All language subtitles for Sea Patrol 4x07 Shoes of the Fisherman-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,998 --> 00:00:38,797 Range, six nautical miles and closing. 2 00:00:38,798 --> 00:00:41,517 I've got a visual, sir. She's a type three FFV. 3 00:00:43,318 --> 00:00:45,757 Oh, no. Sir, it's Hannibal. 4 00:00:45,758 --> 00:00:47,238 DUTCHY: Hannibal? Who's that? 5 00:00:47,239 --> 00:00:49,077 He's our biggest pain in the arse. 6 00:00:49,078 --> 00:00:50,437 Literally. 7 00:00:50,438 --> 00:00:52,078 The last time we tried to board him, 8 00:00:52,079 --> 00:00:54,717 RO got stabbed in the arse with one of his porcupine poles. 9 00:00:54,718 --> 00:00:56,517 Ouch! Did you get him? 10 00:00:56,518 --> 00:01:00,077 Ooh, yes. He's been prosecuted and deported a number of times. 11 00:01:00,078 --> 00:01:02,717 And each time, he comes back nastier than before. 12 00:01:02,718 --> 00:01:04,198 Vessel on my starboard bow, 13 00:01:04,199 --> 00:01:06,477 this is Australian warship 'Hammersley'. 14 00:01:06,478 --> 00:01:08,957 You are to stop or heave to immediately. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,797 MAN ON RADIO: We very busy. We go fishing. 16 00:01:11,798 --> 00:01:15,677 Boarding party, close up. Here we go again. 17 00:01:15,678 --> 00:01:18,677 MAN: Hello, Mr Dixon. How your skinny arse? 18 00:01:18,678 --> 00:01:21,877 (ALL LAUGH) 19 00:01:21,878 --> 00:01:24,318 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 20 00:01:24,319 --> 00:01:25,797 Dutchy! 21 00:01:27,318 --> 00:01:29,477 I want in on the boarding. 22 00:01:29,478 --> 00:01:31,434 Face your demons. 23 00:01:32,558 --> 00:01:34,469 Good man. 24 00:01:37,758 --> 00:01:39,957 XO: RO, what are You doing? 25 00:01:39,958 --> 00:01:41,755 I said he could come, ma'am. 26 00:01:44,718 --> 00:01:46,436 Don't make this personal. 27 00:01:49,438 --> 00:01:50,996 Right, let's go. 28 00:01:57,998 --> 00:01:59,997 XO ON LOUDSPEAKER: You are to stop or heave to. 29 00:01:59,998 --> 00:02:01,997 We intend to board You. 30 00:02:01,998 --> 00:02:06,157 Stop or heave to! Porcupines go out! 31 00:02:06,158 --> 00:02:08,277 They're not stopping, ma'am. 32 00:02:08,278 --> 00:02:12,749 2Dads, give them three warning shots across their bow. 33 00:02:15,158 --> 00:02:17,197 XO: Engage! (GUNSHOTS) 34 00:02:17,198 --> 00:02:18,678 Prepare for a snatch boarding! 35 00:02:18,679 --> 00:02:21,197 (MEN SHOUT AT ONCE) 36 00:02:21,198 --> 00:02:23,957 Look out! Porcupines! (MEN SHOUT) 37 00:02:23,958 --> 00:02:25,877 MAN: Get away! Throw rocks! 38 00:02:25,878 --> 00:02:28,477 Deploy the tear gas, RO. 39 00:02:28,478 --> 00:02:30,597 With pleasure, X! 40 00:02:30,598 --> 00:02:34,227 On - Gas masks! XO: Stand up! 41 00:02:35,478 --> 00:02:39,027 (CREW YELL AND COUGH) 42 00:02:45,678 --> 00:02:47,957 (MEN COUGH) XO: Alright. 43 00:02:47,958 --> 00:02:50,477 I'll kill You, navy pig-dog bitch! 44 00:02:50,478 --> 00:02:51,547 Ohh! 45 00:02:53,198 --> 00:02:55,237 (GRUNTS) 46 00:02:55,238 --> 00:02:57,038 RO, get off him. (SPEAKS INDISTINCTLY) 47 00:02:57,039 --> 00:02:58,517 Get off him! 48 00:02:58,518 --> 00:03:00,873 Navy pig-dog! 49 00:03:02,038 --> 00:03:04,957 Mr Hannibal! Want to get him up here? 50 00:03:04,958 --> 00:03:07,197 RO: Get up! MAN: Mate, get up. 51 00:03:07,198 --> 00:03:10,197 Now, this is a map. I know that You can read maps. 52 00:03:10,198 --> 00:03:12,197 This is the line. You are in Australian waters. 53 00:03:12,198 --> 00:03:14,237 You are fishing illegally. Don't see any line. 54 00:03:14,238 --> 00:03:15,717 RO: Don't get smart! 55 00:03:15,718 --> 00:03:18,237 RO, You go below with 2Dads and search. 56 00:03:18,238 --> 00:03:21,708 Watch out for Charlie. He crazy. 57 00:03:28,038 --> 00:03:29,630 RO: It stinks down here. 58 00:03:33,478 --> 00:03:35,275 Freaky too. 59 00:03:42,318 --> 00:03:43,797 Who's this 'Charlie'? 60 00:03:43,798 --> 00:03:45,957 Just ignore Hannibal's nonsense. 61 00:03:45,958 --> 00:03:49,717 We've heard it all before. He's Just trying to spook You. 62 00:03:49,718 --> 00:03:52,677 (2DADS COUGHS) Clear. 63 00:03:52,678 --> 00:03:54,987 (COUGHS) Ohh. 64 00:03:57,518 --> 00:04:00,157 Hey, RO, icebox. 65 00:04:02,318 --> 00:04:05,037 Gotcha, Hannibal. 66 00:04:05,038 --> 00:04:07,117 Arggh! Arggh! 67 00:04:07,118 --> 00:04:11,157 (YELLS AND SCREAMS) 68 00:04:11,227 --> 00:04:18,777 "Sea Patrol: S04E07" "Shoes of the Fisherman" 69 00:04:18,777 --> 00:04:31,162 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 70 00:05:00,118 --> 00:05:01,677 Don't touch it. Oh, God. 71 00:05:01,678 --> 00:05:04,797 Look, it's broken the skin, but I think you're gonna live. 72 00:05:04,798 --> 00:05:09,357 He go for throat, not balls. You lucky. 73 00:05:09,358 --> 00:05:11,277 Permission to shoot the dog, X. 74 00:05:11,278 --> 00:05:14,757 He champion fighting dog! Undefeated. Very valuable. 75 00:05:14,758 --> 00:05:17,717 He should be put down. Serves You right. I warned You. 76 00:05:17,718 --> 00:05:20,757 Mr Hannibal, no-one is going to shoot your dog. 77 00:05:20,758 --> 00:05:22,478 There's no evidence here of an illegal catch, 78 00:05:22,479 --> 00:05:25,437 so You are free to go - Back across the line. 79 00:05:25,438 --> 00:05:26,557 Understood? 80 00:05:26,558 --> 00:05:28,038 Bomber, want to bring in the RHlB? 81 00:05:28,039 --> 00:05:30,437 Yes, ma'am. (CHUCKLES) 82 00:05:30,438 --> 00:05:32,429 Mr Dixon. 83 00:05:33,518 --> 00:05:37,237 You no catch me. I'm smarter than You. 84 00:05:37,238 --> 00:05:39,637 RO. 85 00:05:39,638 --> 00:05:41,117 SWAlN: Don't touch it! 86 00:05:41,118 --> 00:05:43,517 I... Get in. 87 00:05:43,518 --> 00:05:46,157 He's heading north-east back across the line. 88 00:05:46,158 --> 00:05:49,037 There's an ice boat out there somewhere, X. I'll bet on it. 89 00:05:49,038 --> 00:05:50,998 Let's take a sweep to the north-west. 90 00:05:50,999 --> 00:05:53,318 If we nail that ice boat, he won't have anywhere to unload. 91 00:05:53,319 --> 00:05:56,037 Then we take him? That's the plan. 92 00:05:56,038 --> 00:05:58,357 Port 1 0. Steer 3-2-0. 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,837 (INHALES SHARPLY) 94 00:05:59,838 --> 00:06:01,478 SWAlN: When was your last tetanus shot? 95 00:06:01,479 --> 00:06:04,117 Three and a half years ago, March 1 6. 96 00:06:06,158 --> 00:06:07,876 I have a morbid fear of needles. 97 00:06:09,118 --> 00:06:10,837 Right. 98 00:06:10,838 --> 00:06:12,317 Well, that's something 99 00:06:12,318 --> 00:06:14,437 You might have to address before we get home. 100 00:06:14,438 --> 00:06:15,917 You'll be getting rabies shots. 101 00:06:17,438 --> 00:06:19,197 Do You think the dog had rabies? 102 00:06:19,198 --> 00:06:21,871 No. It's a precautionary measure. 103 00:06:23,918 --> 00:06:26,277 I have a fever and a slight headache 104 00:06:26,278 --> 00:06:28,757 and I feel fatigued, I feel very fatigued. 105 00:06:28,758 --> 00:06:30,238 I can see that you're laughing. 106 00:06:30,239 --> 00:06:32,518 Symptoms take weeks to show, even if You did have it. 107 00:06:32,519 --> 00:06:33,998 At what time, it's probably too late. 108 00:06:33,999 --> 00:06:35,517 Am I right? Would You relax? 109 00:06:35,518 --> 00:06:37,349 We'll get You the vaccine before then. 110 00:06:39,158 --> 00:06:40,796 I knew it. 111 00:06:44,038 --> 00:06:45,517 All patched up? 112 00:06:45,518 --> 00:06:47,078 Uh, yes, ma'am, for what it's worth. 113 00:06:47,079 --> 00:06:48,757 RO? 114 00:06:48,758 --> 00:06:50,277 Can I see You for a minute? 115 00:06:50,278 --> 00:06:51,836 Sure. 116 00:06:54,198 --> 00:06:55,677 I Just want to make Sure 117 00:06:55,678 --> 00:06:57,158 you're not developing some unhealthy attitudes 118 00:06:57,159 --> 00:06:58,717 to some aspects of your work. 119 00:06:58,718 --> 00:07:02,237 Specifically? Foreign fishermen. 120 00:07:02,238 --> 00:07:03,718 On that boarding this morning, 121 00:07:03,719 --> 00:07:06,317 I thought You were a little... well, overzealous. 122 00:07:06,318 --> 00:07:08,598 I was enthusiastic about apprehending them, ma'am. 123 00:07:08,599 --> 00:07:10,598 I believe in the job. Is that a bad thing? 124 00:07:10,599 --> 00:07:12,438 So long as it doesn't become a personal vendetta. 125 00:07:12,439 --> 00:07:14,678 Well, they're like any other criminal that breaks the law. 126 00:07:14,679 --> 00:07:16,797 I believe they deserved to be punished. 127 00:07:16,798 --> 00:07:19,757 Right, is the world really that black and white to You? 128 00:07:19,758 --> 00:07:21,838 I'm not a racist, if that's what you're implying. 129 00:07:21,839 --> 00:07:23,557 No, that's not what I meant. 130 00:07:23,558 --> 00:07:25,518 Sorry, I've been bitten by a mongrel dog. 131 00:07:25,519 --> 00:07:28,078 I'm concerned with my physical wellbeing at the moment. 132 00:07:37,558 --> 00:07:39,637 Hey, where are we headed anyway? 133 00:07:39,638 --> 00:07:43,077 We're searching for an ice boat. Don't You ever pay attention? 134 00:07:43,078 --> 00:07:45,117 Only when I'm forced to. 135 00:07:45,118 --> 00:07:46,597 I'll keep that in mind. 136 00:07:46,598 --> 00:07:48,917 Oh, that...that's disgusting. 137 00:07:48,918 --> 00:07:50,677 You look in the mirror, RO? No... 138 00:07:50,678 --> 00:07:53,477 What? No, I'm doing some research on rabies. 139 00:07:53,478 --> 00:07:54,998 You should see some of these symptoms. 140 00:07:54,999 --> 00:07:56,677 Acute pain, violent movements, 141 00:07:56,678 --> 00:07:59,797 uncontrolled excitements, depressions... 142 00:07:59,798 --> 00:08:01,877 How can we tell if You have it? 143 00:08:01,878 --> 00:08:03,677 (BOTH LAUGH) 144 00:08:03,678 --> 00:08:08,069 Right. I'm glad You find my misfortune so amusing. 145 00:08:09,078 --> 00:08:12,837 "Also known as hydrophobia"? A fear of the water? 146 00:08:12,838 --> 00:08:15,717 I'd say you're in big trouble there, little buddy. 147 00:08:15,718 --> 00:08:17,517 We're surrounded by the stuff. 148 00:08:17,518 --> 00:08:20,637 (ALL LAUGH) 149 00:08:20,638 --> 00:08:22,515 Did they mention "No sense of humour"? 150 00:08:23,718 --> 00:08:24,912 (CHUCKLES) 151 00:08:36,918 --> 00:08:39,517 How are you? 152 00:08:39,518 --> 00:08:42,317 My throat's tingling and I'm slightly nauseous, 153 00:08:42,318 --> 00:08:44,117 if you're genuinely interested. 154 00:08:44,118 --> 00:08:47,477 What's that supposed to mean? Eat your food, Bomber. 155 00:08:47,478 --> 00:08:49,477 They're symptoms of rabies. 156 00:08:49,478 --> 00:08:52,117 It's all in your head. You're a total hypochondriac. 157 00:09:11,798 --> 00:09:13,278 What the hell is wrong with you? 158 00:09:13,279 --> 00:09:15,797 2DADS: Hydrophobia - Fear of water. 159 00:09:15,798 --> 00:09:17,917 RO, that's no way to test it. 160 00:09:17,918 --> 00:09:21,237 You gotta take a dip, total immersion. 161 00:09:21,238 --> 00:09:22,717 It's the only way. 162 00:09:24,398 --> 00:09:27,037 Eat up, Bird. You're on guts watch. 163 00:09:27,038 --> 00:09:29,597 Meanwhile, I'm gonna be snoozing like a baby. 164 00:09:29,598 --> 00:09:31,589 Total immersion, RO. 165 00:09:34,398 --> 00:09:35,877 (GAGS) 166 00:09:51,118 --> 00:09:54,110 (READS) "In confronting my mortality... 167 00:09:55,318 --> 00:09:57,078 "..I feel it is imperative to address 168 00:09:57,079 --> 00:09:59,273 "the residual bad feeling between us. 169 00:10:01,358 --> 00:10:05,517 "It's important for me to set everything right 170 00:10:05,518 --> 00:10:08,430 "and to say how sorry I am." 171 00:10:20,078 --> 00:10:21,591 (WHISPERS) Swain. 172 00:10:23,558 --> 00:10:25,116 Swain. 173 00:10:27,558 --> 00:10:29,037 Swain. 174 00:10:29,038 --> 00:10:32,357 I...I'm sorry to wake you. 175 00:10:32,358 --> 00:10:35,748 I'm suffering from insomnia on top of everything else. 176 00:10:37,838 --> 00:10:40,797 It's three o'clock. I know. I can't sleep. 177 00:10:40,798 --> 00:10:42,837 Alright, um... 178 00:10:42,838 --> 00:10:45,750 ..go up to the wardroom and I'll check you out. 179 00:10:46,798 --> 00:10:48,311 OK, OK. 180 00:10:49,998 --> 00:10:52,877 Well, your blood pressure's fine, your temperature's fine, 181 00:10:52,878 --> 00:10:54,437 your heart rate is fine. 182 00:10:54,438 --> 00:10:55,918 You're just talking yourself into a fizz. 183 00:10:55,919 --> 00:10:58,597 I know. I'm stressed out of my mind. I need to calm down. 184 00:10:58,598 --> 00:11:00,237 Alright. 185 00:11:00,238 --> 00:11:05,028 Just, um, take one of those, OK? It should help you sleep. 186 00:11:06,038 --> 00:11:09,237 And, Robert, just try and get a grip, hey? 187 00:11:09,238 --> 00:11:11,317 Easy for you to say. 188 00:11:11,318 --> 00:11:12,797 OK. 189 00:11:30,518 --> 00:11:32,668 (SIGHS) 190 00:11:43,278 --> 00:11:46,270 (MUTTERS) 191 00:11:48,478 --> 00:11:51,072 (BARKS) Arggh! 192 00:11:52,678 --> 00:11:54,316 Arggh! Arggh! 193 00:12:10,398 --> 00:12:12,036 (SQUEALS) 194 00:12:13,398 --> 00:12:14,877 What? 195 00:12:14,878 --> 00:12:17,037 There's some bloke in my rack. 196 00:12:17,038 --> 00:12:18,187 What? 197 00:12:20,718 --> 00:12:22,517 It's Oscar. 198 00:12:22,518 --> 00:12:25,157 What? THAT'S Oscar? 199 00:12:25,158 --> 00:12:27,114 Yeah, for man-overboard drills. 200 00:12:29,878 --> 00:12:31,789 BOTH: 2Dads. 201 00:12:43,078 --> 00:12:45,117 Oh, Robert. 202 00:12:45,118 --> 00:12:48,277 Hey, Robert, where's 2Dads? 203 00:12:48,278 --> 00:12:50,314 You have to address your fears. 204 00:13:00,798 --> 00:13:02,917 2DADS: That's no way to test it. 205 00:13:02,918 --> 00:13:05,957 You gotta take a dip, total immersion. 206 00:13:05,958 --> 00:13:07,437 It's the only way. 207 00:13:07,438 --> 00:13:09,793 Total immersion, RO. 208 00:13:10,798 --> 00:13:12,754 Total immersion, RO. 209 00:13:14,438 --> 00:13:18,317 You gotta take a dip, total immersion. 210 00:13:19,318 --> 00:13:22,717 Total immersion. Total immersion, RO. 211 00:13:22,718 --> 00:13:25,391 Total immersion, RO. You gotta take a dip. 212 00:13:26,638 --> 00:13:29,997 You gotta take a dip. Total immersion, RO. 213 00:13:29,998 --> 00:13:31,590 You gotta take a dip. Total immersion. 214 00:13:38,358 --> 00:13:40,792 (GASPS) 215 00:13:43,238 --> 00:13:45,513 Man overboard! 216 00:13:46,518 --> 00:13:50,237 Help! Man overboard! Help! 217 00:13:50,238 --> 00:13:52,547 (YELLS INDISTINCTLY) 218 00:13:56,118 --> 00:13:58,397 Help! 219 00:13:58,398 --> 00:14:00,673 Man overboard! 220 00:14:03,958 --> 00:14:06,347 Man overboard! 221 00:14:29,297 --> 00:14:30,969 I don't want to die. 222 00:14:34,457 --> 00:14:37,335 OK, OK. 223 00:14:39,097 --> 00:14:42,089 (PANTS AND MUTTERS) 224 00:14:48,657 --> 00:14:51,615 I don't...I don't want to die. 225 00:14:55,817 --> 00:14:58,490 (GURGLES) 226 00:14:59,497 --> 00:15:01,886 (GASPS) 227 00:15:06,497 --> 00:15:08,567 Breaststroke. 228 00:15:11,457 --> 00:15:13,527 Breaststroke. 229 00:15:28,737 --> 00:15:30,216 (PANTS) 230 00:16:15,097 --> 00:16:16,576 MIKE: Morning, all. 231 00:16:16,577 --> 00:16:18,096 XO: Good morning. Morning, sir. 232 00:16:18,097 --> 00:16:20,616 Some intel came through from Coastwatch early this morning. 233 00:16:20,617 --> 00:16:23,136 They've spotted another FFV in the area dropping its nets. 234 00:16:23,137 --> 00:16:25,577 Anything on radar? Nothing for the last few hours. 235 00:16:25,578 --> 00:16:28,216 And there's no sign of an ice boat. 236 00:16:28,217 --> 00:16:29,696 OK. 237 00:16:31,017 --> 00:16:34,176 I want RO to get an update on these coordinates. Where is he? 238 00:16:34,177 --> 00:16:36,293 Uh, Bird, you want to go give him a shake? 239 00:16:37,697 --> 00:16:39,176 (KNOCK AT DOOR) 240 00:16:40,537 --> 00:16:42,050 What? 241 00:16:43,577 --> 00:16:45,576 2Dads, I need your help. 242 00:16:45,577 --> 00:16:47,736 Did Oscar get some sleep lovin' or what? 243 00:16:47,737 --> 00:16:49,536 Yeah, I'm not here for that. 244 00:16:49,537 --> 00:16:51,616 It may not be today or next week, 245 00:16:51,617 --> 00:16:54,097 but I will get you back when you least expect it. 246 00:16:54,098 --> 00:16:57,256 Now, where's Robert? The boss wants him on the bridge pronto. 247 00:16:57,257 --> 00:16:58,736 I don't know. 248 00:16:58,737 --> 00:17:01,576 Well, he's not in the mess or the COMCEN or the galley either. 249 00:17:01,577 --> 00:17:04,056 2Dads, you have to help me look for him. 250 00:17:04,057 --> 00:17:05,536 This is unlike Robot. 251 00:17:05,537 --> 00:17:07,657 He wouldn't usually leave this for my prying eyes. 252 00:17:07,658 --> 00:17:09,136 2Dads! 253 00:17:11,777 --> 00:17:13,256 Oh, no. 254 00:17:13,257 --> 00:17:15,456 So what are you saying, 2Dads? 255 00:17:15,457 --> 00:17:17,896 Well, no-one's seen him at all this morning. 256 00:17:17,897 --> 00:17:20,496 I think he might have gone over sometime during the night, sir, 257 00:17:20,497 --> 00:17:21,976 like, deliberately. 258 00:17:21,977 --> 00:17:24,456 What?! Have you looked for him? 259 00:17:24,457 --> 00:17:26,176 Everywhere, sir. 260 00:17:26,177 --> 00:17:29,456 Alright, we're abandoning the search for the ice boat. 261 00:17:29,457 --> 00:17:32,136 Starboard 30. Starboard 30. 262 00:17:32,137 --> 00:17:33,697 Dutchy, pipe "Leaving ship stations". 263 00:17:33,698 --> 00:17:34,857 Yes, boss. What? 264 00:17:34,858 --> 00:17:36,617 "Leaving ship stations"? Means we do a headcount. 265 00:17:36,618 --> 00:17:39,176 Set up a search-and-rescue plan on the nav display systems. 266 00:17:39,177 --> 00:17:41,017 XO: Already on it, sir. Leaving ship stations. 267 00:17:41,018 --> 00:17:42,536 XO has the ship. 268 00:17:42,537 --> 00:17:45,216 Yes, ma'am. Who was the last person to see Robert? 269 00:17:45,217 --> 00:17:46,377 Probably me, sir. 270 00:17:46,378 --> 00:17:48,496 He woke me up at 0300 for a sleeping tablet. 271 00:17:48,497 --> 00:17:51,176 I gave him some, but I assumed he went back to this room. 272 00:17:51,177 --> 00:17:52,936 I saw him at about 4: 1 5. 273 00:17:52,937 --> 00:17:54,736 I was just coming off guts watch. 274 00:17:54,737 --> 00:17:56,817 He was in the passageway outside the juniors' cabins. 275 00:17:56,818 --> 00:17:58,697 What was he doing? We spoke briefly. 276 00:17:58,698 --> 00:18:00,176 Then he walked off. 277 00:18:00,177 --> 00:18:02,816 Though in hindsight, he did seem in kind of a weird mood. 278 00:18:02,817 --> 00:18:04,616 Well, weirder than usual. 279 00:18:04,617 --> 00:18:06,576 Thanks, Bird. 280 00:18:06,577 --> 00:18:10,216 X, last known datum, 041 5. Yes, sir. 281 00:18:10,217 --> 00:18:12,776 He could've been in the water for a maximum of two hours. 282 00:18:12,777 --> 00:18:14,697 Charge, after "Leaving ship stations", 283 00:18:14,698 --> 00:18:16,736 muster all available hands on deck with binos. 284 00:18:16,737 --> 00:18:18,256 Yes, sir. 285 00:18:18,257 --> 00:18:20,096 (TEARFULLY) Sir, I... 286 00:18:20,097 --> 00:18:22,536 Not now, Bomber. We have to find RO. 287 00:18:22,537 --> 00:18:24,528 I'll advise NAVCOM. 288 00:18:42,937 --> 00:18:46,486 (BOMBER CRIES) 289 00:18:49,817 --> 00:18:52,936 You know, you'd be able to see better if you quit blubbering. 290 00:18:52,937 --> 00:18:54,616 Charge, this is all my fault. 291 00:18:54,617 --> 00:18:56,096 How do you figure that? 292 00:18:56,097 --> 00:19:00,656 The letter he was writing... He killed himself because of me. 293 00:19:00,657 --> 00:19:02,896 That's nonsense. You guys are friends. 294 00:19:02,897 --> 00:19:04,376 Were. 295 00:19:04,377 --> 00:19:05,857 I've been avoiding him lately 296 00:19:05,858 --> 00:19:07,817 because he takes everything I say the wrong way. 297 00:19:07,818 --> 00:19:10,456 Look, we don't even know if it was deliberate, 298 00:19:10,457 --> 00:19:14,336 but if it was, I'd say it had more to do with the rabies. 299 00:19:14,337 --> 00:19:17,456 He would never have had rabies. He'd be vaccinated. 300 00:19:17,457 --> 00:19:19,856 We know that. 301 00:19:19,857 --> 00:19:23,008 Maybe he convinced himself he was gonna die a horrible death. 302 00:19:24,017 --> 00:19:27,930 Maybe he thought drowning was a better option. 303 00:19:29,537 --> 00:19:31,176 Oh, poor Robert. 304 00:19:31,177 --> 00:19:32,656 Hey. 305 00:19:40,817 --> 00:19:42,776 (GASPS) 306 00:19:42,777 --> 00:19:45,007 (COUGHS AND GAGS) 307 00:19:48,097 --> 00:19:50,856 Stay...stay awake. 308 00:19:50,857 --> 00:19:53,451 (GAGS, COUGHS) 309 00:19:55,377 --> 00:19:56,856 (GASPS) 310 00:20:00,737 --> 00:20:03,456 Given the wind and tidal stream and direction 311 00:20:03,457 --> 00:20:05,457 and distance travelled from the last known datum, 312 00:20:05,458 --> 00:20:07,536 I have calculated the search area 313 00:20:07,537 --> 00:20:09,976 within these coordinates. 314 00:20:09,977 --> 00:20:11,576 Good work, X. 315 00:20:11,577 --> 00:20:13,057 I'll pass this on to NAVCOM 316 00:20:13,058 --> 00:20:15,656 so they can set up a coordinated search with Coastwatch. 317 00:20:15,657 --> 00:20:16,816 Mmm. 318 00:20:16,817 --> 00:20:19,816 Why would RO do something like this? 319 00:20:19,817 --> 00:20:22,656 You know what a closed and strange person he is. 320 00:20:22,657 --> 00:20:24,568 Who really knows what's going on in his head? 321 00:20:26,177 --> 00:20:28,056 But suicidal? 322 00:20:28,057 --> 00:20:30,537 He's been deeply humiliated by Hannibal in the past 323 00:20:30,538 --> 00:20:32,017 and maybe what happened yesterday 324 00:20:32,018 --> 00:20:33,936 just tipped him over the edge. 325 00:20:33,937 --> 00:20:36,136 And I should've overridden Dutchy's decision 326 00:20:36,137 --> 00:20:38,096 to let him go on the boarding. 327 00:20:38,097 --> 00:20:41,336 He's not aboard, sir. We've searched everywhere. 328 00:20:41,337 --> 00:20:44,416 So we are looking at a potential suicide. 329 00:20:44,417 --> 00:20:46,416 There is another possible explanation, sir. 330 00:20:46,417 --> 00:20:48,416 Spit it out, Swain. 331 00:20:48,417 --> 00:20:49,897 The sleeping pills I gave him... 332 00:20:49,898 --> 00:20:52,616 they were mild, but they can cause a reaction. 333 00:20:52,617 --> 00:20:54,456 MIKE: What sort of reaction? 334 00:20:54,457 --> 00:20:58,696 In very rare cases, hallucinations, sleepwalking. 335 00:20:58,697 --> 00:21:01,211 Great. 336 00:21:03,417 --> 00:21:07,456 MAN: There's something in the water! There! 337 00:21:07,457 --> 00:21:10,449 (PEOPLE YELL INDISTINCTLY) 338 00:21:14,377 --> 00:21:16,607 Help! 339 00:21:20,457 --> 00:21:22,129 Help! 340 00:21:40,697 --> 00:21:42,972 (COUGHS) 341 00:21:44,697 --> 00:21:46,528 Hey! Oh... 342 00:21:47,537 --> 00:21:50,290 Hello, Mr Dixon. 343 00:21:59,488 --> 00:22:02,861 (MEN SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE) 344 00:22:02,937 --> 00:22:07,296 Hannibal! I gotta use your radio to call my ship. 345 00:22:07,297 --> 00:22:10,416 You think I'm stupid? I have fish. 346 00:22:10,417 --> 00:22:12,416 You call boat, navy come arrest me. 347 00:22:12,417 --> 00:22:13,897 I lose everything. No way. 348 00:22:13,898 --> 00:22:16,297 You don't understand. They don't know where I am. 349 00:22:16,298 --> 00:22:18,696 They...they'll be thinking I've drowned. 350 00:22:18,697 --> 00:22:20,936 (CHUCKLES) Maybe they throw party! 351 00:22:20,937 --> 00:22:23,856 (MEN LAUGH) 352 00:22:23,857 --> 00:22:26,776 Look, just take me to the nearest port. 353 00:22:26,777 --> 00:22:31,016 To Gove - Take me to Gove and you can keep your damn fish. 354 00:22:31,017 --> 00:22:34,456 Mr Dixon, you very demanding individual. 355 00:22:34,457 --> 00:22:37,456 I pick you from ocean. You no say, "'Thank you." 356 00:22:37,457 --> 00:22:39,856 You say, "'Give radio. Take me to Gove." 357 00:22:39,857 --> 00:22:43,336 Kiss my backside. OK, thank you. I'm grateful. 358 00:22:43,337 --> 00:22:46,256 So let's work out a practical solution, OK? 359 00:22:46,257 --> 00:22:48,096 You pay debt, you go home. 360 00:22:48,097 --> 00:22:49,696 Very practical. What? What debt? 361 00:22:49,697 --> 00:22:52,056 Navy chuck me in jail three time. 362 00:22:52,057 --> 00:22:54,336 I lose fish, boat - Everything gone. 363 00:22:54,337 --> 00:22:59,496 No food for family. Navy cost me $1 0, 000. You work! 364 00:22:59,497 --> 00:23:02,616 You steal our fish from our waters. 365 00:23:02,617 --> 00:23:04,496 You're nothing but a common thief. 366 00:23:04,497 --> 00:23:06,936 You want payback from me? No! 367 00:23:06,937 --> 00:23:08,816 I am Australian Navy 368 00:23:08,817 --> 00:23:12,216 and I am ordering you to take me to Gove now! 369 00:23:12,217 --> 00:23:16,376 Who is master of this vessel? You know this question! 370 00:23:16,377 --> 00:23:18,176 I am master of this vessel. 371 00:23:18,177 --> 00:23:21,696 Everybody here must fish. You must also fish! 372 00:23:21,697 --> 00:23:23,456 Fat chance! 373 00:23:23,457 --> 00:23:24,576 (GRUNTS) Ow. 374 00:23:24,577 --> 00:23:27,736 You now my prisoner. I own you. 375 00:23:27,737 --> 00:23:31,216 You fish or I throw you back in the ocean. 376 00:23:31,217 --> 00:23:33,094 Sure. 377 00:23:34,097 --> 00:23:35,928 I'll fish. 378 00:23:44,257 --> 00:23:47,016 His eyes were open, but if I'd just woken him up, 379 00:23:47,017 --> 00:23:48,497 then he wouldn't have walked off... 380 00:23:48,498 --> 00:23:50,816 Sir, we've backtracked as far as we've travelled 381 00:23:50,817 --> 00:23:53,056 since Bird last saw the RO, 382 00:23:53,057 --> 00:23:56,296 so we are at the furthest edge of our search area now. 383 00:23:56,297 --> 00:23:58,936 Starboard 30. Starboard 30. 384 00:23:58,937 --> 00:24:00,856 Let's make another pass through. 385 00:24:00,857 --> 00:24:02,577 X, Dutchy, get the RHIBs in the water. 386 00:24:02,578 --> 00:24:05,136 Increase our lateral search. Aye, sir. 387 00:24:05,137 --> 00:24:07,176 Hang in there. We're gonna find him. 388 00:24:07,177 --> 00:24:09,133 XO ON P.A.: Away sea boat. Away sea boat. 389 00:24:26,337 --> 00:24:30,376 Too slow, Mr Dixon. You very lazy worker. 390 00:24:30,377 --> 00:24:33,416 Ow! Arggh! 391 00:24:33,417 --> 00:24:36,096 Navy pig-dog should know how to fish. 392 00:24:36,097 --> 00:24:38,456 I can't do this. 393 00:24:38,457 --> 00:24:40,448 You want to eat? You learn. 394 00:24:45,577 --> 00:24:47,536 Ohh. 395 00:24:47,537 --> 00:24:49,846 Not so difficult. 396 00:24:51,017 --> 00:24:52,576 Thanks for that. 397 00:24:52,577 --> 00:24:54,537 You have too easy life in Australia. 398 00:24:54,538 --> 00:24:57,256 Now you see fisherman life. 399 00:25:27,297 --> 00:25:29,216 (CHUCKLES) 400 00:25:29,217 --> 00:25:30,696 Hey? 401 00:25:41,617 --> 00:25:43,608 (DOG BARKS) 402 00:25:49,697 --> 00:25:51,217 (SPEAKS QUIETLY IN FOREIGN LANGUAGE) 403 00:25:51,218 --> 00:25:53,176 What? What are you doing? 404 00:25:53,177 --> 00:25:56,169 (MUTTERS) Arggh! What are you doing? 405 00:26:01,137 --> 00:26:03,412 Thank you. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 406 00:26:07,417 --> 00:26:09,176 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 407 00:26:09,177 --> 00:26:11,336 What is that? 408 00:26:11,337 --> 00:26:14,216 Food. You eat. 409 00:26:14,217 --> 00:26:17,336 No, I'm not eating anything I can't identify. I'm sorry. 410 00:26:17,337 --> 00:26:19,216 No eat? 411 00:26:19,217 --> 00:26:21,492 No, I don't want to eat! Give it to the dog. 412 00:26:26,937 --> 00:26:29,497 No eat. 413 00:26:38,817 --> 00:26:41,854 Look. I found these on RO's desk. Check it out. 414 00:26:43,297 --> 00:26:46,216 So? They're the sleeping tablets Swain gave him. 415 00:26:46,217 --> 00:26:48,856 No wonder he was sleepwalking. The tosser took three of them. 416 00:26:48,857 --> 00:26:50,337 You're the tosser, 2Dads. 417 00:26:50,338 --> 00:26:52,097 Instead of playing your stupid practical jokes, 418 00:26:52,098 --> 00:26:54,657 you should've been looking out for him. 419 00:27:00,017 --> 00:27:02,096 You did your best. 420 00:27:02,097 --> 00:27:04,256 Bomber, get these people some scran. 421 00:27:04,257 --> 00:27:06,532 Yes, boss. 422 00:27:09,257 --> 00:27:11,134 I've never lost a man, Kate. 423 00:27:12,137 --> 00:27:14,096 Not like this. 424 00:27:14,097 --> 00:27:17,976 Not in a situation where I feel something could've... 425 00:27:17,977 --> 00:27:19,456 ..should've been done. 426 00:27:19,457 --> 00:27:21,856 I know. 427 00:27:21,857 --> 00:27:23,575 Everybody's blaming themselves. 428 00:27:24,857 --> 00:27:27,132 But it's my responsibility... 429 00:27:28,137 --> 00:27:29,809 ..as captain of this ship. 430 00:27:39,097 --> 00:27:41,133 I have to update NAVCOM. 431 00:27:49,937 --> 00:27:52,929 You think it's my fault that l let Robert go on that boarding. 432 00:27:53,937 --> 00:27:56,216 I'm sorry, Dutchy. 433 00:27:56,217 --> 00:27:58,936 I should've taken responsibility and kicked him off. 434 00:27:58,937 --> 00:28:00,856 I knew he had issues, yeah? 435 00:28:00,857 --> 00:28:03,416 That's exactly why I made the call. 436 00:28:03,417 --> 00:28:05,656 I thought he should confront his demons. 437 00:28:05,657 --> 00:28:08,217 Is that what they told you in counselling? 438 00:28:14,137 --> 00:28:17,129 (MEN SNORE) (DOG WHINES IN DISTANCE) 439 00:28:22,297 --> 00:28:24,447 (DOOR CREAKS) 440 00:28:51,297 --> 00:28:54,289 (FOOTSTEPS APPROACH) 441 00:28:56,777 --> 00:28:59,136 You killed my dog. I kill you! What? 442 00:28:59,137 --> 00:29:01,296 Come on. Hannibal, put the knife down, please. 443 00:29:01,297 --> 00:29:04,256 I didn't kill your dog! Charlie is dead. I know! 444 00:29:04,257 --> 00:29:06,576 You killed him! He's not dead, Hannibal. 445 00:29:06,577 --> 00:29:08,096 He's been growling all night. 446 00:29:08,097 --> 00:29:10,576 Please, just put the knife down. Please! 447 00:29:10,577 --> 00:29:13,967 Move, move. Move! 448 00:29:17,057 --> 00:29:18,206 Move! 449 00:29:20,457 --> 00:29:22,209 See? Dead. 450 00:29:23,617 --> 00:29:25,175 Now you die. 451 00:29:26,177 --> 00:29:29,136 Stop it! I didn't kill your dog! 452 00:29:29,137 --> 00:29:31,136 Look, look. 453 00:29:31,137 --> 00:29:33,936 Look. Your dog was sick. 454 00:29:33,937 --> 00:29:36,929 He had rabies. Look! 455 00:29:47,407 --> 00:29:49,045 Hannibal, please. 456 00:29:50,447 --> 00:29:52,726 Hannibal, I was bitten by the dog, 457 00:29:52,727 --> 00:29:54,726 which means I probably have the virus. 458 00:29:54,727 --> 00:29:56,479 I need to get to port. 459 00:29:58,207 --> 00:29:59,887 I need to get to port for treatment, 460 00:29:59,888 --> 00:30:01,366 otherwise I'm gonna die. 461 00:30:02,607 --> 00:30:05,926 Horribly. Please. 462 00:30:05,927 --> 00:30:08,157 You are not so valuable. 463 00:30:10,167 --> 00:30:13,364 (MOUTHS) 464 00:30:31,007 --> 00:30:33,726 (MEN GRUNT) 465 00:30:35,327 --> 00:30:38,286 (YELLS IN FOREIGN LANGUAGE) 466 00:30:38,287 --> 00:30:42,200 (YELLS) 467 00:31:07,847 --> 00:31:09,485 MIKE: Commander Mike Flynn. 468 00:31:10,927 --> 00:31:13,122 Yeah, hang on. 469 00:31:14,287 --> 00:31:15,766 Go ahead. 470 00:31:17,967 --> 00:31:21,164 Thanks for the heads-up. We'll check it out. 471 00:31:23,567 --> 00:31:25,876 Coastwatch have spotted an FFV in the search area. 472 00:31:26,967 --> 00:31:29,966 Let's take a look and hope they've picked up RO. 473 00:31:29,967 --> 00:31:31,286 Captain has the ship. 474 00:31:32,447 --> 00:31:35,126 Starboard 1 5. Altering 0-2-5. 475 00:31:35,127 --> 00:31:37,126 Starboard 1 5. Altering 0-2-5. 476 00:31:37,127 --> 00:31:40,886 X, have the boarding party on stand-by. 477 00:31:40,887 --> 00:31:42,886 Yes, sir. 478 00:31:42,887 --> 00:31:44,647 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 479 00:31:44,648 --> 00:31:46,126 Hands to boarding stations. 480 00:31:58,447 --> 00:31:59,926 (EXHALES) 481 00:32:01,527 --> 00:32:03,846 You've been looking into my personal affairs. 482 00:32:03,847 --> 00:32:06,926 As your divisional officer, I'm entitled to. 483 00:32:06,927 --> 00:32:09,206 You're not an easy person to get to know. 484 00:32:09,207 --> 00:32:10,767 Nobody else seems to have that problem. 485 00:32:10,768 --> 00:32:13,326 I'm aware of that. You reserve your cold shoulder for me. 486 00:32:13,327 --> 00:32:15,886 I went through a full debrief and routine counselling, 487 00:32:15,887 --> 00:32:18,247 Like anyone else who's seen active service in the Gulf. 488 00:32:18,248 --> 00:32:20,407 And the brass's assessment is you're as good as gold. 489 00:32:20,408 --> 00:32:22,606 So what else do you want to know about me? 490 00:32:22,607 --> 00:32:24,166 Your file... 491 00:32:24,167 --> 00:32:27,806 it says you came through the incident with flying colours. 492 00:32:27,807 --> 00:32:30,127 Yeah, I bet you're just dying to hear the grisly details. 493 00:32:30,128 --> 00:32:33,244 Pull your head in. I don't like the way you make that sound. 494 00:32:37,167 --> 00:32:39,846 It was a routine boarding off Iraq. 495 00:32:39,847 --> 00:32:42,486 It went horribly wrong... 496 00:32:42,487 --> 00:32:46,560 a hostage situation, one of my crew died. 497 00:32:49,567 --> 00:32:52,766 We just heard about the FFV. Please, God, he's on it. 498 00:32:52,767 --> 00:32:54,837 We're all hoping that, Bomber. 499 00:33:07,727 --> 00:33:09,246 (MEN EXCLAIM IN FOREIGN LANGUAGE) 500 00:33:09,247 --> 00:33:11,044 (YELLS IN FOREIGN LANGUAGE) 501 00:33:13,567 --> 00:33:16,846 Rack off, navy pig-dog! You no catch me! 502 00:33:16,847 --> 00:33:19,006 I'm smarter than you! MAN: Get out of here! 503 00:33:19,007 --> 00:33:21,526 You no steal my fish! You no take my boat! 504 00:33:21,527 --> 00:33:25,006 I no go to jail! I kill you! 505 00:33:25,007 --> 00:33:29,000 I kill you all, navy pig-dog! 506 00:33:30,527 --> 00:33:33,806 No, Han. Hannibal, Hannibal, you can't outrun them. 507 00:33:33,807 --> 00:33:35,647 Just...just heave to. You can let me go. 508 00:33:35,648 --> 00:33:38,166 No! No! I no lose this boat. 509 00:33:38,167 --> 00:33:40,087 I will tell them that you rescued me. 510 00:33:40,088 --> 00:33:42,442 No! You lie. 511 00:33:45,767 --> 00:33:48,206 Ohh. 512 00:33:48,207 --> 00:33:50,846 Throw rocks, porcupines out. 513 00:33:50,847 --> 00:33:53,236 Defend! Hurry up! 514 00:34:00,167 --> 00:34:03,366 (MEN YELL AND COUGH) 515 00:34:03,367 --> 00:34:06,359 (GASPS AND COUGHS) 516 00:34:12,967 --> 00:34:15,206 MAN: Let's go! 517 00:34:15,207 --> 00:34:18,486 Get to the back of the boat. Get to the back of the boat. 518 00:34:18,487 --> 00:34:20,846 Get them up, get them up. Up there. 519 00:34:20,847 --> 00:34:23,046 Sit down! Sit down! 520 00:34:23,047 --> 00:34:25,800 (COUGHS) 521 00:34:29,207 --> 00:34:31,163 Secured, X. 522 00:34:32,647 --> 00:34:34,646 (GAGS AND COUGHS) 523 00:34:34,647 --> 00:34:36,566 So who's in charge of this vessel? 524 00:34:36,567 --> 00:34:39,559 (MAN YELLS IN FOREIGN LANGUAGE) 525 00:34:42,647 --> 00:34:45,286 Arggh! Ohh! 526 00:34:52,288 --> 00:34:54,006 Wake up! 527 00:34:55,008 --> 00:34:56,928 Are you aware you've been fishing illegally 528 00:34:56,929 --> 00:34:58,447 in Australian waters? 529 00:34:58,448 --> 00:35:03,927 81 24903 - Leading Seaman Robert J. Dixon. 530 00:35:03,928 --> 00:35:05,688 How did you get your hands on these? 531 00:35:05,689 --> 00:35:09,847 I'm the radio operator on HMAS 'Hammersley', lost at sea. 532 00:35:09,848 --> 00:35:12,601 (COUGHS) 533 00:35:14,728 --> 00:35:17,720 (SHIP HORN HONKS) 534 00:35:18,888 --> 00:35:21,088 OK, I'd like everyone to move over to the railing 535 00:35:21,089 --> 00:35:22,568 and sit down on the deck, please. 536 00:35:22,569 --> 00:35:24,365 Let's go. Down on the deck, thank you. 537 00:35:25,368 --> 00:35:28,487 Here he is. Hey! 538 00:35:28,488 --> 00:35:31,286 (CREW APPLAUDS) Hey. 539 00:35:36,648 --> 00:35:38,568 Tell me you didn't try and kill yourself. 540 00:35:38,569 --> 00:35:40,607 What? 541 00:35:40,608 --> 00:35:42,088 Ha-ha! Great to see you, mate. 542 00:35:42,089 --> 00:35:44,328 Can't tell you how grateful we are to have him back. 543 00:35:44,329 --> 00:35:46,647 The CO thanks you for taking these guys to port. 544 00:35:46,648 --> 00:35:48,608 It allows us to continue our patrol. 545 00:35:48,609 --> 00:35:50,207 No hard feelings, mate. 546 00:35:50,208 --> 00:35:52,247 But you really looked the part. Yeah. 547 00:35:52,248 --> 00:35:54,527 Welcome home, RO. Thank you, sir. 548 00:35:54,528 --> 00:35:56,327 Let's get you checked out, hey? 549 00:35:56,328 --> 00:35:57,807 Come on, mate. 550 00:35:57,808 --> 00:36:00,687 Hey, who told you you could stand up? Sit down, sir. 551 00:36:00,688 --> 00:36:02,767 Shoot me. Come on, shoot me! 552 00:36:02,768 --> 00:36:05,008 I'm not gonna ask you again. Sit down on the deck. 553 00:36:05,009 --> 00:36:08,007 Arggh! Calm down, sir. 554 00:36:08,008 --> 00:36:09,727 CHARGE: Hey, hey, sit down! 555 00:36:09,728 --> 00:36:12,967 Settle down, sir. Settle down. What's going on? 556 00:36:12,968 --> 00:36:14,768 I don't know, sir. He just flipped out. 557 00:36:14,769 --> 00:36:17,727 You take my fish, burn my boat. 558 00:36:17,728 --> 00:36:21,687 I dead man already. Kill me now! (GRUNTS) 559 00:36:21,688 --> 00:36:23,207 Hey, calm down! Arggh! 560 00:36:23,208 --> 00:36:25,687 Sir, I got him. I got him, sir. I dead! 561 00:36:25,688 --> 00:36:29,047 2Dads, secure him in Austere. 562 00:36:29,048 --> 00:36:31,168 Charge, keep the rest of the crew on the boat deck. 563 00:36:31,169 --> 00:36:32,327 Yes, sir. 564 00:36:32,328 --> 00:36:35,320 (HANNIBAL CONTINUES YELLING) 565 00:36:36,648 --> 00:36:38,967 The medic on 'Kingston' said I was OK. 566 00:36:38,968 --> 00:36:41,687 Yeah, well, he also confirmed Hannibal's dog died of rabies 567 00:36:41,688 --> 00:36:44,287 so we need to get you the vaccine as soon as possible. 568 00:36:44,288 --> 00:36:45,768 Well, it's already been two days. 569 00:36:45,769 --> 00:36:47,807 Which is why I need to get the initial vaccine 570 00:36:47,808 --> 00:36:49,287 in the next 24 hours. 571 00:36:49,288 --> 00:36:51,248 "Initial"? Five doses given a week apart. 572 00:36:51,249 --> 00:36:53,487 Five needles. Hmph. Six, actually. 573 00:36:53,488 --> 00:36:56,687 There's an immune booster with the first shot as well. 574 00:36:56,688 --> 00:36:58,168 But I've already organised with Coastwatch 575 00:36:58,169 --> 00:37:00,248 to drop off the vaccine and get started out here. 576 00:37:00,249 --> 00:37:02,047 Not taking any chances. 577 00:37:02,048 --> 00:37:05,961 OK, that's, uh...that's good. Thank you, Swain. 578 00:37:08,608 --> 00:37:10,927 Hey, Robert, um, 579 00:37:10,928 --> 00:37:13,408 I just wanted to say sorry about the sleeping pills. 580 00:37:13,409 --> 00:37:15,967 The chances of a reaction like that are one in a million. 581 00:37:15,968 --> 00:37:17,927 I know - I'm a weirdo. 582 00:37:17,928 --> 00:37:20,237 You're not, mate. 583 00:37:25,168 --> 00:37:28,046 There we go. You just try and relax, OK? 584 00:37:30,008 --> 00:37:32,407 Ohh! (HANNIBAL GRUNTS) 585 00:37:32,408 --> 00:37:34,327 What the hell was that? 586 00:37:34,328 --> 00:37:37,167 Great, gonna have to plasticuff your ankles as well. 587 00:37:37,168 --> 00:37:39,487 Hey, what are you doing? Get off him! 588 00:37:39,488 --> 00:37:40,967 What? Get off him. 589 00:37:40,968 --> 00:37:43,047 Whoa! What are you doing? Help me hold his legs. 590 00:37:43,048 --> 00:37:44,848 You can't just hogtie him. Why not? 591 00:37:44,849 --> 00:37:46,328 He's dangerous. He needs to be restrained. 592 00:37:46,329 --> 00:37:47,927 Get out. (STAMMERS) 593 00:37:47,928 --> 00:37:50,487 Get out. Now. 594 00:37:50,488 --> 00:37:52,287 Oh, Robot becomes human. 595 00:37:52,288 --> 00:37:54,722 How touching. Fine. You deal with him. 596 00:37:56,688 --> 00:37:59,207 He's going, Hannibal. Look, it's me. 597 00:37:59,208 --> 00:38:02,807 Hannibal, listen. I have spoken to the boss. 598 00:38:02,808 --> 00:38:04,608 I have told him how you rescued me. 599 00:38:04,609 --> 00:38:06,963 I'm sure the judge will take that into consideration. 600 00:38:09,848 --> 00:38:12,567 I'm really sorry about your boat and the fish. 601 00:38:12,568 --> 00:38:14,047 I've got you, um... 602 00:38:15,048 --> 00:38:19,167 I got you something to drink. Come on. Here. 603 00:38:19,168 --> 00:38:21,762 (GRUNTS) 604 00:38:28,888 --> 00:38:32,167 He's showing all the symptoms. It's definitely rabies. 605 00:38:32,168 --> 00:38:36,286 (HANNIBAL GROANS) 606 00:38:37,648 --> 00:38:40,287 Gonna have to sedate him to try and stop him hurting himself. 607 00:38:40,288 --> 00:38:41,768 Hannibal. Hannibal, you're sick. 608 00:38:41,769 --> 00:38:43,248 We're gonna give you some medication 609 00:38:43,249 --> 00:38:44,728 that will make you feel better. 610 00:38:44,729 --> 00:38:47,207 Just... What do you want me to do? 611 00:38:47,208 --> 00:38:49,287 Just try and keep calming him down. 612 00:38:49,288 --> 00:38:51,327 Just... Can you breathe? Can you breathe for me? 613 00:38:51,328 --> 00:38:53,807 Take in a deep... take in a deep breath. 614 00:38:53,808 --> 00:38:56,367 Alright, hold his arm. 615 00:38:56,368 --> 00:38:58,407 Is that right? Yes. 616 00:38:58,408 --> 00:39:01,684 (MOANS) Yep, yep. 617 00:39:18,048 --> 00:39:22,246 There you go - It's a healed dog bite. 618 00:39:26,008 --> 00:39:29,327 Alright, I'm gonna try and organise a medevac 619 00:39:29,328 --> 00:39:31,128 to get him airlifted to a hospital. 620 00:39:31,129 --> 00:39:33,008 We need to get Bomber to check the rest... 621 00:39:33,009 --> 00:39:35,607 When Coastwatch do their drop, give the vaccine to Hannibal. 622 00:39:35,608 --> 00:39:37,408 He obviously needs it more than me. 623 00:39:37,409 --> 00:39:39,848 I've got what? 24 hours before I need to take my dose? 624 00:39:39,849 --> 00:39:41,848 By the time you start showing symptoms, it's too late. 625 00:39:41,849 --> 00:39:44,087 What? No, no, that's crap. 626 00:39:44,088 --> 00:39:46,048 There has gotta be something you can do. 627 00:39:46,049 --> 00:39:49,836 The best we can do is just try and make him comfortable. 628 00:40:00,893 --> 00:40:03,332 Roger, Lima 4-3. This is Yankee 8-2. 629 00:40:03,333 --> 00:40:06,131 We have a RHlB in the water standing by for pick-up. 630 00:40:18,973 --> 00:40:20,813 Come on, let's get you prepped in the wardroom 631 00:40:20,814 --> 00:40:22,653 so you're ready to go when they get back. 632 00:40:22,654 --> 00:40:25,531 Yeah, I...I've just gotta do something first. 633 00:40:36,773 --> 00:40:40,092 Hannibal, he's, um... 634 00:40:40,093 --> 00:40:42,692 ..he's very sick. 635 00:40:42,693 --> 00:40:47,972 There, you see? What doesn't kill you makes you stronger. 636 00:40:52,213 --> 00:40:55,692 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 637 00:40:55,693 --> 00:40:57,445 Hey, it's OK, it's OK. 638 00:41:03,573 --> 00:41:06,565 (MEN PRAY QUIETLY) 639 00:41:12,813 --> 00:41:15,892 Oh, RO, Swain sent me to tell you 640 00:41:15,893 --> 00:41:18,691 that Mr Hannibal passed away. 641 00:41:43,053 --> 00:41:45,652 Robert, you know we would've moved heaven and earth 642 00:41:45,653 --> 00:41:48,213 to give Hannibal the best possible chance. 643 00:41:48,215 --> 00:42:05,047 Sync by MaxiZephyr www.addic7ed.com 46252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.