Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,175
Satan existe
parce que le mal existe
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,762
Le vieux principe occulte
des paires adverses
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
est toujours valable
5
00:00:15,223 --> 00:00:18,893
Pour que le blanc existe,
le noir doit exister aussi
6
00:00:19,519 --> 00:00:24,399
La force de vie existe,
ainsi que celle de mort
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
Par exemple,
juste au moment o� une chose existe
8
00:00:27,777 --> 00:00:30,071
son oppos� appara�t.
9
00:00:30,613 --> 00:00:34,868
Et si nous voulons affirmer
l'existence du bien...
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,288
... nous devons donc accepter
l'existence du mal
11
00:00:38,371 --> 00:00:41,124
Les deux font partie
du masque de Mars
12
00:00:41,750 --> 00:00:46,671
Ce n'est pas seulement une question d'attitude.
Ils sont deux sentiers distincts
13
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
Deux voies diff�rentes
de la recherche de la v�rit�
14
00:00:49,883 --> 00:00:52,594
Deux fa�ons de chercher
pour des valeurs esth�tiques
15
00:00:52,927 --> 00:00:55,388
Deux voies pour entrer
dans la Connaissance
16
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
Comme existe de la m�me fa�on
une esth�tique du bien...
17
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
... il existe une esth�tique du mal
18
00:01:01,144 --> 00:01:06,358
Si nous acceptons l'existence de Dieu,
l'�tre supr�me du bien
19
00:01:06,441 --> 00:01:12,113
nous devons accepter l'id�e de l'existence
d'un �tre supr�me du mal - Satan
20
00:01:12,655 --> 00:01:15,450
C'est un choix in�luctable pour l'homme
21
00:01:15,950 --> 00:01:19,829
Au cours des si�cles
beaucoup ont choisi Satan
22
00:01:20,246 --> 00:01:24,292
L'histoire de l'humanit�
est aussi celle de la recherche...
23
00:01:24,959 --> 00:01:28,922
de la magie noire, de la sorcellerie,
du satanisme
24
00:01:29,214 --> 00:01:32,676
Mais pas seulement dans les
livres d'histoire
25
00:01:32,967 --> 00:01:35,804
sur le terrain �galement.
Des choses arrivent encore
26
00:01:36,096 --> 00:01:41,559
Dans nos villes les plus modernes subsistent
encore des centaines de sectes diaboliques
27
00:01:42,143 --> 00:01:49,067
La Presse rapporte souvent des
cas de crimes ritualistes
28
00:01:49,067 --> 00:01:53,655
� New York, � Paris
et dans beaucoup d'autres grandes villes
29
00:01:53,738 --> 00:01:57,200
Peut-�tre est-ce simplement le r�sultat
d'une soci�t� qui s'ennuie
30
00:01:57,534 --> 00:02:02,622
Un besoin de myst�re ou
une recherche du plaisir
31
00:02:03,331 --> 00:02:06,584
mais cela reste un jeu dangereux,
32
00:02:07,085 --> 00:02:10,422
car la violence est une force
qui existe bel et bien.
33
00:02:10,755 --> 00:02:14,634
L�chez-la, il est alors
impossible de la contr�ler.
34
00:05:08,892 --> 00:05:14,731
LE SANG DE SATAN
35
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
On dirait que tout le monde
est de sortie aujourd'hui
36
00:05:59,275 --> 00:06:02,320
C'est normal.
On est f�ri� aujourd'hui.
37
00:06:02,654 --> 00:06:04,739
Je n'arrive pas � croire qu'il
n'y a personne � la maison
38
00:06:05,115 --> 00:06:08,576
- S'ils y sont, ils sont encore au lit
- Il faut encore essayer
39
00:06:10,453 --> 00:06:12,956
Nous pourrions peut-�tre aussi
aller quelque part
40
00:06:17,335 --> 00:06:18,253
OK, Blackie
41
00:06:21,089 --> 00:06:23,174
Prenons Blackie et allons
nous balader au parc
42
00:06:23,466 --> 00:06:26,928
Et apr�s nous irons dancer... Je n'ai
pas envie de rester enferm�e aujourd'hui
43
00:06:27,053 --> 00:06:30,056
Moi non plus,
mais pas moyen d'aller dancer !
44
00:06:32,142 --> 00:06:35,061
On ne va pas risquer de
perdre notre petit gars
45
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
Quel �ge il a maintenant ?
46
00:06:39,899 --> 00:06:43,194
Quatre moi demain,
et il grandit
47
00:06:55,957 --> 00:06:58,335
- Bonjour
- Bonjour
48
00:09:06,463 --> 00:09:08,048
Que pouvons-nous faire maintenant ?
49
00:09:08,048 --> 00:09:09,507
Cela m'importe peu
50
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Change la musique
51
00:09:13,178 --> 00:09:15,347
Tu veux quelque chose de plus entra�nant ?
52
00:09:15,680 --> 00:09:16,473
Oui...
53
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
Ana ?
54
00:09:30,904 --> 00:09:31,654
Quoi ?
55
00:09:31,863 --> 00:09:32,781
Tu les connais ?
56
00:09:33,656 --> 00:09:35,283
- Qui ?
- Dans la voiture
57
00:09:37,452 --> 00:09:38,870
Du calme Blackie !
58
00:09:40,080 --> 00:09:42,457
- Qui est-ce ?
- Aucune id�e
59
00:09:43,750 --> 00:09:44,584
H�, Andres !
60
00:09:45,502 --> 00:09:46,878
Il semble te conna�tre
61
00:09:59,933 --> 00:10:01,184
Tranquille, Blackie !
62
00:10:03,812 --> 00:10:06,189
Andres !
Tu ne me reconna�s pas ?
63
00:10:06,356 --> 00:10:09,317
- Je suis d�sol�, mais je...
- Bruno, c'est Bruno
64
00:10:09,317 --> 00:10:12,028
- Et voici Berta, ma femme
- Content de vous rencontrer
65
00:10:12,570 --> 00:10:14,864
- C'est ta femme ?
- Oui. Ana
66
00:10:18,284 --> 00:10:20,245
Ravi de faire vous rencontrer
67
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
On dirait qu'Andres a
perdu la m�moire
68
00:10:23,373 --> 00:10:25,917
- Salut, je suis Berta
- Enchant�e
69
00:10:26,126 --> 00:10:29,587
�a fait un bail,
mais tu n'a pas chang�
70
00:10:29,587 --> 00:10:31,214
Tu as bien vieilli
71
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
La derni�re fois tu n'�tais pas
plus haut que trois pommes
72
00:10:34,801 --> 00:10:36,136
C'�tait en primaire ?
73
00:10:36,219 --> 00:10:39,806
Oui, c'est �a !
J'�tais dans une classe sup�rieure,
74
00:10:39,806 --> 00:10:41,975
mais nous avions un cours en commun,
celui avec le fr�re Bernardo
75
00:10:42,058 --> 00:10:45,020
Bernardo n'a jamais enseign�.
C'�tait le fr�re sup�rieur
76
00:10:45,020 --> 00:10:47,397
Non.
Il �tait professeur de Sciences
77
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
Tu ne t'en souviens plus ?
78
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
- O� alliez-vous ?
- On rentrait chez nous
79
00:10:51,776 --> 00:10:53,570
- Vous avez des enfants ?
- C'est en route
80
00:10:54,612 --> 00:10:59,367
C'est bien �a.
Venez faire la f�te avec nous
81
00:11:00,577 --> 00:11:01,453
�a serait sympa
82
00:11:02,412 --> 00:11:06,624
Ecouter de la musique...
se rem�morer l'ancien temps
83
00:11:06,708 --> 00:11:08,918
- Ben...
- Attends une minute
84
00:11:09,002 --> 00:11:11,838
J'ai une photo de nous deux
85
00:11:11,838 --> 00:11:13,798
Ne restons pas plus ici,
86
00:11:13,798 --> 00:11:17,594
nous avons du bon vin et du fromage
� la maison
87
00:11:19,012 --> 00:11:19,846
Suivez-nous
88
00:11:39,074 --> 00:11:40,200
O� se trouve leur maison ?
89
00:11:40,950 --> 00:11:41,659
Aucune id�e
90
00:11:42,369 --> 00:11:45,413
�a m'emb�te de ne pas pouvoir
me souvenir de lui
91
00:11:45,497 --> 00:11:49,459
Vous deviez �tre dans deux classes s�par�es.
Il semble plus vieux
92
00:11:49,793 --> 00:11:52,295
C'est bizarre,
je ne m'en souviens pas du tout.
93
00:11:53,421 --> 00:11:57,634
Ils ont l'air tr�s sympathiques.
Et comme nous n'avons rien pr�vu d'autre
94
00:12:03,139 --> 00:12:05,767
- �a para�t loin
- �a l'est
95
00:12:36,131 --> 00:12:38,299
Tu sais,
je suis s�r d'avoir raison
96
00:12:40,010 --> 00:12:43,221
Fr�re Bernardo n'�tait que Sup�rieur.
J'en suis s�r
97
00:12:43,221 --> 00:12:46,599
- Le prof de Sciences c'�tait...
- Andres, s'il te pla�t
98
00:12:46,599 --> 00:12:48,685
Tu sais combien on a fait de kilom�tres ?
99
00:12:49,060 --> 00:12:51,688
Non, mais �a doit faire
une heure qu'on roule
100
00:12:55,233 --> 00:12:56,067
Pourquoi tu t'arr�tes ?
101
00:12:56,276 --> 00:12:58,361
- Je veux faire demi-tour
- Bien
102
00:12:58,361 --> 00:13:02,949
- Rentrons � la maison
- Bien, comme tu veux
103
00:13:07,662 --> 00:13:10,331
- Nous pensions vous avoir perdus
- C'est que...
104
00:13:10,331 --> 00:13:13,376
- Nous y sommes presque
- Dois-je conduire plus lentement ?
105
00:13:13,376 --> 00:13:15,170
Nous ne sommes plus tr�s loin
106
00:14:31,413 --> 00:14:32,914
Bien, nous y sommes
107
00:14:32,914 --> 00:14:36,418
- C'est une longue route
- Nous y venons seulement le week-end
108
00:14:38,670 --> 00:14:42,173
- J'ai laiss� mes cl�s dans la voiture
- C'est tout � fait s�r ici
109
00:14:48,138 --> 00:14:49,806
Laissez le chien � l'ext�rieur
110
00:14:49,806 --> 00:14:53,685
Le pauvre devient fou apr�s une
semaine pass�e � l'int�rieur
111
00:14:53,977 --> 00:14:58,690
- Mais il pourrait se perdre
- La propri�t� est cl�tur�e
112
00:14:58,982 --> 00:15:02,861
- Je voudrais le garder avec nous
- Comme vous voulez. C'est par l�.
113
00:15:03,278 --> 00:15:03,987
Entrez
114
00:15:40,940 --> 00:15:42,734
J'esp�re que les lumi�res fonctionnent
115
00:15:46,071 --> 00:15:47,947
Quelle jolie pi�ce !
116
00:15:48,156 --> 00:15:50,784
Je suis heureuse que cela vous plaise.
O� habitez-vous ?
117
00:15:50,867 --> 00:15:52,327
Dans un petit appartement lou�.
118
00:15:52,410 --> 00:15:54,829
Mais agr�able et en centre-ville
119
00:15:55,955 --> 00:15:57,874
Nous aimerions vous rendre visite
120
00:15:57,957 --> 00:16:00,251
Vous serez les bienvenus.
Mais on risque d'y �tre � l'�troit.
121
00:16:00,251 --> 00:16:04,005
Je vais allumer un feu.
Il fait froid
122
00:16:07,133 --> 00:16:09,010
Un peu de musique...
123
00:16:11,179 --> 00:16:12,222
Comme c'est original.
124
00:16:12,555 --> 00:16:13,390
Tu as besoin d'aide ?
125
00:16:13,932 --> 00:16:14,849
Merci...
126
00:16:15,350 --> 00:16:17,811
Berta, apporte-nous quelque chose � boire.
127
00:16:18,186 --> 00:16:20,188
- Que d�sirez-vous ?
- Le plus simple.
128
00:16:23,191 --> 00:16:26,111
- Am�ne une b�che.
- Oui, voil�.
129
00:16:34,244 --> 00:16:38,206
Je vais chercher cette photo.
�a te rafra�chira la m�moire.
130
00:16:55,765 --> 00:16:56,558
Ferme-la !
131
00:17:29,132 --> 00:17:30,717
Est-ce que cela vous int�resse ?
132
00:17:31,676 --> 00:17:36,431
�a m'a toujours fascin�...
Je vais aider Berta
133
00:17:38,141 --> 00:17:40,769
- O� se trouve la cuisine ?
- Au fond du couloir.
134
00:17:42,103 --> 00:17:44,481
Elle doit bien �tre quelque part.
135
00:18:25,730 --> 00:18:26,690
Tu veux quelque chose ?
136
00:18:31,319 --> 00:18:33,405
J'ai pens� que...
je pourrais me rendre utile.
137
00:18:34,989 --> 00:18:35,865
Merci.
138
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Tu veux couper le fromage ?
139
00:19:00,557 --> 00:19:02,767
Tu as des yeux magnifiques.
140
00:19:04,310 --> 00:19:05,145
Merci.
141
00:19:10,900 --> 00:19:14,779
C'est toi l�...
Et l�, c'est moi.
142
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
Et l�, c'est fr�re Bernardo.
143
00:19:17,449 --> 00:19:18,283
Tu vois ?
144
00:19:19,534 --> 00:19:21,036
Mais ces uniformes...
145
00:19:22,370 --> 00:19:24,998
- J'ai trouv� cette photo
- Montrez-la moi
146
00:19:29,544 --> 00:19:32,589
- Nous �tions jeunes
- Et innocents
147
00:19:34,174 --> 00:19:37,844
Je croyais qu'ils avaient supprim�s
les uniformes en 51 ou 52.
148
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Je n'en ai jamais port�.
149
00:19:39,262 --> 00:19:42,515
La preuve que non.
150
00:19:55,362 --> 00:19:56,196
Votre boisson...
151
00:20:07,665 --> 00:20:08,583
Quel est ce vin ?
152
00:20:09,417 --> 00:20:11,670
Essaie, tu vas l'aimer.
153
00:20:13,505 --> 00:20:16,424
C'est un plaisir de se retrouver
apr�s tant d'ann�es.
154
00:20:17,717 --> 00:20:19,260
Vous n'en prenez pas ?
155
00:20:19,344 --> 00:20:20,720
Peut-�tre plus tard.
156
00:20:21,763 --> 00:20:23,014
Il est tr�s bon
157
00:20:24,265 --> 00:20:26,434
Que faites vous tous les deux ?
158
00:20:28,311 --> 00:20:32,732
J'assiste un avocat.
Ana est infirmi�re.
159
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
C'est Blackie !
160
00:20:57,507 --> 00:20:59,300
Il tournait en rond
dans la cuisine,
161
00:21:00,885 --> 00:21:03,096
donc je l'ai fait sortir.
162
00:21:05,056 --> 00:21:06,016
Sois prudente.
163
00:21:06,725 --> 00:21:08,476
Ce que tu viens de penser.
164
00:21:10,562 --> 00:21:12,439
Peux-tu lire dans mes pens�es ?
165
00:21:14,983 --> 00:21:16,401
Comme une page dans un livre.
166
00:21:16,860 --> 00:21:21,865
Cela d�pend de la personne.
Certaines sont plus faciles � lire que d'autres.
167
00:21:22,824 --> 00:21:25,577
Donc mes pens�es sont faciles � lire ?
168
00:21:27,287 --> 00:21:28,413
Oui, tr�s.
169
00:21:39,591 --> 00:21:42,927
- Mais qu'est-ce qu'il a ?
- Il ne fait qu'aboyer.
170
00:21:44,387 --> 00:21:46,181
Ne t'inqui�te pas pour lui.
171
00:21:47,223 --> 00:21:49,184
Il s'amuse
172
00:21:57,233 --> 00:21:58,068
Ana ?
173
00:22:00,070 --> 00:22:02,530
Penses-tu qu'il existe des moments...
174
00:22:03,573 --> 00:22:05,700
... on l'on peut transcender la r�alit� ?
175
00:22:05,909 --> 00:22:06,743
Berta !
176
00:22:06,743 --> 00:22:07,535
A vrai dire...
177
00:22:08,578 --> 00:22:12,999
J'aimerais bien le croire.
Mais je ne penses pas que cela existe.
178
00:22:13,083 --> 00:22:14,042
Cela existe.
179
00:22:16,002 --> 00:22:18,755
�a d�pend de la personne.
180
00:22:18,755 --> 00:22:24,052
Ana aime ce genre de choses,
elle s'ennuie facilement.
181
00:22:24,052 --> 00:22:26,554
Le livre que je lisais tout-�-l'heure
a l'air tr�s int�ressant
182
00:22:26,763 --> 00:22:30,934
Pouvez-vous lire dans les mains,
ou dire l'avenir ?
183
00:22:31,559 --> 00:22:33,853
Nous avons quelque chose
de bien mieux que cela,
184
00:22:33,853 --> 00:22:34,729
le Oui-ja.
185
00:22:34,896 --> 00:22:35,939
Oui-ja ?
186
00:22:36,064 --> 00:22:37,607
�a sonne bien.
187
00:22:38,441 --> 00:22:40,235
Qu'est-ce que c'est ?
188
00:22:41,820 --> 00:22:45,115
Nous parlons � l'au-del�
en utilisant un verre.
189
00:22:55,166 --> 00:22:56,501
C'est impossible.
190
00:22:59,129 --> 00:23:00,547
Pas avec ce genre de verre.
191
00:23:09,347 --> 00:23:10,807
Mais avec celui-ci.
192
00:23:35,957 --> 00:23:36,916
Venez vous asseoir ici.
193
00:23:52,766 --> 00:23:53,558
Merci.
194
00:23:54,601 --> 00:23:55,685
Non, merci.
195
00:23:56,311 --> 00:23:57,437
Ils sont tr�s l�gers.
196
00:23:58,730 --> 00:24:01,483
Tr�s bien.
Qui ne tente rien...
197
00:24:15,205 --> 00:24:16,873
Maintenant nous devons nous concentrer.
198
00:24:17,082 --> 00:24:18,750
Vous croyez � tout cela ?
199
00:25:06,423 --> 00:25:07,465
Etes-vous l� ?
200
00:25:19,352 --> 00:25:20,478
Etes-vous l� ?
201
00:25:32,824 --> 00:25:36,995
Y a-t-il quelqu'un � qui
vous voulez parler ?
202
00:25:47,130 --> 00:25:52,969
A qui voulez-vous parler ?
R�pondez, je vous l'ordonne.
203
00:26:00,477 --> 00:26:01,311
Bruno
204
00:26:02,228 --> 00:26:04,522
De quoi voulez-vous me parler ?
205
00:26:20,747 --> 00:26:21,623
De la mort.
206
00:26:23,750 --> 00:26:25,126
Vivrai-je longtemps ?
207
00:26:32,092 --> 00:26:32,926
Non
208
00:26:45,021 --> 00:26:46,189
Comment vais-je mourir ?
209
00:26:53,697 --> 00:26:56,825
R�pondez � la question.
Je vous l'ordonne.
210
00:27:11,214 --> 00:27:12,048
S...
211
00:27:13,091 --> 00:27:13,967
S... U...
212
00:27:15,176 --> 00:27:15,927
SUI
213
00:27:18,221 --> 00:27:19,806
Que veut-il dire ?
214
00:27:20,515 --> 00:27:21,975
Suicide
215
00:27:24,269 --> 00:27:28,523
Comme tu as d�j� essay�,
tu devrais encore essayer.
216
00:27:28,523 --> 00:27:30,942
Pourquoi je ferais �a ?
217
00:27:32,861 --> 00:27:35,030
Comme �a tu es s�r que
tu ne te rateras pas...
218
00:27:36,364 --> 00:27:37,490
la prochaine fois.
219
00:27:44,205 --> 00:27:45,248
Qu'est-ce qui ne va pas ?
220
00:27:45,623 --> 00:27:46,499
Rien
221
00:27:47,959 --> 00:27:50,337
- Pouvons-nous arr�ter �a ?
- Bois.
222
00:27:51,921 --> 00:27:53,089
Tu as peur ?
223
00:27:57,052 --> 00:27:58,386
Non, tout va bien...
224
00:28:01,431 --> 00:28:02,349
Continuons
225
00:28:10,190 --> 00:28:11,316
Tu as compris ?
226
00:28:11,441 --> 00:28:13,943
Il ne veut rien te dire
de plus pour ce soir.
227
00:28:15,195 --> 00:28:17,572
Peut-�tre qu'il veut parler
� quelqu'un d'autre.
228
00:28:22,202 --> 00:28:23,036
Peut-�tre
229
00:28:26,247 --> 00:28:29,084
Y a-t-il quelqu'un d'autre �
qui vous voulez parler ?
230
00:28:33,129 --> 00:28:36,174
A qui voulez-vous parler ?
231
00:28:52,148 --> 00:28:52,982
C'est moi !
232
00:28:54,776 --> 00:28:56,736
De quoi voulez-vous parler ?
233
00:29:10,208 --> 00:29:11,042
Amour...
234
00:29:12,585 --> 00:29:13,420
C'est-�-dire ? Dites-moi !
235
00:29:15,755 --> 00:29:16,798
Il ne r�pondra pas
236
00:29:20,844 --> 00:29:24,264
Parlez � Ana.
Parlez-lui d'amour.
237
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Ana aime Juan.
238
00:29:50,040 --> 00:29:50,999
Ce n'est pas vrai !
239
00:29:51,583 --> 00:29:53,585
Ana n'aime pas Juan.
240
00:30:04,429 --> 00:30:05,180
Mensonge
241
00:30:05,263 --> 00:30:06,306
Je ne mens pas !
242
00:30:07,891 --> 00:30:09,642
C'est Andres que j'aime.
243
00:30:11,770 --> 00:30:12,562
Dites-nous...
244
00:30:13,104 --> 00:30:14,147
Qui est Juan ?
245
00:30:15,940 --> 00:30:16,775
Mon fr�re
246
00:30:17,817 --> 00:30:20,111
Mais c'�tait il y a des ann�es.
247
00:30:23,531 --> 00:30:25,116
Ce n'est pas vrai, Ana ?
248
00:30:27,410 --> 00:30:28,328
Tu ne me fais pas confiance ?
249
00:30:29,913 --> 00:30:31,164
Comment le saurais-je ?
250
00:30:31,998 --> 00:30:33,333
Peut-�tre que tu n'as pas tout dit.
251
00:30:34,501 --> 00:30:36,836
Dis-moi que tout est fini
252
00:30:43,051 --> 00:30:44,594
Dis-lui que c'est un mensonge.
253
00:30:45,553 --> 00:30:49,099
Sois maudit !
Dis-lui que tu as menti !
254
00:30:59,442 --> 00:31:02,445
Dis-lui !
S'il te pla�t, dis-lui que tu as menti !
255
00:31:03,613 --> 00:31:04,447
Dis-lui !!
256
00:31:17,585 --> 00:31:18,878
C'est fini mon coeur.
257
00:31:19,170 --> 00:31:20,296
J'ai mal � la t�te.
258
00:31:20,964 --> 00:31:22,841
Bois ceci, �a t'aidera.
259
00:31:24,175 --> 00:31:25,510
Non, merci.
Je ne veux rien.
260
00:31:26,678 --> 00:31:28,138
Andres, allons-nous en.
261
00:31:28,430 --> 00:31:31,266
- Vous pouvez rester ici.
- Non, merci...
262
00:31:31,266 --> 00:31:34,728
Je crois qu'il vaut mieux que
je la ram�ne � la maison.
263
00:31:34,853 --> 00:31:38,815
Mais vous devrez nous indiquer la route,
au moins jusqu'� la route principale.
264
00:31:38,815 --> 00:31:43,153
Pas ce soir, un orage se pr�pare.
Le chemin va �tre impratiquable.
265
00:31:43,486 --> 00:31:47,157
Demain tout devrait rentrer dans l'ordre.
Dormez bien.
266
00:32:10,930 --> 00:32:14,809
Relax, ne t'inqui�te pas.
267
00:32:15,852 --> 00:32:16,644
Tu me pardonnes ?
268
00:32:16,978 --> 00:32:17,812
A quel propos ?
269
00:32:18,021 --> 00:32:18,855
Tu sais...
270
00:32:19,731 --> 00:32:21,358
C'est la seule faute que j'ai commise.
271
00:32:21,566 --> 00:32:23,443
Ne parlons plus de Juan.
272
00:32:24,819 --> 00:32:26,446
C'est du pass� maintenant.
273
00:32:26,821 --> 00:32:29,074
Ok... plus jamais.
274
00:32:38,583 --> 00:32:40,043
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Viens !
275
00:32:40,126 --> 00:32:41,002
Dedans ?
276
00:32:49,511 --> 00:32:51,096
C'est petit pour deux personnes.
277
00:32:51,763 --> 00:32:52,972
Alors je sors.
278
00:32:57,268 --> 00:32:58,687
Tu es s�re qu'il est toujours l� ?
279
00:34:01,207 --> 00:34:02,250
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
280
00:34:02,584 --> 00:34:04,169
Pas encore lui ?!
281
00:34:09,799 --> 00:34:10,759
J'�tais en train de penser...
282
00:34:11,259 --> 00:34:14,387
j'ai vu notre adresse marqu�e
derri�re cette photo.
283
00:34:15,096 --> 00:34:17,098
Mais nous les avons rencontr�s
seulement aujourd'hui.
284
00:34:17,098 --> 00:34:18,641
Je ne sais pas quoi te dire.
285
00:34:18,892 --> 00:34:20,018
C'est tr�s �trange.
286
00:34:21,269 --> 00:34:22,103
Cette photo...
287
00:34:22,312 --> 00:34:25,315
Je sais que fr�re Bernardo ne
nous a jamais fait cours.
288
00:34:26,358 --> 00:34:29,194
Quand je suis entr� en primaire,
c'�tait le Doyen.
289
00:34:29,611 --> 00:34:31,279
Il est mort dans de
curieuses circonstances.
290
00:34:31,488 --> 00:34:32,322
Comment �a ?
291
00:34:35,992 --> 00:34:38,078
Nous avons entendu dire
qu'il se serait suicid�.
292
00:34:40,038 --> 00:34:40,914
Ecoute...
293
00:34:42,123 --> 00:34:43,166
C'est Blackie !
294
00:34:43,667 --> 00:34:48,171
Peut-�tre que notre h�te
est un loup-garou.
295
00:34:49,756 --> 00:34:50,799
C'est Blackie !
296
00:34:51,591 --> 00:34:55,595
- Rentrons-le � l'int�rieur.
- Ne t'inqui�te pas pour lui.
297
00:35:09,567 --> 00:35:10,610
Dors maintenant.
298
00:35:11,236 --> 00:35:12,070
J'essaie.
299
00:35:13,321 --> 00:35:15,407
Notre fils doit dormir
300
00:35:15,949 --> 00:35:18,034
si on ne veux pas de probl�mes.
301
00:35:18,451 --> 00:35:20,870
Ne le perdons pas cette fois-ci.
302
00:35:20,954 --> 00:35:22,706
- La porte est-elle ferm�e ?
- Oui
303
00:35:22,831 --> 00:35:25,041
Ferme les yeux
et dors
304
00:39:01,132 --> 00:39:02,926
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
305
00:39:06,805 --> 00:39:07,597
Qu'est-ce qu'il y a ?
306
00:39:08,139 --> 00:39:10,934
Je suis all�e en bas et...
il y avait quelqu'un...
307
00:39:12,852 --> 00:39:13,645
Calme-toi
308
00:39:19,192 --> 00:39:20,527
Tout va bien
309
00:39:22,195 --> 00:39:23,446
Rentrons � la maison
310
00:39:24,406 --> 00:39:27,117
D'abord, je dois savoir
ce qui se passe ici
311
00:39:28,910 --> 00:39:30,245
Sortons d'ici
312
00:39:31,287 --> 00:39:33,289
S'il te pla�t, partons
313
00:39:33,915 --> 00:39:37,043
J'en ai assez de leurs jeux bizarres
314
00:39:37,252 --> 00:39:38,086
Andres...
315
00:39:39,337 --> 00:39:42,048
Attend ici.
Ferme la porte apr�s moi.
316
00:39:43,174 --> 00:39:44,342
Je viens avec toi.
317
00:40:21,588 --> 00:40:25,633
Au nom de Satan, Esprit du Mal.
Amen
318
00:40:26,843 --> 00:40:29,387
M�ne-nous � la tentation.
Amen
319
00:40:29,929 --> 00:40:32,515
Corromps nos �mes.
Amen
320
00:40:32,974 --> 00:40:34,726
Satan,
soyons damn�s,
321
00:40:35,268 --> 00:40:38,271
Roi du monde Inf�rieur,
soyons damn�s,
322
00:40:38,813 --> 00:40:42,233
Prince de la Fornication,
soyons damn�s,
323
00:40:42,567 --> 00:40:45,695
P�re de l'Inceste,
soyons damn�s,
324
00:40:46,112 --> 00:40:49,032
Serpent de Genesis,
soyons damn�s,
325
00:40:49,657 --> 00:40:52,369
Grand ma�tre de la Magie Noire
326
00:40:52,994 --> 00:40:55,205
prot�ge tes humbles serviteurs
327
00:40:57,665 --> 00:41:00,293
Restez o� vous �tes.
Ne bougez pas.
328
00:41:19,604 --> 00:41:24,943
Toi qui es la Mort,
qui embrasse la Mort sur la bouche,
329
00:41:25,151 --> 00:41:29,322
prot�ge tes serviteurs...
Satan...
330
00:41:29,614 --> 00:41:31,825
Envahis nos �mes et esprits,
331
00:41:32,450 --> 00:41:34,327
corromps et immisce-toi en nous,
332
00:41:35,078 --> 00:41:36,955
et marque-nous pour toujours,
333
00:41:37,872 --> 00:41:41,001
avec le signe du Mal
sur nos fronts.
334
00:41:41,209 --> 00:41:45,088
� Satan
�loigne-nous de la mis�re.
335
00:42:07,610 --> 00:42:11,156
Tu es ici...
je le sais. Je peux te sentir.
336
00:42:11,990 --> 00:42:13,658
Tu es � l'int�rieur de moi,
337
00:42:14,492 --> 00:42:15,744
� l'int�rieur de nous tous.
338
00:42:16,995 --> 00:42:19,497
� Prince des T�n�bres,
339
00:42:20,123 --> 00:42:20,999
Viens � nous !
340
00:46:47,682 --> 00:46:50,852
Nous devrions appeler un m�decin.
341
00:46:50,935 --> 00:46:53,438
Ne t'inqui�te pas.
Elle s'en remettra.
342
00:46:53,521 --> 00:46:58,234
Je suis infirmi�re,
il faut absolument pr�venir un m�decin.
343
00:46:58,318 --> 00:47:02,697
- Crois-moi, ce n'est rien...
- Andres, va chercher un m�decin.
344
00:47:08,161 --> 00:47:11,081
Appelle celui-ci.
C'est un ami � nous.
345
00:47:26,304 --> 00:47:27,722
Mal�diction !
346
00:47:30,684 --> 00:47:32,435
All�...?
Pouvez-vous m'entendre...?
347
00:47:37,565 --> 00:47:38,400
O� est-ce ?
348
00:47:44,447 --> 00:47:45,281
Pas ici.
349
00:47:54,916 --> 00:47:55,959
Pas de chance.
350
00:48:25,280 --> 00:48:26,781
Elle va mieux, visiblement.
351
00:48:29,325 --> 00:48:33,288
Le t�l�phone est mort...
�a doit �tre la temp�te.
352
00:48:40,378 --> 00:48:41,421
Allez, Bruno.
353
00:48:47,177 --> 00:48:48,011
Je veux partir d'ici.
354
00:48:48,011 --> 00:48:50,513
- Je te jure, elle...
- Pas la peine !
355
00:48:51,348 --> 00:48:52,766
C'est la v�rit�.
356
00:49:03,443 --> 00:49:06,905
Je ne retrouverais jamais la route,
nous devrions vraiment rester ici.
357
00:49:07,030 --> 00:49:09,616
Nous partirons au lev� du jour.
358
00:49:13,244 --> 00:49:15,246
Je ne dors pas
dans ce lit.
359
00:49:18,375 --> 00:49:19,709
Je suis vraiment fatigu�.
360
00:50:12,012 --> 00:50:13,054
Qu'est-ce que c'�tait ?
361
00:50:14,723 --> 00:50:18,059
Nos amis j'imagine,
qui s'amusent de nouveau.
362
00:52:33,111 --> 00:52:34,154
Il fait jour.
363
00:52:36,614 --> 00:52:37,907
Ce n'est pas possible...
364
00:52:38,408 --> 00:52:39,451
Il est presque 14h.
365
00:52:40,201 --> 00:52:41,828
Comment avons-nous pu dormir autant ?
366
00:52:44,748 --> 00:52:46,166
J'ai fait un r�ve �trange.
367
00:52:46,332 --> 00:52:48,043
Cette endroit me donne la chair de poule.
368
00:52:48,418 --> 00:52:49,753
Je me sens vid�.
369
00:52:50,420 --> 00:52:51,338
Rentrons chez nous.
370
00:52:52,714 --> 00:52:55,717
Laisse-moi juste prendre une douche,
il faut que je me r�veille.
371
00:52:55,967 --> 00:52:56,843
Je veux partir !
372
00:52:57,802 --> 00:52:58,762
Personne ici
373
00:53:09,397 --> 00:53:10,648
Charmant week-end,
374
00:53:11,399 --> 00:53:13,902
On aurait d� rester � la maison.
375
00:53:22,327 --> 00:53:23,787
Je vais chercher le chien.
376
00:53:28,291 --> 00:53:29,250
La voiture...
377
00:53:45,225 --> 00:53:46,351
Et maintenant, que faisons-nous ?
378
00:53:46,976 --> 00:53:47,769
Attends,
379
00:53:48,520 --> 00:53:50,105
allons manger quelque chose.
380
00:53:50,230 --> 00:53:51,564
Je pourrais avaler n'importe quoi.
381
00:53:51,648 --> 00:53:52,482
Moi aussi.
382
00:53:52,941 --> 00:53:54,776
Nous n'avons rien mang� hier soir.
383
00:53:58,738 --> 00:54:01,658
Pas de chance,
l'armoire est vide.
384
00:54:22,137 --> 00:54:23,596
Mais o� peuvent-ils bien �tre ?
385
00:54:24,014 --> 00:54:24,848
Aucune id�e.
386
00:55:00,717 --> 00:55:01,926
Tout ces vieux trucs !
387
00:55:27,660 --> 00:55:28,495
Attention !
388
00:55:52,811 --> 00:55:53,728
Mais c'est nous !
389
00:55:56,356 --> 00:55:57,732
Quand est-ce que �a a �t� pris ?
390
00:56:44,863 --> 00:56:47,282
Nous sommes all�s faire quelques courses.
391
00:56:47,407 --> 00:56:51,870
D�sol� d'avoir pris votre voiture,
mais la mienne �tait en rade.
392
00:56:51,870 --> 00:56:52,787
Ce n'est rien.
393
00:56:53,329 --> 00:56:54,789
- Restez d�jeuner ici.
- Non.
394
00:56:55,331 --> 00:56:56,583
Pourquoi une telle h�te ?
395
00:56:56,666 --> 00:56:59,586
Nous voudrions partir
avant qu'il fasse nuit.
396
00:57:00,962 --> 00:57:04,799
Bien, au plaisir de vous revoir.
Au revoir...
397
00:57:25,779 --> 00:57:27,989
Ils n'avaient pas grand chose � dire.
398
00:57:34,662 --> 00:57:35,497
Qu'est-ce qu'il y a ?
399
00:57:35,580 --> 00:57:38,041
Je ne sais pas.
Ils ont d� la d�traquer.
400
00:57:39,584 --> 00:57:42,504
- Nous ne pouvons pas partir de toute fa�on.
- Sauf si la voiture red�marre.
401
00:57:42,587 --> 00:57:44,589
Non, nous avons oubli� Blackie.
402
00:58:26,631 --> 00:58:28,508
Vous avez d�cid� de rester.
403
00:58:29,134 --> 00:58:30,510
Nous cherchons Blackie.
404
00:58:32,262 --> 00:58:33,138
Notre chien.
405
00:58:33,430 --> 00:58:34,764
Et la voiture ne veut pas d�marrer.
406
00:58:36,057 --> 00:58:39,561
Je vous aiderai pour la voiture,
une fois que nous aurons d�n�.
407
00:58:40,020 --> 00:58:41,354
Aide-moi maintenant s'il te pla�t.
408
00:58:44,357 --> 00:58:48,862
Bien, si vous �tes vraiment si press�s...
nous allons arranger �a maintenant.
409
00:58:48,862 --> 00:58:49,696
�a te va ?
410
00:58:56,494 --> 00:58:57,328
Essaie encore.
411
00:59:04,002 --> 00:59:04,794
C'est mort.
412
00:59:05,462 --> 00:59:06,296
Essaie encore.
413
00:59:08,465 --> 00:59:10,759
- Allons manger quelque chose.
- Attends !
414
00:59:11,885 --> 00:59:13,094
A toi d'essayer maintenant.
415
00:59:28,526 --> 00:59:32,197
Qu'est-il arriv� � Blackie ?
Je suis inqui�te.
416
00:59:37,577 --> 00:59:38,745
O� l'avez-vous trouv�e ?
417
00:59:41,164 --> 00:59:42,290
C'est fr�re Bernardo.
418
00:59:42,499 --> 00:59:43,833
Tu le reconnais ?
419
00:59:46,169 --> 00:59:48,254
Tu penses qu'il a saut� par la fen�tre ?
420
00:59:48,338 --> 00:59:49,297
C'est qu'ils ont dit.
421
00:59:49,798 --> 00:59:52,133
Peut-�tre... qu'on l'a pouss�.
422
00:59:53,051 --> 00:59:56,388
Dommage...
c'�tait un bon professeur.
423
00:59:57,514 --> 00:59:58,556
Une minute.
424
01:00:04,396 --> 01:00:06,481
Ce collier.
Il n'est pas � Blackie ?
425
01:00:16,700 --> 01:00:17,742
Enterrons-le dans le jardin.
426
01:00:18,201 --> 01:00:20,662
Salope !
Tu l'as tu� !
427
01:00:22,080 --> 01:00:24,332
Pauvre fille.
Elle a l'air contrari�e.
428
01:00:24,833 --> 01:00:25,792
C'est toi...
429
01:00:26,418 --> 01:00:28,795
Tu l'as tu� !
430
01:00:29,170 --> 01:00:30,714
Du calme !
Calme-toi !
431
01:00:30,880 --> 01:00:33,133
Pourquoi j'aurais tu�
ce stupide chien ?
432
01:00:33,633 --> 01:00:36,052
Berta... pourquoi as-tu fait �a ?
433
01:00:36,344 --> 01:00:39,180
Seul un l�che pourrait assassiner
un animal sans d�fense.
434
01:00:39,764 --> 01:00:42,892
Je suis d'accord.
Seul un l�che aurait pu le faire.
435
01:00:43,059 --> 01:00:45,603
- Que veux-tu dire ?
- Tu le sais tr�s bien.
436
01:00:46,062 --> 01:00:46,855
Dis-le !
437
01:00:47,105 --> 01:00:50,233
C'est plus facile de tuer
un chien que soi-m�me !
438
01:00:53,570 --> 01:00:55,030
Partons d'ici.
439
01:01:25,310 --> 01:01:26,519
Il est encore en vie.
440
01:01:27,270 --> 01:01:28,104
Viens m'aider !
441
01:01:37,572 --> 01:01:38,531
Que pouvons-nous faire ?
442
01:01:38,740 --> 01:01:39,866
Il a besoin d'un m�decin.
443
01:02:16,027 --> 01:02:17,654
- Quoi ?
- Que dit-il ?
444
01:02:17,987 --> 01:02:18,905
Je ne sais pas.
445
01:02:19,823 --> 01:02:24,160
Suppose qu'elle ne revienne pas !
Nous ne pouvons pas le laisser mourir !
446
01:02:25,704 --> 01:02:26,621
O� vas-tu ?
447
01:02:26,746 --> 01:02:29,666
Voir si je peux faire d�marrer
cette satann�e voiture.
448
01:02:51,563 --> 01:02:52,439
Il est mort.
449
01:03:25,013 --> 01:03:26,056
Bonsoir Docteur.
450
01:03:55,251 --> 01:03:56,878
Je ne peux rien faire.
451
01:04:04,302 --> 01:04:05,261
Que s'est-il pass� ?
452
01:04:05,553 --> 01:04:06,805
Nous �tions dehors...
453
01:04:07,972 --> 01:04:10,475
j'imagine que c'�tait un accident.
454
01:04:10,475 --> 01:04:11,518
Un accident ?
455
01:04:12,352 --> 01:04:14,437
Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit.
456
01:04:19,984 --> 01:04:21,319
Que vous a-t-elle racont� ?
457
01:04:21,319 --> 01:04:22,654
Je suis s�r que vous le savez.
458
01:04:23,029 --> 01:04:25,407
Vous dites que vous n'�tiez pas
dans la pi�ce.
459
01:04:25,490 --> 01:04:26,324
Oui...
460
01:04:26,449 --> 01:04:27,867
- Vous en �tes s�r ?
- Oui.
461
01:04:27,867 --> 01:04:31,746
- Nous nous appr�tions � partir...
- J'ai entendu qu'elle ne d�marrait pas.
462
01:04:32,080 --> 01:04:34,165
J'ai finalement arrang� �a.
463
01:04:34,290 --> 01:04:38,128
- Quelqu'un avait enlev� un fil...
- Qui ?
464
01:04:38,128 --> 01:04:40,505
- Elle ? Ou lui ?
- Je ne sais pas...
465
01:04:40,505 --> 01:04:41,464
Alors...
466
01:04:41,881 --> 01:04:44,092
Qu'est-ce que c'est ? Du sang...
467
01:04:45,427 --> 01:04:47,721
- Je ne vois rien.
- C'est bien du sang.
468
01:04:48,346 --> 01:04:49,597
Il doit venir du chien.
469
01:04:50,056 --> 01:04:53,351
- Quel chien ?
- Je vais dirai toute l'histoire...
470
01:04:53,351 --> 01:04:55,437
Non, je ne veux pas l'entendre.
471
01:04:55,562 --> 01:05:01,192
Mon seul devoir ici est d'�tablir
un certificat de d�c�s.
472
01:05:01,317 --> 01:05:03,570
Moment et cause du d�c�s.
473
01:05:04,029 --> 01:05:06,823
Le reste c'est votre probl�me.
474
01:05:08,408 --> 01:05:09,826
O� est le t�l�phone ?
475
01:05:17,167 --> 01:05:18,501
Mon mari vous dit la v�rit�.
476
01:05:18,710 --> 01:05:22,464
Nous sommes venus ici hier avec
notre chien et quelqu'un l'a tu�.
477
01:05:23,214 --> 01:05:26,551
Tuer un chien n'est pas un crime.
Tuer un homme en est un.
478
01:05:40,607 --> 01:05:43,360
Par le jour terrible de notre jugement.
479
01:05:45,236 --> 01:05:51,201
Par les quatre b�tes autour du tr�ne
avec les yeux devant et derri�re la t�te.
480
01:05:52,243 --> 01:05:56,414
Par le feu qui entoure le tr�ne,
accepte cet homme dans le monde des t�n�bres.
481
01:06:00,877 --> 01:06:03,588
Restez ici.
Ne quittez pas cette maison.
482
01:06:17,477 --> 01:06:19,437
Docteur, que pouvons-nous faire ?
483
01:06:23,233 --> 01:06:26,236
Rien.
Le destin suivra son cours.
484
01:06:56,307 --> 01:06:57,434
Je suis heureuse qu'il soit parti.
485
01:06:59,102 --> 01:07:01,187
Maintenant nous devons attendre.
486
01:07:04,232 --> 01:07:06,234
Mais qu'attendons-nous ?
487
01:07:06,901 --> 01:07:10,572
Tout ce que je sais, c'est qu'il n'a pas
cru un tra�tre mot � ce que je lui ai racont�.
488
01:07:11,114 --> 01:07:13,825
Tu es s�r que la voiture �tait r�par�e ?
489
01:07:13,825 --> 01:07:17,370
Toi aussi ?
Tu ne me crois pas ?
490
01:07:17,871 --> 01:07:21,541
Andres...
Qu'est-ce qu'il nous arrive ?
491
01:07:23,043 --> 01:07:24,377
Toutes ces choses...
492
01:07:25,420 --> 01:07:29,758
... c'est juste un mauvais r�ve.
- Mais nous sommes bien �veill�s.
493
01:07:33,136 --> 01:07:35,221
- Regarde-la.
- Oublie-la.
494
01:07:35,638 --> 01:07:37,724
Nous ne pouvons rien faire.
495
01:07:38,058 --> 01:07:39,684
C'est ce qui me rend fou.
496
01:07:40,143 --> 01:07:43,855
Nous sommes coinc�s ici et
nous ne pouvons rien faire.
497
01:07:49,194 --> 01:07:50,153
D�sol�...
498
01:07:51,071 --> 01:07:55,575
Je sais que nous devons rester calme,
maintenant plus que jamais.
499
01:08:11,633 --> 01:08:12,467
Je r�gle �a...
500
01:08:27,107 --> 01:08:31,069
J'en ai assez.
Que faisons-nous encore ici.
501
01:08:31,277 --> 01:08:33,822
Cette homme m'a accus� de meurtre.
502
01:08:34,072 --> 01:08:35,615
Il faut qu'on parte.
503
01:08:36,282 --> 01:08:38,034
Comment ? A pied ?
504
01:08:38,034 --> 01:08:40,036
C'est toujours mieux que
de rester ici � attendre !
505
01:08:40,620 --> 01:08:44,791
- Qu'est-elle all� dire � ce docteur ?
- On peut s'attendre � tout avec elle.
506
01:08:48,878 --> 01:08:50,547
Je pense que c'est elle qui l'a tu�.
507
01:08:56,886 --> 01:08:57,762
Prends �a.
508
01:09:02,851 --> 01:09:04,436
O� est-elle pass�e encore ?
509
01:09:04,853 --> 01:09:10,567
Toi, qui es la Mort,
prot�ge nous de la mis�re.
510
01:09:11,735 --> 01:09:13,028
Que dis-tu ?
511
01:09:13,528 --> 01:09:16,823
Je ne sais pas.
Je viens d'y penser.
512
01:09:17,574 --> 01:09:19,659
Quelque chose que le docteur a dit...
513
01:09:21,244 --> 01:09:22,078
ou Bruno.
514
01:09:28,543 --> 01:09:29,669
Tout est si calme.
515
01:09:30,420 --> 01:09:33,256
L'autre jour... quand �tait-ce ?
516
01:09:33,923 --> 01:09:34,799
Hier...
517
01:09:35,842 --> 01:09:39,888
Quand nous �tions dans la salle de bain...
Quand �tait-ce ?
518
01:09:42,515 --> 01:09:44,684
Hier soir, dans la salle de bain,
519
01:09:45,226 --> 01:09:46,686
je te regardais dans le miroir,
520
01:09:47,145 --> 01:09:48,688
j'avais le m�me sentiment...
521
01:09:49,606 --> 01:09:50,565
De calme?
522
01:09:51,191 --> 01:09:53,360
Non... un sentiment de vide.
523
01:09:53,568 --> 01:09:56,905
Comme si quelque chose...
�tait parti pour toujours.
524
01:09:57,864 --> 01:09:59,449
A cause de Juan.
525
01:10:00,450 --> 01:10:04,621
Non, je ne sais pas comment le dire.
�a n'a rien � voir avec lui.
526
01:10:10,085 --> 01:10:13,213
Ecoute-la.
Comme un animal en cage.
527
01:10:13,922 --> 01:10:17,676
- Est-elle folle ?
- Folle ? Je pense bien.
528
01:10:18,927 --> 01:10:21,930
- Elle a tu� son mari.
- Comment pouvons-nous le prouver ?
529
01:10:21,930 --> 01:10:22,806
Ecoute
530
01:10:24,057 --> 01:10:27,602
- Il n'y a plus de bruit.
- Exactement. Que fait-elle ?
531
01:10:30,730 --> 01:10:31,773
Un bruit d'eau.
532
01:10:31,773 --> 01:10:34,275
Comme si elle remplissait la cuvette.
533
01:10:34,484 --> 01:10:35,318
Ou le bain.
534
01:10:47,330 --> 01:10:49,624
Berta ? Es-tu l� ?
535
01:10:49,708 --> 01:10:50,959
Essaie encore.
536
01:10:52,335 --> 01:10:53,378
Ouvre la porte !
537
01:11:14,858 --> 01:11:16,526
Retire-lui ses v�tements,
ils sont tout mouill�s.
538
01:12:11,539 --> 01:12:12,582
Bois �a !
539
01:12:13,333 --> 01:12:17,587
Je ne suis pas encore morte !
Tuez-moi ! Tuez-moi encore !
540
01:12:17,587 --> 01:12:21,049
Je vais te tuer ! Je vais te tuer !
Je vais te tuer !
541
01:12:29,265 --> 01:12:30,517
Tu l'as vraiment tu� !
542
01:12:52,747 --> 01:12:54,332
Nous devons effacer toutes nos traces.
543
01:12:55,250 --> 01:12:57,168
Il ne faut laisser aucune trace de nous.
544
01:12:57,544 --> 01:12:58,503
Et le m�decin ?
545
01:12:58,503 --> 01:13:01,631
Il nous a vu qu'une seule fois.
S'il revient, nous ne serons plus l�.
546
01:13:02,549 --> 01:13:03,883
Je n'y crois pas.
547
01:13:04,426 --> 01:13:06,136
C'est un cauchemar.
548
01:13:07,387 --> 01:13:10,306
- D'abord Blackie, ensuite Bruno, et maintenant...
- D�p�che-toi.
549
01:13:10,390 --> 01:13:13,101
Nous aurions d� la laisser
se vider de son sang.
550
01:13:13,101 --> 01:13:16,146
Je ne dis pas �a
pour ma d�fense,
551
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
mais elle m�ritait de mourir.
Allons-y.
552
01:13:23,945 --> 01:13:24,988
Ne partez pas.
553
01:13:26,281 --> 01:13:28,450
Vous teniez donc � ce que
je me vide de mon sang.
554
01:13:29,284 --> 01:13:30,410
Non, je ne voulais pas...
555
01:13:32,912 --> 01:13:37,334
Si, c'est ce que vous vouliez,
maintenant je comprends tout.
556
01:13:38,543 --> 01:13:40,337
Vous avez assassin� mon mari.
557
01:13:40,545 --> 01:13:42,422
Et je vais vous tuer...
558
01:13:43,757 --> 01:13:44,632
avec plaisir.
559
01:13:44,924 --> 01:13:46,176
Non, tu te trompes,
560
01:13:46,301 --> 01:13:47,635
�a ne s'est pas pass� comme �a.
561
01:15:14,055 --> 01:15:16,433
- Laisse-moi voir ta main.
- Non ! Entre dans la voiture.
562
01:15:24,774 --> 01:15:26,651
- Oh non !
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
563
01:15:26,776 --> 01:15:29,279
- J'ai oubli� mon sac.
- Oublie-le.
564
01:15:29,279 --> 01:15:30,613
Mais il y a mon nom dedans.
565
01:15:32,198 --> 01:15:34,993
- Je viens avec toi.
- Reste ici, laisse le moteur tourner.
566
01:16:50,652 --> 01:16:52,237
Vite ! C'est toujours ouvert !
567
01:17:19,472 --> 01:17:21,850
Nous sommes � la maison.
Tout est fini.
568
01:17:28,648 --> 01:17:29,482
Mon dieu !
569
01:17:30,734 --> 01:17:31,985
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
570
01:17:40,243 --> 01:17:41,786
Quand...
quand est-ce que �a va finir ?
571
01:17:49,919 --> 01:17:50,754
On peut vous aider ?
572
01:17:52,672 --> 01:17:55,467
Avez-vous vu quelqu'un entrer
dans notre appartement ?
573
01:17:55,967 --> 01:17:56,843
Non...
574
01:17:57,177 --> 01:17:58,720
Si, les d�m�nageurs.
575
01:17:58,803 --> 01:18:00,680
Ah oui, les d�m�nageurs...
576
01:18:01,639 --> 01:18:02,474
Qui ?
577
01:18:02,682 --> 01:18:03,933
Ils ont tout pris.
578
01:18:04,267 --> 01:18:09,022
Nous avons trouv� �a normal, ils avaient la clef.
Cela nous a sembl� logique.
579
01:18:10,523 --> 01:18:11,858
Ce n'est pas possible,
personne n'a la clef.
580
01:18:12,776 --> 01:18:14,027
Et nous ne d�m�nageons pas.
581
01:18:15,195 --> 01:18:16,654
Ma femme est enceinte.
582
01:18:17,906 --> 01:18:20,909
Vous ne pouvez pas rester ici.
Pourquoi n'entrez-vous pas ?
583
01:18:21,368 --> 01:18:22,619
Nous ne voulons pas vous
cr�er des probl�mes.
584
01:18:22,702 --> 01:18:25,413
Non, je vous en prie...
entrez, entrez.
585
01:18:25,538 --> 01:18:27,207
Et vous �tes bless�.
586
01:18:27,999 --> 01:18:31,503
Nous avons invit� des amis pour d�ner.
587
01:18:35,006 --> 01:18:36,508
Ma femme est enceinte.
588
01:20:10,101 --> 01:20:11,353
Carlos ?
589
01:20:11,353 --> 01:20:12,687
Tu les connais ?
590
01:20:17,817 --> 01:20:19,194
Jamais vu.
591
01:20:20,320 --> 01:20:21,488
H�, Carlos...
592
01:20:21,654 --> 01:20:23,031
Tu ne te souviens pas de moi ?
593
01:20:23,573 --> 01:20:26,034
Nous �tions au primaire ensemble.
594
01:21:48,475 --> 01:21:52,000
Sous-titres par B.Ramona - The CM
Lyon, France43712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.