Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,998 --> 00:00:38,797
Range, six nautical miles and closing.
2
00:00:38,798 --> 00:00:41,517
I've got a visual, sir.
She's a type three FFV.
3
00:00:43,318 --> 00:00:45,757
Oh, no. Sir, it's Hannibal.
4
00:00:45,758 --> 00:00:47,238
DUTCHY: Hannibal? Who's that?
5
00:00:47,239 --> 00:00:49,077
He's our biggest pain in the arse.
6
00:00:49,078 --> 00:00:50,437
Literally.
7
00:00:50,438 --> 00:00:52,078
The last time we tried to board him,
8
00:00:52,079 --> 00:00:54,717
RO got stabbed in the arse
with one of his porcupine poles.
9
00:00:54,718 --> 00:00:56,517
Ouch! Did you get him?
10
00:00:56,518 --> 00:01:00,077
Ooh, yes. He's been prosecuted
and deported a number of times.
11
00:01:00,078 --> 00:01:02,717
And each time, he comes
back nastier than before.
12
00:01:02,718 --> 00:01:04,198
Vessel on my starboard bow,
13
00:01:04,199 --> 00:01:06,477
this is Australian warship 'Hammersley'.
14
00:01:06,478 --> 00:01:08,957
You are to stop or heave to immediately.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,797
MAN ON RADIO: We very busy. We go fishing.
16
00:01:11,798 --> 00:01:15,677
Boarding party, close
up. Here we go again.
17
00:01:15,678 --> 00:01:18,677
MAN: Hello, Mr Dixon.
How your skinny arse?
18
00:01:18,678 --> 00:01:21,877
(ALL LAUGH)
19
00:01:21,878 --> 00:01:24,318
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
20
00:01:24,319 --> 00:01:25,797
Dutchy!
21
00:01:27,318 --> 00:01:29,477
I want in on the boarding.
22
00:01:29,478 --> 00:01:31,434
Face your demons.
23
00:01:32,558 --> 00:01:34,469
Good man.
24
00:01:37,758 --> 00:01:39,957
XO: RO, what are You doing?
25
00:01:39,958 --> 00:01:41,755
I said he could come, ma'am.
26
00:01:44,718 --> 00:01:46,436
Don't make this personal.
27
00:01:49,438 --> 00:01:50,996
Right, let's go.
28
00:01:57,998 --> 00:01:59,997
XO ON LOUDSPEAKER: You
are to stop or heave to.
29
00:01:59,998 --> 00:02:01,997
We intend to board You.
30
00:02:01,998 --> 00:02:06,157
Stop or heave to! Porcupines go out!
31
00:02:06,158 --> 00:02:08,277
They're not stopping, ma'am.
32
00:02:08,278 --> 00:02:12,749
2Dads, give them three
warning shots across their bow.
33
00:02:15,158 --> 00:02:17,197
XO: Engage! (GUNSHOTS)
34
00:02:17,198 --> 00:02:18,678
Prepare for a snatch boarding!
35
00:02:18,679 --> 00:02:21,197
(MEN SHOUT AT ONCE)
36
00:02:21,198 --> 00:02:23,957
Look out! Porcupines! (MEN SHOUT)
37
00:02:23,958 --> 00:02:25,877
MAN: Get away! Throw rocks!
38
00:02:25,878 --> 00:02:28,477
Deploy the tear gas, RO.
39
00:02:28,478 --> 00:02:30,597
With pleasure, X!
40
00:02:30,598 --> 00:02:34,227
On
- Gas masks! XO: Stand up!
41
00:02:35,478 --> 00:02:39,027
(CREW YELL AND COUGH)
42
00:02:45,678 --> 00:02:47,957
(MEN COUGH) XO: Alright.
43
00:02:47,958 --> 00:02:50,477
I'll kill You, navy pig-dog bitch!
44
00:02:50,478 --> 00:02:51,547
Ohh!
45
00:02:53,198 --> 00:02:55,237
(GRUNTS)
46
00:02:55,238 --> 00:02:57,038
RO, get off him. (SPEAKS INDISTINCTLY)
47
00:02:57,039 --> 00:02:58,517
Get off him!
48
00:02:58,518 --> 00:03:00,873
Navy pig-dog!
49
00:03:02,038 --> 00:03:04,957
Mr Hannibal! Want to get him up here?
50
00:03:04,958 --> 00:03:07,197
RO: Get up! MAN: Mate, get up.
51
00:03:07,198 --> 00:03:10,197
Now, this is a map. I know
that You can read maps.
52
00:03:10,198 --> 00:03:12,197
This is the line. You
are in Australian waters.
53
00:03:12,198 --> 00:03:14,237
You are fishing illegally.
Don't see any line.
54
00:03:14,238 --> 00:03:15,717
RO: Don't get smart!
55
00:03:15,718 --> 00:03:18,237
RO, You go below with 2Dads and search.
56
00:03:18,238 --> 00:03:21,708
Watch out for Charlie. He crazy.
57
00:03:28,038 --> 00:03:29,630
RO: It stinks down here.
58
00:03:33,478 --> 00:03:35,275
Freaky too.
59
00:03:42,318 --> 00:03:43,797
Who's this 'Charlie'?
60
00:03:43,798 --> 00:03:45,957
Just ignore Hannibal's nonsense.
61
00:03:45,958 --> 00:03:49,717
We've heard it all before.
He's Just trying to spook You.
62
00:03:49,718 --> 00:03:52,677
(2DADS COUGHS) Clear.
63
00:03:52,678 --> 00:03:54,987
(COUGHS) Ohh.
64
00:03:57,518 --> 00:04:00,157
Hey, RO, icebox.
65
00:04:02,318 --> 00:04:05,037
Gotcha, Hannibal.
66
00:04:05,038 --> 00:04:07,117
Arggh! Arggh!
67
00:04:07,118 --> 00:04:11,157
(YELLS AND SCREAMS)
68
00:04:11,227 --> 00:04:18,777
"Sea Patrol: S04E07"
"Shoes of the Fisherman"
69
00:04:18,777 --> 00:04:31,162
Sync by MaxiZephyr
www.addic7ed.com
70
00:05:00,118 --> 00:05:01,677
Don't touch it. Oh, God.
71
00:05:01,678 --> 00:05:04,797
Look, it's broken the skin,
but I think you're gonna live.
72
00:05:04,798 --> 00:05:09,357
He go for throat, not balls. You lucky.
73
00:05:09,358 --> 00:05:11,277
Permission to shoot the dog, X.
74
00:05:11,278 --> 00:05:14,757
He champion fighting dog!
Undefeated. Very valuable.
75
00:05:14,758 --> 00:05:17,717
He should be put down. Serves
You right. I warned You.
76
00:05:17,718 --> 00:05:20,757
Mr Hannibal, no-one is
going to shoot your dog.
77
00:05:20,758 --> 00:05:22,478
There's no evidence
here of an illegal catch,
78
00:05:22,479 --> 00:05:25,437
so You are free to go
- Back across the line.
79
00:05:25,438 --> 00:05:26,557
Understood?
80
00:05:26,558 --> 00:05:28,038
Bomber, want to bring in the RHlB?
81
00:05:28,039 --> 00:05:30,437
Yes, ma'am. (CHUCKLES)
82
00:05:30,438 --> 00:05:32,429
Mr Dixon.
83
00:05:33,518 --> 00:05:37,237
You no catch me. I'm smarter than You.
84
00:05:37,238 --> 00:05:39,637
RO.
85
00:05:39,638 --> 00:05:41,117
SWAlN: Don't touch it!
86
00:05:41,118 --> 00:05:43,517
I... Get in.
87
00:05:43,518 --> 00:05:46,157
He's heading north-east
back across the line.
88
00:05:46,158 --> 00:05:49,037
There's an ice boat out there
somewhere, X. I'll bet on it.
89
00:05:49,038 --> 00:05:50,998
Let's take a sweep to the north-west.
90
00:05:50,999 --> 00:05:53,318
If we nail that ice boat, he
won't have anywhere to unload.
91
00:05:53,319 --> 00:05:56,037
Then we take him? That's the plan.
92
00:05:56,038 --> 00:05:58,357
Port 1 0.
Steer 3-2-0.
93
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
(INHALES SHARPLY)
94
00:05:59,838 --> 00:06:01,478
SWAlN: When was your last tetanus shot?
95
00:06:01,479 --> 00:06:04,117
Three and a half years ago, March 1 6.
96
00:06:06,158 --> 00:06:07,876
I have a morbid fear of needles.
97
00:06:09,118 --> 00:06:10,837
Right.
98
00:06:10,838 --> 00:06:12,317
Well, that's something
99
00:06:12,318 --> 00:06:14,437
You might have to address
before we get home.
100
00:06:14,438 --> 00:06:15,917
You'll be getting rabies shots.
101
00:06:17,438 --> 00:06:19,197
Do You think the dog had rabies?
102
00:06:19,198 --> 00:06:21,871
No. It's a precautionary measure.
103
00:06:23,918 --> 00:06:26,277
I have a fever and a slight headache
104
00:06:26,278 --> 00:06:28,757
and I feel fatigued, I feel very fatigued.
105
00:06:28,758 --> 00:06:30,238
I can see that you're laughing.
106
00:06:30,239 --> 00:06:32,518
Symptoms take weeks to show,
even if You did have it.
107
00:06:32,519 --> 00:06:33,998
At what time, it's probably too late.
108
00:06:33,999 --> 00:06:35,517
Am I right? Would You relax?
109
00:06:35,518 --> 00:06:37,349
We'll get You the vaccine before then.
110
00:06:39,158 --> 00:06:40,796
I knew it.
111
00:06:44,038 --> 00:06:45,517
All patched up?
112
00:06:45,518 --> 00:06:47,078
Uh, yes, ma'am, for what it's worth.
113
00:06:47,079 --> 00:06:48,757
RO?
114
00:06:48,758 --> 00:06:50,277
Can I see You for a minute?
115
00:06:50,278 --> 00:06:51,836
Sure.
116
00:06:54,198 --> 00:06:55,677
I Just want to make Sure
117
00:06:55,678 --> 00:06:57,158
you're not developing
some unhealthy attitudes
118
00:06:57,159 --> 00:06:58,717
to some aspects of your work.
119
00:06:58,718 --> 00:07:02,237
Specifically? Foreign fishermen.
120
00:07:02,238 --> 00:07:03,718
On that boarding this morning,
121
00:07:03,719 --> 00:07:06,317
I thought You were a
little... well, overzealous.
122
00:07:06,318 --> 00:07:08,598
I was enthusiastic about
apprehending them, ma'am.
123
00:07:08,599 --> 00:07:10,598
I believe in the job. Is that a bad thing?
124
00:07:10,599 --> 00:07:12,438
So long as it doesn't
become a personal vendetta.
125
00:07:12,439 --> 00:07:14,678
Well, they're like any other
criminal that breaks the law.
126
00:07:14,679 --> 00:07:16,797
I believe they deserved to be punished.
127
00:07:16,798 --> 00:07:19,757
Right, is the world really
that black and white to You?
128
00:07:19,758 --> 00:07:21,838
I'm not a racist, if
that's what you're implying.
129
00:07:21,839 --> 00:07:23,557
No, that's not what I meant.
130
00:07:23,558 --> 00:07:25,518
Sorry, I've been bitten by a mongrel dog.
131
00:07:25,519 --> 00:07:28,078
I'm concerned with my physical
wellbeing at the moment.
132
00:07:37,558 --> 00:07:39,637
Hey, where are we headed anyway?
133
00:07:39,638 --> 00:07:43,077
We're searching for an ice boat.
Don't You ever pay attention?
134
00:07:43,078 --> 00:07:45,117
Only when I'm forced to.
135
00:07:45,118 --> 00:07:46,597
I'll keep that in mind.
136
00:07:46,598 --> 00:07:48,917
Oh, that...that's disgusting.
137
00:07:48,918 --> 00:07:50,677
You look in the mirror, RO? No...
138
00:07:50,678 --> 00:07:53,477
What? No, I'm doing
some research on rabies.
139
00:07:53,478 --> 00:07:54,998
You should see some of these symptoms.
140
00:07:54,999 --> 00:07:56,677
Acute pain, violent movements,
141
00:07:56,678 --> 00:07:59,797
uncontrolled excitements, depressions...
142
00:07:59,798 --> 00:08:01,877
How can we tell if You have it?
143
00:08:01,878 --> 00:08:03,677
(BOTH LAUGH)
144
00:08:03,678 --> 00:08:08,069
Right. I'm glad You find
my misfortune so amusing.
145
00:08:09,078 --> 00:08:12,837
"Also known as hydrophobia"?
A fear of the water?
146
00:08:12,838 --> 00:08:15,717
I'd say you're in big
trouble there, little buddy.
147
00:08:15,718 --> 00:08:17,517
We're surrounded by the stuff.
148
00:08:17,518 --> 00:08:20,637
(ALL LAUGH)
149
00:08:20,638 --> 00:08:22,515
Did they mention "No sense of humour"?
150
00:08:23,718 --> 00:08:24,912
(CHUCKLES)
151
00:08:36,918 --> 00:08:39,517
How are you?
152
00:08:39,518 --> 00:08:42,317
My throat's tingling and
I'm slightly nauseous,
153
00:08:42,318 --> 00:08:44,117
if you're genuinely interested.
154
00:08:44,118 --> 00:08:47,477
What's that supposed to
mean? Eat your food, Bomber.
155
00:08:47,478 --> 00:08:49,477
They're symptoms of rabies.
156
00:08:49,478 --> 00:08:52,117
It's all in your head.
You're a total hypochondriac.
157
00:09:11,798 --> 00:09:13,278
What the hell is wrong with you?
158
00:09:13,279 --> 00:09:15,797
2DADS: Hydrophobia
- Fear of water.
159
00:09:15,798 --> 00:09:17,917
RO, that's no way to test it.
160
00:09:17,918 --> 00:09:21,237
You gotta take a dip, total immersion.
161
00:09:21,238 --> 00:09:22,717
It's the only way.
162
00:09:24,398 --> 00:09:27,037
Eat up, Bird. You're on guts watch.
163
00:09:27,038 --> 00:09:29,597
Meanwhile, I'm gonna
be snoozing like a baby.
164
00:09:29,598 --> 00:09:31,589
Total immersion, RO.
165
00:09:34,398 --> 00:09:35,877
(GAGS)
166
00:09:51,118 --> 00:09:54,110
(READS) "In confronting my mortality...
167
00:09:55,318 --> 00:09:57,078
"..I feel it is imperative to address
168
00:09:57,079 --> 00:09:59,273
"the residual bad feeling between us.
169
00:10:01,358 --> 00:10:05,517
"It's important for me
to set everything right
170
00:10:05,518 --> 00:10:08,430
"and to say how sorry I am."
171
00:10:20,078 --> 00:10:21,591
(WHISPERS) Swain.
172
00:10:23,558 --> 00:10:25,116
Swain.
173
00:10:27,558 --> 00:10:29,037
Swain.
174
00:10:29,038 --> 00:10:32,357
I...I'm sorry to wake you.
175
00:10:32,358 --> 00:10:35,748
I'm suffering from insomnia
on top of everything else.
176
00:10:37,838 --> 00:10:40,797
It's three o'clock. I know. I can't sleep.
177
00:10:40,798 --> 00:10:42,837
Alright, um...
178
00:10:42,838 --> 00:10:45,750
..go up to the wardroom
and I'll check you out.
179
00:10:46,798 --> 00:10:48,311
OK, OK.
180
00:10:49,998 --> 00:10:52,877
Well, your blood pressure's
fine, your temperature's fine,
181
00:10:52,878 --> 00:10:54,437
your heart rate is fine.
182
00:10:54,438 --> 00:10:55,918
You're just talking yourself into a fizz.
183
00:10:55,919 --> 00:10:58,597
I know. I'm stressed out of
my mind. I need to calm down.
184
00:10:58,598 --> 00:11:00,237
Alright.
185
00:11:00,238 --> 00:11:05,028
Just, um, take one of those,
OK? It should help you sleep.
186
00:11:06,038 --> 00:11:09,237
And, Robert, just try and get a grip, hey?
187
00:11:09,238 --> 00:11:11,317
Easy for you to say.
188
00:11:11,318 --> 00:11:12,797
OK.
189
00:11:30,518 --> 00:11:32,668
(SIGHS)
190
00:11:43,278 --> 00:11:46,270
(MUTTERS)
191
00:11:48,478 --> 00:11:51,072
(BARKS) Arggh!
192
00:11:52,678 --> 00:11:54,316
Arggh! Arggh!
193
00:12:10,398 --> 00:12:12,036
(SQUEALS)
194
00:12:13,398 --> 00:12:14,877
What?
195
00:12:14,878 --> 00:12:17,037
There's some bloke in my rack.
196
00:12:17,038 --> 00:12:18,187
What?
197
00:12:20,718 --> 00:12:22,517
It's Oscar.
198
00:12:22,518 --> 00:12:25,157
What? THAT'S Oscar?
199
00:12:25,158 --> 00:12:27,114
Yeah, for man-overboard drills.
200
00:12:29,878 --> 00:12:31,789
BOTH: 2Dads.
201
00:12:43,078 --> 00:12:45,117
Oh, Robert.
202
00:12:45,118 --> 00:12:48,277
Hey, Robert, where's 2Dads?
203
00:12:48,278 --> 00:12:50,314
You have to address your fears.
204
00:13:00,798 --> 00:13:02,917
2DADS: That's no way to test it.
205
00:13:02,918 --> 00:13:05,957
You gotta take a dip, total immersion.
206
00:13:05,958 --> 00:13:07,437
It's the only way.
207
00:13:07,438 --> 00:13:09,793
Total immersion, RO.
208
00:13:10,798 --> 00:13:12,754
Total immersion, RO.
209
00:13:14,438 --> 00:13:18,317
You gotta take a dip, total immersion.
210
00:13:19,318 --> 00:13:22,717
Total immersion. Total immersion, RO.
211
00:13:22,718 --> 00:13:25,391
Total immersion, RO. You gotta take a dip.
212
00:13:26,638 --> 00:13:29,997
You gotta take a dip. Total immersion, RO.
213
00:13:29,998 --> 00:13:31,590
You gotta take a dip. Total immersion.
214
00:13:38,358 --> 00:13:40,792
(GASPS)
215
00:13:43,238 --> 00:13:45,513
Man overboard!
216
00:13:46,518 --> 00:13:50,237
Help! Man overboard! Help!
217
00:13:50,238 --> 00:13:52,547
(YELLS INDISTINCTLY)
218
00:13:56,118 --> 00:13:58,397
Help!
219
00:13:58,398 --> 00:14:00,673
Man overboard!
220
00:14:03,958 --> 00:14:06,347
Man overboard!
221
00:14:29,297 --> 00:14:30,969
I don't want to die.
222
00:14:34,457 --> 00:14:37,335
OK, OK.
223
00:14:39,097 --> 00:14:42,089
(PANTS AND MUTTERS)
224
00:14:48,657 --> 00:14:51,615
I don't...I don't want to die.
225
00:14:55,817 --> 00:14:58,490
(GURGLES)
226
00:14:59,497 --> 00:15:01,886
(GASPS)
227
00:15:06,497 --> 00:15:08,567
Breaststroke.
228
00:15:11,457 --> 00:15:13,527
Breaststroke.
229
00:15:28,737 --> 00:15:30,216
(PANTS)
230
00:16:15,097 --> 00:16:16,576
MIKE: Morning, all.
231
00:16:16,577 --> 00:16:18,096
XO: Good morning. Morning, sir.
232
00:16:18,097 --> 00:16:20,616
Some intel came through from
Coastwatch early this morning.
233
00:16:20,617 --> 00:16:23,136
They've spotted another FFV
in the area dropping its nets.
234
00:16:23,137 --> 00:16:25,577
Anything on radar? Nothing
for the last few hours.
235
00:16:25,578 --> 00:16:28,216
And there's no sign of an ice boat.
236
00:16:28,217 --> 00:16:29,696
OK.
237
00:16:31,017 --> 00:16:34,176
I want RO to get an update on
these coordinates. Where is he?
238
00:16:34,177 --> 00:16:36,293
Uh, Bird, you want to go give him a shake?
239
00:16:37,697 --> 00:16:39,176
(KNOCK AT DOOR)
240
00:16:40,537 --> 00:16:42,050
What?
241
00:16:43,577 --> 00:16:45,576
2Dads, I need your help.
242
00:16:45,577 --> 00:16:47,736
Did Oscar get some sleep lovin' or what?
243
00:16:47,737 --> 00:16:49,536
Yeah, I'm not here for that.
244
00:16:49,537 --> 00:16:51,616
It may not be today or next week,
245
00:16:51,617 --> 00:16:54,097
but I will get you back
when you least expect it.
246
00:16:54,098 --> 00:16:57,256
Now, where's Robert? The boss
wants him on the bridge pronto.
247
00:16:57,257 --> 00:16:58,736
I don't know.
248
00:16:58,737 --> 00:17:01,576
Well, he's not in the mess or
the COMCEN or the galley either.
249
00:17:01,577 --> 00:17:04,056
2Dads, you have to help me look for him.
250
00:17:04,057 --> 00:17:05,536
This is unlike Robot.
251
00:17:05,537 --> 00:17:07,657
He wouldn't usually leave
this for my prying eyes.
252
00:17:07,658 --> 00:17:09,136
2Dads!
253
00:17:11,777 --> 00:17:13,256
Oh, no.
254
00:17:13,257 --> 00:17:15,456
So what are you saying, 2Dads?
255
00:17:15,457 --> 00:17:17,896
Well, no-one's seen
him at all this morning.
256
00:17:17,897 --> 00:17:20,496
I think he might have gone over
sometime during the night, sir,
257
00:17:20,497 --> 00:17:21,976
like, deliberately.
258
00:17:21,977 --> 00:17:24,456
What?! Have you looked for him?
259
00:17:24,457 --> 00:17:26,176
Everywhere, sir.
260
00:17:26,177 --> 00:17:29,456
Alright, we're abandoning
the search for the ice boat.
261
00:17:29,457 --> 00:17:32,136
Starboard 30. Starboard 30.
262
00:17:32,137 --> 00:17:33,697
Dutchy, pipe "Leaving ship stations".
263
00:17:33,698 --> 00:17:34,857
Yes, boss. What?
264
00:17:34,858 --> 00:17:36,617
"Leaving ship stations"?
Means we do a headcount.
265
00:17:36,618 --> 00:17:39,176
Set up a search-and-rescue
plan on the nav display systems.
266
00:17:39,177 --> 00:17:41,017
XO: Already on it, sir.
Leaving ship stations.
267
00:17:41,018 --> 00:17:42,536
XO has the ship.
268
00:17:42,537 --> 00:17:45,216
Yes, ma'am. Who was the
last person to see Robert?
269
00:17:45,217 --> 00:17:46,377
Probably me, sir.
270
00:17:46,378 --> 00:17:48,496
He woke me up at 0300
for a sleeping tablet.
271
00:17:48,497 --> 00:17:51,176
I gave him some, but I assumed
he went back to this room.
272
00:17:51,177 --> 00:17:52,936
I saw him at about 4: 1 5.
273
00:17:52,937 --> 00:17:54,736
I was just coming off guts watch.
274
00:17:54,737 --> 00:17:56,817
He was in the passageway
outside the juniors' cabins.
275
00:17:56,818 --> 00:17:58,697
What was he doing? We spoke briefly.
276
00:17:58,698 --> 00:18:00,176
Then he walked off.
277
00:18:00,177 --> 00:18:02,816
Though in hindsight, he did
seem in kind of a weird mood.
278
00:18:02,817 --> 00:18:04,616
Well, weirder than usual.
279
00:18:04,617 --> 00:18:06,576
Thanks, Bird.
280
00:18:06,577 --> 00:18:10,216
X, last known datum, 041 5. Yes, sir.
281
00:18:10,217 --> 00:18:12,776
He could've been in the water
for a maximum of two hours.
282
00:18:12,777 --> 00:18:14,697
Charge, after "Leaving ship stations",
283
00:18:14,698 --> 00:18:16,736
muster all available
hands on deck with binos.
284
00:18:16,737 --> 00:18:18,256
Yes, sir.
285
00:18:18,257 --> 00:18:20,096
(TEARFULLY) Sir, I...
286
00:18:20,097 --> 00:18:22,536
Not now, Bomber. We have to find RO.
287
00:18:22,537 --> 00:18:24,528
I'll advise NAVCOM.
288
00:18:42,937 --> 00:18:46,486
(BOMBER CRIES)
289
00:18:49,817 --> 00:18:52,936
You know, you'd be able to see
better if you quit blubbering.
290
00:18:52,937 --> 00:18:54,616
Charge, this is all my fault.
291
00:18:54,617 --> 00:18:56,096
How do you figure that?
292
00:18:56,097 --> 00:19:00,656
The letter he was writing...
He killed himself because of me.
293
00:19:00,657 --> 00:19:02,896
That's nonsense. You guys are friends.
294
00:19:02,897 --> 00:19:04,376
Were.
295
00:19:04,377 --> 00:19:05,857
I've been avoiding him lately
296
00:19:05,858 --> 00:19:07,817
because he takes everything
I say the wrong way.
297
00:19:07,818 --> 00:19:10,456
Look, we don't even know
if it was deliberate,
298
00:19:10,457 --> 00:19:14,336
but if it was, I'd say it had
more to do with the rabies.
299
00:19:14,337 --> 00:19:17,456
He would never have had
rabies. He'd be vaccinated.
300
00:19:17,457 --> 00:19:19,856
We know that.
301
00:19:19,857 --> 00:19:23,008
Maybe he convinced himself he
was gonna die a horrible death.
302
00:19:24,017 --> 00:19:27,930
Maybe he thought drowning
was a better option.
303
00:19:29,537 --> 00:19:31,176
Oh, poor Robert.
304
00:19:31,177 --> 00:19:32,656
Hey.
305
00:19:40,817 --> 00:19:42,776
(GASPS)
306
00:19:42,777 --> 00:19:45,007
(COUGHS AND GAGS)
307
00:19:48,097 --> 00:19:50,856
Stay...stay awake.
308
00:19:50,857 --> 00:19:53,451
(GAGS, COUGHS)
309
00:19:55,377 --> 00:19:56,856
(GASPS)
310
00:20:00,737 --> 00:20:03,456
Given the wind and tidal
stream and direction
311
00:20:03,457 --> 00:20:05,457
and distance travelled
from the last known datum,
312
00:20:05,458 --> 00:20:07,536
I have calculated the search area
313
00:20:07,537 --> 00:20:09,976
within these coordinates.
314
00:20:09,977 --> 00:20:11,576
Good work, X.
315
00:20:11,577 --> 00:20:13,057
I'll pass this on to NAVCOM
316
00:20:13,058 --> 00:20:15,656
so they can set up a coordinated
search with Coastwatch.
317
00:20:15,657 --> 00:20:16,816
Mmm.
318
00:20:16,817 --> 00:20:19,816
Why would RO do something like this?
319
00:20:19,817 --> 00:20:22,656
You know what a closed
and strange person he is.
320
00:20:22,657 --> 00:20:24,568
Who really knows what's
going on in his head?
321
00:20:26,177 --> 00:20:28,056
But suicidal?
322
00:20:28,057 --> 00:20:30,537
He's been deeply humiliated
by Hannibal in the past
323
00:20:30,538 --> 00:20:32,017
and maybe what happened yesterday
324
00:20:32,018 --> 00:20:33,936
just tipped him over the edge.
325
00:20:33,937 --> 00:20:36,136
And I should've overridden
Dutchy's decision
326
00:20:36,137 --> 00:20:38,096
to let him go on the boarding.
327
00:20:38,097 --> 00:20:41,336
He's not aboard, sir.
We've searched everywhere.
328
00:20:41,337 --> 00:20:44,416
So we are looking at a potential suicide.
329
00:20:44,417 --> 00:20:46,416
There is another
possible explanation, sir.
330
00:20:46,417 --> 00:20:48,416
Spit it out, Swain.
331
00:20:48,417 --> 00:20:49,897
The sleeping pills I gave him...
332
00:20:49,898 --> 00:20:52,616
they were mild, but they
can cause a reaction.
333
00:20:52,617 --> 00:20:54,456
MIKE: What sort of reaction?
334
00:20:54,457 --> 00:20:58,696
In very rare cases,
hallucinations, sleepwalking.
335
00:20:58,697 --> 00:21:01,211
Great.
336
00:21:03,417 --> 00:21:07,456
MAN: There's something
in the water! There!
337
00:21:07,457 --> 00:21:10,449
(PEOPLE YELL INDISTINCTLY)
338
00:21:14,377 --> 00:21:16,607
Help!
339
00:21:20,457 --> 00:21:22,129
Help!
340
00:21:40,697 --> 00:21:42,972
(COUGHS)
341
00:21:44,697 --> 00:21:46,528
Hey! Oh...
342
00:21:47,537 --> 00:21:50,290
Hello, Mr Dixon.
343
00:21:59,488 --> 00:22:02,861
(MEN SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE)
344
00:22:02,937 --> 00:22:07,296
Hannibal! I gotta use
your radio to call my ship.
345
00:22:07,297 --> 00:22:10,416
You think I'm stupid? I have fish.
346
00:22:10,417 --> 00:22:12,416
You call boat, navy come arrest me.
347
00:22:12,417 --> 00:22:13,897
I lose everything. No way.
348
00:22:13,898 --> 00:22:16,297
You don't understand.
They don't know where I am.
349
00:22:16,298 --> 00:22:18,696
They...they'll be thinking I've drowned.
350
00:22:18,697 --> 00:22:20,936
(CHUCKLES) Maybe they throw party!
351
00:22:20,937 --> 00:22:23,856
(MEN LAUGH)
352
00:22:23,857 --> 00:22:26,776
Look, just take me to the nearest port.
353
00:22:26,777 --> 00:22:31,016
To Gove
- Take me to Gove and you can keep your damn fish.
354
00:22:31,017 --> 00:22:34,456
Mr Dixon, you very demanding individual.
355
00:22:34,457 --> 00:22:37,456
I pick you from ocean.
You no say, "'Thank you."
356
00:22:37,457 --> 00:22:39,856
You say, "'Give radio. Take me to Gove."
357
00:22:39,857 --> 00:22:43,336
Kiss my backside. OK,
thank you. I'm grateful.
358
00:22:43,337 --> 00:22:46,256
So let's work out a
practical solution, OK?
359
00:22:46,257 --> 00:22:48,096
You pay debt, you go home.
360
00:22:48,097 --> 00:22:49,696
Very practical. What? What debt?
361
00:22:49,697 --> 00:22:52,056
Navy chuck me in jail three time.
362
00:22:52,057 --> 00:22:54,336
I lose fish, boat
- Everything gone.
363
00:22:54,337 --> 00:22:59,496
No food for family. Navy
cost me $1 0, 000. You work!
364
00:22:59,497 --> 00:23:02,616
You steal our fish from our waters.
365
00:23:02,617 --> 00:23:04,496
You're nothing but a common thief.
366
00:23:04,497 --> 00:23:06,936
You want payback from me? No!
367
00:23:06,937 --> 00:23:08,816
I am Australian Navy
368
00:23:08,817 --> 00:23:12,216
and I am ordering you
to take me to Gove now!
369
00:23:12,217 --> 00:23:16,376
Who is master of this vessel?
You know this question!
370
00:23:16,377 --> 00:23:18,176
I am master of this vessel.
371
00:23:18,177 --> 00:23:21,696
Everybody here must
fish. You must also fish!
372
00:23:21,697 --> 00:23:23,456
Fat chance!
373
00:23:23,457 --> 00:23:24,576
(GRUNTS) Ow.
374
00:23:24,577 --> 00:23:27,736
You now my prisoner. I own you.
375
00:23:27,737 --> 00:23:31,216
You fish or I throw you back in the ocean.
376
00:23:31,217 --> 00:23:33,094
Sure.
377
00:23:34,097 --> 00:23:35,928
I'll fish.
378
00:23:44,257 --> 00:23:47,016
His eyes were open, but
if I'd just woken him up,
379
00:23:47,017 --> 00:23:48,497
then he wouldn't have walked off...
380
00:23:48,498 --> 00:23:50,816
Sir, we've backtracked
as far as we've travelled
381
00:23:50,817 --> 00:23:53,056
since Bird last saw the RO,
382
00:23:53,057 --> 00:23:56,296
so we are at the furthest
edge of our search area now.
383
00:23:56,297 --> 00:23:58,936
Starboard 30. Starboard 30.
384
00:23:58,937 --> 00:24:00,856
Let's make another pass through.
385
00:24:00,857 --> 00:24:02,577
X, Dutchy, get the RHIBs in the water.
386
00:24:02,578 --> 00:24:05,136
Increase our lateral search. Aye, sir.
387
00:24:05,137 --> 00:24:07,176
Hang in there. We're gonna find him.
388
00:24:07,177 --> 00:24:09,133
XO ON P.A.: Away sea boat. Away sea boat.
389
00:24:26,337 --> 00:24:30,376
Too slow, Mr Dixon. You very lazy worker.
390
00:24:30,377 --> 00:24:33,416
Ow! Arggh!
391
00:24:33,417 --> 00:24:36,096
Navy pig-dog should know how to fish.
392
00:24:36,097 --> 00:24:38,456
I can't do this.
393
00:24:38,457 --> 00:24:40,448
You want to eat? You learn.
394
00:24:45,577 --> 00:24:47,536
Ohh.
395
00:24:47,537 --> 00:24:49,846
Not so difficult.
396
00:24:51,017 --> 00:24:52,576
Thanks for that.
397
00:24:52,577 --> 00:24:54,537
You have too easy life in Australia.
398
00:24:54,538 --> 00:24:57,256
Now you see fisherman life.
399
00:25:27,297 --> 00:25:29,216
(CHUCKLES)
400
00:25:29,217 --> 00:25:30,696
Hey?
401
00:25:41,617 --> 00:25:43,608
(DOG BARKS)
402
00:25:49,697 --> 00:25:51,217
(SPEAKS QUIETLY IN FOREIGN LANGUAGE)
403
00:25:51,218 --> 00:25:53,176
What? What are you doing?
404
00:25:53,177 --> 00:25:56,169
(MUTTERS) Arggh! What are you doing?
405
00:26:01,137 --> 00:26:03,412
Thank you. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
406
00:26:07,417 --> 00:26:09,176
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
407
00:26:09,177 --> 00:26:11,336
What is that?
408
00:26:11,337 --> 00:26:14,216
Food. You eat.
409
00:26:14,217 --> 00:26:17,336
No, I'm not eating anything
I can't identify. I'm sorry.
410
00:26:17,337 --> 00:26:19,216
No eat?
411
00:26:19,217 --> 00:26:21,492
No, I don't want to
eat! Give it to the dog.
412
00:26:26,937 --> 00:26:29,497
No eat.
413
00:26:38,817 --> 00:26:41,854
Look. I found these on
RO's desk. Check it out.
414
00:26:43,297 --> 00:26:46,216
So? They're the sleeping
tablets Swain gave him.
415
00:26:46,217 --> 00:26:48,856
No wonder he was sleepwalking.
The tosser took three of them.
416
00:26:48,857 --> 00:26:50,337
You're the tosser, 2Dads.
417
00:26:50,338 --> 00:26:52,097
Instead of playing your
stupid practical jokes,
418
00:26:52,098 --> 00:26:54,657
you should've been looking out for him.
419
00:27:00,017 --> 00:27:02,096
You did your best.
420
00:27:02,097 --> 00:27:04,256
Bomber, get these people some scran.
421
00:27:04,257 --> 00:27:06,532
Yes, boss.
422
00:27:09,257 --> 00:27:11,134
I've never lost a man, Kate.
423
00:27:12,137 --> 00:27:14,096
Not like this.
424
00:27:14,097 --> 00:27:17,976
Not in a situation where
I feel something could've...
425
00:27:17,977 --> 00:27:19,456
..should've been done.
426
00:27:19,457 --> 00:27:21,856
I know.
427
00:27:21,857 --> 00:27:23,575
Everybody's blaming themselves.
428
00:27:24,857 --> 00:27:27,132
But it's my responsibility...
429
00:27:28,137 --> 00:27:29,809
..as captain of this ship.
430
00:27:39,097 --> 00:27:41,133
I have to update NAVCOM.
431
00:27:49,937 --> 00:27:52,929
You think it's my fault that l
let Robert go on that boarding.
432
00:27:53,937 --> 00:27:56,216
I'm sorry, Dutchy.
433
00:27:56,217 --> 00:27:58,936
I should've taken responsibility
and kicked him off.
434
00:27:58,937 --> 00:28:00,856
I knew he had issues, yeah?
435
00:28:00,857 --> 00:28:03,416
That's exactly why I made the call.
436
00:28:03,417 --> 00:28:05,656
I thought he should confront his demons.
437
00:28:05,657 --> 00:28:08,217
Is that what they told you in counselling?
438
00:28:14,137 --> 00:28:17,129
(MEN SNORE) (DOG WHINES IN DISTANCE)
439
00:28:22,297 --> 00:28:24,447
(DOOR CREAKS)
440
00:28:51,297 --> 00:28:54,289
(FOOTSTEPS APPROACH)
441
00:28:56,777 --> 00:28:59,136
You killed my dog. I kill you! What?
442
00:28:59,137 --> 00:29:01,296
Come on. Hannibal, put
the knife down, please.
443
00:29:01,297 --> 00:29:04,256
I didn't kill your dog!
Charlie is dead. I know!
444
00:29:04,257 --> 00:29:06,576
You killed him! He's not dead, Hannibal.
445
00:29:06,577 --> 00:29:08,096
He's been growling all night.
446
00:29:08,097 --> 00:29:10,576
Please, just put the knife down. Please!
447
00:29:10,577 --> 00:29:13,967
Move, move. Move!
448
00:29:17,057 --> 00:29:18,206
Move!
449
00:29:20,457 --> 00:29:22,209
See? Dead.
450
00:29:23,617 --> 00:29:25,175
Now you die.
451
00:29:26,177 --> 00:29:29,136
Stop it! I didn't kill your dog!
452
00:29:29,137 --> 00:29:31,136
Look, look.
453
00:29:31,137 --> 00:29:33,936
Look. Your dog was sick.
454
00:29:33,937 --> 00:29:36,929
He had rabies. Look!
455
00:29:47,407 --> 00:29:49,045
Hannibal, please.
456
00:29:50,447 --> 00:29:52,726
Hannibal, I was bitten by the dog,
457
00:29:52,727 --> 00:29:54,726
which means I probably have the virus.
458
00:29:54,727 --> 00:29:56,479
I need to get to port.
459
00:29:58,207 --> 00:29:59,887
I need to get to port for treatment,
460
00:29:59,888 --> 00:30:01,366
otherwise I'm gonna die.
461
00:30:02,607 --> 00:30:05,926
Horribly. Please.
462
00:30:05,927 --> 00:30:08,157
You are not so valuable.
463
00:30:10,167 --> 00:30:13,364
(MOUTHS)
464
00:30:31,007 --> 00:30:33,726
(MEN GRUNT)
465
00:30:35,327 --> 00:30:38,286
(YELLS IN FOREIGN LANGUAGE)
466
00:30:38,287 --> 00:30:42,200
(YELLS)
467
00:31:07,847 --> 00:31:09,485
MIKE: Commander Mike Flynn.
468
00:31:10,927 --> 00:31:13,122
Yeah, hang on.
469
00:31:14,287 --> 00:31:15,766
Go ahead.
470
00:31:17,967 --> 00:31:21,164
Thanks for the heads-up.
We'll check it out.
471
00:31:23,567 --> 00:31:25,876
Coastwatch have spotted
an FFV in the search area.
472
00:31:26,967 --> 00:31:29,966
Let's take a look and
hope they've picked up RO.
473
00:31:29,967 --> 00:31:31,286
Captain has the ship.
474
00:31:32,447 --> 00:31:35,126
Starboard 1 5.
Altering 0-2-5.
475
00:31:35,127 --> 00:31:37,126
Starboard 1 5.
Altering 0-2-5.
476
00:31:37,127 --> 00:31:40,886
X, have the boarding party on stand-by.
477
00:31:40,887 --> 00:31:42,886
Yes, sir.
478
00:31:42,887 --> 00:31:44,647
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
479
00:31:44,648 --> 00:31:46,126
Hands to boarding stations.
480
00:31:58,447 --> 00:31:59,926
(EXHALES)
481
00:32:01,527 --> 00:32:03,846
You've been looking
into my personal affairs.
482
00:32:03,847 --> 00:32:06,926
As your divisional
officer, I'm entitled to.
483
00:32:06,927 --> 00:32:09,206
You're not an easy person to get to know.
484
00:32:09,207 --> 00:32:10,767
Nobody else seems to have that problem.
485
00:32:10,768 --> 00:32:13,326
I'm aware of that. You reserve
your cold shoulder for me.
486
00:32:13,327 --> 00:32:15,886
I went through a full debrief
and routine counselling,
487
00:32:15,887 --> 00:32:18,247
Like anyone else who's seen
active service in the Gulf.
488
00:32:18,248 --> 00:32:20,407
And the brass's assessment
is you're as good as gold.
489
00:32:20,408 --> 00:32:22,606
So what else do you want to know about me?
490
00:32:22,607 --> 00:32:24,166
Your file...
491
00:32:24,167 --> 00:32:27,806
it says you came through the
incident with flying colours.
492
00:32:27,807 --> 00:32:30,127
Yeah, I bet you're just dying
to hear the grisly details.
493
00:32:30,128 --> 00:32:33,244
Pull your head in. I don't like
the way you make that sound.
494
00:32:37,167 --> 00:32:39,846
It was a routine boarding off Iraq.
495
00:32:39,847 --> 00:32:42,486
It went horribly wrong...
496
00:32:42,487 --> 00:32:46,560
a hostage situation, one of my crew died.
497
00:32:49,567 --> 00:32:52,766
We just heard about the
FFV. Please, God, he's on it.
498
00:32:52,767 --> 00:32:54,837
We're all hoping that, Bomber.
499
00:33:07,727 --> 00:33:09,246
(MEN EXCLAIM IN FOREIGN LANGUAGE)
500
00:33:09,247 --> 00:33:11,044
(YELLS IN FOREIGN LANGUAGE)
501
00:33:13,567 --> 00:33:16,846
Rack off, navy pig-dog! You no catch me!
502
00:33:16,847 --> 00:33:19,006
I'm smarter than you!
MAN: Get out of here!
503
00:33:19,007 --> 00:33:21,526
You no steal my fish! You no take my boat!
504
00:33:21,527 --> 00:33:25,006
I no go to jail! I kill you!
505
00:33:25,007 --> 00:33:29,000
I kill you all, navy pig-dog!
506
00:33:30,527 --> 00:33:33,806
No, Han. Hannibal, Hannibal,
you can't outrun them.
507
00:33:33,807 --> 00:33:35,647
Just...just heave to. You can let me go.
508
00:33:35,648 --> 00:33:38,166
No! No! I no lose this boat.
509
00:33:38,167 --> 00:33:40,087
I will tell them that you rescued me.
510
00:33:40,088 --> 00:33:42,442
No! You lie.
511
00:33:45,767 --> 00:33:48,206
Ohh.
512
00:33:48,207 --> 00:33:50,846
Throw rocks, porcupines out.
513
00:33:50,847 --> 00:33:53,236
Defend! Hurry up!
514
00:34:00,167 --> 00:34:03,366
(MEN YELL AND COUGH)
515
00:34:03,367 --> 00:34:06,359
(GASPS AND COUGHS)
516
00:34:12,967 --> 00:34:15,206
MAN: Let's go!
517
00:34:15,207 --> 00:34:18,486
Get to the back of the boat.
Get to the back of the boat.
518
00:34:18,487 --> 00:34:20,846
Get them up, get them up. Up there.
519
00:34:20,847 --> 00:34:23,046
Sit down! Sit down!
520
00:34:23,047 --> 00:34:25,800
(COUGHS)
521
00:34:29,207 --> 00:34:31,163
Secured, X.
522
00:34:32,647 --> 00:34:34,646
(GAGS AND COUGHS)
523
00:34:34,647 --> 00:34:36,566
So who's in charge of this vessel?
524
00:34:36,567 --> 00:34:39,559
(MAN YELLS IN FOREIGN LANGUAGE)
525
00:34:42,647 --> 00:34:45,286
Arggh! Ohh!
526
00:34:52,288 --> 00:34:54,006
Wake up!
527
00:34:55,008 --> 00:34:56,928
Are you aware you've
been fishing illegally
528
00:34:56,929 --> 00:34:58,447
in Australian waters?
529
00:34:58,448 --> 00:35:03,927
81 24903
- Leading Seaman Robert J. Dixon.
530
00:35:03,928 --> 00:35:05,688
How did you get your hands on these?
531
00:35:05,689 --> 00:35:09,847
I'm the radio operator on
HMAS 'Hammersley', lost at sea.
532
00:35:09,848 --> 00:35:12,601
(COUGHS)
533
00:35:14,728 --> 00:35:17,720
(SHIP HORN HONKS)
534
00:35:18,888 --> 00:35:21,088
OK, I'd like everyone to
move over to the railing
535
00:35:21,089 --> 00:35:22,568
and sit down on the deck, please.
536
00:35:22,569 --> 00:35:24,365
Let's go. Down on the deck, thank you.
537
00:35:25,368 --> 00:35:28,487
Here he is. Hey!
538
00:35:28,488 --> 00:35:31,286
(CREW APPLAUDS) Hey.
539
00:35:36,648 --> 00:35:38,568
Tell me you didn't try and kill yourself.
540
00:35:38,569 --> 00:35:40,607
What?
541
00:35:40,608 --> 00:35:42,088
Ha-ha! Great to see you, mate.
542
00:35:42,089 --> 00:35:44,328
Can't tell you how grateful
we are to have him back.
543
00:35:44,329 --> 00:35:46,647
The CO thanks you for
taking these guys to port.
544
00:35:46,648 --> 00:35:48,608
It allows us to continue our patrol.
545
00:35:48,609 --> 00:35:50,207
No hard feelings, mate.
546
00:35:50,208 --> 00:35:52,247
But you really looked the part. Yeah.
547
00:35:52,248 --> 00:35:54,527
Welcome home, RO. Thank you, sir.
548
00:35:54,528 --> 00:35:56,327
Let's get you checked out, hey?
549
00:35:56,328 --> 00:35:57,807
Come on, mate.
550
00:35:57,808 --> 00:36:00,687
Hey, who told you you could
stand up? Sit down, sir.
551
00:36:00,688 --> 00:36:02,767
Shoot me. Come on, shoot me!
552
00:36:02,768 --> 00:36:05,008
I'm not gonna ask you
again. Sit down on the deck.
553
00:36:05,009 --> 00:36:08,007
Arggh! Calm down, sir.
554
00:36:08,008 --> 00:36:09,727
CHARGE: Hey, hey, sit down!
555
00:36:09,728 --> 00:36:12,967
Settle down, sir. Settle
down. What's going on?
556
00:36:12,968 --> 00:36:14,768
I don't know, sir. He just flipped out.
557
00:36:14,769 --> 00:36:17,727
You take my fish, burn my boat.
558
00:36:17,728 --> 00:36:21,687
I dead man already. Kill me now! (GRUNTS)
559
00:36:21,688 --> 00:36:23,207
Hey, calm down! Arggh!
560
00:36:23,208 --> 00:36:25,687
Sir, I got him. I got him, sir. I dead!
561
00:36:25,688 --> 00:36:29,047
2Dads, secure him in Austere.
562
00:36:29,048 --> 00:36:31,168
Charge, keep the rest of
the crew on the boat deck.
563
00:36:31,169 --> 00:36:32,327
Yes, sir.
564
00:36:32,328 --> 00:36:35,320
(HANNIBAL CONTINUES YELLING)
565
00:36:36,648 --> 00:36:38,967
The medic on 'Kingston' said I was OK.
566
00:36:38,968 --> 00:36:41,687
Yeah, well, he also confirmed
Hannibal's dog died of rabies
567
00:36:41,688 --> 00:36:44,287
so we need to get you the
vaccine as soon as possible.
568
00:36:44,288 --> 00:36:45,768
Well, it's already been two days.
569
00:36:45,769 --> 00:36:47,807
Which is why I need to
get the initial vaccine
570
00:36:47,808 --> 00:36:49,287
in the next 24 hours.
571
00:36:49,288 --> 00:36:51,248
"Initial"? Five doses given a week apart.
572
00:36:51,249 --> 00:36:53,487
Five needles. Hmph. Six, actually.
573
00:36:53,488 --> 00:36:56,687
There's an immune booster
with the first shot as well.
574
00:36:56,688 --> 00:36:58,168
But I've already organised with Coastwatch
575
00:36:58,169 --> 00:37:00,248
to drop off the vaccine
and get started out here.
576
00:37:00,249 --> 00:37:02,047
Not taking any chances.
577
00:37:02,048 --> 00:37:05,961
OK, that's, uh...that's
good. Thank you, Swain.
578
00:37:08,608 --> 00:37:10,927
Hey, Robert, um,
579
00:37:10,928 --> 00:37:13,408
I just wanted to say sorry
about the sleeping pills.
580
00:37:13,409 --> 00:37:15,967
The chances of a reaction
like that are one in a million.
581
00:37:15,968 --> 00:37:17,927
I know
- I'm a weirdo.
582
00:37:17,928 --> 00:37:20,237
You're not, mate.
583
00:37:25,168 --> 00:37:28,046
There we go. You just try and relax, OK?
584
00:37:30,008 --> 00:37:32,407
Ohh! (HANNIBAL GRUNTS)
585
00:37:32,408 --> 00:37:34,327
What the hell was that?
586
00:37:34,328 --> 00:37:37,167
Great, gonna have to
plasticuff your ankles as well.
587
00:37:37,168 --> 00:37:39,487
Hey, what are you doing? Get off him!
588
00:37:39,488 --> 00:37:40,967
What? Get off him.
589
00:37:40,968 --> 00:37:43,047
Whoa! What are you doing?
Help me hold his legs.
590
00:37:43,048 --> 00:37:44,848
You can't just hogtie him. Why not?
591
00:37:44,849 --> 00:37:46,328
He's dangerous. He needs to be restrained.
592
00:37:46,329 --> 00:37:47,927
Get out. (STAMMERS)
593
00:37:47,928 --> 00:37:50,487
Get out. Now.
594
00:37:50,488 --> 00:37:52,287
Oh, Robot becomes human.
595
00:37:52,288 --> 00:37:54,722
How touching. Fine. You deal with him.
596
00:37:56,688 --> 00:37:59,207
He's going, Hannibal. Look, it's me.
597
00:37:59,208 --> 00:38:02,807
Hannibal, listen. I
have spoken to the boss.
598
00:38:02,808 --> 00:38:04,608
I have told him how you rescued me.
599
00:38:04,609 --> 00:38:06,963
I'm sure the judge will
take that into consideration.
600
00:38:09,848 --> 00:38:12,567
I'm really sorry about
your boat and the fish.
601
00:38:12,568 --> 00:38:14,047
I've got you, um...
602
00:38:15,048 --> 00:38:19,167
I got you something to
drink. Come on. Here.
603
00:38:19,168 --> 00:38:21,762
(GRUNTS)
604
00:38:28,888 --> 00:38:32,167
He's showing all the symptoms.
It's definitely rabies.
605
00:38:32,168 --> 00:38:36,286
(HANNIBAL GROANS)
606
00:38:37,648 --> 00:38:40,287
Gonna have to sedate him to try
and stop him hurting himself.
607
00:38:40,288 --> 00:38:41,768
Hannibal. Hannibal, you're sick.
608
00:38:41,769 --> 00:38:43,248
We're gonna give you some medication
609
00:38:43,249 --> 00:38:44,728
that will make you feel better.
610
00:38:44,729 --> 00:38:47,207
Just... What do you want me to do?
611
00:38:47,208 --> 00:38:49,287
Just try and keep calming him down.
612
00:38:49,288 --> 00:38:51,327
Just... Can you breathe?
Can you breathe for me?
613
00:38:51,328 --> 00:38:53,807
Take in a deep... take in a deep breath.
614
00:38:53,808 --> 00:38:56,367
Alright, hold his arm.
615
00:38:56,368 --> 00:38:58,407
Is that right? Yes.
616
00:38:58,408 --> 00:39:01,684
(MOANS) Yep, yep.
617
00:39:18,048 --> 00:39:22,246
There you go
- It's a healed dog bite.
618
00:39:26,008 --> 00:39:29,327
Alright, I'm gonna try
and organise a medevac
619
00:39:29,328 --> 00:39:31,128
to get him airlifted to a hospital.
620
00:39:31,129 --> 00:39:33,008
We need to get Bomber to check the rest...
621
00:39:33,009 --> 00:39:35,607
When Coastwatch do their drop,
give the vaccine to Hannibal.
622
00:39:35,608 --> 00:39:37,408
He obviously needs it more than me.
623
00:39:37,409 --> 00:39:39,848
I've got what? 24 hours
before I need to take my dose?
624
00:39:39,849 --> 00:39:41,848
By the time you start showing
symptoms, it's too late.
625
00:39:41,849 --> 00:39:44,087
What? No, no, that's crap.
626
00:39:44,088 --> 00:39:46,048
There has gotta be something you can do.
627
00:39:46,049 --> 00:39:49,836
The best we can do is just
try and make him comfortable.
628
00:40:00,893 --> 00:40:03,332
Roger, Lima 4-3.
This is Yankee 8-2.
629
00:40:03,333 --> 00:40:06,131
We have a RHlB in the water
standing by for pick-up.
630
00:40:18,973 --> 00:40:20,813
Come on, let's get you
prepped in the wardroom
631
00:40:20,814 --> 00:40:22,653
so you're ready to go when they get back.
632
00:40:22,654 --> 00:40:25,531
Yeah, I...I've just
gotta do something first.
633
00:40:36,773 --> 00:40:40,092
Hannibal, he's, um...
634
00:40:40,093 --> 00:40:42,692
..he's very sick.
635
00:40:42,693 --> 00:40:47,972
There, you see? What doesn't
kill you makes you stronger.
636
00:40:52,213 --> 00:40:55,692
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
637
00:40:55,693 --> 00:40:57,445
Hey, it's OK, it's OK.
638
00:41:03,573 --> 00:41:06,565
(MEN PRAY QUIETLY)
639
00:41:12,813 --> 00:41:15,892
Oh, RO, Swain sent me to tell you
640
00:41:15,893 --> 00:41:18,691
that Mr Hannibal passed away.
641
00:41:43,053 --> 00:41:45,652
Robert, you know we would've
moved heaven and earth
642
00:41:45,653 --> 00:41:48,213
to give Hannibal the best possible chance.
643
00:41:48,215 --> 00:42:05,047
Sync by MaxiZephyr
www.addic7ed.com
46252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.