,332 --> 01:07:26,895 Znamo da je velik broj gra�ana je umje�an u narko-mre�u, uklju�uju�i policajca. 625 01:07:27,054 --> 01:07:31,058 To je tvoja teorija. Nemamo nikakvih dokaza. 626 01:07:31,206 --> 01:07:36,893 Videli smo �ta je bilo sa klincem. To je bilo veoma realno. 627 01:07:37,049 --> 01:07:40,930 �ard�e, smiri se. -Kao roditelj, ne mogu. 628 01:07:41,586 --> 01:07:45,341 Svaki minut mogu da pobegnu. Ako ve� nisu. 629 01:07:46,086 --> 01:07:51,573 Sla�em se da je tu ne�to sumnjivo. Kako se sti�e do te tvornice? 630 01:07:56,050 --> 01:07:59,383 Nije velika gu�va za jedan ribarski grad. 631 01:08:06,053 --> 01:08:08,374 On je sigurno vo�a. 632 01:08:15,364 --> 01:08:17,571 Hajde da pogledamo izbliza. 633 01:08:22,530 --> 01:08:25,055 Svejne. 634 01:08:31,445 --> 01:08:34,535 �ta? -Polako! 635 01:08:34,771 --> 01:08:38,463 Neko me je napao. -Verovatno tvoj drugar. 636 01:08:38,607 --> 01:08:41,462 Mal Skarpija? To mi nije drug. 637 01:08:45,124 --> 01:08:50,499 �ta radite ovde? -Izvinite. Policijska posla. 638 01:08:50,643 --> 01:08:56,172 Mo�e� mislit. Skarpija te je drapnuo? Posva�ali ste se? 639 01:08:56,325 --> 01:09:00,898 Stvarno to mislite? -Recimo. -Skarpija mi nije drug. 640 01:09:01,048 --> 01:09:04,243 Pri�aj �ta ho�e�. Razgovarali ste u gradu. 641 01:09:04,468 --> 01:09:08,206 Istra�ivao sam slu�aj njegovog sina i ispitivao me�tane. 642 01:09:08,331 --> 01:09:10,617 Rekao sam vam da sam nov. 643 01:09:11,698 --> 01:09:15,031 Da li si �uo ne�to �to bi ovo opovrgnulo? 644 01:09:16,244 --> 01:09:20,817 Tudedse? -Nismo bili dovoljno blizu. 645 01:09:23,646 --> 01:09:30,165 Nije ni va�no. Mislim da ste u pravu �to se droge ti�e. 646 01:09:31,210 --> 01:09:33,877 Gde je Skarpija sada? -Oti�ao je. 647 01:09:35,049 --> 01:09:39,887 Kakav vam je plan? -Sjedam u auto i idem. -Pusti�ete ga? 648 01:09:40,012 --> 01:09:43,240 Napisat �u izvje��e, ali ne nadam se puno. 649 01:09:43,365 --> 01:09:48,246 Samo �ete da odete? -Vi�e ne vodim propale bitke. 650 01:09:50,039 --> 01:09:52,139 Daj mi pi�tolj, Ler�e. 651 01:09:59,020 --> 01:10:01,120 Idem ja odavde. 652 01:10:05,256 --> 01:10:08,270 �ta �emo sad? -Isplovit �emo s plimom. 653 01:10:08,435 --> 01:10:12,241 Ali... -Ovo je stvar policije. Kraj pri�e. 654 01:10:15,804 --> 01:10:19,804 HAMERSLI, ARAFURSKO MORE 16 SATI KASNIJE 655 01:10:23,976 --> 01:10:29,729 Imamo brod na radaru. Pravac 029. Osam milja od nas. 656 01:10:30,154 --> 01:10:34,729 Sude�i prema signalu, u pitanju je australijski brod Mili Rouz. 657 01:10:34,854 --> 01:10:37,049 Po�eli im mirno more. 658 01:10:40,114 --> 01:10:45,901 Brod je registrovan na ime Malkolma Skarpije iz Vinstona. 659 01:10:46,928 --> 01:10:49,488 Pripremite patrolne �amce! 660 01:10:50,927 --> 01:10:56,260 Ugasite motore. Australijska mornarica �e se ukrcati na va� brod. 661 01:10:57,134 --> 01:11:00,774 Ponavljam, ugasite motore. Ukrcavamo se. 662 01:11:09,497 --> 01:11:11,643 U �emu je problem? Mi smo ribari. 663 01:11:11,668 --> 01:11:16,126 Vi ste vlasnik ovog broda? -Da. Mal Skarpija. -Ne prilazi. 664 01:11:16,251 --> 01:11:21,097 Pogledajte okolo. -Mi smo samo ribari. -Ma nemoj! 665 01:11:23,449 --> 01:11:25,686 Na�i �ete samo ribu na ledu! 666 01:11:25,811 --> 01:11:27,711 Da�i. 667 01:11:30,563 --> 01:11:34,010 Tebe znam. -Ja sam drug va�eg sina. 668 01:11:34,174 --> 01:11:37,462 Eks, na�li smo ne�to. 669 01:11:37,815 --> 01:11:41,904 Eks! -Nemate pravo na to! -Pogledaj. 670 01:11:47,126 --> 01:11:49,333 Uhva�eni ste! 671 01:11:53,416 --> 01:11:57,213 Zapovjedni�to je naredilo da odvu�emo Mili Rouz u Winston. 672 01:11:57,477 --> 01:12:01,147 Sa drogom na brodu? -Do�i �e savezna policija. 673 01:12:01,688 --> 01:12:05,604 Dr�a�emo posadu u pritvoru i preda�emo ih kad stignemo. 674 01:12:05,929 --> 01:12:09,477 �ard�e, povedi tim. Izaberi nekog da ide s tobom. 675 01:12:09,602 --> 01:12:14,280 Kad izvr�ite predaju, zovite nas. Posla�emo patrolni �amac po vas. 676 01:12:15,205 --> 01:12:18,728 �ard�e, mo�emo da idemo s tobom? -Za�to? 677 01:12:18,898 --> 01:12:22,604 Treba nam razlog? -Da. -Li je prili�no osetljiv. 678 01:12:23,129 --> 01:12:28,099 Kad �uje da mu je tata uhi�en, trebat �e mu prijatelji. -U redu. 679 01:12:31,927 --> 01:12:34,727 Mal Skarpija �eli da popri�a sa vama. 680 01:12:38,723 --> 01:12:41,531 Ne znate s kim imate posla. -Je l' tako? 681 01:12:42,083 --> 01:12:45,210 Ne mislim na nas. Mi smo samo ribari. 682 01:12:45,375 --> 01:12:48,378 Prevozite drogu. -Zato �to moram! 683 01:12:49,130 --> 01:12:53,376 Nema dovoljno ribe. Morali smo da na�emo drugi izvor prihoda. 684 01:12:53,632 --> 01:12:56,200 �uli ste za turizam? -Oni su nama pri�li. 685 01:12:56,325 --> 01:13:00,933 Trebalo je samo da preuzmemo isporuku u me�unarodnim vodama. 686 01:13:01,358 --> 01:13:05,620 Narkomani u Sidneju i Melburnu... Koga briga za njih! 687 01:13:08,693 --> 01:13:15,062 Ali sad... -Nije isto. Li se predozirao. 688 01:13:16,865 --> 01:13:21,571 Rekao sam Baklandu... -Kome? -Karl Bakland. On je �ef. 689 01:13:22,231 --> 01:13:27,055 Rekao sam da je ovo zadnja isporuka. Nije prihvatio ostavku. 690 01:13:27,608 --> 01:13:30,760 Ako ne isporu�imo robu, misli�e da smo ih prevarili. 691 01:13:30,885 --> 01:13:33,758 Tra�i�e nas. Bi�e krvi na ulicama. 692 01:13:33,983 --> 01:13:37,647 Savezna policija �e ih do�ekati. -Bolje da po�ure. 693 01:13:38,314 --> 01:13:43,889 Bakland misli da smo oti�li i dolazi tokom dana. Nadam se da su krenuli. 694 01:13:44,253 --> 01:13:47,216 Imamo problem. Avion ne mo�e da poleti. 695 01:13:47,574 --> 01:13:49,956 Ne�e sti�i da presretnu Baklanda. 696 01:13:50,081 --> 01:13:54,609 Znamo li ne�to o njemu? -Robijao je zbog droge i napada. 697 01:13:54,765 --> 01:13:58,200 Sumnjaju na ozbiljnije prestupe. -Uzoran gra�anin. 698 01:13:58,425 --> 01:14:01,819 Zvani�no su tra�ili da pomognemo zajednici. �to zna�i.... 699 01:14:01,844 --> 01:14:05,162 Mo�emo da ih prebijemo? -Sa�eka�emo njihov avion. 700 01:14:05,487 --> 01:14:09,325 Kad sleti, pritvori�emo putnike. Nadamo se bez pucnjave. 701 01:14:09,650 --> 01:14:15,298 Gde je poslednji put sleteo? -Na uzgajali�tu rakova. Imaju pistu. 702 01:14:17,221 --> 01:14:19,521 Avion je sletio u onom smjeru. 703 01:14:24,400 --> 01:14:26,100 Gospodine! 704 01:14:26,698 --> 01:14:29,005 LUKA WINSTON 705 01:14:29,357 --> 01:14:31,257 Imamo dru�tvo. 706 01:14:31,776 --> 01:14:33,875 Zdravo. 707 01:14:34,300 --> 01:14:37,831 �ta radite na tatinom brodu? -Na�li smo drogu. 708 01:14:46,201 --> 01:14:49,535 Da li je tu? -U pritvoru je na Hamersliju. 709 01:14:49,960 --> 01:14:53,042 Savezna policija dolazi za par sati. �ao mi je. 710 01:14:53,267 --> 01:14:58,034 Li, ti si �rtva. Nisi uradio ni�ta lo�e. -Mo�emo li da pri�amo? 711 01:15:04,830 --> 01:15:07,146 Naravno. 712 01:15:08,718 --> 01:15:10,630 Idi ti. 713 01:15:20,643 --> 01:15:23,999 Kasne. -Mrzim prevarante koji kasne. 714 01:15:28,457 --> 01:15:33,106 Kako je? -Lo�e. -Dao si sve od sebe. 715 01:15:35,260 --> 01:15:37,206 Ko su oni tipovi? 716 01:15:39,339 --> 01:15:43,103 Ne�emo da ih sa�ekamo. Spremite se za polazak. 717 01:15:43,567 --> 01:15:48,480 Hamersli, ovdje Mili Rouz. Imamo goste koji ne deluju prijatno. 718 01:15:48,905 --> 01:15:52,786 Idemo da se provozamo lukom. Po�aljite podr�ku. 719 01:15:53,239 --> 01:15:57,575 Spusti to i pomeri se od kormila. -U redu. Prene�emo zapovedniku. 720 01:15:58,000 --> 01:16:01,431 Sinko... -Skloni se! -Li, ne budi glup. 721 01:16:02,081 --> 01:16:04,170 Nazad ili �u pucati! 722 01:16:13,427 --> 01:16:16,512 Baklande! Gotovo je. 723 01:16:17,868 --> 01:16:20,598 Vi de�ki, oru�je na zemlju i ruke u zrak. 724 01:16:22,778 --> 01:16:24,585 Kako ka�ete! 725 01:16:34,661 --> 01:16:38,106 Pusti ga. Mrtav je. Zaboravi Smitija. 726 01:16:38,870 --> 01:16:41,585 Nemoj! Nazad ili �u pucati! 727 01:16:43,348 --> 01:16:47,291 G. Baklande, ja sam Li Skarpija. Ja sam vas zvao. 728 01:16:47,739 --> 01:16:50,522 Daj mi to, sinko. 729 01:16:51,186 --> 01:16:54,122 Gde je moja roba? -Dolje. 730 01:16:54,286 --> 01:16:58,286 �ta to radi�? -Idem odavde. -Ne budi idiot. 731 01:17:00,723 --> 01:17:03,533 Ti si idiot. Ne ja. 732 01:17:03,987 --> 01:17:06,714 Nemamo vremena. Mornarica je kod piste. -Znam. 733 01:17:06,839 --> 01:17:09,710 Zato smo sleteli na rtu. Bravo, mali. 734 01:17:10,235 --> 01:17:12,486 Sve je tu? Idemo. Ti vozi�. 735 01:17:16,317 --> 01:17:18,680 Primljeno. Na pristani�tu su. Idemo! 736 01:17:19,805 --> 01:17:21,644 �ard� i Rajan? 737 01:17:21,703 --> 01:17:25,303 Izgubili smo kontakt. Verovatno je Bakland zauzeo brod. 738 01:17:26,797 --> 01:17:30,005 Ako se pomakne, pucaj. 739 01:17:37,199 --> 01:17:40,467 Zar ovo ne mo�e br�e? -Ovo je ribarski brod. 740 01:17:40,492 --> 01:17:45,332 Nije napravljen da bude brz. -Sti�i �e nas svakog trenutka. 741 01:17:46,644 --> 01:17:50,611 Dr�e �ard�a na ni�anu. Gornja paluba s leve strane. 742 01:17:54,218 --> 01:17:56,836 �ta �emo da radimo? -Trebaju nam taoci. 743 01:17:57,161 --> 01:17:59,077 I moramo da ih usporimo. 744 01:18:00,798 --> 01:18:03,367 Pucaj u njega i baci ga u more. 745 01:18:15,010 --> 01:18:18,272 Da li ga vidi�, Da�i? -Ne. 746 01:18:22,489 --> 01:18:24,089 �ard� je u vodi! 747 01:18:24,626 --> 01:18:28,868 Grome, idi po �ard�a. Mi nastavljamo poteru. -Primljeno. 748 01:18:32,375 --> 01:18:34,321 Gospodine! -�ta je sad? 749 01:18:38,357 --> 01:18:40,642 Suzavac! Odmah! -Razumijem! 750 01:18:43,669 --> 01:18:45,713 Izbacujem suzavac! 751 01:18:49,011 --> 01:18:51,731 Pomeri se! Pokret! 752 01:18:54,822 --> 01:18:56,522 Idemo! Vodi nas. 753 01:19:07,856 --> 01:19:09,861 Naoru�ana osoba sa desne strane. 754 01:19:13,353 --> 01:19:15,744 Tudedse, uzvrati paljbu. 755 01:19:19,738 --> 01:19:22,038 Naoru�ana osoba s lijeve strane. 756 01:19:37,741 --> 01:19:40,271 Da�i, gornja paluba. Svejne, donja. 757 01:19:52,959 --> 01:19:54,661 �isto! 758 01:19:57,803 --> 01:19:58,961 Upomo�! -Nastavite! 759 01:19:58,986 --> 01:20:01,736 Gospodine, kormilarnica. -Razumem! 760 01:20:05,101 --> 01:20:09,470 Baci oru�je. Dolje! -Pucat �u! Kunem se! 761 01:20:10,426 --> 01:20:13,869 Na kolena. Ruke iza le�a. 762 01:20:19,859 --> 01:20:23,395 Svejne! U redu je. �ard�e! 763 01:20:23,938 --> 01:20:26,921 Svejn, treba mi pomo�! Ima sr�ani udar! 764 01:20:34,068 --> 01:20:36,480 Rajane. Dobro si? -Gospodine. 765 01:20:40,225 --> 01:20:44,741 Nikoga ne mo�ete da upoznate do kraja? Zaista. 766 01:20:44,899 --> 01:20:49,620 Ne budi tako strog prema sebi. Upoznao si ga prije par dana. 767 01:20:49,786 --> 01:20:52,664 Mislio sam da smo prijatelji. 768 01:20:52,819 --> 01:20:56,823 Na kraju mi je pljunuo u lice. 769 01:21:00,543 --> 01:21:02,943 �ta ono ka�u? 770 01:21:03,108 --> 01:21:08,478 Iver ne pada daleko od klade. -Da. 771 01:21:08,625 --> 01:21:12,208 Sa takvim ocem, nije ni �udo �to je skrenuo. 772 01:21:14,299 --> 01:21:18,907 Bolje da se vratim na posao. Gospodine. 773 01:21:27,182 --> 01:21:31,263 Zatvorenici su u pritvoru sa saveznom policijom. -Hvala. 774 01:21:31,388 --> 01:21:35,059 Ima li nekih vesti? -Svejn pri�a s njegovim doktorom. 775 01:21:35,184 --> 01:21:38,711 Upravo dolazi. -U redu. 776 01:21:40,508 --> 01:21:43,227 Mrtav je, zar ne? -Ne. 777 01:21:43,381 --> 01:21:45,987 Ne, nije mrtav. Nije imao sr�ani udar. 778 01:21:46,112 --> 01:21:48,672 Pravio se? -Tudedse, umukni. 779 01:21:51,308 --> 01:21:54,378 Nastavi. -Proverili su EKG i sr�ane enzime. 780 01:21:54,503 --> 01:22:00,260 Nije sr�ani udar, ali rendgen ukazuje na virusnu infekciju. 781 01:22:00,425 --> 01:22:03,092 Da li je neko primetio simptome? 782 01:22:05,941 --> 01:22:08,041 Ne. 783 01:22:09,019 --> 01:22:11,579 Tudedse? 784 01:22:15,070 --> 01:22:18,153 Par dana je imao bolove u grudima. 785 01:22:18,707 --> 01:22:21,268 Rekao sam mu da ka�e Svejnu, ali nije hteo. 786 01:22:21,393 --> 01:22:23,714 Nije hteo da ode sa broda. 787 01:22:24,062 --> 01:22:28,092 Uradi�e jo� testova, ali ako jeste infekcija, izle�ivo je. 788 01:22:28,217 --> 01:22:32,790 Trebalo bi potpuno da se oporavi. -Odli�no. 789 01:22:32,938 --> 01:22:35,270 Ne brini. Bit �e dobro. 790 01:22:36,305 --> 01:23:36,379 Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/7nwpt Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 66905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.