All language subtitles for Sea Patrol 4x13 Soft Target-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,740 Come on, ladies, let's step it up, please 2 00:00:03,741 --> 00:00:05,493 We've gotta be off this dock by 0900. 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,380 2Dads, RO wants a word. 4 00:00:09,381 --> 00:00:11,102 What do you bet it's a full sentence? 5 00:00:11,103 --> 00:00:12,701 Or five? That's a no-brainer. 6 00:00:12,702 --> 00:00:14,533 Get outta here before I put you to work. 7 00:00:17,463 --> 00:00:19,803 RO, Dutchy said you wanted to see me about something. 8 00:00:19,904 --> 00:00:22,154 Yes, my able assistant has fallen ill whilst on shore leave. 9 00:00:22,804 --> 00:00:24,335 I suspect he's finally succumbed 10 00:00:24,385 --> 00:00:26,016 to the ptomaine takeaway at Maharaja's. 11 00:00:26,066 --> 00:00:27,945 I've warned him about the hygiene in that place 12 00:00:27,946 --> 00:00:29,464 several times, to no avail. 13 00:00:29,465 --> 00:00:31,106 Hopefully this time he learns his lesson. 14 00:00:31,107 --> 00:00:33,665 However, because communications are so vitally important, 15 00:00:33,666 --> 00:00:35,498 a replacement has been crash-posted. 16 00:00:36,587 --> 00:00:38,346 That's five full sentences. 17 00:00:38,347 --> 00:00:41,027 And your point is? He says he knows you. 18 00:00:41,028 --> 00:00:43,227 Who? 19 00:00:43,228 --> 00:00:46,228 Leo Kosov-Meyer, how are you, buddy? 20 00:00:46,229 --> 00:00:48,188 Fraser! What are you doing here? 21 00:00:48,189 --> 00:00:50,469 Don't tell me you followed me into the navy as well! 22 00:00:50,470 --> 00:00:52,310 I'll leave the two of you to patty cake. 23 00:00:52,311 --> 00:00:53,869 Come here. 24 00:00:53,870 --> 00:00:55,950 Good to see you, man. It's good to see you! 25 00:00:55,951 --> 00:00:57,630 You're a leading seaman already? 26 00:00:57,631 --> 00:01:00,190 They must have been desperate for an electronics tech. 27 00:01:00,191 --> 00:01:02,032 Then again, your RO's a bit... 28 00:01:02,033 --> 00:01:04,631 Yeah. Yeah. He's cool. Eccentric but cool. 29 00:01:04,632 --> 00:01:06,113 Well, that's good to know, 30 00:01:06,114 --> 00:01:08,353 since I'll be locked up with him for the whole patrol. 31 00:01:08,354 --> 00:01:09,833 Wow, good to have you on board. 32 00:01:09,834 --> 00:01:11,233 Thanks, buddy. Should be fun. 33 00:01:20,375 --> 00:01:23,895 Oh, RO said that you two knew each other. 34 00:01:23,896 --> 00:01:26,616 You could say we share a colourful history, Charge. 35 00:01:26,617 --> 00:01:28,616 Yeah, he used to get himself 36 00:01:28,617 --> 00:01:30,576 into a bunch of sticky situations. 37 00:01:30,577 --> 00:01:32,057 I used to get him out. 38 00:01:32,058 --> 00:01:33,697 That's one way of looking at it. 39 00:01:33,698 --> 00:01:36,166 Mayday, mayday, mayday. 40 00:01:38,939 --> 00:01:40,770 It's mayday at these coordinates, sir. 41 00:01:42,300 --> 00:01:44,655 She�s a cruiser, 'Ruthless II' 42 00:01:45,660 --> 00:01:49,900 Two persons aboard. Claims she's been attacked. 44 00:01:51,461 --> 00:01:53,142 although we're three hours steaming away. 45 00:01:53,143 --> 00:01:55,142 Tell them we're responding. Aye, sir. 46 00:01:55,143 --> 00:01:57,102 Starboard 20, revolutions 2-0-0-0. 47 00:01:57,103 --> 00:01:58,942 Motor vessel 'Ruthless II', 48 00:01:58,943 --> 00:02:00,823 this is Australian warship 'Hammersley' 49 00:02:00,824 --> 00:02:02,983 responding to your mayday on VHF channel 16. 50 00:02:02,984 --> 00:02:03,983 Over. 51 00:02:03,984 --> 00:02:05,663 Hands to boarding stations. 52 00:02:05,664 --> 00:02:08,133 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 53 00:02:13,466 --> 00:02:16,545 Swain, are you prepped to treat any injured on board? 54 00:02:16,546 --> 00:02:18,026 Yes, ma'am. 55 00:02:24,428 --> 00:02:26,668 Hey, Swaino, looks like you've got a patient. 56 00:02:26,669 --> 00:02:28,508 Yeah, copy that. 57 00:02:28,509 --> 00:02:31,148 Sir, Australian Navy. 58 00:02:31,149 --> 00:02:34,069 Stay still. Someone will tend to your injuries. 59 00:02:34,070 --> 00:02:35,662 Fraser, get this too. 60 00:02:37,350 --> 00:02:40,110 Well, I'm done, here, mate. I'm going below. 61 00:02:40,111 --> 00:02:41,351 SITREP, X. 62 00:02:41,352 --> 00:02:43,550 The couple are quite distressed, sir. 63 00:02:43,551 --> 00:02:45,792 They say the speedboat just turned up out of the blue 64 00:02:45,793 --> 00:02:47,271 and attacked them. 65 00:02:47,272 --> 00:02:49,712 They stripped the boat of its electronics, 66 00:02:49,713 --> 00:02:52,152 including an expensive new autopilot system, 67 00:02:52,153 --> 00:02:54,474 and some other valuables, and then they just took off. 68 00:02:54,475 --> 00:02:56,954 Did they get a description of this speedboat or the attackers? 69 00:02:56,955 --> 00:03:02,274 They think that it was a black Chaos Cat high-performance boat 70 00:03:02,275 --> 00:03:03,794 with four POB. 71 00:03:03,795 --> 00:03:06,115 White Australian males, possibly late 20s, 72 00:03:06,116 --> 00:03:08,075 all wearing bandannas. 73 00:03:08,076 --> 00:03:09,396 Any injuries, X? 74 00:03:09,397 --> 00:03:11,237 The skipper was assaulted when he tried to resist. 75 00:03:11,238 --> 00:03:12,717 He sustained a minor injury, 76 00:03:12,718 --> 00:03:14,277 which Swain's taking a look at now. 77 00:03:14,278 --> 00:03:16,797 OK, X, get a full list of the items stolen. 78 00:03:16,798 --> 00:03:19,557 I'll pass it on to NAVCOM. They can give it to the Feds. 79 00:03:19,558 --> 00:03:22,398 Fraser, make sure you get all the damage on video. 80 00:03:22,399 --> 00:03:23,912 Y es, ma'am. 81 00:03:32,561 --> 00:03:35,076 2Dads! 82 00:03:37,642 --> 00:03:38,631 Swain! 83 00:03:46,604 --> 00:03:48,595 Yep, yep, quick. 84 00:03:51,965 --> 00:03:54,164 2Dads, you right? What happened? 85 00:03:54,165 --> 00:03:55,805 I didn't think they'd be live. 86 00:03:55,806 --> 00:03:57,445 The wires must have been damaged, 87 00:03:57,446 --> 00:03:59,245 caused a short circuit. 88 00:03:59,246 --> 00:04:01,715 Hey. You alright? 89 00:04:04,727 --> 00:04:06,647 Just like old times, eh? 90 00:04:06,648 --> 00:04:08,479 That's another one you owe me, Leo. 91 00:04:57,298 --> 00:04:59,578 Unfortunately, this attack you describe conforms with 92 00:04:59,579 --> 00:05:02,177 a series of piracy acts in Torres Strait. 93 00:05:02,178 --> 00:05:03,658 Raskols from New Guinea? 94 00:05:03,659 --> 00:05:05,259 No, a bunch of cowboys in a hot speedboat 95 00:05:05,260 --> 00:05:08,099 preying on soft targets - You know, yachts, pleasure boats. 96 00:05:08,100 --> 00:05:09,700 They basically steal all their electronic equipment 97 00:05:09,701 --> 00:05:11,219 and anything else of value 98 00:05:11,220 --> 00:05:12,781 and hightail it before help arrives. 99 00:05:12,782 --> 00:05:14,260 They've been lucky, 100 00:05:14,261 --> 00:05:16,381 choosing targets well out of range of other vessels. 101 00:05:16,382 --> 00:05:18,742 Yeah, I want you to work with Coastwatch on this one. 102 00:05:18,743 --> 00:05:20,542 Let's put these people out of action quickly. 103 00:05:20,543 --> 00:05:22,983 We'll do our best, Maxine. Try and do it by next week. 104 00:05:22,984 --> 00:05:24,502 We have a dinner date, remember? 105 00:05:24,503 --> 00:05:25,936 Wouldn't miss it for the world. 106 00:05:32,744 --> 00:05:34,895 So, I give you the hundred and... 107 00:05:40,346 --> 00:05:42,065 How did you do that? 108 00:05:42,066 --> 00:05:44,946 There were five notes there. Trade secret. 109 00:05:44,947 --> 00:05:47,256 Well, he could tell you but he'd have to kill you. 110 00:05:48,748 --> 00:05:50,228 Where did you learn to palm notes? 111 00:05:50,229 --> 00:05:53,147 He also cheats at poker. Excuse me, no, no, no, no. 112 00:05:53,148 --> 00:05:54,749 I do not cheat, thank you very much. 113 00:05:54,750 --> 00:05:56,229 Fraser - Fraser's the past master at that. 114 00:05:56,230 --> 00:05:58,228 I'm just... creative. 115 00:05:58,229 --> 00:05:59,309 'Creative'? 116 00:05:59,310 --> 00:06:00,510 You guys were like best friends? 117 00:06:00,511 --> 00:06:02,509 Blood brothers. 118 00:06:02,510 --> 00:06:04,110 How did you lose contact, then? 119 00:06:04,111 --> 00:06:08,190 Uh, it was... it was complicated. 120 00:06:08,191 --> 00:06:10,791 Yeah, I joined the navy to get AWAY from bad influences. 121 00:06:10,792 --> 00:06:13,551 Had no idea this dude had done the same thing. 122 00:06:13,552 --> 00:06:16,392 Ah, both escaping dodgy pasts, hey? 123 00:06:16,393 --> 00:06:19,112 Let's just say he skirted the fringes of the law 124 00:06:19,113 --> 00:06:21,034 and I used to pluck him out of trouble. 125 00:06:21,035 --> 00:06:22,308 What?! Whatever. 126 00:06:24,394 --> 00:06:28,194 But we've changed, haven't we? Y es, Leo, we're changed men. 127 00:06:28,195 --> 00:06:31,029 Where's my $60? What 60 bucks? 128 00:06:32,236 --> 00:06:33,715 2Dads. 129 00:06:33,716 --> 00:06:37,196 There you go, mate. Thank you. 130 00:06:37,197 --> 00:06:39,791 Your shout, Leo. I'm off to point Percy. 131 00:06:53,200 --> 00:06:55,159 Where's my money, dude? 132 00:06:55,160 --> 00:06:56,719 Hey, I don't think I... 133 00:06:57,881 --> 00:06:59,640 That jog your memory? Yeah. 134 00:06:59,641 --> 00:07:01,921 Yeah, that little poker game, that's right. 135 00:07:01,922 --> 00:07:04,322 We're getting a bit impatient. I don't have it right now. 136 00:07:07,963 --> 00:07:09,602 But I will. 137 00:07:09,603 --> 00:07:12,963 I will, just... give me a couple of extra days, OK? 138 00:07:12,964 --> 00:07:14,963 Or maybe we'll just work it out now. 139 00:07:14,964 --> 00:07:15,954 Hey, fella. 140 00:07:19,565 --> 00:07:21,921 Take a hike, hey? He'll pay you when he's got it. 141 00:07:22,966 --> 00:07:24,877 We do know where to find ya. 142 00:07:27,567 --> 00:07:31,003 I'll be waiting. I'm sure you will. 143 00:07:38,329 --> 00:07:40,088 Leo. 144 00:07:40,089 --> 00:07:41,568 Come on, mate. 145 00:07:46,250 --> 00:07:47,730 You alright? 146 00:07:49,291 --> 00:07:52,011 You need to find a new game, buddy. 147 00:07:52,012 --> 00:07:53,650 You're not wrong there, mate. 148 00:07:57,893 --> 00:07:59,492 Special sea duty men 149 00:07:59,493 --> 00:08:01,132 and cable party close up. 150 00:08:01,133 --> 00:08:03,523 Assume damage control state three. Condition voyage. 151 00:08:04,934 --> 00:08:07,774 Oh, that is unpleasant! 152 00:08:07,775 --> 00:08:10,334 Too bad - It will stop your whole head from swelling up 153 00:08:10,335 --> 00:08:12,094 more than it already is. 154 00:08:12,095 --> 00:08:13,775 You're a riot, Bomber. 155 00:08:13,776 --> 00:08:15,895 Just hold it there for a few minutes. 156 00:08:15,896 --> 00:08:17,409 What happened to you? 157 00:08:18,897 --> 00:08:20,376 Bomber slugged me. 158 00:08:20,377 --> 00:08:21,856 Some jerk beat him up 159 00:08:21,857 --> 00:08:23,458 because he owes money from a poker game. 160 00:08:23,459 --> 00:08:26,817 How much? A grand. 161 00:08:26,818 --> 00:08:28,458 And I've only got $400 to my name. 162 00:08:28,459 --> 00:08:29,938 That's harsh. 163 00:08:29,939 --> 00:08:31,778 Big buddy. Charge. 164 00:08:31,779 --> 00:08:33,293 Um... 165 00:08:34,580 --> 00:08:37,179 If you could help me out, just with a loan. 166 00:08:37,180 --> 00:08:39,979 Just until next pay... No! Not a chance. 167 00:08:41,181 --> 00:08:44,701 However... there is another option. 168 00:08:44,702 --> 00:08:45,781 Uh-oh. 169 00:08:45,782 --> 00:08:47,582 I bought this place - I'm renovating. 170 00:08:47,583 --> 00:08:50,222 You could earn the money helping me paint it. 171 00:08:50,223 --> 00:08:53,062 Ohhh, I knew... See? I knew there was gonna be a catch. 172 00:08:53,063 --> 00:08:56,063 That's a great offer, 2Dads. I'll take it if you don't. 173 00:08:56,064 --> 00:08:57,823 Here's the incentive. 174 00:08:57,824 --> 00:08:59,785 I'll sign it when you've done the job. 175 00:08:59,786 --> 00:09:02,624 Man, you're my Obi-Wan Kenobi, Charge. 176 00:09:02,625 --> 00:09:04,346 You keep me on the straight and narrow. 177 00:09:04,347 --> 00:09:05,825 Then it's a deal? 178 00:09:07,026 --> 00:09:08,505 Slave labour. 179 00:09:08,506 --> 00:09:10,747 What, you wanna spend your entire leave up a ladder? 180 00:09:10,748 --> 00:09:12,544 It's either that or 'kkkk'. 181 00:09:16,468 --> 00:09:17,457 Righto. 182 00:09:19,269 --> 00:09:21,148 Here, take it. 183 00:09:21,149 --> 00:09:22,628 Take it! 184 00:09:22,629 --> 00:09:24,108 Are you sure? Yeah. 185 00:09:24,109 --> 00:09:26,149 I'll give you the rest later if you need it. 186 00:09:26,150 --> 00:09:27,629 2Dads. Yes, sir. 187 00:09:27,630 --> 00:09:29,551 Aren't you supposed to be on the bridge? 188 00:09:29,552 --> 00:09:31,189 Uh, on my way now, sir. 189 00:09:40,273 --> 00:09:41,832 'Hammersley', 190 00:09:41,833 --> 00:09:43,713 this is Coastwatch Victor Hotel 4-6-0 191 00:09:43,714 --> 00:09:45,393 calling you on security channel. 192 00:09:45,394 --> 00:09:47,073 Do you read? Over. 193 00:09:47,074 --> 00:09:48,954 Coastwatch, this is 'Hammersley'. Go ahead. Over. 194 00:09:48,955 --> 00:09:50,635 'Hammersley', we've had a distress call 195 00:09:50,636 --> 00:09:53,154 from an adjacent sector, another vessel attack. 196 00:09:53,155 --> 00:09:55,915 We've located the attacking vessel as it's made its escape. 197 00:09:55,916 --> 00:09:57,915 Heading for your sector. Over. 198 00:09:57,916 --> 00:10:02,076 What's their position? Over. 10 degrees 32.3 south... 199 00:10:02,077 --> 00:10:05,677 142 degrees, 41. 1 east. 200 00:10:05,678 --> 00:10:07,678 Can you confirm those last two numbers, RO? 201 00:10:14,319 --> 00:10:16,231 Ma'am, coordinates from RO. 202 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 10 degrees 32.1 south. 203 00:10:22,601 --> 00:10:25,400 Bearing? 143 degrees 12.1 east. 204 00:10:25,401 --> 00:10:27,438 350. 205 00:10:28,842 --> 00:10:31,402 On that bearing, they should be on the radar about here. 206 00:10:31,403 --> 00:10:35,042 There's nothing. Nothing. 207 00:10:35,043 --> 00:10:37,203 Maybe they spotted the Coastwatch plane 208 00:10:37,204 --> 00:10:39,003 and changed course. 209 00:10:39,004 --> 00:10:41,884 Oh, there is another contact slightly east of that position. 210 00:10:41,885 --> 00:10:44,444 It's the only vessel in the vicinity. 211 00:10:44,445 --> 00:10:46,515 Plot a course to intercept, X. 212 00:10:57,528 --> 00:10:59,807 I have a visual. 213 00:10:59,808 --> 00:11:01,367 Range - 3 nautical miles. 214 00:11:01,368 --> 00:11:03,128 Tell them we intend to board them. 215 00:11:03,129 --> 00:11:04,128 Aye, sir. 216 00:11:04,129 --> 00:11:06,088 Vessel on our port bow, 217 00:11:06,089 --> 00:11:08,010 this is Australian warship 'Hammersley'. 218 00:11:08,011 --> 00:11:12,323 Prepare to stop or heave to. We intend to board you. 219 00:11:14,811 --> 00:11:16,850 Doesn't look like she's moving, sir. 220 00:11:16,851 --> 00:11:18,524 Hands to boarding stations, X. 221 00:11:39,736 --> 00:11:44,256 Moving on, the Annex stock. Now, the price is trending up. 222 00:11:44,257 --> 00:11:47,936 Wait till it hits 20, then start nibbling. 223 00:11:47,937 --> 00:11:50,897 And by the way, why didn't they get a... 224 00:11:50,898 --> 00:11:53,618 Australian Navy, sir. Hands up. 225 00:11:53,619 --> 00:11:57,138 Is this your boat? Y-yes, it is, yes. 226 00:11:57,139 --> 00:11:58,779 Just the two of you on board? Yes! 227 00:11:58,780 --> 00:12:00,452 There's just the two of us. 228 00:12:02,260 --> 00:12:04,260 Will you excuse me, please? 229 00:12:04,261 --> 00:12:07,458 Hello. Hello. Are you still on the line? 230 00:12:09,062 --> 00:12:10,502 Mate, you won't believe... 231 00:12:10,503 --> 00:12:12,661 Go ahead, X. 232 00:12:12,662 --> 00:12:15,062 Uh, sir, there are two people on board 233 00:12:15,063 --> 00:12:16,663 but they're definitely not pirates. 234 00:12:16,664 --> 00:12:18,142 Stand by, X. 235 00:12:18,143 --> 00:12:19,736 Hand me those coordinates. Aye. 236 00:12:27,865 --> 00:12:30,705 XO, this is not the vessel of interest. 237 00:12:30,706 --> 00:12:33,265 You've transposed a number while inputting the data. Over. 238 00:12:33,266 --> 00:12:35,906 Sir, I am... I'm very sorry. 239 00:12:35,907 --> 00:12:38,341 Apologise for the inconvenience. Return to the ship. Over. 240 00:12:51,630 --> 00:12:54,869 Yeah, mate, museum's open all weekend. 241 00:12:54,870 --> 00:12:58,270 Two dinosaurs and lots of artefacts on display. 242 00:12:58,271 --> 00:13:00,786 I'll text the address. Yep. Talk soon. 243 00:13:02,552 --> 00:13:04,871 What are you doing? Was that a scam? 244 00:13:04,872 --> 00:13:06,352 What?! 245 00:13:06,353 --> 00:13:07,912 You were talking code just then, 246 00:13:07,913 --> 00:13:09,552 Like we used to in the old days. 247 00:13:09,553 --> 00:13:11,914 Oh, Leo, some of us have grown up, mate. 248 00:13:11,915 --> 00:13:13,554 What was all that about a museum, then? 249 00:13:13,555 --> 00:13:15,153 Just got a mate visiting Sydney. 250 00:13:15,154 --> 00:13:16,995 Just told him about the museum in College Street. 251 00:13:18,475 --> 00:13:20,431 Hey, I'll see you in a bit, alright? 252 00:13:29,157 --> 00:13:30,396 Hey, RO. 253 00:13:30,397 --> 00:13:33,677 So those fluoros you asked me to replace, I can fix them now. 254 00:13:33,678 --> 00:13:34,677 Really? 255 00:13:34,678 --> 00:13:36,749 Do they fix themselves or what? 256 00:13:48,561 --> 00:13:50,200 So, how's my boy Fraser doing? 257 00:13:50,201 --> 00:13:52,162 He's the best assistant I've ever had. 258 00:13:52,163 --> 00:13:53,721 He's across all the equipment, 259 00:13:53,722 --> 00:13:55,522 he's adept at identifying and tracking vessels, 260 00:13:55,523 --> 00:13:56,682 he's reliable. 261 00:13:56,683 --> 00:13:58,363 Can't believe he's your friend, actually. 262 00:13:58,364 --> 00:14:00,082 Fair go. I'm here, aren't I? 263 00:14:00,083 --> 00:14:02,678 I mean, have a look at his notes. 264 00:14:03,884 --> 00:14:05,363 They're beautiful. 265 00:14:08,485 --> 00:14:09,685 Hey, what's that? 266 00:14:09,686 --> 00:14:13,325 That is Coastwatch security frequencies. Not for your eyes. 267 00:14:13,326 --> 00:14:14,885 Fraser's got access to it all. 268 00:14:14,886 --> 00:14:16,485 How does that work? I outrank him. 269 00:14:16,486 --> 00:14:17,967 That's because Fraser has 270 00:14:17,968 --> 00:14:19,639 a higher security clearance than you. 271 00:14:22,167 --> 00:14:23,965 Yeah. 272 00:14:25,888 --> 00:14:27,367 Funny that. 273 00:14:39,211 --> 00:14:41,890 Hey, Obi-Wan. What are you up to? 274 00:14:41,891 --> 00:14:45,251 I'm in love. Huh? 275 00:14:45,252 --> 00:14:47,451 I've just met the girl of my dreams on LoveLink. 276 00:14:47,452 --> 00:14:48,733 You're kidding? 277 00:14:48,734 --> 00:14:51,772 Louise has just sent me her photo, 2Dads. 278 00:14:51,773 --> 00:14:55,093 Romance is blossoming. I think I can feel it. 279 00:14:55,094 --> 00:14:57,574 Charge, I don't reckon that's romance you're feeling. 280 00:14:57,575 --> 00:14:59,094 She is hot! Yeah. 281 00:14:59,095 --> 00:15:00,694 Ouch! And very intelligent too. 282 00:15:00,695 --> 00:15:03,214 Sent her a photo of yourself? Yes. 283 00:15:03,215 --> 00:15:06,375 She's responded? 284 00:15:06,376 --> 00:15:09,256 I did tell her that I am earning 200 grand a year. 285 00:15:09,257 --> 00:15:11,856 Ah, Charge, good to know you're starting out the relationship 286 00:15:11,857 --> 00:15:14,977 with navy values like, you know, honesty, integrity... 287 00:15:14,978 --> 00:15:18,177 Y es, yes. All is fair in love and war, young Skywalker. 288 00:15:18,178 --> 00:15:19,778 You should try telling that 289 00:15:19,779 --> 00:15:21,659 to the old couple we just boarded by mistake. 290 00:15:21,660 --> 00:15:23,258 The old fossils should know better 291 00:15:23,259 --> 00:15:25,220 than to be sailing around by themselves. 292 00:15:25,221 --> 00:15:28,019 Fossils. Pirate activity in the area. 293 00:15:28,020 --> 00:15:29,581 That's like saying 'dinosaurs', right? 294 00:15:29,582 --> 00:15:30,900 Yeah, whatever. 295 00:15:30,901 --> 00:15:32,581 "The two dinosaurs" - That's the old couple. 296 00:15:32,582 --> 00:15:34,618 "The museum full of artefacts". 297 00:15:35,662 --> 00:15:38,381 That's the boat. If you say so. 298 00:15:40,263 --> 00:15:42,223 You think you know somebody but you really don't. 299 00:15:42,224 --> 00:15:44,102 Ah, well, that is true. 300 00:15:44,103 --> 00:15:46,743 Can't know everything about everyone. 301 00:15:46,744 --> 00:15:50,144 You, for example, had no idea that I am a very sexy man. 302 00:16:02,227 --> 00:16:04,138 I AM a very sexy man. 303 00:16:05,268 --> 00:16:08,547 Ah, Leo. I'm gonna grab some lunch. Wanna join me? 304 00:16:08,548 --> 00:16:12,708 I know you're perfectly placed to feed info to the pirates. 305 00:16:12,709 --> 00:16:14,188 What? 306 00:16:14,189 --> 00:16:15,749 They're your friends, aren't they? 307 00:16:15,750 --> 00:16:17,829 Why aren't you harassing the XO? 308 00:16:17,830 --> 00:16:19,910 I mean, she's the one that stuffed up the coordinates 309 00:16:19,911 --> 00:16:21,471 and helped them get away, remember? 310 00:16:21,472 --> 00:16:23,950 Yeah. And I bet you're behind that as well. 311 00:16:23,951 --> 00:16:25,872 You transposed those coordinates deliberately 312 00:16:25,873 --> 00:16:28,306 and you let the X cop the blame for it, didn't you? 313 00:16:29,352 --> 00:16:31,392 Didn't you? 314 00:16:31,393 --> 00:16:33,352 Listen, idiot, 315 00:16:33,353 --> 00:16:35,632 if you're accusing me of something, 316 00:16:35,633 --> 00:16:37,513 where's your proof, huh? 317 00:16:37,514 --> 00:16:40,353 I don't have any. Yet. 318 00:16:41,635 --> 00:16:46,026 I tell you what, you keep going with this, you will regret it. 319 00:16:47,036 --> 00:16:50,195 Hey! What is going on here? 320 00:16:50,196 --> 00:16:52,396 Just mucking around. Nothing, ma'am. 321 00:16:52,397 --> 00:16:53,625 I hope not. 322 00:17:01,278 --> 00:17:02,758 Ma'am. 323 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Hands to boarding stations. 324 00:17:13,041 --> 00:17:15,714 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 325 00:17:40,406 --> 00:17:42,165 Damn it, Fraser. 326 00:17:42,166 --> 00:17:43,647 2Dads. 327 00:17:43,648 --> 00:17:46,166 What are you doing? Didn't you hear the pipe? 328 00:17:46,167 --> 00:17:47,727 I was just doing something urgent here. 329 00:17:47,728 --> 00:17:50,487 Whatever it is can wait. We're responding to a mayday. 330 00:17:50,488 --> 00:17:53,447 Uh... it's important. Move it! 331 00:18:01,290 --> 00:18:02,882 Bring it round. 332 00:18:05,011 --> 00:18:06,571 Quickly, you have to help my husband. 333 00:18:06,572 --> 00:18:08,972 The men who attacked our boat knocked him back into the water 334 00:18:08,973 --> 00:18:10,372 and he's still down there. 335 00:18:10,373 --> 00:18:11,772 How long's he been in the water? 336 00:18:11,773 --> 00:18:13,292 I don't know but he's wearing scuba gear. 337 00:18:13,293 --> 00:18:15,293 Ma'am, do you have any dive gear we can use? 338 00:18:15,294 --> 00:18:16,413 Yeah, it's down below. 339 00:18:16,414 --> 00:18:18,013 2Dads, you go with Swain. Yes, ma'am. 340 00:18:18,014 --> 00:18:19,333 I'm Kate McGregor. 341 00:18:19,334 --> 00:18:20,894 I'm the executive officer aboard HMAS 'Hammersley'. 342 00:18:20,895 --> 00:18:22,614 What's your name? Eliza. Eliza Lang. 343 00:18:22,615 --> 00:18:24,375 OK, Eliza, try and tell us what happened. 344 00:18:24,376 --> 00:18:25,974 We were diving, my husband and I, 345 00:18:25,975 --> 00:18:28,694 and I was running low on air, so I decided to surface. 346 00:18:28,695 --> 00:18:30,136 You came back on board the boat? 347 00:18:30,137 --> 00:18:31,976 Yes. Then I saw this boat coming towards us. 348 00:18:31,977 --> 00:18:33,816 They were on top of us before I realised 349 00:18:33,817 --> 00:18:35,657 they were the pirates we'd heard about on Coastwatch... 350 00:18:35,658 --> 00:18:37,216 Try to calm down. Just calm down. 351 00:18:37,217 --> 00:18:38,417 There were three of them. 352 00:18:38,418 --> 00:18:39,938 They just started ransacking our stuff 353 00:18:39,939 --> 00:18:41,378 and they pulled out the GPS 354 00:18:41,379 --> 00:18:42,978 and anything they could get their hands on. 355 00:18:42,979 --> 00:18:44,619 Alright, now, your husband, he tried to intervene? 356 00:18:44,620 --> 00:18:47,858 He surfaced after me and they knocked him back into the water. 357 00:18:47,859 --> 00:18:49,619 And he just sank. 358 00:18:49,620 --> 00:18:52,619 OK. Did you try to assist him when he went back in the water? 359 00:18:52,620 --> 00:18:54,980 By the time that they left, it was too late. 360 00:18:54,981 --> 00:18:56,260 OK. 361 00:18:56,261 --> 00:18:58,740 Ma'am. Ma'am, I'm Dylan Mulholland. 362 00:18:58,741 --> 00:19:00,741 Can I ask you a couple of questions as well? 363 00:19:00,742 --> 00:19:02,342 Can you describe the vessel at all? 364 00:19:02,343 --> 00:19:05,742 Uh, it was a big speedboat. I didn't see any name. 365 00:19:05,743 --> 00:19:07,343 OK. And what about the men you saw? 366 00:19:07,344 --> 00:19:09,463 Is there anything particular you remember about them? 367 00:19:09,464 --> 00:19:12,703 I couldn't see their faces. They were wearing balaclavas. 368 00:19:12,704 --> 00:19:14,543 Right, ma'am, we're good to go. 369 00:19:14,544 --> 00:19:16,137 OK, Swain. 370 00:20:05,434 --> 00:20:06,503 X. 371 00:20:08,435 --> 00:20:09,914 He's dead, ma'am. 372 00:20:12,876 --> 00:20:14,355 Ohh. 373 00:20:14,356 --> 00:20:16,028 Excuse me. 374 00:20:37,401 --> 00:20:39,200 Nothing. 375 00:20:39,201 --> 00:20:41,280 No sign of any injury to the skull at all. 376 00:20:41,281 --> 00:20:43,642 No cuts, no contusions, certainly no broken neck. 377 00:20:43,643 --> 00:20:45,282 If he received a blow sufficient enough 378 00:20:45,283 --> 00:20:46,841 to knock him unconscious, though, 379 00:20:46,842 --> 00:20:48,683 you'd think there'd be at least a lump. 380 00:20:48,684 --> 00:20:49,672 Yeah. 381 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 And why would he sink so fast? 382 00:20:53,484 --> 00:20:55,084 When he surfaced, his buoyancy vest, 383 00:20:55,085 --> 00:20:56,684 it would have been semi-inflated, right? 384 00:20:56,685 --> 00:20:58,285 Exactly, so even if he was unconscious 385 00:20:58,286 --> 00:21:00,605 when he fell back in the water, he would have floated. 386 00:21:00,606 --> 00:21:02,764 It would have to be deflated for him to sink. 387 00:21:02,765 --> 00:21:04,324 Maybe it had a slow leak. 388 00:21:05,766 --> 00:21:07,485 Alright. Let's go check the gear. 389 00:21:07,486 --> 00:21:08,966 I'll inform the boss. 390 00:21:10,087 --> 00:21:12,326 Steaming party to 'Muscat 7', 391 00:21:12,327 --> 00:21:13,887 prepare to take vessel under tow. 392 00:21:13,888 --> 00:21:16,727 Ma'am, our chef thought you might like something to eat. 393 00:21:16,728 --> 00:21:20,848 Thank you. I'm not really very hungry. 394 00:21:20,849 --> 00:21:22,528 Well, I'll leave it on the table 395 00:21:22,529 --> 00:21:24,168 just in case you change your mind. 396 00:21:27,970 --> 00:21:29,450 Thank you, Bird. 397 00:21:30,451 --> 00:21:33,410 Mrs Lang, we've arranged to rendezvous 398 00:21:33,411 --> 00:21:35,372 with the Federal Police who'll be taking over 399 00:21:35,373 --> 00:21:37,169 the investigation into your husband's death. 400 00:21:38,772 --> 00:21:40,252 We're very sorry. 401 00:21:42,013 --> 00:21:44,244 There was nothing I could do. 402 00:21:45,694 --> 00:21:49,734 He just sank so fast and... 403 00:21:58,616 --> 00:22:01,696 You set up that target for the pirates, didn't you? 404 00:22:01,697 --> 00:22:03,376 No. 405 00:22:03,377 --> 00:22:04,938 You've been feeding them navy intel 406 00:22:04,939 --> 00:22:06,938 and alerting them to soft targets, huh? 407 00:22:06,939 --> 00:22:08,974 Leo, I don't know what you're talking about, mate. 408 00:22:13,659 --> 00:22:17,459 Either you go to the boss now, fess up, give up all your mates 409 00:22:17,460 --> 00:22:18,939 or I will. 410 00:22:18,940 --> 00:22:21,501 And where's your proof? Huh? 411 00:22:28,222 --> 00:22:30,053 Found that in your jacket. 412 00:22:31,783 --> 00:22:35,062 Anyone could have written that. Just leave it alone, alright? 413 00:22:35,063 --> 00:22:37,024 A man died because of what you did. 414 00:22:37,025 --> 00:22:38,984 No matter how much you deny it, I know. 415 00:22:38,985 --> 00:22:40,264 You're implicated in a murder! 416 00:22:40,265 --> 00:22:41,824 I had nothing to do with it. 417 00:22:41,825 --> 00:22:43,705 Those guys must have found this boat by themselves. 418 00:22:43,706 --> 00:22:45,184 Nothing to do with me. 419 00:22:45,185 --> 00:22:46,380 Who are they? 420 00:22:48,066 --> 00:22:50,226 Who are they, Frase? Bunch of mates from Sydney. 421 00:22:50,227 --> 00:22:52,067 Look, they're just out to make a quick buck. 422 00:22:52,068 --> 00:22:53,626 They're hardly pirates. Yeah. 423 00:22:53,627 --> 00:22:55,140 Just accidental killers, yeah? 424 00:22:58,508 --> 00:23:00,627 Look, I never intended anyone to get hurt. 425 00:23:00,628 --> 00:23:03,148 You can't say anything to anyone, alright? 426 00:23:03,149 --> 00:23:05,108 Please, mate. 427 00:23:05,109 --> 00:23:07,030 You're putting me in an impossible situation here. 428 00:23:07,031 --> 00:23:09,429 This is my life! You owe me, Leo! 429 00:23:09,430 --> 00:23:10,429 What?! 430 00:23:10,430 --> 00:23:12,023 All the times I've saved your arse, mate. 431 00:23:13,271 --> 00:23:17,788 Look, I will quit the scam. I promise. 432 00:23:19,792 --> 00:23:21,992 Nup, it's not good enough, man. 433 00:23:21,993 --> 00:23:24,512 Alright, you keep your mouth shut, I'll cut you in. 434 00:23:24,513 --> 00:23:26,832 That'll solve all your financial problems. 435 00:23:26,833 --> 00:23:28,113 Permanently. 436 00:23:28,114 --> 00:23:29,593 Forget it. 437 00:23:29,594 --> 00:23:32,553 Either you go to the boss now, or I will. 438 00:23:33,555 --> 00:23:36,954 Then I'll have no other option but to drag you down with me. 439 00:23:36,955 --> 00:23:38,595 What are you talking about? 440 00:23:38,596 --> 00:23:41,635 You're implicated too. The XO saw us arguing. 441 00:23:41,636 --> 00:23:43,316 They ask me what that was about, 442 00:23:43,317 --> 00:23:45,387 I'll just tell them you wanted a bigger cut. 443 00:23:47,037 --> 00:23:48,838 That's lame. They won't believe it. 444 00:23:48,839 --> 00:23:50,157 No? 445 00:23:50,158 --> 00:23:53,838 Think about it. The boss saw cash exchanging hands. 446 00:23:53,839 --> 00:23:56,758 And you've got a dodgy past. It's in your file. 447 00:23:56,759 --> 00:23:59,999 And according to the RO, you've done absolutely nothing 448 00:24:00,000 --> 00:24:02,514 to make people believe that you've changed. 449 00:24:05,081 --> 00:24:06,719 So you'd screw me as well, huh? 450 00:24:08,282 --> 00:24:10,242 You're a victim of your own making, mate. 451 00:24:10,243 --> 00:24:11,721 What about the dead guy? 452 00:24:11,722 --> 00:24:14,242 Oh, look, you blow the whistle on me, I'll tell them 453 00:24:14,243 --> 00:24:15,843 you had information and you did nothing. 454 00:24:15,844 --> 00:24:18,881 You are fatally compromised, my friend. 455 00:24:40,608 --> 00:24:43,887 I checked his gear thoroughly - The BCD, the tanks, the hoses. 456 00:24:43,888 --> 00:24:46,169 There's nothing wrong with any of it. It's all working perfectly. 457 00:24:46,170 --> 00:24:47,409 Don't you think it's strange 458 00:24:47,410 --> 00:24:48,689 she didn't go to his assistance 459 00:24:48,690 --> 00:24:50,170 when there were spare tanks available? 460 00:24:50,171 --> 00:24:51,809 So, what are you saying? 461 00:24:51,810 --> 00:24:53,562 She contributed to his death in some way? 462 00:24:54,691 --> 00:24:56,651 Well, she certainly did nothing to prevent it. 463 00:24:56,652 --> 00:24:58,891 And she said a couple of things about the pirates 464 00:24:58,892 --> 00:25:01,252 that don't add up with the other victims' reports. 465 00:25:01,253 --> 00:25:02,931 Oh, she mentioned three, not four 466 00:25:02,932 --> 00:25:05,493 and balaclavas, not bandannas. 467 00:25:07,013 --> 00:25:08,692 We still have her boat under tow. 468 00:25:08,693 --> 00:25:10,414 Search it thoroughly, see what you can find. 469 00:25:10,415 --> 00:25:11,414 Yes, sir. 470 00:25:11,415 --> 00:25:13,291 In the meantime, keep this to ourselves. 471 00:25:37,359 --> 00:25:39,518 Yep, the GPS is missing. 472 00:25:39,519 --> 00:25:41,879 That correlates with what Eliza said. 473 00:25:41,880 --> 00:25:44,919 And they left the radio. Although, that's not new. 474 00:25:44,920 --> 00:25:46,480 You know, I'm beginning to doubt 475 00:25:46,481 --> 00:25:48,081 that they were ever attacked at all. 476 00:25:48,082 --> 00:25:49,681 She said she heard about the pirates 477 00:25:49,682 --> 00:25:51,081 on the Coastwatch alert. 478 00:25:51,082 --> 00:25:52,682 She could have taken the details from there. 479 00:25:52,683 --> 00:25:54,482 What, you think insurance fraud gone wrong? 480 00:25:54,483 --> 00:25:55,801 Could be. 481 00:25:58,723 --> 00:26:00,722 Whoa! Hello. 482 00:26:00,723 --> 00:26:03,841 Pretty sloppy thieves to have overlooked this. 483 00:26:05,524 --> 00:26:07,117 Let's have a look, eh? 484 00:26:11,366 --> 00:26:13,246 There's an insurance folder right on the desktop here. 485 00:26:13,247 --> 00:26:14,725 Open it. 486 00:26:18,207 --> 00:26:20,046 It seems Mr Lang 487 00:26:20,047 --> 00:26:23,245 recently upgraded his insurance policy to a cool 6 million. 488 00:26:26,408 --> 00:26:27,888 We're sorry, Mrs Lang, 489 00:26:27,889 --> 00:26:29,769 but there are certain inconsistencies in your story 490 00:26:29,770 --> 00:26:31,969 and we think that you're holding something back. 491 00:26:31,970 --> 00:26:35,569 My husband is dead. What more do you want from me? 492 00:26:35,570 --> 00:26:37,970 The truth. What really happened out there? 493 00:26:37,971 --> 00:26:39,450 I told you! 494 00:26:39,451 --> 00:26:42,931 Pirates attacked us and my husband died! 495 00:26:42,932 --> 00:26:45,651 OK, Mrs Lang, we won't bother you anymore. 496 00:26:45,652 --> 00:26:47,733 You can make a full statement to the Federal Police 497 00:26:47,734 --> 00:26:49,291 when they rendezvous with us. 498 00:26:56,134 --> 00:26:58,854 Is there anything you need? No. 499 00:26:58,855 --> 00:27:01,014 Thank you. 500 00:27:01,015 --> 00:27:02,927 I'll have Bird bring you in some dinner. 501 00:27:07,336 --> 00:27:09,009 Keep an eye on her. 502 00:27:19,859 --> 00:27:21,338 Thanks. 503 00:27:22,419 --> 00:27:23,899 No, you go. 504 00:27:23,900 --> 00:27:26,579 Something wrong, 2Dads? No, nothing. 505 00:27:26,580 --> 00:27:28,617 I'm just not in a hurry. 506 00:27:30,541 --> 00:27:32,340 What do you think? 507 00:27:32,341 --> 00:27:34,701 I think you may be onto something. 508 00:27:34,702 --> 00:27:37,421 But we're not cops, so if she doesn't wanna talk to us, 509 00:27:37,422 --> 00:27:38,982 we can't force her. 510 00:27:38,983 --> 00:27:40,543 Still sticking with the pirate story? 511 00:27:40,544 --> 00:27:42,503 When do we rendezvous with the Feds? 512 00:27:42,504 --> 00:27:43,943 0900. 513 00:27:43,944 --> 00:27:46,063 Bird, would you take a meal 514 00:27:46,064 --> 00:27:47,704 in to Mrs Lang in the wardroom, please? 515 00:27:47,705 --> 00:27:48,693 Y es, sir. 516 00:27:53,065 --> 00:27:56,625 Charge, you... Oh. Thanks. 517 00:27:56,626 --> 00:27:59,946 No, no. No, no. Just the salad, thanks, Bomber. 518 00:27:59,947 --> 00:28:02,986 What? Charge refusing chips? Are you ill? 519 00:28:02,987 --> 00:28:05,227 Yes. I'm dieting. 520 00:28:05,228 --> 00:28:07,667 I wanna be at my leanest when I meet Louise. 521 00:28:07,668 --> 00:28:09,548 Louise? 522 00:28:09,549 --> 00:28:12,068 Charge, you could fade away to nothing before that happens. 523 00:28:12,069 --> 00:28:15,349 Well, that's where you're wrong, Padawan learner. 524 00:28:15,350 --> 00:28:17,190 I have been chatting with her online, 525 00:28:17,191 --> 00:28:20,390 and turns out her mum lives in Cairns 526 00:28:20,391 --> 00:28:22,110 and she's planning a trip up here 527 00:28:22,111 --> 00:28:23,710 in a couple of weeks to visit her. 528 00:28:23,711 --> 00:28:26,711 Oh, so you're gonna meet? I think that's lovely. 529 00:28:26,712 --> 00:28:28,192 Charge, what makes you think 530 00:28:28,193 --> 00:28:29,792 she's gonna wanna hang out with YOU? 531 00:28:29,793 --> 00:28:32,232 Well, apart from the obvious, 532 00:28:32,233 --> 00:28:33,993 I did lend her a few hundred dollars 533 00:28:33,994 --> 00:28:36,033 so she could fix the car and make the trip. 534 00:28:36,034 --> 00:28:37,673 Oh, Charge, you didn't! Ch... 535 00:28:37,674 --> 00:28:39,274 You don't put money into somebody's account 536 00:28:39,275 --> 00:28:40,754 you don't even know! 537 00:28:40,755 --> 00:28:42,195 What happens if she rips you off? 538 00:28:42,196 --> 00:28:43,992 Hey! I'm not an idiot. 539 00:28:45,075 --> 00:28:46,316 She's a friend of Fraser's. 540 00:28:46,317 --> 00:28:47,916 In fact, it was Fraser that suggested 541 00:28:47,917 --> 00:28:49,515 we get together on LoveLink. 542 00:28:49,516 --> 00:28:51,596 He thinks that we've got something in common 543 00:28:51,597 --> 00:28:53,516 and it turns out we do. 544 00:28:53,517 --> 00:28:55,269 Charge... 545 00:28:56,278 --> 00:28:59,397 2Dads, what's up? You seem kind of distant or something. 546 00:28:59,398 --> 00:29:01,438 Sorry, Bomber, it's not you, I'm just... 547 00:29:01,439 --> 00:29:03,031 .. a little stressed out. 548 00:29:09,320 --> 00:29:11,721 You promised to call off the piracy scam, right? 549 00:29:11,722 --> 00:29:14,080 And now what? You're ripping off crewmates? 550 00:29:14,081 --> 00:29:15,560 Why the hell not? 551 00:29:15,561 --> 00:29:18,315 If he's that gullible, he deserves to be ripped off. 552 00:29:22,363 --> 00:29:23,882 Charge is a decent bloke. 553 00:29:23,883 --> 00:29:26,163 He's always the first to try to help anybody out. 554 00:29:26,164 --> 00:29:28,044 Which makes him the perfect target. 555 00:29:28,045 --> 00:29:29,884 He'll be three or four grand in the hole 556 00:29:29,885 --> 00:29:31,363 before he even knows it. 557 00:29:34,885 --> 00:29:38,365 Does Louise even exist? Yeah, she exists. 558 00:29:38,366 --> 00:29:43,286 She's got no idea she's been... chatting with Charge. 559 00:29:43,287 --> 00:29:44,567 You're gonna get on the internet, 560 00:29:44,568 --> 00:29:46,047 you're gonna break things off with Charge 561 00:29:46,048 --> 00:29:47,928 and you're gonna send him his money back, yeah? 562 00:29:47,929 --> 00:29:51,127 No way. You wouldn't wanna hurt his feelings, would ya? 563 00:29:51,128 --> 00:29:53,248 Humiliate him in front of the whole crew? 564 00:29:53,249 --> 00:29:55,488 No, don't humiliate him. Let him down gently. 565 00:29:55,489 --> 00:29:57,208 Since when did you join 566 00:29:57,209 --> 00:29:58,890 the Christian fellowship movement, Leo? 567 00:29:58,891 --> 00:29:59,959 You're a degenerate! 568 00:30:01,090 --> 00:30:03,250 Oh, by the way, I spoke to my mates. 569 00:30:03,251 --> 00:30:05,770 They never attacked that lady's yacht. 570 00:30:05,771 --> 00:30:08,411 It's all bollocks. She's lying. 571 00:30:22,614 --> 00:30:24,128 Come in. 572 00:30:27,175 --> 00:30:28,575 Dutchy. 573 00:30:28,576 --> 00:30:30,015 What is it? 574 00:30:30,016 --> 00:30:31,856 Sorry to wake you, ma'am. No, it's OK. 575 00:30:31,857 --> 00:30:34,576 It's the Langs' yacht - It's gone. 576 00:30:34,577 --> 00:30:36,896 Dutchy, you're the officer of the watch. 577 00:30:36,897 --> 00:30:38,498 When did you discover the yacht gone? 578 00:30:38,499 --> 00:30:39,977 Five minutes ago, sir. 579 00:30:39,978 --> 00:30:41,698 I was plotting our next course heading 580 00:30:41,699 --> 00:30:44,298 and then the next time I looked up, it wasn't there. 581 00:30:44,299 --> 00:30:46,378 Sir, I've just checked the towline. 582 00:30:46,379 --> 00:30:47,939 Looks like it was deliberately severed. 583 00:30:47,940 --> 00:30:49,260 Mrs Lang's not in the cabin. 584 00:30:49,261 --> 00:30:50,820 We searched the ship. She's not here. 585 00:30:50,821 --> 00:30:52,379 Well, I think it's safe to assume 586 00:30:52,380 --> 00:30:54,540 she cut the towline and she swam to the yacht. 587 00:30:54,541 --> 00:30:56,421 And no-one noticed? We had eyes front, sir. 588 00:30:56,422 --> 00:30:57,981 We were concentrating on navigating the ship. 589 00:30:57,982 --> 00:30:59,502 We didn't establish a special watch 590 00:30:59,503 --> 00:31:01,542 because no-one was aboard the yacht in the first place. 591 00:31:01,543 --> 00:31:02,542 Understood. 592 00:31:02,543 --> 00:31:04,702 Her actions do seem to indicate her guilt. 593 00:31:04,703 --> 00:31:07,222 Pretty desperate thing to do. It's 0500. 594 00:31:07,223 --> 00:31:10,303 We still have four hours before we rendezvous with the Feds. 595 00:31:10,304 --> 00:31:11,976 Let's find her. 596 00:31:30,948 --> 00:31:34,027 Sir. Visual on EOD confirms the Langs' yacht, 'Muscat 7'. 597 00:31:34,028 --> 00:31:35,829 Now at 1, 000 yards. She's drifting. 598 00:31:35,830 --> 00:31:37,308 X, prepare to board her. 599 00:31:40,230 --> 00:31:41,989 Australian Navy! 600 00:31:41,990 --> 00:31:45,069 Eliza! 601 00:31:45,070 --> 00:31:47,590 Bomber and Dutchy, you wanna check below? 602 00:31:47,591 --> 00:31:48,580 Yep. 603 00:31:53,112 --> 00:31:55,191 Hello? Eliza? 604 00:31:55,192 --> 00:31:57,582 Towline's still attached, ma'am. 605 00:32:06,715 --> 00:32:09,035 There's no sign of Mrs Lang, X. She's not on board. 606 00:32:09,036 --> 00:32:11,231 Dutchy, give us a hand here, mate. 607 00:32:24,718 --> 00:32:26,789 Think we caught a fish? 608 00:32:37,721 --> 00:32:39,393 It's Eliza Lang, ma'am. 609 00:32:54,284 --> 00:32:56,203 X, handover's complete. 610 00:32:56,204 --> 00:32:58,284 The Feds have taken both bodies and the yacht 611 00:32:58,285 --> 00:32:59,764 for the coronial inquiry. 612 00:33:02,406 --> 00:33:04,165 Swain, I can't help thinking 613 00:33:04,166 --> 00:33:07,085 that maybe I pushed her into trying to escape. 614 00:33:07,086 --> 00:33:08,566 X. No, no. 615 00:33:08,567 --> 00:33:10,727 I practically accused her of murdering her husband. 616 00:33:10,728 --> 00:33:13,327 Well, the circumstances were suspicious. 617 00:33:13,328 --> 00:33:15,447 You were doing your job. 618 00:33:15,448 --> 00:33:17,447 She took a big risk jumping off the boat. 619 00:33:17,448 --> 00:33:18,568 Yeah. 620 00:33:18,569 --> 00:33:20,529 And maybe she knew she was going to jail 621 00:33:20,530 --> 00:33:22,087 and she couldn't face it. 622 00:33:24,210 --> 00:33:25,199 You OK? 623 00:33:26,610 --> 00:33:27,679 Yeah. 624 00:33:29,211 --> 00:33:31,490 Eliza Lang set that train of events in motion 625 00:33:31,491 --> 00:33:33,083 Long before we came along. 626 00:33:36,732 --> 00:33:39,092 So this chick whacks her hubby for his insurance 627 00:33:39,093 --> 00:33:41,172 and tries to pin it on the pirates? 628 00:33:41,173 --> 00:33:43,292 That seems to be the case. 629 00:33:43,293 --> 00:33:46,293 But that doesn't mean we're giving up on the pirates. 630 00:33:46,294 --> 00:33:48,134 They seem to have gone to ground lately, though. 631 00:33:48,135 --> 00:33:50,934 Sir, just in from NAVCOM - Possible FFV. 632 00:33:50,935 --> 00:33:52,414 We're the closest asset. 633 00:33:54,896 --> 00:33:56,735 There she is, sir. 634 00:33:56,736 --> 00:33:59,696 10 nautical miles away, just out of visual range. 635 00:33:59,697 --> 00:34:01,376 Do you want us to take a look? 636 00:34:01,377 --> 00:34:03,057 Why don't you and Dutchy take a RHIB, 637 00:34:03,058 --> 00:34:04,538 get over there for a stealth recce? 638 00:34:04,539 --> 00:34:07,177 We might just nab them with their long lines in the water. 639 00:34:07,178 --> 00:34:08,658 Hands to boarding stations. 640 00:34:08,659 --> 00:34:10,299 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 641 00:34:10,300 --> 00:34:12,539 And, X, take Charge with you to assess for seaworthiness. 642 00:34:12,540 --> 00:34:15,179 Charge. Coming. 643 00:34:32,543 --> 00:34:34,023 Warship 'Hammersley', 644 00:34:34,024 --> 00:34:35,744 this is Coastwatch Victor Hotel 5-0-9. 645 00:34:35,745 --> 00:34:37,743 Over. This is 'Hammersley'. Over. 646 00:34:37,744 --> 00:34:39,783 We've had a request from a gentleman 647 00:34:39,784 --> 00:34:41,505 requiring an escort through your sector. 648 00:34:41,506 --> 00:34:44,704 Apparently a wealthy businessman carrying a lot of cash on board. 649 00:34:44,705 --> 00:34:46,985 He's heard of the pirate attacks. Over. 650 00:34:46,986 --> 00:34:48,745 What's his position? Over. 651 00:34:48,746 --> 00:34:55,146 He's in position 10.9 south, 149.9 east. 652 00:34:55,147 --> 00:34:58,387 Heading for Cairns on a course of 1-8-0. 653 00:34:58,388 --> 00:35:00,509 Coastwatch, we're unable to respond at the moment 654 00:35:00,510 --> 00:35:02,909 because we're in the middle of a boarding operation. 655 00:35:02,910 --> 00:35:04,748 Over. Roger that, 'Hammersley'. 656 00:35:04,749 --> 00:35:07,389 HMAS 'Kingston' is the next closest asset. 657 00:35:07,390 --> 00:35:09,230 And they're three hours away. Over. 658 00:35:09,231 --> 00:35:11,506 Sorry we couldn't help you out on this one. 'Hammersley' out. 659 00:35:12,871 --> 00:35:15,111 Well, we can't be in two places at once, can we? 660 00:35:15,112 --> 00:35:17,467 No way. 661 00:35:49,718 --> 00:35:51,310 You said you'd stop. 662 00:35:52,439 --> 00:35:55,158 Mate, this is the perfect target. 663 00:35:55,159 --> 00:35:58,239 This guy's loaded with cash. It's the mother lode. 664 00:35:58,240 --> 00:35:59,719 You promised, in fact. 665 00:36:00,720 --> 00:36:02,680 Look, one last hit, right? 666 00:36:02,681 --> 00:36:04,561 Come on, man, you're in this with me now. 667 00:36:04,562 --> 00:36:06,840 It's the end of your financial problems. Done. 668 00:36:06,841 --> 00:36:08,036 Alright? 669 00:36:10,562 --> 00:36:15,922 Yeah, mate, the bank is on 143 East Fifth Street. 670 00:36:15,923 --> 00:36:17,923 Opens at 10 past 9. 671 00:36:17,924 --> 00:36:19,243 Done. 672 00:36:20,524 --> 00:36:23,604 God, they were only 12 miles away. Perfect! 673 00:36:23,605 --> 00:36:25,243 Like candy from a baby. 674 00:36:28,766 --> 00:36:30,245 You said it. 675 00:36:44,729 --> 00:36:45,968 SITREP, X. 676 00:36:45,969 --> 00:36:48,049 We've boarded the FFV and caught them red-handed. 677 00:36:48,050 --> 00:36:49,890 Long lines in the water. Well done. 678 00:36:49,891 --> 00:36:51,570 Sir, Charge has deemed the vessel un-seaworthy, 679 00:36:51,571 --> 00:36:53,450 and we have eight POB plus our crew. 680 00:36:53,451 --> 00:36:56,210 Righto, X, I'll send the second RHIB over. 681 00:36:56,211 --> 00:36:58,171 Transport those fishermen back to 'Hammersley'. 682 00:36:58,172 --> 00:36:59,452 Roger, sir. Out. 683 00:36:59,453 --> 00:37:03,331 Swain, take 2Dads and, uh, Fraser. 684 00:37:03,332 --> 00:37:05,692 Get over to the FFV. Sir. 685 00:37:05,693 --> 00:37:07,172 Let's go. 686 00:37:08,813 --> 00:37:10,774 Hands to boarding stations, hands to boarding stations, 687 00:37:10,775 --> 00:37:12,366 hands to boarding stations. 688 00:37:29,177 --> 00:37:31,017 That's the FFV? 689 00:37:31,018 --> 00:37:33,134 Up-market foreign fishermen. 690 00:37:53,622 --> 00:37:55,982 What's going on? I have no idea. 691 00:37:55,983 --> 00:37:57,814 Right, everyone gather round for a briefing. 692 00:38:02,104 --> 00:38:04,863 Right, this is a covert operation. 693 00:38:04,864 --> 00:38:07,065 Someone on 'Hammersley' has been leaking information, 694 00:38:07,066 --> 00:38:09,944 so we've decided to set a trap for the pirates. 695 00:38:09,945 --> 00:38:11,866 Now, this is obviously not an FFV. 696 00:38:11,867 --> 00:38:14,305 Mr Sloan, the owner, has requested an escort 697 00:38:14,306 --> 00:38:16,826 but first he has agreed to assist us, alright? 698 00:38:16,827 --> 00:38:18,055 Ma'am. 699 00:38:20,427 --> 00:38:23,867 Alright, we wait until they're aboard before we make our move. 700 00:38:23,868 --> 00:38:26,781 Everybody take up a concealed position. Wait for my signal. 701 00:38:39,911 --> 00:38:41,432 Come on, we've gotta let them see us. 702 00:38:41,433 --> 00:38:42,951 Fraser, wait! No, you don't. 703 00:38:42,952 --> 00:38:44,783 We've gotta let them see us! Get back here! 704 00:38:53,674 --> 00:38:55,266 Leo! Come on! 705 00:39:01,515 --> 00:39:03,507 On my signal, Swain. 706 00:39:05,156 --> 00:39:06,555 Go, Swain. 707 00:39:20,839 --> 00:39:21,874 Stay down! 708 00:39:22,880 --> 00:39:24,440 Drop your weapon! Drop it. 709 00:39:24,441 --> 00:39:27,159 Stay down! Stay down. STAY DOWN! 710 00:39:27,160 --> 00:39:29,680 Don't move! Hold it right where you are. 711 00:39:29,681 --> 00:39:31,521 Put your hands behind your head. Drop your knife. 712 00:39:31,522 --> 00:39:34,361 OK, you start making your way around to the back. 713 00:39:34,362 --> 00:39:36,353 Stay down! 714 00:39:38,483 --> 00:39:40,243 You gave them the coordinates of that boat. 715 00:39:40,244 --> 00:39:41,843 Didn't you, Able Seaman? No way, sir. 716 00:39:41,844 --> 00:39:44,523 You were with the RO when the request for the escort came in. 717 00:39:44,524 --> 00:39:46,843 Yeah, and then I was with 2Dads the whole time 718 00:39:46,844 --> 00:39:47,844 till we got here. 719 00:39:47,845 --> 00:39:49,244 Weren't you, mate? 720 00:39:50,805 --> 00:39:52,284 Yeah, I was. 721 00:39:57,326 --> 00:39:59,566 You said you'd stop. 722 00:39:59,567 --> 00:40:02,526 Oh, mate, this is the perfect target. 723 00:40:02,527 --> 00:40:05,087 This guy's loaded with cash. It's the mother lode. 724 00:40:05,088 --> 00:40:07,247 You promised, in fact. 725 00:40:07,248 --> 00:40:10,888 And all of your mobile phone calls have been recorded by RO. 726 00:40:10,889 --> 00:40:12,648 Special permission from NAVCOM. 727 00:40:12,649 --> 00:40:14,766 So when did you decide to set me up? 728 00:40:18,330 --> 00:40:22,490 I told you, mate, either you go to the boss or I would. 729 00:40:22,491 --> 00:40:24,732 But we needed to get the evidence to catch your mates. 730 00:40:24,733 --> 00:40:26,165 Now we've done that. 731 00:40:31,573 --> 00:40:34,453 Charge, you and 2Dads lock him up in Austere. 732 00:40:34,454 --> 00:40:35,682 Yes, sir. 733 00:40:45,376 --> 00:40:47,455 Navy's turned you into a soft-cock. 734 00:40:47,456 --> 00:40:50,654 No, mate. It's called rehabilitation. 735 00:41:08,040 --> 00:41:10,560 You wanted to see me. Yeah. 736 00:41:10,561 --> 00:41:12,480 I've just had a call from NAVCOM. 737 00:41:12,481 --> 00:41:15,240 The initial finding on Stuart Lang is that he was murdered. 738 00:41:15,241 --> 00:41:16,841 The wife did it? Looks like it. 739 00:41:16,842 --> 00:41:19,161 He died as a result of asphyxiation. 740 00:41:19,162 --> 00:41:21,083 They believe his air supply was turned off 741 00:41:21,084 --> 00:41:22,722 at a depth of 18 metres, 742 00:41:22,723 --> 00:41:24,722 then turned back on again after he'd died. 743 00:41:24,723 --> 00:41:27,523 Oh, how did they work that out? Oh, well, CSI stuff. 744 00:41:27,524 --> 00:41:29,043 Right. 745 00:41:29,044 --> 00:41:31,644 So, uh, you're off to dinner with Commander White? 746 00:41:31,645 --> 00:41:34,564 All sounds very convivial. 747 00:41:34,565 --> 00:41:36,485 It's Ryan's 18th birthday. 748 00:41:36,486 --> 00:41:39,523 Ryan? Oh, sorry, your godson, of course. 749 00:41:41,126 --> 00:41:43,487 I'm sorry I couldn't tell you about Fraser scamming you. 750 00:41:43,488 --> 00:41:45,167 The whole sting thing was underway by then 751 00:41:45,168 --> 00:41:47,048 and I couldn't risk him getting suss of me. 752 00:41:47,049 --> 00:41:48,407 Charge. 753 00:41:48,408 --> 00:41:50,247 Well, who else knew about it? 754 00:41:50,248 --> 00:41:54,208 Well, the CO, the X and RO. 755 00:41:54,209 --> 00:41:56,608 R... Ohhh! 756 00:41:56,609 --> 00:41:58,450 Charge, I meant what I said about being rehabilitated. 757 00:41:58,451 --> 00:42:00,690 And you've had a lot to do with that, big buddy. 758 00:42:00,691 --> 00:42:02,770 I'd recommend you as a mentor. Good. Excellent. 759 00:42:02,771 --> 00:42:06,210 So does Louise really exist? Probably. 760 00:42:06,211 --> 00:42:07,771 Yeah, but she'd have no idea 761 00:42:07,772 --> 00:42:10,252 that Fraser was using her photo to set up a phoney profile. 762 00:42:10,253 --> 00:42:11,811 She probably would have dumped me 763 00:42:11,812 --> 00:42:14,093 when she found out I didn't earn 200 grand a year. 764 00:42:14,094 --> 00:42:15,924 2Dads. 765 00:42:16,933 --> 00:42:19,253 Well done on making the right decision. 766 00:42:19,254 --> 00:42:21,253 Thank you, sir. 767 00:42:21,254 --> 00:42:23,574 Enjoy your shore leave, guys. 768 00:42:23,575 --> 00:42:25,854 2Dads is gonna help me paint my house. 769 00:42:25,855 --> 00:42:28,096 Oh, you can send him over to mine when you finish. 770 00:42:28,097 --> 00:42:30,935 Thanks, sir, but I'm doing this for Charge as a special favour. 771 00:42:30,936 --> 00:42:33,371 I seem to owe him a few. See ya. 772 00:42:35,097 --> 00:42:37,817 Well, 2Dads has come a long way since he joined 'Hammersley'. 773 00:42:37,818 --> 00:42:40,013 Are you measuring that in nautical miles? 57261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.