Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,360
Come on, everyone. We're about
20 minutes behind schedule.
2
00:00:04,361 --> 00:00:05,360
Let's go.
3
00:00:05,361 --> 00:00:06,999
RO, don't go aboard
empty-handed.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,040
There's plenty of supplies
that need to be loaded on.
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,320
What is all of this?
6
00:00:10,321 --> 00:00:11,960
We've been deployed
to the Gulf of Carpentaria
7
00:00:11,961 --> 00:00:13,480
to assist with
the floods up there.
8
00:00:13,481 --> 00:00:14,960
Floods?
Yeah, it's all over the news.
9
00:00:14,961 --> 00:00:16,560
Road and rail
have been knocked out
10
00:00:16,561 --> 00:00:18,280
and some areas
are only accessible by sea.
11
00:00:18,281 --> 00:00:21,679
Do you not watch TV?
No. Mind-rotting nonsense.
12
00:00:21,680 --> 00:00:23,159
Well, grab a load.
13
00:00:23,160 --> 00:00:24,799
So they tell him
to leave
14
00:00:24,800 --> 00:00:27,719
and it ends up being just me
and these three gorgeous women!
15
00:00:27,720 --> 00:00:29,879
As if, 2Dads.
Hey, Robert.
16
00:00:29,880 --> 00:00:31,360
How was your shore leave?
17
00:00:31,361 --> 00:00:33,600
We've just been hearing
all about 2Dads's adventures.
18
00:00:33,601 --> 00:00:35,079
I spent my time reading.
19
00:00:35,080 --> 00:00:37,000
Sounds like
an absolute cracker, RO.
20
00:00:37,001 --> 00:00:38,559
At least I wasn't
hallucinating.
21
00:00:38,560 --> 00:00:40,439
Oi, you blokes. Enough yak.
22
00:00:40,440 --> 00:00:41,959
Come on. Help me
with the gennie.
23
00:00:41,960 --> 00:00:44,320
You can do that, 2Dads.
I've gotta get to COMCEN.
24
00:00:44,321 --> 00:00:47,279
Lazy slacker!
Yeah, pot meets kettle.
25
00:00:51,040 --> 00:00:53,679
Sir.
X.
26
00:00:53,680 --> 00:00:56,159
How was Jervis Bay?
The course went well.
27
00:00:56,160 --> 00:00:57,679
Anyone interesting
in the group?
28
00:00:57,680 --> 00:00:59,719
A couple of bright
up-and-comers.
29
00:00:59,720 --> 00:01:02,109
I'm sure they appreciated
your wealth of knowledge, sir.
30
00:01:03,120 --> 00:01:05,160
Well, I've just come from
Commander White's office.
31
00:01:05,161 --> 00:01:06,880
We're to steam through
the night for Karumba.
32
00:01:06,881 --> 00:01:08,519
Very good.
Thank you.
33
00:01:19,120 --> 00:01:20,599
'Bye.
34
00:01:24,040 --> 00:01:26,998
Hot, isn't it?
Yeah, very.
35
00:01:28,160 --> 00:01:29,479
Take care.
36
00:01:32,360 --> 00:01:34,879
Morning, X.
Morning.
37
00:01:34,880 --> 00:01:37,919
Sorry to drag you away
from all of that.
38
00:01:37,920 --> 00:01:39,519
No, it's alright.
39
00:01:39,520 --> 00:01:42,199
We're scheduled to depart
in about half an hour.
40
00:01:42,200 --> 00:01:43,679
Cool.
OK.
41
00:01:43,680 --> 00:01:45,079
Wow.
42
00:01:51,960 --> 00:01:54,239
So was it a rental?
SWAIN: The girl?
43
00:01:54,240 --> 00:01:55,959
The car.
Oh. (LAUGHS)
44
00:01:55,960 --> 00:01:59,079
On a bosun's salary, probably.
45
00:01:59,080 --> 00:02:01,679
Alright, Swain, port 10.
Port 10.
46
00:02:01,680 --> 00:02:03,999
Steer 1-7-5.
Steer 1-7-5.
47
00:02:04,000 --> 00:02:07,119
We're making reasonable speed.
We should be in Karumba by...
48
00:02:07,120 --> 00:02:08,600
Mayday, mayday, mayday.
49
00:02:08,601 --> 00:02:10,279
This is motor vessel 'Tarcoola'
50
00:02:10,280 --> 00:02:14,999
in position 16.31 south,
130.50 east.
51
00:02:15,000 --> 00:02:17,480
MV 'Tarcoola', this is
Australian warship 'Hammersley'.
52
00:02:17,481 --> 00:02:19,436
What is the nature
of your mayday? Over.
53
00:02:26,200 --> 00:02:28,668
What is it, X?
A mayday, sir.
54
00:02:36,720 --> 00:02:38,679
Brief me while I get dressed.
55
00:02:38,680 --> 00:02:41,839
There's a motor vessel carrying
evacuees from the flood region.
56
00:02:41,840 --> 00:02:43,520
They've been rammed
by another vessel
57
00:02:43,521 --> 00:02:45,079
and they're going down fast.
58
00:02:45,080 --> 00:02:48,119
There's 10 people on board,
and we are the closest asset.
59
00:02:48,120 --> 00:02:52,279
OK. Set course
to intercept, top speed.
60
00:02:52,280 --> 00:02:54,319
What's our ETD?
First light.
61
00:02:54,320 --> 00:02:56,151
Not much time, then.
62
00:03:01,240 --> 00:03:02,960
Vessel has gone down.
63
00:03:02,961 --> 00:03:05,999
Repeat, vessel has gone down.
We have 10 people in the water.
64
00:03:06,000 --> 00:03:07,999
Recovery party to boat deck.
65
00:03:08,000 --> 00:03:10,514
Stand by, Bomber and 2Dads,
swimmer recovery.
66
00:03:15,920 --> 00:03:17,558
How you going
there, Bomber?
67
00:03:18,560 --> 00:03:20,199
Good to go here.
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,359
OK, stand by.
69
00:03:22,360 --> 00:03:24,679
Heave in on the recovery line.
70
00:03:24,680 --> 00:03:26,319
Hand over hand.
71
00:03:29,320 --> 00:03:31,231
Put your back into it, RO!
72
00:03:32,360 --> 00:03:35,599
Bird, where are your gloves?!
Er...
73
00:03:35,600 --> 00:03:37,879
OK. Here we go, Bomber.
74
00:03:37,880 --> 00:03:39,840
Stand by to bring him
on board, Charge.
75
00:03:39,841 --> 00:03:41,639
Roger.
76
00:03:43,320 --> 00:03:45,599
Watch out, Bomber!
77
00:03:45,600 --> 00:03:50,239
Bomber! Bomber!
Avast! Avast! Avast!
78
00:03:50,240 --> 00:03:51,958
What the hell was that, RO?
79
00:04:08,280 --> 00:04:10,519
Bomber! Are you OK?
80
00:04:10,520 --> 00:04:13,199
I've got you.
It's OK. I've got you.
81
00:04:13,200 --> 00:04:17,199
OK! Let's try that again,
shall we?
82
00:04:17,200 --> 00:04:18,713
Heave in on the recovery line.
83
00:05:10,280 --> 00:05:11,799
Excuse me.
84
00:05:11,800 --> 00:05:14,719
Sir, all of the 10 passengers
and crew accounted for.
85
00:05:14,720 --> 00:05:16,239
When did their vessel go down?
86
00:05:16,240 --> 00:05:18,519
About an hour after
the skipper maydayed.
87
00:05:18,520 --> 00:05:20,039
Any idea who rammed him?
88
00:05:20,040 --> 00:05:21,680
He said it was
a boatload of cows.
89
00:05:21,681 --> 00:05:23,319
Cows?
Yeah, apparently.
90
00:05:23,320 --> 00:05:24,799
They heard mooing.
91
00:05:24,800 --> 00:05:27,799
Vessel's name was 'Olympus'.
Could have been a cattle barge?
92
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
Well, that's a common practice
up here in the wet.
93
00:05:29,841 --> 00:05:31,720
They often can't
move the cattle by road,
94
00:05:31,721 --> 00:05:33,279
so they use barges to do it.
95
00:05:33,280 --> 00:05:35,200
But they're not designed
to use at night.
96
00:05:35,201 --> 00:05:37,440
They must have realised
that they'd hit another vessel.
97
00:05:37,441 --> 00:05:39,039
Why didn't they stop and help?
98
00:05:39,040 --> 00:05:42,639
I'll let NAVCOM know,
see if they can shed some light.
99
00:05:42,640 --> 00:05:45,234
RO, a word in my cabin. Now!
100
00:05:55,240 --> 00:05:57,520
You let the team down this
morning. I want an explanation.
101
00:05:57,521 --> 00:05:58,555
Yes, sir.
102
00:06:05,800 --> 00:06:08,039
I had my appendix out
when I was on shore leave,
103
00:06:08,040 --> 00:06:09,520
and the doctor said I shouldn't
104
00:06:09,521 --> 00:06:11,599
do any heavy lifting
for four to six weeks.
105
00:06:11,600 --> 00:06:14,039
Well, as it turns out,
she was absolutely right.
106
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
Why didn't you
tell me this before?
107
00:06:15,601 --> 00:06:17,920
Well, ma'am, I made the
decision to keep it to myself
108
00:06:17,921 --> 00:06:19,600
because I didn't wanna
get left behind.
109
00:06:19,601 --> 00:06:22,319
You put yourself above
the needs of the crew.
110
00:06:22,320 --> 00:06:24,039
You're not a team player, RO.
111
00:06:24,040 --> 00:06:26,639
Sir, with respect,
I strongly disagree.
112
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
I believe I'm
the ultimate team player.
113
00:06:28,401 --> 00:06:29,960
By isolating yourself
from your colleagues
114
00:06:29,961 --> 00:06:31,999
and not letting anyone know
of your situation,
115
00:06:32,000 --> 00:06:33,519
you put a man's life at risk.
116
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
If it wasn't for Dutchy,
the guy would have drowned,
117
00:06:35,681 --> 00:06:37,272
not to mention Bomber!
118
00:06:38,280 --> 00:06:40,279
I just wanted
to do my job, sir.
119
00:06:40,280 --> 00:06:42,439
Well, from now,
you're on light duties.
120
00:06:42,440 --> 00:06:44,040
And be thankful
you're not off the ship.
121
00:06:44,041 --> 00:06:45,075
Dismissed.
122
00:06:49,040 --> 00:06:51,599
You sure you weren't
a little hard on him then?
123
00:06:51,600 --> 00:06:54,239
He has to learn to be
a team player.
124
00:06:54,240 --> 00:06:55,919
He just wants to be here.
125
00:06:55,920 --> 00:06:58,799
It's amazing what people will
give up to be on this ship.
126
00:06:58,800 --> 00:07:01,239
RO thinks that
he's indispensable.
127
00:07:01,240 --> 00:07:03,679
Not unlike you.
128
00:07:03,680 --> 00:07:06,119
CO request to bridge.
129
00:07:06,120 --> 00:07:07,917
Sorry, you were saying?
130
00:07:14,120 --> 00:07:15,758
It's Commander White
for you, boss.
131
00:07:17,720 --> 00:07:19,440
Maxine, thanks for
getting back to me.
132
00:07:19,441 --> 00:07:21,560
Mike, we've traced
your hit-and-run vessel.
133
00:07:21,561 --> 00:07:23,520
The 'Olympus'
is a cattle barge, alright.
134
00:07:23,521 --> 00:07:26,759
However, it was reported
hijacked yesterday.
135
00:07:26,760 --> 00:07:29,079
Cattle rustlers on the sea.
That's right.
136
00:07:29,080 --> 00:07:31,559
Tough times correlate with
an increase in theft.
137
00:07:31,560 --> 00:07:33,159
Although it seems these cowboys
138
00:07:33,160 --> 00:07:35,120
are rustling the cattle
to sell the beef.
139
00:07:35,121 --> 00:07:37,199
Do you want us to try
and track them down?
140
00:07:37,200 --> 00:07:38,239
Yeah.
141
00:07:38,240 --> 00:07:40,320
Coastwatch reported the barge
ashore, so I've sent a signal
142
00:07:40,321 --> 00:07:41,880
through to your RO
with the coordinates.
143
00:07:41,881 --> 00:07:44,519
I just want you to check it out
before you drop off supplies.
144
00:07:44,520 --> 00:07:47,876
OK, we're plotting a course now.
I'll keep you informed.
145
00:07:50,040 --> 00:07:51,039
RO.
146
00:07:51,040 --> 00:07:53,239
Back off.
147
00:07:53,240 --> 00:07:54,559
RO!
148
00:07:56,760 --> 00:07:58,879
Who left a brew on the console?
149
00:07:58,880 --> 00:08:00,680
I am so sorry, Charge,
it was mine.
150
00:08:00,681 --> 00:08:03,120
You never leave a brew
on the Marine Link console!
151
00:08:03,121 --> 00:08:04,639
What have we got, Charge?
152
00:08:04,640 --> 00:08:06,959
There's a couple of systems
shorted, sir.
153
00:08:06,960 --> 00:08:08,639
2Dads, bridge. 2Dads, bridge.
154
00:08:08,640 --> 00:08:12,959
You are gonna have to do tech
rounds until 2Dads can fix it.
155
00:08:12,960 --> 00:08:14,916
What are tech rounds?
156
00:08:16,360 --> 00:08:18,680
You go through the ship
at the end of every watch
157
00:08:18,681 --> 00:08:22,639
and manually check and record
all the gauges.
158
00:08:22,640 --> 00:08:24,392
OK. That's the least I can do.
159
00:08:25,400 --> 00:08:28,278
Where are the gauges?
Go and find them.
160
00:08:32,720 --> 00:08:34,239
Come on, hurry up, Bomber.
161
00:08:34,240 --> 00:08:35,880
Some of us missed breakfast
and we're starving.
162
00:08:35,881 --> 00:08:37,919
And whose fault was that,
Robert?
163
00:08:37,920 --> 00:08:40,239
Is everything
my fault now, is it?
164
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
Wasn't it your fault
the Marine Link shorted out?
165
00:08:42,081 --> 00:08:43,719
Even though I heard you let
166
00:08:43,720 --> 00:08:45,400
young Bird here
cop the flak for it.
167
00:08:45,401 --> 00:08:46,400
Excuse me?
168
00:08:46,401 --> 00:08:49,959
You bumped into me
and you didn't even realise.
169
00:08:49,960 --> 00:08:51,479
Welcome to planet Robert, Bird.
170
00:08:51,480 --> 00:08:52,999
And what are you insinuating?
171
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
Shore party close up.
172
00:08:54,601 --> 00:08:56,159
We've spotted
the hijacked barge
173
00:08:56,160 --> 00:08:57,759
abandoned on the tidal flats.
174
00:08:57,760 --> 00:08:59,279
Shore party close up.
175
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
That was tasty.
Where are you going?
176
00:09:01,081 --> 00:09:02,559
I'm on shore party.
177
00:09:02,560 --> 00:09:04,279
No, you're on light duties, RO.
178
00:09:04,280 --> 00:09:05,793
We need a team player.
179
00:09:06,840 --> 00:09:09,559
Bird, do you want on?
Yes.
180
00:09:09,560 --> 00:09:11,240
Go get the OK
from the boss first,
181
00:09:11,241 --> 00:09:13,480
then meet us in the
boarding party room and kit up.
182
00:09:13,481 --> 00:09:14,959
Sweet.
183
00:09:16,880 --> 00:09:18,679
Did you see that?
184
00:09:18,680 --> 00:09:20,159
I'm being ostracised.
185
00:09:20,160 --> 00:09:21,880
Well, maybe if you were
less self-absorbed
186
00:09:21,881 --> 00:09:23,840
and thought more about others,
it wouldn't happen.
187
00:09:23,841 --> 00:09:27,359
What do you mean?
Well, be more like Dutchy.
188
00:09:27,360 --> 00:09:29,599
See how he looks out for Bird?
189
00:09:29,600 --> 00:09:31,591
It's not all about you.
190
00:09:33,160 --> 00:09:34,149
Thanks.
191
00:09:51,600 --> 00:09:53,560
Cattle were off-loaded here
for sure.
192
00:09:53,561 --> 00:09:55,799
And then herded
that way,
193
00:09:55,800 --> 00:09:57,519
probably onto a road transport.
194
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
Swain and I will check out
the barge.
195
00:09:59,441 --> 00:10:03,559
Dutchy, take 2Dads, Bird, recce
the direction of those tracks.
196
00:10:03,560 --> 00:10:04,679
Ma'am.
197
00:10:04,680 --> 00:10:06,193
What a stink.
198
00:10:07,360 --> 00:10:10,193
Australian Navy!
Hello!
199
00:10:12,320 --> 00:10:14,399
Hey, ma'am, watch out for...
Oh.
200
00:10:14,400 --> 00:10:17,159
Cow pat.
It's wet. It's fresh.
201
00:10:17,160 --> 00:10:20,277
Australian Navy!
Hello!
202
00:10:42,720 --> 00:10:44,039
Incoming!
203
00:10:47,000 --> 00:10:49,559
Yeah, you're funny.
Whoo!
204
00:10:49,560 --> 00:10:52,559
Good reflexes, Bird. We'll make
a navy chick out of you yet.
205
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
2Dads, you peg anything
at anyone again
206
00:10:54,161 --> 00:10:55,639
and you'll regret it.
207
00:10:55,640 --> 00:10:57,279
What? I gave her fair warning.
208
00:10:57,280 --> 00:10:59,599
Get up in front
where I can see you.
209
00:10:59,600 --> 00:11:02,512
Come on, we're on patrol, mate.
We need to stay focused.
210
00:11:08,800 --> 00:11:11,919
Yeah. They're long gone.
211
00:11:11,920 --> 00:11:15,071
May as well just head back.
212
00:11:18,160 --> 00:11:20,079
Dutchy.
213
00:11:20,080 --> 00:11:22,594
Dutchy!
214
00:11:24,960 --> 00:11:26,916
Someone's there.
215
00:11:46,720 --> 00:11:50,508
Oh! Poor darling.
They've left you behind.
216
00:11:54,480 --> 00:11:56,835
Come on.
217
00:11:58,080 --> 00:12:01,919
Come on.
218
00:12:01,920 --> 00:12:03,399
He won't budge.
219
00:12:03,400 --> 00:12:04,959
That's 'cause
you've got no idea
220
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
how to move a cow,
you city slicker.
221
00:12:06,601 --> 00:12:08,520
There's a knack to it?
There sure is.
222
00:12:08,521 --> 00:12:10,033
Come here.
223
00:12:19,640 --> 00:12:21,719
2Dads, meet us
back at the RHIB.
224
00:12:21,720 --> 00:12:23,479
What about the rustlers?
No.
225
00:12:23,480 --> 00:12:25,516
He found tyre tracks up ahead.
They're long gone.
226
00:12:32,080 --> 00:12:34,119
The crew of the 'Olympus'
were unhurt,
227
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
and they've given us a good
description of the rustlers.
228
00:12:36,241 --> 00:12:37,800
The local police
will follow it up.
229
00:12:37,801 --> 00:12:39,480
Our orders are
to move on to Karumba.
230
00:12:39,481 --> 00:12:40,960
I'll call ahead
to the harbourmaster
231
00:12:40,961 --> 00:12:42,439
and update him with our ETD.
232
00:12:46,720 --> 00:12:48,519
Two, three, four.
233
00:12:48,520 --> 00:12:51,879
And I've performed an intricate
Uckers blocking manoeuvre.
234
00:12:51,880 --> 00:12:53,239
Boom!
235
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
So, Dutchy, if you're not
a city slicker,
236
00:12:55,161 --> 00:12:56,639
where are you from?
237
00:12:56,640 --> 00:12:58,759
I grew up on a cattle farm,
Hunter Valley.
238
00:12:58,760 --> 00:13:00,440
That's why he's got
so much horse sense.
239
00:13:02,560 --> 00:13:04,240
That's why
he's full of it!
240
00:13:04,241 --> 00:13:05,879
Right. I'm getting
serious here.
241
00:13:05,880 --> 00:13:07,359
Ooh!
Heads up.
242
00:13:07,360 --> 00:13:09,720
Alright. So your parents
are wealthy property owners?
243
00:13:09,721 --> 00:13:11,879
They were, until
the business went under.
244
00:13:11,880 --> 00:13:13,400
What happened?
Well, drought set in.
245
00:13:13,401 --> 00:13:15,118
We had to sell up.
246
00:13:16,200 --> 00:13:20,799
Oh, no!
247
00:13:20,800 --> 00:13:22,519
You are Ucked!
Ucked!
248
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
Put 'em there!
Yeah.
249
00:13:25,281 --> 00:13:26,680
Mate, you are a class act.
250
00:13:26,681 --> 00:13:28,240
You may have lost
your inheritance,
251
00:13:28,241 --> 00:13:29,880
but you're winning it
all back here tonight.
252
00:13:29,881 --> 00:13:32,519
Swaino, may I remind you that
no game is over until it's over.
253
00:13:32,520 --> 00:13:34,960
Right, it can all
change with a roll of the dice.
254
00:13:34,961 --> 00:13:36,519
And I happen to be on record
255
00:13:36,520 --> 00:13:38,120
for making remarkable comebacks
against all odds, yes?
256
00:13:38,121 --> 00:13:39,600
Give it your best shot, buddy.
257
00:13:39,601 --> 00:13:41,199
I don't know about you, Dutchy.
258
00:13:41,200 --> 00:13:43,040
Sounds like
a pair of losers to me.
259
00:13:43,041 --> 00:13:44,400
Come on. Come on!
260
00:13:47,320 --> 00:13:49,479
It fell off the table!
261
00:13:49,480 --> 00:13:51,835
Let's roll it again!
262
00:13:55,120 --> 00:13:56,599
Did you just defecate?
263
00:13:56,600 --> 00:13:58,079
No.
264
00:13:59,320 --> 00:14:00,839
So who won?
265
00:14:00,840 --> 00:14:02,519
Well...
266
00:14:02,520 --> 00:14:05,519
.. if you'd stuck around,
you could have found out.
267
00:14:05,520 --> 00:14:07,079
Or maybe...
268
00:14:07,080 --> 00:14:08,679
.. even taken on the champion!
269
00:14:08,680 --> 00:14:12,039
Yeah. Well, the only board game
worth playing is chess.
270
00:14:12,040 --> 00:14:14,759
Hmm. And I bet you play
against a computer, huh, RO?
271
00:14:19,320 --> 00:14:22,118
Oh, gross.
Is that a cow pat?
272
00:14:23,760 --> 00:14:25,239
Bird.
273
00:14:34,280 --> 00:14:36,799
OK, Bird,
all this foodstuff,
274
00:14:36,800 --> 00:14:38,480
that can go straight
up to Area A.
275
00:14:38,481 --> 00:14:40,679
And, RO, you can probably
give her a hand.
276
00:14:40,680 --> 00:14:42,160
Most of it's fairly light.
277
00:14:42,161 --> 00:14:44,119
Like your duties, slacker.
Hah.
278
00:14:44,120 --> 00:14:47,635
2Dads, you're on the gennie.
Area C. Get moving.
279
00:14:48,880 --> 00:14:53,559
Hey, Bird, about that
Marine Link incident yesterday.
280
00:14:53,560 --> 00:14:56,399
I really didn't realise that
that was my fault.
281
00:14:56,400 --> 00:14:57,959
So I'll make it up to you.
282
00:14:57,960 --> 00:14:59,840
I could do your tech rounds
if you want.
283
00:14:59,841 --> 00:15:02,320
Don't sweat it, RO.
It's an opportunity for me to learn.
284
00:15:02,321 --> 00:15:03,599
Jess!
285
00:15:03,600 --> 00:15:05,199
How the hell are ya?
286
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
I've been looking
all over Melbourne for you
287
00:15:06,841 --> 00:15:08,319
and here you are.
288
00:15:08,320 --> 00:15:10,800
Can you keep moving, please?
I can't hold this all day. Bird.
289
00:15:10,801 --> 00:15:12,959
No, I can't go up there.
What?
290
00:15:12,960 --> 00:15:15,759
I can't go up there.
Jess? It's me, Darryl.
291
00:15:15,760 --> 00:15:18,832
What's going on?
I can't go up there.
292
00:15:21,320 --> 00:15:23,919
OK. Leave it with me.
I'll sort him out.
293
00:15:23,920 --> 00:15:25,559
No, RO...
Can I help you?
294
00:15:25,560 --> 00:15:28,159
Is this the new boyfriend?
No, it doesn't matter who I am.
295
00:15:28,160 --> 00:15:30,679
You back off, or I'm
gonna have to back you off.
296
00:15:30,680 --> 00:15:32,199
Are you kidding?
297
00:15:32,200 --> 00:15:34,519
I'm getting serious here.
Heads up.
298
00:15:42,120 --> 00:15:43,679
What do you think you're doing?
299
00:15:43,680 --> 00:15:46,479
Did I ask you to get involved?
300
00:15:46,480 --> 00:15:48,999
I'm glad I didn't tell him
to give it his best shot.
301
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
You know, this is
none of your business.
302
00:15:51,961 --> 00:15:54,155
You've just
made everything worse.
303
00:16:00,240 --> 00:16:01,359
Yeah?
304
00:16:01,360 --> 00:16:03,200
Sir, they've finished
unloading the stores.
305
00:16:03,201 --> 00:16:06,319
Great. Thanks. Tomorrow,
we need to set up housing.
306
00:16:06,320 --> 00:16:09,159
I was gonna suggest that we
give the crew a night ashore.
307
00:16:09,160 --> 00:16:11,639
Good idea. Make it so.
308
00:16:11,640 --> 00:16:13,999
And I'll organise a duty watch.
309
00:16:14,000 --> 00:16:16,799
I think you and I should
go out for a drink.
310
00:16:16,800 --> 00:16:19,479
We need to talk.
OK.
311
00:16:19,480 --> 00:16:21,710
I know a quiet bar.
312
00:16:29,040 --> 00:16:31,479
Come and join us.
Best bar in Karumba.
313
00:16:31,480 --> 00:16:35,519
Can we make an excuse?
I don't think we have a choice.
314
00:16:35,520 --> 00:16:37,999
Would you
prefer a wine, X?
315
00:16:38,000 --> 00:16:39,480
White would be good,
thanks, Bomber.
316
00:16:39,481 --> 00:16:41,240
Sure.
There you go. Pull up a pew.
317
00:16:41,241 --> 00:16:42,759
Thank you, Dutchy.
318
00:16:42,760 --> 00:16:46,279
RO, why are you being all weird
over here by yourself?
319
00:16:46,280 --> 00:16:47,872
What happened to your nose?
320
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
I was trying to be
more like Dutchy.
321
00:16:51,081 --> 00:16:53,119
It didn't work.
322
00:16:53,120 --> 00:16:54,189
Oh.
323
00:16:56,520 --> 00:16:59,679
I know that I'm
emotionally deficient,
324
00:16:59,680 --> 00:17:02,279
that I'm an outsider,
325
00:17:02,280 --> 00:17:05,431
but... what am I supposed to do?
326
00:17:09,200 --> 00:17:12,599
RO, you've completely
misinterpreted what I said.
327
00:17:12,600 --> 00:17:16,439
You don't have to be Dutchy.
Just be yourself.
328
00:17:16,440 --> 00:17:18,439
Well, you know,
329
00:17:18,440 --> 00:17:22,149
a more people-friendly
version of yourself.
330
00:17:23,480 --> 00:17:25,599
Come on. No more alone.
331
00:17:25,600 --> 00:17:26,599
Thanks.
332
00:17:26,600 --> 00:17:28,079
Come join the party.
333
00:17:40,640 --> 00:17:43,919
Sorry.
334
00:17:43,920 --> 00:17:45,760
Didn't mean to startle you.
Sorry, Swain.
335
00:17:45,761 --> 00:17:48,399
I'm just a bit jumpy.
Why?
336
00:17:48,400 --> 00:17:51,359
Tired. I get jumpy
when I'm tired.
337
00:17:51,360 --> 00:17:53,839
Well, it's gone 2300.
Why don't you turn in?
338
00:17:53,840 --> 00:17:56,759
Is Bomber back?
Er, no, no.
339
00:17:56,760 --> 00:17:58,560
Still ashore.
Must be having a good time.
340
00:17:58,561 --> 00:18:00,639
Yeah, I've still gotta
do tech rounds
341
00:18:00,640 --> 00:18:02,399
before I can hit the rack.
342
00:18:02,400 --> 00:18:04,519
Has 2Dads still
not fixed those fuses?
343
00:18:04,520 --> 00:18:06,397
Typical.
344
00:19:12,960 --> 00:19:15,872
It's him! It's him! I don't
know how he got on the ship!
345
00:19:18,160 --> 00:19:19,957
What the hell?
346
00:19:22,200 --> 00:19:23,918
2Dads?
347
00:19:32,600 --> 00:19:34,079
Bird.
348
00:19:35,480 --> 00:19:38,438
You'll be happy to know
that 2Dads is going to be OK.
349
00:19:39,600 --> 00:19:41,519
I'm... I'm so sorry, X.
350
00:19:41,520 --> 00:19:43,879
I didn't mean to injure him,
honestly.
351
00:19:43,880 --> 00:19:45,959
Oh, so you hit him
with a torch.
352
00:19:45,960 --> 00:19:48,039
I didn't know
that it was him.
353
00:19:48,040 --> 00:19:49,719
OK, Bird, I am curious.
354
00:19:49,720 --> 00:19:52,188
Who did you intend
to beat senseless, then?
355
00:19:53,240 --> 00:19:54,798
I thought it was Darryl.
356
00:19:55,800 --> 00:19:58,119
Darryl?
My ex-boyfriend.
357
00:19:58,120 --> 00:20:00,879
I... I saw him on the dock today
358
00:20:00,880 --> 00:20:04,279
and I thought he'd come aboard
and was stalking me.
359
00:20:04,280 --> 00:20:06,510
And why would he do that?
360
00:20:11,640 --> 00:20:14,200
After we started
going out, he, um...
361
00:20:15,320 --> 00:20:17,999
.. got into ice -
you know, drugs.
362
00:20:18,000 --> 00:20:19,879
It really messed him up.
363
00:20:19,880 --> 00:20:23,475
He became... violent
and unpredictable.
364
00:20:25,960 --> 00:20:29,079
I couldn't handle it,
so I told him that it was over,
365
00:20:29,080 --> 00:20:32,868
but he... he wouldn't accept it.
366
00:20:34,080 --> 00:20:35,911
He wouldn't leave me alone.
367
00:20:36,920 --> 00:20:38,799
That's why I joined
the gap year,
368
00:20:38,800 --> 00:20:40,791
to get away from him.
369
00:20:44,320 --> 00:20:46,914
And now he's found me.
370
00:20:49,240 --> 00:20:50,229
OK.
371
00:20:51,240 --> 00:20:53,079
You know what?
372
00:20:53,080 --> 00:20:56,311
Nobody's gonna hurt you,
so you don't have to worry.
373
00:20:57,920 --> 00:20:59,959
If he bothers you again,
374
00:20:59,960 --> 00:21:02,919
you tell him that
the relationship is over
375
00:21:02,920 --> 00:21:04,719
and that you will take action
376
00:21:04,720 --> 00:21:07,199
if he doesn't
stop harassing you, OK?
377
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
What if he doesn't
take no for an answer?
378
00:21:09,041 --> 00:21:10,640
You don't let him
control the situation.
379
00:21:10,641 --> 00:21:12,392
You tell him
how it's going to be.
380
00:21:13,920 --> 00:21:15,680
Yeah, I could do that,
couldn't I?
381
00:21:15,681 --> 00:21:18,559
Yeah, you can. I can
come with you if you like.
382
00:21:18,560 --> 00:21:22,839
No, Thank you, but, um...
I can handle it.
383
00:21:22,840 --> 00:21:24,559
Good.
384
00:21:24,560 --> 00:21:27,519
You let me know what happens?
Yeah.
385
00:21:27,520 --> 00:21:28,999
Thank you.
386
00:21:32,480 --> 00:21:34,719
2Dads has got a hard head,
apparently.
387
00:21:34,720 --> 00:21:36,199
Seems that way.
388
00:21:36,200 --> 00:21:37,759
Maybe he'll think twice before
389
00:21:37,760 --> 00:21:39,640
he plays any more
of his stupid practical jokes.
390
00:21:39,641 --> 00:21:41,479
Happens on every ship, ma'am.
391
00:21:41,480 --> 00:21:43,199
Sailors love practical jokes.
392
00:21:43,200 --> 00:21:45,120
Maybe. But I don't intend
to indulge them.
393
00:21:45,121 --> 00:21:48,079
Listen, I was wondering
if you could do me a favour.
394
00:21:48,080 --> 00:21:50,439
Keep an eye on Bird?
Yeah.
395
00:21:50,440 --> 00:21:52,560
There's a problem with an
ex-boyfriend here in Karumba.
396
00:21:52,561 --> 00:21:54,879
Mmm. I figured as much.
Yeah.
397
00:21:54,880 --> 00:21:57,000
I think it's important
that she deals with it herself.
398
00:21:57,001 --> 00:21:59,639
OK. I won't intervene
unless necessary.
399
00:21:59,640 --> 00:22:01,319
Thank you.
400
00:22:01,320 --> 00:22:03,038
Goodnight.
Goodnight.
401
00:22:15,480 --> 00:22:17,200
Must have been
a super-sized brew.
402
00:22:17,201 --> 00:22:18,759
It's gone everywhere, ma'am.
403
00:22:18,760 --> 00:22:20,239
How's your head?
404
00:22:21,920 --> 00:22:25,039
Oh, not too bad.
Well, that's good.
405
00:22:25,040 --> 00:22:26,599
When you've finished there,
406
00:22:26,600 --> 00:22:29,279
I'll get you to mop out the
laundry and each of the messes,
407
00:22:29,280 --> 00:22:31,560
and then you can report
to Dutchy on the boat deck
408
00:22:31,561 --> 00:22:33,039
for flood relief detail.
409
00:22:34,560 --> 00:22:36,159
I guess I deserved it, ma'am.
410
00:22:36,160 --> 00:22:38,759
Be grateful that
I didn't cancel your leave.
411
00:22:38,760 --> 00:22:40,959
Y es, ma'am. Thank you.
412
00:22:40,960 --> 00:22:45,399
2Dads, you are an adult
and a skilled professional.
413
00:22:45,400 --> 00:22:47,160
Try to behave like one
in the future,
414
00:22:47,161 --> 00:22:49,071
and give an example
to our gap girl, huh?
415
00:22:50,080 --> 00:22:52,150
I will, ma'am.
Good.
416
00:22:55,960 --> 00:22:57,999
OK, gonna be allocating people
417
00:22:58,000 --> 00:23:01,119
to various aid task groups
today, so listen up.
418
00:23:01,120 --> 00:23:02,880
Swain, Bomber,
you're assisting with
419
00:23:02,881 --> 00:23:05,633
the medical inoculations
against dengue fever in Area B.
420
00:23:06,640 --> 00:23:10,279
2Dads, you're gonna help Charge
rig the generators. Area C.
421
00:23:10,280 --> 00:23:12,600
Oh, Dutch, are these generators
stapled to my butt?
422
00:23:12,601 --> 00:23:14,719
They can be
if you don't move it.
423
00:23:14,720 --> 00:23:18,269
Bird, you're on rebuilding
and sandbagging detail with me.
424
00:23:19,400 --> 00:23:22,439
Dutchy, um, you haven't
assigned me a detail.
425
00:23:22,440 --> 00:23:25,399
You're on light duties, RO.
Hydration detail.
426
00:23:25,400 --> 00:23:28,790
Water boy!
427
00:23:30,560 --> 00:23:32,279
Shouldn't be too long.
428
00:23:32,280 --> 00:23:34,280
And once we're finished,
we'll be out of your hair.
429
00:23:34,281 --> 00:23:35,880
No worries. Thanks for
all your help, eh?
430
00:23:35,881 --> 00:23:37,359
You've been great.
Thank you.
431
00:23:39,640 --> 00:23:41,119
All sorted.
432
00:23:41,120 --> 00:23:43,359
Harbourmaster's happy for us
to remain alongside
433
00:23:43,360 --> 00:23:44,959
until we've finished
our details.
434
00:23:44,960 --> 00:23:45,959
Very good.
435
00:23:45,960 --> 00:23:48,758
Might be an opportunity
for us to grab a coffee.
436
00:23:50,400 --> 00:23:52,519
No, thanks.
437
00:23:52,520 --> 00:23:54,431
Is there a problem?
438
00:23:56,360 --> 00:23:57,999
You know there is.
439
00:23:58,000 --> 00:23:59,877
Can't we just have a coffee?
440
00:24:01,520 --> 00:24:04,751
I know what I want.
Do you know what you want?
441
00:24:05,760 --> 00:24:06,999
Y es.
442
00:24:07,000 --> 00:24:08,228
Coffee.
443
00:24:09,400 --> 00:24:11,999
Mike, I'm 35 years old.
444
00:24:12,000 --> 00:24:15,839
I wanna resolve
the direction of my life.
445
00:24:15,840 --> 00:24:18,399
I need to decide whether
I'm gonna move forward
446
00:24:18,400 --> 00:24:20,280
in my career
and push to become a CO
447
00:24:20,281 --> 00:24:22,959
or whether I'm going
for marriage and children
448
00:24:22,960 --> 00:24:24,639
and a shore posting.
449
00:24:24,640 --> 00:24:26,639
Either way, it's decision time.
450
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
It's a weird time
to spring this on me.
451
00:24:28,601 --> 00:24:30,840
You said this situation was
only gonna last a few weeks.
452
00:24:30,841 --> 00:24:32,840
It's been months, and there's
no sign of anything changing.
453
00:24:32,841 --> 00:24:34,240
They haven't found
a replacement.
454
00:24:34,241 --> 00:24:36,560
I know that you wanna stay on
as CO of 'Hammersley',
455
00:24:36,561 --> 00:24:38,278
and that is
perfectly understandable.
456
00:24:40,080 --> 00:24:41,911
I just wanted you to know
how I feel.
457
00:24:44,520 --> 00:24:45,999
Enjoy your coffee.
458
00:25:02,280 --> 00:25:04,039
Hey, babe.
459
00:25:04,040 --> 00:25:07,279
Jess. We need to talk.
460
00:25:07,280 --> 00:25:11,399
Darryl, er,
this relationship is over.
461
00:25:11,400 --> 00:25:14,879
I don't wanna see you
or speak to you ever again.
462
00:25:14,880 --> 00:25:16,879
I've really missed you, you know.
463
00:25:16,880 --> 00:25:19,439
Are you even listening to me?
464
00:25:19,440 --> 00:25:20,999
Just because you found me,
465
00:25:21,000 --> 00:25:22,840
it doesn't mean I'm gonna
change my mind, OK?
466
00:25:22,841 --> 00:25:26,359
You need to leave me alone
or I'll get a restraining order.
467
00:25:26,360 --> 00:25:28,320
You don't need
to threaten me, sweetie.
468
00:25:28,321 --> 00:25:30,919
What, you think
I followed you up here?
469
00:25:30,920 --> 00:25:33,199
I happened to spot you
by pure chance.
470
00:25:33,200 --> 00:25:34,759
I'm up here on business.
471
00:25:34,760 --> 00:25:37,879
It's very lucrative,
and I'd like you to be part of it.
472
00:25:37,880 --> 00:25:40,999
What kind of business would you
be involved in? Something dodgy?
473
00:25:41,000 --> 00:25:43,039
Jess.
Water?
474
00:25:43,040 --> 00:25:45,559
Look, I'm clean.
Thanks, RO.
475
00:25:45,560 --> 00:25:47,159
I've left all that behind me.
476
00:25:47,160 --> 00:25:48,959
Is that Darryl?
Yep.
477
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Doesn't matter.
I'm not interested.
478
00:25:50,481 --> 00:25:52,436
And nothing you say or do
can change that.
479
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
I've been watching you.
480
00:25:59,521 --> 00:26:01,440
I have been close enough
to touch you
481
00:26:01,441 --> 00:26:02,920
and you didn't even know it.
482
00:26:02,921 --> 00:26:04,400
You need protecting
from these water wallies.
483
00:26:04,401 --> 00:26:05,879
No, I don't.
484
00:26:05,880 --> 00:26:07,959
Bird doesn't want us
to get involved.
485
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
Let go of me. Ow!
I want you back.
486
00:26:09,921 --> 00:26:11,759
Oi! Back off.
487
00:26:11,760 --> 00:26:13,512
Back off and walk away.
488
00:26:16,680 --> 00:26:19,672
See ya, Jess. I'll be
thinking of you. We'll talk.
489
00:26:22,920 --> 00:26:24,399
You alright?
490
00:26:25,680 --> 00:26:27,398
Thanks.
491
00:26:30,400 --> 00:26:32,280
Do you wanna come
and give me a hand?
492
00:26:32,281 --> 00:26:33,759
Yep.
493
00:26:39,840 --> 00:26:42,959
Er, X. Have you got a minute?
Yeah.
494
00:26:42,960 --> 00:26:45,479
Dutchy said you spoke
to Darryl. How'd you go?
495
00:26:45,480 --> 00:26:47,280
Yeah, I said
what I wanted to say.
496
00:26:47,281 --> 00:26:49,999
Good.
X, there's something else.
497
00:26:50,000 --> 00:26:52,599
I think Darryl might be involved
in the cattle rustling.
498
00:26:52,600 --> 00:26:54,359
Now, what makes you think that?
499
00:26:54,360 --> 00:26:57,159
It's just he said
that he'd been watching me.
500
00:26:57,160 --> 00:26:58,999
I know this might
sound paranoid,
501
00:26:59,000 --> 00:27:01,159
but back when
we rescued that calf,
502
00:27:01,160 --> 00:27:04,079
I had this feeling
like someone was there.
503
00:27:04,080 --> 00:27:05,079
Dutchy!
504
00:27:05,080 --> 00:27:06,720
Bird, I'm not doubting
what you're saying,
505
00:27:06,721 --> 00:27:08,239
but, unfortunately, a feeling,
506
00:27:08,240 --> 00:27:09,759
that's not evidence
of something.
507
00:27:09,760 --> 00:27:12,160
He had mud on his boots,
like mud from the tidal flats.
508
00:27:12,161 --> 00:27:13,400
We're in a flood region.
509
00:27:13,401 --> 00:27:14,920
Practically everybody
has mud on their boots.
510
00:27:14,921 --> 00:27:16,639
Yeah. Right.
511
00:27:16,640 --> 00:27:19,719
It's just obvious
that Darryl is still using drugs,
512
00:27:19,720 --> 00:27:21,600
and he's gotta be getting
the money from somewhere.
513
00:27:21,601 --> 00:27:23,199
Does he have a regular job?
No.
514
00:27:23,200 --> 00:27:25,239
He's too erratic
to hold down a real job.
515
00:27:26,720 --> 00:27:29,399
I'm gonna pass his name on
to the local police.
516
00:27:29,400 --> 00:27:32,597
In the meantime, some homework.
517
00:27:39,400 --> 00:27:40,435
Will do.
518
00:27:43,480 --> 00:27:48,199
X, NAVCOM have tasked us
to track down those rustlers.
519
00:27:48,200 --> 00:27:50,119
Would you plot us a search area
520
00:27:50,120 --> 00:27:52,159
within a 50-mile radius
of Karumba, please?
521
00:27:52,160 --> 00:27:53,919
Of course, sir.
522
00:27:53,920 --> 00:27:55,480
Marine Link
up and running, Charge?
523
00:27:55,481 --> 00:27:58,639
Working perfectly, sir.
Good work, 2Dads.
524
00:27:58,640 --> 00:28:00,279
So no more tech rounds?
Yes.
525
00:28:00,280 --> 00:28:03,959
Because no more brews
on the Marine Link.
526
00:28:03,960 --> 00:28:05,959
Actually, er...
527
00:28:05,960 --> 00:28:07,996
Er, that was my fault.
528
00:28:09,960 --> 00:28:12,639
Don't mumble, Robert.
You saying it was your fault?
529
00:28:12,640 --> 00:28:14,835
Too little, too late,
I'm afraid.
530
00:28:18,480 --> 00:28:21,552
Er, sir, can I have
a word with you, please?
531
00:28:30,120 --> 00:28:31,633
What is it, RO?
532
00:28:32,880 --> 00:28:35,079
I've been thinking
about what you said
533
00:28:35,080 --> 00:28:36,719
about being a team player.
534
00:28:36,720 --> 00:28:39,599
Sometimes I find it
difficult to anticipate
535
00:28:39,600 --> 00:28:41,599
what people might be
feeling and thinking.
536
00:28:41,600 --> 00:28:43,959
Well, you're not alone
there, RO.
537
00:28:43,960 --> 00:28:47,159
Believe me, we're all guilty
of that at some time or other.
538
00:28:47,160 --> 00:28:49,999
My point is that I would
like an opportunity
539
00:28:50,000 --> 00:28:52,519
to prove that
I'm doing my best.
540
00:28:52,520 --> 00:28:54,399
I'm glad to hear that.
541
00:28:54,400 --> 00:28:55,879
We'll see.
542
00:28:55,880 --> 00:28:58,319
How's the stomach?
Yeah, it's much better.
543
00:28:58,320 --> 00:29:02,119
Great.
Ooh. Still a little tender.
544
00:29:02,120 --> 00:29:03,840
Mayday,
mayday, mayday.
545
00:29:03,841 --> 00:29:06,239
This is motor vessel
'Malu Trojan'
546
00:29:06,240 --> 00:29:11,519
in position 16.25 south,
230.49 east.
547
00:29:11,520 --> 00:29:13,560
Gotta be just north of us, X.
548
00:29:13,561 --> 00:29:15,040
Have it on radar here, sir.
549
00:29:15,041 --> 00:29:17,839
'Malu Trojan', this is
Australian warship 'Hammersley'.
550
00:29:17,840 --> 00:29:19,480
What's the nature
of your mayday? Over?
551
00:29:19,481 --> 00:29:22,519
We are under attack.
A group of hostiles in a runabout.
552
00:29:22,520 --> 00:29:24,639
They're armed
and calling on us to heave to
553
00:29:24,640 --> 00:29:26,199
or they'll fire upon us.
554
00:29:26,200 --> 00:29:27,880
What cargo
are you carrying? Over.
555
00:29:27,881 --> 00:29:29,950
We have a full load of cattle.
556
00:29:31,280 --> 00:29:33,799
Steer 3-5-5.
Revolutions 2-0-0-0.
557
00:29:33,800 --> 00:29:36,599
Steering 3-5-5.
Revolutions 2-0-0-0.
558
00:29:36,600 --> 00:29:39,279
'Malu Trojan', this is
Australian warship 'Hammersley'.
559
00:29:39,280 --> 00:29:40,793
We're on our way.
560
00:29:51,880 --> 00:29:53,677
Sir, we've got visual.
561
00:29:56,280 --> 00:29:59,079
I'm betting once they spot us,
they'll turn tail and run.
562
00:29:59,080 --> 00:30:01,919
X, let's get a RHIB in
the water, ready for pursuit.
563
00:30:01,920 --> 00:30:04,360
Boarding parties, close up.
Hands to boarding stations.
564
00:30:04,361 --> 00:30:07,079
Permission to be part
of the RHIB crew, sir.
565
00:30:07,080 --> 00:30:09,679
How's your nose?
Yeah, it's much better.
566
00:30:09,680 --> 00:30:11,239
Ah! See?
567
00:30:11,240 --> 00:30:14,630
OK. Bowman only.
Thank you, sir.
568
00:30:21,720 --> 00:30:24,473
Er, sir. Think they've seen us.
569
00:30:25,800 --> 00:30:27,959
Maintain present course
and speed.
570
00:30:27,960 --> 00:30:29,552
Follow them, Charge.
Yep.
571
00:30:34,360 --> 00:30:36,040
X, the runabout
is headed north-east,
572
00:30:36,041 --> 00:30:37,839
in towards the shore.
573
00:30:37,840 --> 00:30:39,519
We'll try and
track them on radar
574
00:30:39,520 --> 00:30:41,272
and vector you onto
their position - over.
575
00:30:52,920 --> 00:30:55,599
Sir,
there's no sign of them.
576
00:30:55,600 --> 00:30:59,359
X, we tracked them to about half
a mile north of your position.
577
00:30:59,360 --> 00:31:00,919
Then they disappeared. Over.
578
00:31:00,920 --> 00:31:03,593
They may have gone ashore.
So we'll keep looking for them.
579
00:31:08,520 --> 00:31:10,829
There, X.
Found 'em, sir.
580
00:31:19,200 --> 00:31:21,719
Sir, the rustlers have
abandoned their runabout
581
00:31:21,720 --> 00:31:23,959
and headed off on foot
through the mangroves.
582
00:31:23,960 --> 00:31:25,720
They might have a vehicle
on stand-by,
583
00:31:25,721 --> 00:31:28,359
so we will search the area
and see if we can locate them.
584
00:31:28,360 --> 00:31:30,639
Roger that, X. Take care.
585
00:31:30,640 --> 00:31:32,360
OK, everyone,
I want you to spread out
586
00:31:32,361 --> 00:31:34,080
but stay in visual contact
with each other.
587
00:31:34,081 --> 00:31:35,719
RO, stay with the RHIB.
588
00:31:35,720 --> 00:31:37,199
Let's go.
589
00:32:12,480 --> 00:32:14,159
Broken ranks, X?
590
00:32:14,160 --> 00:32:16,159
Just shut up and give me
a hand, will you?
591
00:32:16,160 --> 00:32:18,359
Right away, ma'am. Alright.
592
00:32:18,360 --> 00:32:20,039
What are you doing?
Hold still.
593
00:32:24,200 --> 00:32:26,719
Is that really necessary?
594
00:32:26,720 --> 00:32:28,519
Sorry.
Put me down.
595
00:32:28,520 --> 00:32:30,800
It's the only way to deal with
a situation like this.
596
00:32:30,801 --> 00:32:32,279
Put me down.
597
00:32:34,640 --> 00:32:36,839
You're welcome.
598
00:32:36,840 --> 00:32:37,829
OK.
599
00:32:39,600 --> 00:32:41,158
The rustlers are that way.
600
00:33:25,560 --> 00:33:27,152
Where's Jess?
601
00:33:30,960 --> 00:33:32,519
She's on the boat.
602
00:33:32,520 --> 00:33:35,956
She's mine. I'll get her back
one way or another.
603
00:34:34,240 --> 00:34:35,753
Captain, X. Over.
604
00:34:37,320 --> 00:34:38,599
Go ahead, X.
605
00:34:38,600 --> 00:34:40,199
Sir, we've located
the rustlers.
606
00:34:40,200 --> 00:34:43,479
No cattle, as expected.
And they're bogged.
607
00:34:43,480 --> 00:34:45,639
What the hell is RO doing?
608
00:34:45,640 --> 00:34:47,835
Stand by a minute, X.
609
00:34:50,640 --> 00:34:53,359
RO, why are you returning
to the ship? Over.
610
00:34:55,080 --> 00:34:57,239
He'd better have
a damn good reason.
611
00:34:57,240 --> 00:34:59,999
RO, why have you left
the shore party? Over.
612
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
He's indicating that
he's got radio problems, sir.
613
00:35:02,201 --> 00:35:03,679
Radio problems? What the...?
614
00:35:05,920 --> 00:35:08,160
Alright, send Bird down to
the boat deck with a replacement
615
00:35:08,161 --> 00:35:10,520
and tell him to get over there
as soon as possible.
616
00:35:10,521 --> 00:35:11,589
Yes, sir.
617
00:35:12,600 --> 00:35:16,319
Bird. Take this
and give it to Robert.
618
00:35:16,320 --> 00:35:19,519
X, are you able to
safely take these rustlers?
619
00:35:19,520 --> 00:35:22,999
Think we can, sir. They're
bogged up to their armpits.
620
00:35:23,000 --> 00:35:25,919
OK, do it. Be careful.
621
00:35:25,920 --> 00:35:26,909
Copy that.
622
00:35:33,680 --> 00:35:35,557
Let's go.
623
00:35:38,960 --> 00:35:41,000
Australian Navy! Put your hands
where we can see 'em!
624
00:35:41,001 --> 00:35:42,480
Australian Navy!
Don't move!
625
00:35:42,481 --> 00:35:44,120
Put the gun down.
Put your weapon down.
626
00:35:44,121 --> 00:35:46,160
Don't move, sunshine.
Get your hands on the truck.
627
00:35:46,161 --> 00:35:47,718
Keep those hands up.
628
00:36:08,600 --> 00:36:10,559
Jess.
629
00:36:10,560 --> 00:36:12,799
You found me.
630
00:36:12,800 --> 00:36:14,631
You do love me, don't you?
631
00:36:16,240 --> 00:36:18,079
I've come to get you.
No.
632
00:36:18,080 --> 00:36:19,599
You've always belonged to me.
633
00:36:19,600 --> 00:36:21,639
Darryl, you are
tragically deluded.
634
00:36:21,640 --> 00:36:23,399
I've told you
I'm not interested.
635
00:36:23,400 --> 00:36:25,399
No, no, no, no, no, no.
636
00:36:25,400 --> 00:36:28,472
You're just brainwashed by this
navy crap. You'll get over it.
637
00:36:29,760 --> 00:36:32,159
Darryl. Let go of me!
638
00:36:32,160 --> 00:36:33,919
Why? You wanna be with me!
639
00:36:33,920 --> 00:36:35,478
I'll get clean.
Stop it!
640
00:36:42,080 --> 00:36:46,999
Er, sir, we've got a problem.
What is it, Charge?
641
00:36:47,000 --> 00:36:49,079
Well, if that's RO now,
642
00:36:49,080 --> 00:36:51,560
then who the hell came aboard
before from the RHIB?
643
00:36:51,561 --> 00:36:54,039
Get Bird on the radio,
find out what's going on.
644
00:36:54,040 --> 00:36:57,032
Bird, bridge. Over.
645
00:36:58,600 --> 00:37:00,352
Bird, bridge. Over.
646
00:37:09,720 --> 00:37:12,079
Darryl, let go! Stop! Help!
647
00:37:47,520 --> 00:37:49,351
RHIB.
648
00:37:50,520 --> 00:37:53,759
Bridge, captain. Pipe away port
sea boat. Away port sea boat.
649
00:37:53,760 --> 00:37:56,638
Away sea boat.
Away sea boat. Stand by.
650
00:38:08,840 --> 00:38:11,439
RHIB's gone, X!
What?!
651
00:38:11,440 --> 00:38:13,476
Runabout's gone too.
652
00:38:58,160 --> 00:39:00,959
And Charge is on his way in
the second RHIB to pick you up.
653
00:39:00,960 --> 00:39:02,598
Over.
Roger that, sir.
654
00:39:17,240 --> 00:39:19,356
Cut your engine.
Give yourself up.
655
00:39:23,560 --> 00:39:28,399
Oh, come on, Darryl.
You left your weapon on board.
656
00:39:34,240 --> 00:39:36,879
You wanna play chicken?
Bring it on.
657
00:40:06,600 --> 00:40:08,119
Just wait.
658
00:40:08,120 --> 00:40:10,440
Make our guests comfortable
down in Austere, Charge.
659
00:40:10,441 --> 00:40:11,919
Will do, sir. Move it.
660
00:40:18,400 --> 00:40:20,879
Sir, another one for you.
661
00:40:20,880 --> 00:40:24,239
Put him down with
the others, Swain.
662
00:40:24,240 --> 00:40:26,879
And get him out of our uniform.
663
00:40:28,120 --> 00:40:29,879
Good work, leader.
664
00:40:29,880 --> 00:40:33,039
You showed selflessness
and concern for a team member.
665
00:40:33,040 --> 00:40:35,315
Well done.
Thanks, sir.
666
00:40:36,360 --> 00:40:38,959
Awesome effort, RO.
You're a hero, RO.
667
00:40:40,720 --> 00:40:44,359
Robert, thank you
for what you did today.
668
00:40:44,360 --> 00:40:46,439
You're amazing.
669
00:40:46,440 --> 00:40:49,399
Er, look, I'm glad
I could be of assistance.
670
00:40:49,400 --> 00:40:52,039
Er, Darryl won't be
bothering you again.
671
00:41:10,280 --> 00:41:12,719
Yes. Have a good time,
come back refreshed.
672
00:41:12,720 --> 00:41:14,199
Thanks, Captain.
673
00:41:15,320 --> 00:41:16,958
Regards to Sal, Swain.
674
00:41:21,800 --> 00:41:23,839
RO seems to have
made some friends.
675
00:41:23,840 --> 00:41:26,879
Team player after all.
676
00:41:26,880 --> 00:41:29,839
Kate.
Yep?
677
00:41:29,840 --> 00:41:32,279
I've thought about
what you said.
678
00:41:32,280 --> 00:41:36,479
I guess RO's not the only one
who's been a bit self-absorbed.
679
00:41:36,480 --> 00:41:39,039
I know that you're not ready
to give up 'Hammersley' just yet,
680
00:41:39,040 --> 00:41:41,076
and I can see how important
it is to you.
681
00:41:43,080 --> 00:41:44,919
So, what do we do?
682
00:41:44,920 --> 00:41:47,718
Be professional, as always.
683
00:41:49,520 --> 00:41:52,557
And marriage? Kids?
684
00:41:53,680 --> 00:41:55,519
Well, it does take two,
you know.
685
00:41:55,520 --> 00:41:57,636
You enjoy your shore leave.
686
00:42:01,560 --> 00:42:03,039
Excuse us, sir.
687
00:42:04,360 --> 00:42:05,839
See ya.
See ya.
688
00:42:08,469 --> 00:42:09,264
X.
689
00:42:12,063 --> 00:42:13,817
There's this cool bar
up over the marina.
690
00:42:14,017 --> 00:42:14,504
I was gonna go grab a drink.
691
00:42:15,220 --> 00:42:17,976
Feel like coming?
Absolutely, yeah.
50564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.