All language subtitles for Sea Patrol 4x10 Rawhide-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,360 Come on, everyone. We're about 20 minutes behind schedule. 2 00:00:04,361 --> 00:00:05,360 Let's go. 3 00:00:05,361 --> 00:00:06,999 RO, don't go aboard empty-handed. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,040 There's plenty of supplies that need to be loaded on. 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,320 What is all of this? 6 00:00:10,321 --> 00:00:11,960 We've been deployed to the Gulf of Carpentaria 7 00:00:11,961 --> 00:00:13,480 to assist with the floods up there. 8 00:00:13,481 --> 00:00:14,960 Floods? Yeah, it's all over the news. 9 00:00:14,961 --> 00:00:16,560 Road and rail have been knocked out 10 00:00:16,561 --> 00:00:18,280 and some areas are only accessible by sea. 11 00:00:18,281 --> 00:00:21,679 Do you not watch TV? No. Mind-rotting nonsense. 12 00:00:21,680 --> 00:00:23,159 Well, grab a load. 13 00:00:23,160 --> 00:00:24,799 So they tell him to leave 14 00:00:24,800 --> 00:00:27,719 and it ends up being just me and these three gorgeous women! 15 00:00:27,720 --> 00:00:29,879 As if, 2Dads. Hey, Robert. 16 00:00:29,880 --> 00:00:31,360 How was your shore leave? 17 00:00:31,361 --> 00:00:33,600 We've just been hearing all about 2Dads's adventures. 18 00:00:33,601 --> 00:00:35,079 I spent my time reading. 19 00:00:35,080 --> 00:00:37,000 Sounds like an absolute cracker, RO. 20 00:00:37,001 --> 00:00:38,559 At least I wasn't hallucinating. 21 00:00:38,560 --> 00:00:40,439 Oi, you blokes. Enough yak. 22 00:00:40,440 --> 00:00:41,959 Come on. Help me with the gennie. 23 00:00:41,960 --> 00:00:44,320 You can do that, 2Dads. I've gotta get to COMCEN. 24 00:00:44,321 --> 00:00:47,279 Lazy slacker! Yeah, pot meets kettle. 25 00:00:51,040 --> 00:00:53,679 Sir. X. 26 00:00:53,680 --> 00:00:56,159 How was Jervis Bay? The course went well. 27 00:00:56,160 --> 00:00:57,679 Anyone interesting in the group? 28 00:00:57,680 --> 00:00:59,719 A couple of bright up-and-comers. 29 00:00:59,720 --> 00:01:02,109 I'm sure they appreciated your wealth of knowledge, sir. 30 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 Well, I've just come from Commander White's office. 31 00:01:05,161 --> 00:01:06,880 We're to steam through the night for Karumba. 32 00:01:06,881 --> 00:01:08,519 Very good. Thank you. 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,599 'Bye. 34 00:01:24,040 --> 00:01:26,998 Hot, isn't it? Yeah, very. 35 00:01:28,160 --> 00:01:29,479 Take care. 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,879 Morning, X. Morning. 37 00:01:34,880 --> 00:01:37,919 Sorry to drag you away from all of that. 38 00:01:37,920 --> 00:01:39,519 No, it's alright. 39 00:01:39,520 --> 00:01:42,199 We're scheduled to depart in about half an hour. 40 00:01:42,200 --> 00:01:43,679 Cool. OK. 41 00:01:43,680 --> 00:01:45,079 Wow. 42 00:01:51,960 --> 00:01:54,239 So was it a rental? SWAIN: The girl? 43 00:01:54,240 --> 00:01:55,959 The car. Oh. (LAUGHS) 44 00:01:55,960 --> 00:01:59,079 On a bosun's salary, probably. 45 00:01:59,080 --> 00:02:01,679 Alright, Swain, port 10. Port 10. 46 00:02:01,680 --> 00:02:03,999 Steer 1-7-5. Steer 1-7-5. 47 00:02:04,000 --> 00:02:07,119 We're making reasonable speed. We should be in Karumba by... 48 00:02:07,120 --> 00:02:08,600 Mayday, mayday, mayday. 49 00:02:08,601 --> 00:02:10,279 This is motor vessel 'Tarcoola' 50 00:02:10,280 --> 00:02:14,999 in position 16.31 south, 130.50 east. 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,480 MV 'Tarcoola', this is Australian warship 'Hammersley'. 52 00:02:17,481 --> 00:02:19,436 What is the nature of your mayday? Over. 53 00:02:26,200 --> 00:02:28,668 What is it, X? A mayday, sir. 54 00:02:36,720 --> 00:02:38,679 Brief me while I get dressed. 55 00:02:38,680 --> 00:02:41,839 There's a motor vessel carrying evacuees from the flood region. 56 00:02:41,840 --> 00:02:43,520 They've been rammed by another vessel 57 00:02:43,521 --> 00:02:45,079 and they're going down fast. 58 00:02:45,080 --> 00:02:48,119 There's 10 people on board, and we are the closest asset. 59 00:02:48,120 --> 00:02:52,279 OK. Set course to intercept, top speed. 60 00:02:52,280 --> 00:02:54,319 What's our ETD? First light. 61 00:02:54,320 --> 00:02:56,151 Not much time, then. 62 00:03:01,240 --> 00:03:02,960 Vessel has gone down. 63 00:03:02,961 --> 00:03:05,999 Repeat, vessel has gone down. We have 10 people in the water. 64 00:03:06,000 --> 00:03:07,999 Recovery party to boat deck. 65 00:03:08,000 --> 00:03:10,514 Stand by, Bomber and 2Dads, swimmer recovery. 66 00:03:15,920 --> 00:03:17,558 How you going there, Bomber? 67 00:03:18,560 --> 00:03:20,199 Good to go here. 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,359 OK, stand by. 69 00:03:22,360 --> 00:03:24,679 Heave in on the recovery line. 70 00:03:24,680 --> 00:03:26,319 Hand over hand. 71 00:03:29,320 --> 00:03:31,231 Put your back into it, RO! 72 00:03:32,360 --> 00:03:35,599 Bird, where are your gloves?! Er... 73 00:03:35,600 --> 00:03:37,879 OK. Here we go, Bomber. 74 00:03:37,880 --> 00:03:39,840 Stand by to bring him on board, Charge. 75 00:03:39,841 --> 00:03:41,639 Roger. 76 00:03:43,320 --> 00:03:45,599 Watch out, Bomber! 77 00:03:45,600 --> 00:03:50,239 Bomber! Bomber! Avast! Avast! Avast! 78 00:03:50,240 --> 00:03:51,958 What the hell was that, RO? 79 00:04:08,280 --> 00:04:10,519 Bomber! Are you OK? 80 00:04:10,520 --> 00:04:13,199 I've got you. It's OK. I've got you. 81 00:04:13,200 --> 00:04:17,199 OK! Let's try that again, shall we? 82 00:04:17,200 --> 00:04:18,713 Heave in on the recovery line. 83 00:05:10,280 --> 00:05:11,799 Excuse me. 84 00:05:11,800 --> 00:05:14,719 Sir, all of the 10 passengers and crew accounted for. 85 00:05:14,720 --> 00:05:16,239 When did their vessel go down? 86 00:05:16,240 --> 00:05:18,519 About an hour after the skipper maydayed. 87 00:05:18,520 --> 00:05:20,039 Any idea who rammed him? 88 00:05:20,040 --> 00:05:21,680 He said it was a boatload of cows. 89 00:05:21,681 --> 00:05:23,319 Cows? Yeah, apparently. 90 00:05:23,320 --> 00:05:24,799 They heard mooing. 91 00:05:24,800 --> 00:05:27,799 Vessel's name was 'Olympus'. Could have been a cattle barge? 92 00:05:27,800 --> 00:05:29,840 Well, that's a common practice up here in the wet. 93 00:05:29,841 --> 00:05:31,720 They often can't move the cattle by road, 94 00:05:31,721 --> 00:05:33,279 so they use barges to do it. 95 00:05:33,280 --> 00:05:35,200 But they're not designed to use at night. 96 00:05:35,201 --> 00:05:37,440 They must have realised that they'd hit another vessel. 97 00:05:37,441 --> 00:05:39,039 Why didn't they stop and help? 98 00:05:39,040 --> 00:05:42,639 I'll let NAVCOM know, see if they can shed some light. 99 00:05:42,640 --> 00:05:45,234 RO, a word in my cabin. Now! 100 00:05:55,240 --> 00:05:57,520 You let the team down this morning. I want an explanation. 101 00:05:57,521 --> 00:05:58,555 Yes, sir. 102 00:06:05,800 --> 00:06:08,039 I had my appendix out when I was on shore leave, 103 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 and the doctor said I shouldn't 104 00:06:09,521 --> 00:06:11,599 do any heavy lifting for four to six weeks. 105 00:06:11,600 --> 00:06:14,039 Well, as it turns out, she was absolutely right. 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,600 Why didn't you tell me this before? 107 00:06:15,601 --> 00:06:17,920 Well, ma'am, I made the decision to keep it to myself 108 00:06:17,921 --> 00:06:19,600 because I didn't wanna get left behind. 109 00:06:19,601 --> 00:06:22,319 You put yourself above the needs of the crew. 110 00:06:22,320 --> 00:06:24,039 You're not a team player, RO. 111 00:06:24,040 --> 00:06:26,639 Sir, with respect, I strongly disagree. 112 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 I believe I'm the ultimate team player. 113 00:06:28,401 --> 00:06:29,960 By isolating yourself from your colleagues 114 00:06:29,961 --> 00:06:31,999 and not letting anyone know of your situation, 115 00:06:32,000 --> 00:06:33,519 you put a man's life at risk. 116 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 If it wasn't for Dutchy, the guy would have drowned, 117 00:06:35,681 --> 00:06:37,272 not to mention Bomber! 118 00:06:38,280 --> 00:06:40,279 I just wanted to do my job, sir. 119 00:06:40,280 --> 00:06:42,439 Well, from now, you're on light duties. 120 00:06:42,440 --> 00:06:44,040 And be thankful you're not off the ship. 121 00:06:44,041 --> 00:06:45,075 Dismissed. 122 00:06:49,040 --> 00:06:51,599 You sure you weren't a little hard on him then? 123 00:06:51,600 --> 00:06:54,239 He has to learn to be a team player. 124 00:06:54,240 --> 00:06:55,919 He just wants to be here. 125 00:06:55,920 --> 00:06:58,799 It's amazing what people will give up to be on this ship. 126 00:06:58,800 --> 00:07:01,239 RO thinks that he's indispensable. 127 00:07:01,240 --> 00:07:03,679 Not unlike you. 128 00:07:03,680 --> 00:07:06,119 CO request to bridge. 129 00:07:06,120 --> 00:07:07,917 Sorry, you were saying? 130 00:07:14,120 --> 00:07:15,758 It's Commander White for you, boss. 131 00:07:17,720 --> 00:07:19,440 Maxine, thanks for getting back to me. 132 00:07:19,441 --> 00:07:21,560 Mike, we've traced your hit-and-run vessel. 133 00:07:21,561 --> 00:07:23,520 The 'Olympus' is a cattle barge, alright. 134 00:07:23,521 --> 00:07:26,759 However, it was reported hijacked yesterday. 135 00:07:26,760 --> 00:07:29,079 Cattle rustlers on the sea. That's right. 136 00:07:29,080 --> 00:07:31,559 Tough times correlate with an increase in theft. 137 00:07:31,560 --> 00:07:33,159 Although it seems these cowboys 138 00:07:33,160 --> 00:07:35,120 are rustling the cattle to sell the beef. 139 00:07:35,121 --> 00:07:37,199 Do you want us to try and track them down? 140 00:07:37,200 --> 00:07:38,239 Yeah. 141 00:07:38,240 --> 00:07:40,320 Coastwatch reported the barge ashore, so I've sent a signal 142 00:07:40,321 --> 00:07:41,880 through to your RO with the coordinates. 143 00:07:41,881 --> 00:07:44,519 I just want you to check it out before you drop off supplies. 144 00:07:44,520 --> 00:07:47,876 OK, we're plotting a course now. I'll keep you informed. 145 00:07:50,040 --> 00:07:51,039 RO. 146 00:07:51,040 --> 00:07:53,239 Back off. 147 00:07:53,240 --> 00:07:54,559 RO! 148 00:07:56,760 --> 00:07:58,879 Who left a brew on the console? 149 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 I am so sorry, Charge, it was mine. 150 00:08:00,681 --> 00:08:03,120 You never leave a brew on the Marine Link console! 151 00:08:03,121 --> 00:08:04,639 What have we got, Charge? 152 00:08:04,640 --> 00:08:06,959 There's a couple of systems shorted, sir. 153 00:08:06,960 --> 00:08:08,639 2Dads, bridge. 2Dads, bridge. 154 00:08:08,640 --> 00:08:12,959 You are gonna have to do tech rounds until 2Dads can fix it. 155 00:08:12,960 --> 00:08:14,916 What are tech rounds? 156 00:08:16,360 --> 00:08:18,680 You go through the ship at the end of every watch 157 00:08:18,681 --> 00:08:22,639 and manually check and record all the gauges. 158 00:08:22,640 --> 00:08:24,392 OK. That's the least I can do. 159 00:08:25,400 --> 00:08:28,278 Where are the gauges? Go and find them. 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,239 Come on, hurry up, Bomber. 161 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Some of us missed breakfast and we're starving. 162 00:08:35,881 --> 00:08:37,919 And whose fault was that, Robert? 163 00:08:37,920 --> 00:08:40,239 Is everything my fault now, is it? 164 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 Wasn't it your fault the Marine Link shorted out? 165 00:08:42,081 --> 00:08:43,719 Even though I heard you let 166 00:08:43,720 --> 00:08:45,400 young Bird here cop the flak for it. 167 00:08:45,401 --> 00:08:46,400 Excuse me? 168 00:08:46,401 --> 00:08:49,959 You bumped into me and you didn't even realise. 169 00:08:49,960 --> 00:08:51,479 Welcome to planet Robert, Bird. 170 00:08:51,480 --> 00:08:52,999 And what are you insinuating? 171 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 Shore party close up. 172 00:08:54,601 --> 00:08:56,159 We've spotted the hijacked barge 173 00:08:56,160 --> 00:08:57,759 abandoned on the tidal flats. 174 00:08:57,760 --> 00:08:59,279 Shore party close up. 175 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 That was tasty. Where are you going? 176 00:09:01,081 --> 00:09:02,559 I'm on shore party. 177 00:09:02,560 --> 00:09:04,279 No, you're on light duties, RO. 178 00:09:04,280 --> 00:09:05,793 We need a team player. 179 00:09:06,840 --> 00:09:09,559 Bird, do you want on? Yes. 180 00:09:09,560 --> 00:09:11,240 Go get the OK from the boss first, 181 00:09:11,241 --> 00:09:13,480 then meet us in the boarding party room and kit up. 182 00:09:13,481 --> 00:09:14,959 Sweet. 183 00:09:16,880 --> 00:09:18,679 Did you see that? 184 00:09:18,680 --> 00:09:20,159 I'm being ostracised. 185 00:09:20,160 --> 00:09:21,880 Well, maybe if you were less self-absorbed 186 00:09:21,881 --> 00:09:23,840 and thought more about others, it wouldn't happen. 187 00:09:23,841 --> 00:09:27,359 What do you mean? Well, be more like Dutchy. 188 00:09:27,360 --> 00:09:29,599 See how he looks out for Bird? 189 00:09:29,600 --> 00:09:31,591 It's not all about you. 190 00:09:33,160 --> 00:09:34,149 Thanks. 191 00:09:51,600 --> 00:09:53,560 Cattle were off-loaded here for sure. 192 00:09:53,561 --> 00:09:55,799 And then herded that way, 193 00:09:55,800 --> 00:09:57,519 probably onto a road transport. 194 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 Swain and I will check out the barge. 195 00:09:59,441 --> 00:10:03,559 Dutchy, take 2Dads, Bird, recce the direction of those tracks. 196 00:10:03,560 --> 00:10:04,679 Ma'am. 197 00:10:04,680 --> 00:10:06,193 What a stink. 198 00:10:07,360 --> 00:10:10,193 Australian Navy! Hello! 199 00:10:12,320 --> 00:10:14,399 Hey, ma'am, watch out for... Oh. 200 00:10:14,400 --> 00:10:17,159 Cow pat. It's wet. It's fresh. 201 00:10:17,160 --> 00:10:20,277 Australian Navy! Hello! 202 00:10:42,720 --> 00:10:44,039 Incoming! 203 00:10:47,000 --> 00:10:49,559 Yeah, you're funny. Whoo! 204 00:10:49,560 --> 00:10:52,559 Good reflexes, Bird. We'll make a navy chick out of you yet. 205 00:10:52,560 --> 00:10:54,160 2Dads, you peg anything at anyone again 206 00:10:54,161 --> 00:10:55,639 and you'll regret it. 207 00:10:55,640 --> 00:10:57,279 What? I gave her fair warning. 208 00:10:57,280 --> 00:10:59,599 Get up in front where I can see you. 209 00:10:59,600 --> 00:11:02,512 Come on, we're on patrol, mate. We need to stay focused. 210 00:11:08,800 --> 00:11:11,919 Yeah. They're long gone. 211 00:11:11,920 --> 00:11:15,071 May as well just head back. 212 00:11:18,160 --> 00:11:20,079 Dutchy. 213 00:11:20,080 --> 00:11:22,594 Dutchy! 214 00:11:24,960 --> 00:11:26,916 Someone's there. 215 00:11:46,720 --> 00:11:50,508 Oh! Poor darling. They've left you behind. 216 00:11:54,480 --> 00:11:56,835 Come on. 217 00:11:58,080 --> 00:12:01,919 Come on. 218 00:12:01,920 --> 00:12:03,399 He won't budge. 219 00:12:03,400 --> 00:12:04,959 That's 'cause you've got no idea 220 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 how to move a cow, you city slicker. 221 00:12:06,601 --> 00:12:08,520 There's a knack to it? There sure is. 222 00:12:08,521 --> 00:12:10,033 Come here. 223 00:12:19,640 --> 00:12:21,719 2Dads, meet us back at the RHIB. 224 00:12:21,720 --> 00:12:23,479 What about the rustlers? No. 225 00:12:23,480 --> 00:12:25,516 He found tyre tracks up ahead. They're long gone. 226 00:12:32,080 --> 00:12:34,119 The crew of the 'Olympus' were unhurt, 227 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 and they've given us a good description of the rustlers. 228 00:12:36,241 --> 00:12:37,800 The local police will follow it up. 229 00:12:37,801 --> 00:12:39,480 Our orders are to move on to Karumba. 230 00:12:39,481 --> 00:12:40,960 I'll call ahead to the harbourmaster 231 00:12:40,961 --> 00:12:42,439 and update him with our ETD. 232 00:12:46,720 --> 00:12:48,519 Two, three, four. 233 00:12:48,520 --> 00:12:51,879 And I've performed an intricate Uckers blocking manoeuvre. 234 00:12:51,880 --> 00:12:53,239 Boom! 235 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 So, Dutchy, if you're not a city slicker, 236 00:12:55,161 --> 00:12:56,639 where are you from? 237 00:12:56,640 --> 00:12:58,759 I grew up on a cattle farm, Hunter Valley. 238 00:12:58,760 --> 00:13:00,440 That's why he's got so much horse sense. 239 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 That's why he's full of it! 240 00:13:04,241 --> 00:13:05,879 Right. I'm getting serious here. 241 00:13:05,880 --> 00:13:07,359 Ooh! Heads up. 242 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 Alright. So your parents are wealthy property owners? 243 00:13:09,721 --> 00:13:11,879 They were, until the business went under. 244 00:13:11,880 --> 00:13:13,400 What happened? Well, drought set in. 245 00:13:13,401 --> 00:13:15,118 We had to sell up. 246 00:13:16,200 --> 00:13:20,799 Oh, no! 247 00:13:20,800 --> 00:13:22,519 You are Ucked! Ucked! 248 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Put 'em there! Yeah. 249 00:13:25,281 --> 00:13:26,680 Mate, you are a class act. 250 00:13:26,681 --> 00:13:28,240 You may have lost your inheritance, 251 00:13:28,241 --> 00:13:29,880 but you're winning it all back here tonight. 252 00:13:29,881 --> 00:13:32,519 Swaino, may I remind you that no game is over until it's over. 253 00:13:32,520 --> 00:13:34,960 Right, it can all change with a roll of the dice. 254 00:13:34,961 --> 00:13:36,519 And I happen to be on record 255 00:13:36,520 --> 00:13:38,120 for making remarkable comebacks against all odds, yes? 256 00:13:38,121 --> 00:13:39,600 Give it your best shot, buddy. 257 00:13:39,601 --> 00:13:41,199 I don't know about you, Dutchy. 258 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 Sounds like a pair of losers to me. 259 00:13:43,041 --> 00:13:44,400 Come on. Come on! 260 00:13:47,320 --> 00:13:49,479 It fell off the table! 261 00:13:49,480 --> 00:13:51,835 Let's roll it again! 262 00:13:55,120 --> 00:13:56,599 Did you just defecate? 263 00:13:56,600 --> 00:13:58,079 No. 264 00:13:59,320 --> 00:14:00,839 So who won? 265 00:14:00,840 --> 00:14:02,519 Well... 266 00:14:02,520 --> 00:14:05,519 .. if you'd stuck around, you could have found out. 267 00:14:05,520 --> 00:14:07,079 Or maybe... 268 00:14:07,080 --> 00:14:08,679 .. even taken on the champion! 269 00:14:08,680 --> 00:14:12,039 Yeah. Well, the only board game worth playing is chess. 270 00:14:12,040 --> 00:14:14,759 Hmm. And I bet you play against a computer, huh, RO? 271 00:14:19,320 --> 00:14:22,118 Oh, gross. Is that a cow pat? 272 00:14:23,760 --> 00:14:25,239 Bird. 273 00:14:34,280 --> 00:14:36,799 OK, Bird, all this foodstuff, 274 00:14:36,800 --> 00:14:38,480 that can go straight up to Area A. 275 00:14:38,481 --> 00:14:40,679 And, RO, you can probably give her a hand. 276 00:14:40,680 --> 00:14:42,160 Most of it's fairly light. 277 00:14:42,161 --> 00:14:44,119 Like your duties, slacker. Hah. 278 00:14:44,120 --> 00:14:47,635 2Dads, you're on the gennie. Area C. Get moving. 279 00:14:48,880 --> 00:14:53,559 Hey, Bird, about that Marine Link incident yesterday. 280 00:14:53,560 --> 00:14:56,399 I really didn't realise that that was my fault. 281 00:14:56,400 --> 00:14:57,959 So I'll make it up to you. 282 00:14:57,960 --> 00:14:59,840 I could do your tech rounds if you want. 283 00:14:59,841 --> 00:15:02,320 Don't sweat it, RO. It's an opportunity for me to learn. 284 00:15:02,321 --> 00:15:03,599 Jess! 285 00:15:03,600 --> 00:15:05,199 How the hell are ya? 286 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 I've been looking all over Melbourne for you 287 00:15:06,841 --> 00:15:08,319 and here you are. 288 00:15:08,320 --> 00:15:10,800 Can you keep moving, please? I can't hold this all day. Bird. 289 00:15:10,801 --> 00:15:12,959 No, I can't go up there. What? 290 00:15:12,960 --> 00:15:15,759 I can't go up there. Jess? It's me, Darryl. 291 00:15:15,760 --> 00:15:18,832 What's going on? I can't go up there. 292 00:15:21,320 --> 00:15:23,919 OK. Leave it with me. I'll sort him out. 293 00:15:23,920 --> 00:15:25,559 No, RO... Can I help you? 294 00:15:25,560 --> 00:15:28,159 Is this the new boyfriend? No, it doesn't matter who I am. 295 00:15:28,160 --> 00:15:30,679 You back off, or I'm gonna have to back you off. 296 00:15:30,680 --> 00:15:32,199 Are you kidding? 297 00:15:32,200 --> 00:15:34,519 I'm getting serious here. Heads up. 298 00:15:42,120 --> 00:15:43,679 What do you think you're doing? 299 00:15:43,680 --> 00:15:46,479 Did I ask you to get involved? 300 00:15:46,480 --> 00:15:48,999 I'm glad I didn't tell him to give it his best shot. 301 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 You know, this is none of your business. 302 00:15:51,961 --> 00:15:54,155 You've just made everything worse. 303 00:16:00,240 --> 00:16:01,359 Yeah? 304 00:16:01,360 --> 00:16:03,200 Sir, they've finished unloading the stores. 305 00:16:03,201 --> 00:16:06,319 Great. Thanks. Tomorrow, we need to set up housing. 306 00:16:06,320 --> 00:16:09,159 I was gonna suggest that we give the crew a night ashore. 307 00:16:09,160 --> 00:16:11,639 Good idea. Make it so. 308 00:16:11,640 --> 00:16:13,999 And I'll organise a duty watch. 309 00:16:14,000 --> 00:16:16,799 I think you and I should go out for a drink. 310 00:16:16,800 --> 00:16:19,479 We need to talk. OK. 311 00:16:19,480 --> 00:16:21,710 I know a quiet bar. 312 00:16:29,040 --> 00:16:31,479 Come and join us. Best bar in Karumba. 313 00:16:31,480 --> 00:16:35,519 Can we make an excuse? I don't think we have a choice. 314 00:16:35,520 --> 00:16:37,999 Would you prefer a wine, X? 315 00:16:38,000 --> 00:16:39,480 White would be good, thanks, Bomber. 316 00:16:39,481 --> 00:16:41,240 Sure. There you go. Pull up a pew. 317 00:16:41,241 --> 00:16:42,759 Thank you, Dutchy. 318 00:16:42,760 --> 00:16:46,279 RO, why are you being all weird over here by yourself? 319 00:16:46,280 --> 00:16:47,872 What happened to your nose? 320 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 I was trying to be more like Dutchy. 321 00:16:51,081 --> 00:16:53,119 It didn't work. 322 00:16:53,120 --> 00:16:54,189 Oh. 323 00:16:56,520 --> 00:16:59,679 I know that I'm emotionally deficient, 324 00:16:59,680 --> 00:17:02,279 that I'm an outsider, 325 00:17:02,280 --> 00:17:05,431 but... what am I supposed to do? 326 00:17:09,200 --> 00:17:12,599 RO, you've completely misinterpreted what I said. 327 00:17:12,600 --> 00:17:16,439 You don't have to be Dutchy. Just be yourself. 328 00:17:16,440 --> 00:17:18,439 Well, you know, 329 00:17:18,440 --> 00:17:22,149 a more people-friendly version of yourself. 330 00:17:23,480 --> 00:17:25,599 Come on. No more alone. 331 00:17:25,600 --> 00:17:26,599 Thanks. 332 00:17:26,600 --> 00:17:28,079 Come join the party. 333 00:17:40,640 --> 00:17:43,919 Sorry. 334 00:17:43,920 --> 00:17:45,760 Didn't mean to startle you. Sorry, Swain. 335 00:17:45,761 --> 00:17:48,399 I'm just a bit jumpy. Why? 336 00:17:48,400 --> 00:17:51,359 Tired. I get jumpy when I'm tired. 337 00:17:51,360 --> 00:17:53,839 Well, it's gone 2300. Why don't you turn in? 338 00:17:53,840 --> 00:17:56,759 Is Bomber back? Er, no, no. 339 00:17:56,760 --> 00:17:58,560 Still ashore. Must be having a good time. 340 00:17:58,561 --> 00:18:00,639 Yeah, I've still gotta do tech rounds 341 00:18:00,640 --> 00:18:02,399 before I can hit the rack. 342 00:18:02,400 --> 00:18:04,519 Has 2Dads still not fixed those fuses? 343 00:18:04,520 --> 00:18:06,397 Typical. 344 00:19:12,960 --> 00:19:15,872 It's him! It's him! I don't know how he got on the ship! 345 00:19:18,160 --> 00:19:19,957 What the hell? 346 00:19:22,200 --> 00:19:23,918 2Dads? 347 00:19:32,600 --> 00:19:34,079 Bird. 348 00:19:35,480 --> 00:19:38,438 You'll be happy to know that 2Dads is going to be OK. 349 00:19:39,600 --> 00:19:41,519 I'm... I'm so sorry, X. 350 00:19:41,520 --> 00:19:43,879 I didn't mean to injure him, honestly. 351 00:19:43,880 --> 00:19:45,959 Oh, so you hit him with a torch. 352 00:19:45,960 --> 00:19:48,039 I didn't know that it was him. 353 00:19:48,040 --> 00:19:49,719 OK, Bird, I am curious. 354 00:19:49,720 --> 00:19:52,188 Who did you intend to beat senseless, then? 355 00:19:53,240 --> 00:19:54,798 I thought it was Darryl. 356 00:19:55,800 --> 00:19:58,119 Darryl? My ex-boyfriend. 357 00:19:58,120 --> 00:20:00,879 I... I saw him on the dock today 358 00:20:00,880 --> 00:20:04,279 and I thought he'd come aboard and was stalking me. 359 00:20:04,280 --> 00:20:06,510 And why would he do that? 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,200 After we started going out, he, um... 361 00:20:15,320 --> 00:20:17,999 .. got into ice - you know, drugs. 362 00:20:18,000 --> 00:20:19,879 It really messed him up. 363 00:20:19,880 --> 00:20:23,475 He became... violent and unpredictable. 364 00:20:25,960 --> 00:20:29,079 I couldn't handle it, so I told him that it was over, 365 00:20:29,080 --> 00:20:32,868 but he... he wouldn't accept it. 366 00:20:34,080 --> 00:20:35,911 He wouldn't leave me alone. 367 00:20:36,920 --> 00:20:38,799 That's why I joined the gap year, 368 00:20:38,800 --> 00:20:40,791 to get away from him. 369 00:20:44,320 --> 00:20:46,914 And now he's found me. 370 00:20:49,240 --> 00:20:50,229 OK. 371 00:20:51,240 --> 00:20:53,079 You know what? 372 00:20:53,080 --> 00:20:56,311 Nobody's gonna hurt you, so you don't have to worry. 373 00:20:57,920 --> 00:20:59,959 If he bothers you again, 374 00:20:59,960 --> 00:21:02,919 you tell him that the relationship is over 375 00:21:02,920 --> 00:21:04,719 and that you will take action 376 00:21:04,720 --> 00:21:07,199 if he doesn't stop harassing you, OK? 377 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 What if he doesn't take no for an answer? 378 00:21:09,041 --> 00:21:10,640 You don't let him control the situation. 379 00:21:10,641 --> 00:21:12,392 You tell him how it's going to be. 380 00:21:13,920 --> 00:21:15,680 Yeah, I could do that, couldn't I? 381 00:21:15,681 --> 00:21:18,559 Yeah, you can. I can come with you if you like. 382 00:21:18,560 --> 00:21:22,839 No, Thank you, but, um... I can handle it. 383 00:21:22,840 --> 00:21:24,559 Good. 384 00:21:24,560 --> 00:21:27,519 You let me know what happens? Yeah. 385 00:21:27,520 --> 00:21:28,999 Thank you. 386 00:21:32,480 --> 00:21:34,719 2Dads has got a hard head, apparently. 387 00:21:34,720 --> 00:21:36,199 Seems that way. 388 00:21:36,200 --> 00:21:37,759 Maybe he'll think twice before 389 00:21:37,760 --> 00:21:39,640 he plays any more of his stupid practical jokes. 390 00:21:39,641 --> 00:21:41,479 Happens on every ship, ma'am. 391 00:21:41,480 --> 00:21:43,199 Sailors love practical jokes. 392 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 Maybe. But I don't intend to indulge them. 393 00:21:45,121 --> 00:21:48,079 Listen, I was wondering if you could do me a favour. 394 00:21:48,080 --> 00:21:50,439 Keep an eye on Bird? Yeah. 395 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 There's a problem with an ex-boyfriend here in Karumba. 396 00:21:52,561 --> 00:21:54,879 Mmm. I figured as much. Yeah. 397 00:21:54,880 --> 00:21:57,000 I think it's important that she deals with it herself. 398 00:21:57,001 --> 00:21:59,639 OK. I won't intervene unless necessary. 399 00:21:59,640 --> 00:22:01,319 Thank you. 400 00:22:01,320 --> 00:22:03,038 Goodnight. Goodnight. 401 00:22:15,480 --> 00:22:17,200 Must have been a super-sized brew. 402 00:22:17,201 --> 00:22:18,759 It's gone everywhere, ma'am. 403 00:22:18,760 --> 00:22:20,239 How's your head? 404 00:22:21,920 --> 00:22:25,039 Oh, not too bad. Well, that's good. 405 00:22:25,040 --> 00:22:26,599 When you've finished there, 406 00:22:26,600 --> 00:22:29,279 I'll get you to mop out the laundry and each of the messes, 407 00:22:29,280 --> 00:22:31,560 and then you can report to Dutchy on the boat deck 408 00:22:31,561 --> 00:22:33,039 for flood relief detail. 409 00:22:34,560 --> 00:22:36,159 I guess I deserved it, ma'am. 410 00:22:36,160 --> 00:22:38,759 Be grateful that I didn't cancel your leave. 411 00:22:38,760 --> 00:22:40,959 Y es, ma'am. Thank you. 412 00:22:40,960 --> 00:22:45,399 2Dads, you are an adult and a skilled professional. 413 00:22:45,400 --> 00:22:47,160 Try to behave like one in the future, 414 00:22:47,161 --> 00:22:49,071 and give an example to our gap girl, huh? 415 00:22:50,080 --> 00:22:52,150 I will, ma'am. Good. 416 00:22:55,960 --> 00:22:57,999 OK, gonna be allocating people 417 00:22:58,000 --> 00:23:01,119 to various aid task groups today, so listen up. 418 00:23:01,120 --> 00:23:02,880 Swain, Bomber, you're assisting with 419 00:23:02,881 --> 00:23:05,633 the medical inoculations against dengue fever in Area B. 420 00:23:06,640 --> 00:23:10,279 2Dads, you're gonna help Charge rig the generators. Area C. 421 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Oh, Dutch, are these generators stapled to my butt? 422 00:23:12,601 --> 00:23:14,719 They can be if you don't move it. 423 00:23:14,720 --> 00:23:18,269 Bird, you're on rebuilding and sandbagging detail with me. 424 00:23:19,400 --> 00:23:22,439 Dutchy, um, you haven't assigned me a detail. 425 00:23:22,440 --> 00:23:25,399 You're on light duties, RO. Hydration detail. 426 00:23:25,400 --> 00:23:28,790 Water boy! 427 00:23:30,560 --> 00:23:32,279 Shouldn't be too long. 428 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 And once we're finished, we'll be out of your hair. 429 00:23:34,281 --> 00:23:35,880 No worries. Thanks for all your help, eh? 430 00:23:35,881 --> 00:23:37,359 You've been great. Thank you. 431 00:23:39,640 --> 00:23:41,119 All sorted. 432 00:23:41,120 --> 00:23:43,359 Harbourmaster's happy for us to remain alongside 433 00:23:43,360 --> 00:23:44,959 until we've finished our details. 434 00:23:44,960 --> 00:23:45,959 Very good. 435 00:23:45,960 --> 00:23:48,758 Might be an opportunity for us to grab a coffee. 436 00:23:50,400 --> 00:23:52,519 No, thanks. 437 00:23:52,520 --> 00:23:54,431 Is there a problem? 438 00:23:56,360 --> 00:23:57,999 You know there is. 439 00:23:58,000 --> 00:23:59,877 Can't we just have a coffee? 440 00:24:01,520 --> 00:24:04,751 I know what I want. Do you know what you want? 441 00:24:05,760 --> 00:24:06,999 Y es. 442 00:24:07,000 --> 00:24:08,228 Coffee. 443 00:24:09,400 --> 00:24:11,999 Mike, I'm 35 years old. 444 00:24:12,000 --> 00:24:15,839 I wanna resolve the direction of my life. 445 00:24:15,840 --> 00:24:18,399 I need to decide whether I'm gonna move forward 446 00:24:18,400 --> 00:24:20,280 in my career and push to become a CO 447 00:24:20,281 --> 00:24:22,959 or whether I'm going for marriage and children 448 00:24:22,960 --> 00:24:24,639 and a shore posting. 449 00:24:24,640 --> 00:24:26,639 Either way, it's decision time. 450 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 It's a weird time to spring this on me. 451 00:24:28,601 --> 00:24:30,840 You said this situation was only gonna last a few weeks. 452 00:24:30,841 --> 00:24:32,840 It's been months, and there's no sign of anything changing. 453 00:24:32,841 --> 00:24:34,240 They haven't found a replacement. 454 00:24:34,241 --> 00:24:36,560 I know that you wanna stay on as CO of 'Hammersley', 455 00:24:36,561 --> 00:24:38,278 and that is perfectly understandable. 456 00:24:40,080 --> 00:24:41,911 I just wanted you to know how I feel. 457 00:24:44,520 --> 00:24:45,999 Enjoy your coffee. 458 00:25:02,280 --> 00:25:04,039 Hey, babe. 459 00:25:04,040 --> 00:25:07,279 Jess. We need to talk. 460 00:25:07,280 --> 00:25:11,399 Darryl, er, this relationship is over. 461 00:25:11,400 --> 00:25:14,879 I don't wanna see you or speak to you ever again. 462 00:25:14,880 --> 00:25:16,879 I've really missed you, you know. 463 00:25:16,880 --> 00:25:19,439 Are you even listening to me? 464 00:25:19,440 --> 00:25:20,999 Just because you found me, 465 00:25:21,000 --> 00:25:22,840 it doesn't mean I'm gonna change my mind, OK? 466 00:25:22,841 --> 00:25:26,359 You need to leave me alone or I'll get a restraining order. 467 00:25:26,360 --> 00:25:28,320 You don't need to threaten me, sweetie. 468 00:25:28,321 --> 00:25:30,919 What, you think I followed you up here? 469 00:25:30,920 --> 00:25:33,199 I happened to spot you by pure chance. 470 00:25:33,200 --> 00:25:34,759 I'm up here on business. 471 00:25:34,760 --> 00:25:37,879 It's very lucrative, and I'd like you to be part of it. 472 00:25:37,880 --> 00:25:40,999 What kind of business would you be involved in? Something dodgy? 473 00:25:41,000 --> 00:25:43,039 Jess. Water? 474 00:25:43,040 --> 00:25:45,559 Look, I'm clean. Thanks, RO. 475 00:25:45,560 --> 00:25:47,159 I've left all that behind me. 476 00:25:47,160 --> 00:25:48,959 Is that Darryl? Yep. 477 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 Doesn't matter. I'm not interested. 478 00:25:50,481 --> 00:25:52,436 And nothing you say or do can change that. 479 00:25:58,240 --> 00:25:59,520 I've been watching you. 480 00:25:59,521 --> 00:26:01,440 I have been close enough to touch you 481 00:26:01,441 --> 00:26:02,920 and you didn't even know it. 482 00:26:02,921 --> 00:26:04,400 You need protecting from these water wallies. 483 00:26:04,401 --> 00:26:05,879 No, I don't. 484 00:26:05,880 --> 00:26:07,959 Bird doesn't want us to get involved. 485 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 Let go of me. Ow! I want you back. 486 00:26:09,921 --> 00:26:11,759 Oi! Back off. 487 00:26:11,760 --> 00:26:13,512 Back off and walk away. 488 00:26:16,680 --> 00:26:19,672 See ya, Jess. I'll be thinking of you. We'll talk. 489 00:26:22,920 --> 00:26:24,399 You alright? 490 00:26:25,680 --> 00:26:27,398 Thanks. 491 00:26:30,400 --> 00:26:32,280 Do you wanna come and give me a hand? 492 00:26:32,281 --> 00:26:33,759 Yep. 493 00:26:39,840 --> 00:26:42,959 Er, X. Have you got a minute? Yeah. 494 00:26:42,960 --> 00:26:45,479 Dutchy said you spoke to Darryl. How'd you go? 495 00:26:45,480 --> 00:26:47,280 Yeah, I said what I wanted to say. 496 00:26:47,281 --> 00:26:49,999 Good. X, there's something else. 497 00:26:50,000 --> 00:26:52,599 I think Darryl might be involved in the cattle rustling. 498 00:26:52,600 --> 00:26:54,359 Now, what makes you think that? 499 00:26:54,360 --> 00:26:57,159 It's just he said that he'd been watching me. 500 00:26:57,160 --> 00:26:58,999 I know this might sound paranoid, 501 00:26:59,000 --> 00:27:01,159 but back when we rescued that calf, 502 00:27:01,160 --> 00:27:04,079 I had this feeling like someone was there. 503 00:27:04,080 --> 00:27:05,079 Dutchy! 504 00:27:05,080 --> 00:27:06,720 Bird, I'm not doubting what you're saying, 505 00:27:06,721 --> 00:27:08,239 but, unfortunately, a feeling, 506 00:27:08,240 --> 00:27:09,759 that's not evidence of something. 507 00:27:09,760 --> 00:27:12,160 He had mud on his boots, like mud from the tidal flats. 508 00:27:12,161 --> 00:27:13,400 We're in a flood region. 509 00:27:13,401 --> 00:27:14,920 Practically everybody has mud on their boots. 510 00:27:14,921 --> 00:27:16,639 Yeah. Right. 511 00:27:16,640 --> 00:27:19,719 It's just obvious that Darryl is still using drugs, 512 00:27:19,720 --> 00:27:21,600 and he's gotta be getting the money from somewhere. 513 00:27:21,601 --> 00:27:23,199 Does he have a regular job? No. 514 00:27:23,200 --> 00:27:25,239 He's too erratic to hold down a real job. 515 00:27:26,720 --> 00:27:29,399 I'm gonna pass his name on to the local police. 516 00:27:29,400 --> 00:27:32,597 In the meantime, some homework. 517 00:27:39,400 --> 00:27:40,435 Will do. 518 00:27:43,480 --> 00:27:48,199 X, NAVCOM have tasked us to track down those rustlers. 519 00:27:48,200 --> 00:27:50,119 Would you plot us a search area 520 00:27:50,120 --> 00:27:52,159 within a 50-mile radius of Karumba, please? 521 00:27:52,160 --> 00:27:53,919 Of course, sir. 522 00:27:53,920 --> 00:27:55,480 Marine Link up and running, Charge? 523 00:27:55,481 --> 00:27:58,639 Working perfectly, sir. Good work, 2Dads. 524 00:27:58,640 --> 00:28:00,279 So no more tech rounds? Yes. 525 00:28:00,280 --> 00:28:03,959 Because no more brews on the Marine Link. 526 00:28:03,960 --> 00:28:05,959 Actually, er... 527 00:28:05,960 --> 00:28:07,996 Er, that was my fault. 528 00:28:09,960 --> 00:28:12,639 Don't mumble, Robert. You saying it was your fault? 529 00:28:12,640 --> 00:28:14,835 Too little, too late, I'm afraid. 530 00:28:18,480 --> 00:28:21,552 Er, sir, can I have a word with you, please? 531 00:28:30,120 --> 00:28:31,633 What is it, RO? 532 00:28:32,880 --> 00:28:35,079 I've been thinking about what you said 533 00:28:35,080 --> 00:28:36,719 about being a team player. 534 00:28:36,720 --> 00:28:39,599 Sometimes I find it difficult to anticipate 535 00:28:39,600 --> 00:28:41,599 what people might be feeling and thinking. 536 00:28:41,600 --> 00:28:43,959 Well, you're not alone there, RO. 537 00:28:43,960 --> 00:28:47,159 Believe me, we're all guilty of that at some time or other. 538 00:28:47,160 --> 00:28:49,999 My point is that I would like an opportunity 539 00:28:50,000 --> 00:28:52,519 to prove that I'm doing my best. 540 00:28:52,520 --> 00:28:54,399 I'm glad to hear that. 541 00:28:54,400 --> 00:28:55,879 We'll see. 542 00:28:55,880 --> 00:28:58,319 How's the stomach? Yeah, it's much better. 543 00:28:58,320 --> 00:29:02,119 Great. Ooh. Still a little tender. 544 00:29:02,120 --> 00:29:03,840 Mayday, mayday, mayday. 545 00:29:03,841 --> 00:29:06,239 This is motor vessel 'Malu Trojan' 546 00:29:06,240 --> 00:29:11,519 in position 16.25 south, 230.49 east. 547 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Gotta be just north of us, X. 548 00:29:13,561 --> 00:29:15,040 Have it on radar here, sir. 549 00:29:15,041 --> 00:29:17,839 'Malu Trojan', this is Australian warship 'Hammersley'. 550 00:29:17,840 --> 00:29:19,480 What's the nature of your mayday? Over? 551 00:29:19,481 --> 00:29:22,519 We are under attack. A group of hostiles in a runabout. 552 00:29:22,520 --> 00:29:24,639 They're armed and calling on us to heave to 553 00:29:24,640 --> 00:29:26,199 or they'll fire upon us. 554 00:29:26,200 --> 00:29:27,880 What cargo are you carrying? Over. 555 00:29:27,881 --> 00:29:29,950 We have a full load of cattle. 556 00:29:31,280 --> 00:29:33,799 Steer 3-5-5. Revolutions 2-0-0-0. 557 00:29:33,800 --> 00:29:36,599 Steering 3-5-5. Revolutions 2-0-0-0. 558 00:29:36,600 --> 00:29:39,279 'Malu Trojan', this is Australian warship 'Hammersley'. 559 00:29:39,280 --> 00:29:40,793 We're on our way. 560 00:29:51,880 --> 00:29:53,677 Sir, we've got visual. 561 00:29:56,280 --> 00:29:59,079 I'm betting once they spot us, they'll turn tail and run. 562 00:29:59,080 --> 00:30:01,919 X, let's get a RHIB in the water, ready for pursuit. 563 00:30:01,920 --> 00:30:04,360 Boarding parties, close up. Hands to boarding stations. 564 00:30:04,361 --> 00:30:07,079 Permission to be part of the RHIB crew, sir. 565 00:30:07,080 --> 00:30:09,679 How's your nose? Yeah, it's much better. 566 00:30:09,680 --> 00:30:11,239 Ah! See? 567 00:30:11,240 --> 00:30:14,630 OK. Bowman only. Thank you, sir. 568 00:30:21,720 --> 00:30:24,473 Er, sir. Think they've seen us. 569 00:30:25,800 --> 00:30:27,959 Maintain present course and speed. 570 00:30:27,960 --> 00:30:29,552 Follow them, Charge. Yep. 571 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 X, the runabout is headed north-east, 572 00:30:36,041 --> 00:30:37,839 in towards the shore. 573 00:30:37,840 --> 00:30:39,519 We'll try and track them on radar 574 00:30:39,520 --> 00:30:41,272 and vector you onto their position - over. 575 00:30:52,920 --> 00:30:55,599 Sir, there's no sign of them. 576 00:30:55,600 --> 00:30:59,359 X, we tracked them to about half a mile north of your position. 577 00:30:59,360 --> 00:31:00,919 Then they disappeared. Over. 578 00:31:00,920 --> 00:31:03,593 They may have gone ashore. So we'll keep looking for them. 579 00:31:08,520 --> 00:31:10,829 There, X. Found 'em, sir. 580 00:31:19,200 --> 00:31:21,719 Sir, the rustlers have abandoned their runabout 581 00:31:21,720 --> 00:31:23,959 and headed off on foot through the mangroves. 582 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 They might have a vehicle on stand-by, 583 00:31:25,721 --> 00:31:28,359 so we will search the area and see if we can locate them. 584 00:31:28,360 --> 00:31:30,639 Roger that, X. Take care. 585 00:31:30,640 --> 00:31:32,360 OK, everyone, I want you to spread out 586 00:31:32,361 --> 00:31:34,080 but stay in visual contact with each other. 587 00:31:34,081 --> 00:31:35,719 RO, stay with the RHIB. 588 00:31:35,720 --> 00:31:37,199 Let's go. 589 00:32:12,480 --> 00:32:14,159 Broken ranks, X? 590 00:32:14,160 --> 00:32:16,159 Just shut up and give me a hand, will you? 591 00:32:16,160 --> 00:32:18,359 Right away, ma'am. Alright. 592 00:32:18,360 --> 00:32:20,039 What are you doing? Hold still. 593 00:32:24,200 --> 00:32:26,719 Is that really necessary? 594 00:32:26,720 --> 00:32:28,519 Sorry. Put me down. 595 00:32:28,520 --> 00:32:30,800 It's the only way to deal with a situation like this. 596 00:32:30,801 --> 00:32:32,279 Put me down. 597 00:32:34,640 --> 00:32:36,839 You're welcome. 598 00:32:36,840 --> 00:32:37,829 OK. 599 00:32:39,600 --> 00:32:41,158 The rustlers are that way. 600 00:33:25,560 --> 00:33:27,152 Where's Jess? 601 00:33:30,960 --> 00:33:32,519 She's on the boat. 602 00:33:32,520 --> 00:33:35,956 She's mine. I'll get her back one way or another. 603 00:34:34,240 --> 00:34:35,753 Captain, X. Over. 604 00:34:37,320 --> 00:34:38,599 Go ahead, X. 605 00:34:38,600 --> 00:34:40,199 Sir, we've located the rustlers. 606 00:34:40,200 --> 00:34:43,479 No cattle, as expected. And they're bogged. 607 00:34:43,480 --> 00:34:45,639 What the hell is RO doing? 608 00:34:45,640 --> 00:34:47,835 Stand by a minute, X. 609 00:34:50,640 --> 00:34:53,359 RO, why are you returning to the ship? Over. 610 00:34:55,080 --> 00:34:57,239 He'd better have a damn good reason. 611 00:34:57,240 --> 00:34:59,999 RO, why have you left the shore party? Over. 612 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 He's indicating that he's got radio problems, sir. 613 00:35:02,201 --> 00:35:03,679 Radio problems? What the...? 614 00:35:05,920 --> 00:35:08,160 Alright, send Bird down to the boat deck with a replacement 615 00:35:08,161 --> 00:35:10,520 and tell him to get over there as soon as possible. 616 00:35:10,521 --> 00:35:11,589 Yes, sir. 617 00:35:12,600 --> 00:35:16,319 Bird. Take this and give it to Robert. 618 00:35:16,320 --> 00:35:19,519 X, are you able to safely take these rustlers? 619 00:35:19,520 --> 00:35:22,999 Think we can, sir. They're bogged up to their armpits. 620 00:35:23,000 --> 00:35:25,919 OK, do it. Be careful. 621 00:35:25,920 --> 00:35:26,909 Copy that. 622 00:35:33,680 --> 00:35:35,557 Let's go. 623 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 Australian Navy! Put your hands where we can see 'em! 624 00:35:41,001 --> 00:35:42,480 Australian Navy! Don't move! 625 00:35:42,481 --> 00:35:44,120 Put the gun down. Put your weapon down. 626 00:35:44,121 --> 00:35:46,160 Don't move, sunshine. Get your hands on the truck. 627 00:35:46,161 --> 00:35:47,718 Keep those hands up. 628 00:36:08,600 --> 00:36:10,559 Jess. 629 00:36:10,560 --> 00:36:12,799 You found me. 630 00:36:12,800 --> 00:36:14,631 You do love me, don't you? 631 00:36:16,240 --> 00:36:18,079 I've come to get you. No. 632 00:36:18,080 --> 00:36:19,599 You've always belonged to me. 633 00:36:19,600 --> 00:36:21,639 Darryl, you are tragically deluded. 634 00:36:21,640 --> 00:36:23,399 I've told you I'm not interested. 635 00:36:23,400 --> 00:36:25,399 No, no, no, no, no, no. 636 00:36:25,400 --> 00:36:28,472 You're just brainwashed by this navy crap. You'll get over it. 637 00:36:29,760 --> 00:36:32,159 Darryl. Let go of me! 638 00:36:32,160 --> 00:36:33,919 Why? You wanna be with me! 639 00:36:33,920 --> 00:36:35,478 I'll get clean. Stop it! 640 00:36:42,080 --> 00:36:46,999 Er, sir, we've got a problem. What is it, Charge? 641 00:36:47,000 --> 00:36:49,079 Well, if that's RO now, 642 00:36:49,080 --> 00:36:51,560 then who the hell came aboard before from the RHIB? 643 00:36:51,561 --> 00:36:54,039 Get Bird on the radio, find out what's going on. 644 00:36:54,040 --> 00:36:57,032 Bird, bridge. Over. 645 00:36:58,600 --> 00:37:00,352 Bird, bridge. Over. 646 00:37:09,720 --> 00:37:12,079 Darryl, let go! Stop! Help! 647 00:37:47,520 --> 00:37:49,351 RHIB. 648 00:37:50,520 --> 00:37:53,759 Bridge, captain. Pipe away port sea boat. Away port sea boat. 649 00:37:53,760 --> 00:37:56,638 Away sea boat. Away sea boat. Stand by. 650 00:38:08,840 --> 00:38:11,439 RHIB's gone, X! What?! 651 00:38:11,440 --> 00:38:13,476 Runabout's gone too. 652 00:38:58,160 --> 00:39:00,959 And Charge is on his way in the second RHIB to pick you up. 653 00:39:00,960 --> 00:39:02,598 Over. Roger that, sir. 654 00:39:17,240 --> 00:39:19,356 Cut your engine. Give yourself up. 655 00:39:23,560 --> 00:39:28,399 Oh, come on, Darryl. You left your weapon on board. 656 00:39:34,240 --> 00:39:36,879 You wanna play chicken? Bring it on. 657 00:40:06,600 --> 00:40:08,119 Just wait. 658 00:40:08,120 --> 00:40:10,440 Make our guests comfortable down in Austere, Charge. 659 00:40:10,441 --> 00:40:11,919 Will do, sir. Move it. 660 00:40:18,400 --> 00:40:20,879 Sir, another one for you. 661 00:40:20,880 --> 00:40:24,239 Put him down with the others, Swain. 662 00:40:24,240 --> 00:40:26,879 And get him out of our uniform. 663 00:40:28,120 --> 00:40:29,879 Good work, leader. 664 00:40:29,880 --> 00:40:33,039 You showed selflessness and concern for a team member. 665 00:40:33,040 --> 00:40:35,315 Well done. Thanks, sir. 666 00:40:36,360 --> 00:40:38,959 Awesome effort, RO. You're a hero, RO. 667 00:40:40,720 --> 00:40:44,359 Robert, thank you for what you did today. 668 00:40:44,360 --> 00:40:46,439 You're amazing. 669 00:40:46,440 --> 00:40:49,399 Er, look, I'm glad I could be of assistance. 670 00:40:49,400 --> 00:40:52,039 Er, Darryl won't be bothering you again. 671 00:41:10,280 --> 00:41:12,719 Yes. Have a good time, come back refreshed. 672 00:41:12,720 --> 00:41:14,199 Thanks, Captain. 673 00:41:15,320 --> 00:41:16,958 Regards to Sal, Swain. 674 00:41:21,800 --> 00:41:23,839 RO seems to have made some friends. 675 00:41:23,840 --> 00:41:26,879 Team player after all. 676 00:41:26,880 --> 00:41:29,839 Kate. Yep? 677 00:41:29,840 --> 00:41:32,279 I've thought about what you said. 678 00:41:32,280 --> 00:41:36,479 I guess RO's not the only one who's been a bit self-absorbed. 679 00:41:36,480 --> 00:41:39,039 I know that you're not ready to give up 'Hammersley' just yet, 680 00:41:39,040 --> 00:41:41,076 and I can see how important it is to you. 681 00:41:43,080 --> 00:41:44,919 So, what do we do? 682 00:41:44,920 --> 00:41:47,718 Be professional, as always. 683 00:41:49,520 --> 00:41:52,557 And marriage? Kids? 684 00:41:53,680 --> 00:41:55,519 Well, it does take two, you know. 685 00:41:55,520 --> 00:41:57,636 You enjoy your shore leave. 686 00:42:01,560 --> 00:42:03,039 Excuse us, sir. 687 00:42:04,360 --> 00:42:05,839 See ya. See ya. 688 00:42:08,469 --> 00:42:09,264 X. 689 00:42:12,063 --> 00:42:13,817 There's this cool bar up over the marina. 690 00:42:14,017 --> 00:42:14,504 I was gonna go grab a drink. 691 00:42:15,220 --> 00:42:17,976 Feel like coming? Absolutely, yeah. 50564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.