All language subtitles for Roswell, New Mexico 3x04 - Walk on the Ocean (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,255 --> 00:00:04,965 Howdy, partner. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,679 - What did he do to you? - He told me I'm a clone. 4 00:00:07,748 --> 00:00:09,378 I think someone's getting murdered. 5 00:00:11,370 --> 00:00:13,120 Have you been mainlining acetone? 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,960 A couple days ago, it stopped working. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,670 - My heart is racing. - All signs of late-stage heart failure. 8 00:00:17,710 --> 00:00:18,920 It was your dad's. 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,880 - Magoo? Are you there? - Dad? 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,039 Hey, why are you pushing me away? 11 00:00:24,087 --> 00:00:25,510 I can't do this anymore. 12 00:00:25,550 --> 00:00:26,751 Goodbye, Liz. 13 00:00:26,791 --> 00:00:28,144 We're connected, you and I. 14 00:00:28,213 --> 00:00:30,180 Make it stop. Set me free. 15 00:00:30,220 --> 00:00:32,060 You are broken, Max. 16 00:00:50,493 --> 00:00:52,493 Max? 17 00:00:52,543 --> 00:00:54,253 How are you here? 18 00:00:54,293 --> 00:00:57,123 I drove all night. I-I had to. 19 00:00:58,333 --> 00:00:59,633 I'm so sorry. 20 00:00:59,673 --> 00:01:02,343 - I made a mistake. - I don't understand. 21 00:01:02,383 --> 00:01:04,923 I should never have pushed you away. 22 00:01:04,963 --> 00:01:06,263 I was... 23 00:01:06,303 --> 00:01:07,593 I was scared. 24 00:01:07,633 --> 00:01:09,263 Of what? 25 00:01:09,303 --> 00:01:12,933 I can't be me without you. 26 00:01:16,393 --> 00:01:17,943 Come back to me. 27 00:01:33,333 --> 00:01:40,398 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:03:14,063 --> 00:03:15,313 This is your plan? 29 00:03:15,553 --> 00:03:17,053 Get me high? 30 00:03:17,103 --> 00:03:19,103 Hope I hallucinate some answers? 31 00:03:19,143 --> 00:03:22,404 I fell down a rabbit hole of drug studies this morning. 32 00:03:22,476 --> 00:03:24,813 Veterans are using it to treat their PTSD. 33 00:03:24,853 --> 00:03:26,653 It's helping them access their subconscious. 34 00:03:26,693 --> 00:03:29,943 So I figure it should help us find your memory of the funeral. 35 00:03:29,983 --> 00:03:31,193 You just say "us"? 36 00:03:31,243 --> 00:03:34,033 Every quest needs a guide. 37 00:03:34,073 --> 00:03:36,073 I mean, how do you expect to find Wonderland 38 00:03:36,123 --> 00:03:37,373 without a white rabbit? 39 00:03:37,413 --> 00:03:38,663 Okay, first of all, 40 00:03:38,703 --> 00:03:40,373 my body... not your Wonderland. 41 00:03:40,413 --> 00:03:41,703 Maria. 42 00:03:41,753 --> 00:03:44,253 The Lincoln Fire is 40% contained. 43 00:03:44,293 --> 00:03:48,093 That means, by next week, no more ash. 44 00:03:48,133 --> 00:03:49,803 This funeral is happening soon, 45 00:03:49,843 --> 00:03:51,713 so could you just drop the lone wolf act 46 00:03:51,763 --> 00:03:53,223 and let me help you? 47 00:03:54,700 --> 00:03:57,740 Okay, but one snarky comment out of you, 48 00:03:58,103 --> 00:04:00,143 and I'm conjuring up some big bodyguards 49 00:04:00,183 --> 00:04:01,313 to haul you away. 50 00:04:03,602 --> 00:04:05,143 They better be hot, though. 51 00:04:24,373 --> 00:04:26,253 Aw, look. 52 00:04:26,293 --> 00:04:28,963 Our family trees are kissing. 53 00:04:29,003 --> 00:04:30,883 All this nonsense going on here, 54 00:04:30,923 --> 00:04:33,383 and that's the one thing that you notice? 55 00:04:33,423 --> 00:04:35,423 If you like pi�a coladas, 56 00:04:35,473 --> 00:04:37,183 they're on the house. 57 00:04:37,223 --> 00:04:40,013 - I mean, obviously. It is your mind - Mm-mm. 58 00:04:40,053 --> 00:04:42,013 No, no, no. These are not my thoughts. 59 00:04:42,063 --> 00:04:43,393 Mm, yes and no. 60 00:04:43,849 --> 00:04:45,229 Half this mess is yours, Iz. 61 00:04:45,983 --> 00:04:47,563 Great. 62 00:04:47,603 --> 00:04:50,653 Could you send us to the psychic vision section? 63 00:04:50,693 --> 00:04:52,023 - Oh. - We're looking for... 64 00:04:52,073 --> 00:04:53,153 The funeral. 65 00:04:53,193 --> 00:04:54,443 Mm-hmm. I know. 66 00:04:54,493 --> 00:04:57,243 Only you can find it, Maria. 67 00:04:58,573 --> 00:05:00,073 You can't see the rest of that funeral 68 00:05:00,123 --> 00:05:01,243 because you don't want to. 69 00:05:01,968 --> 00:05:04,333 I threw myself off a building. 70 00:05:04,373 --> 00:05:07,503 But think of it like a repressed memory. 71 00:05:07,999 --> 00:05:09,463 It unsettles you. 72 00:05:09,503 --> 00:05:11,383 So, your unconscious buried it 73 00:05:11,423 --> 00:05:12,963 underneath all this. 74 00:05:13,003 --> 00:05:16,191 Everyone in here represents a hidden truth. 75 00:05:16,250 --> 00:05:18,413 Confront them, you'll get where you want to go. 76 00:05:18,437 --> 00:05:20,897 Ignore them, you got to stay with me. 77 00:05:20,947 --> 00:05:22,817 You have got to be scrooging me. 78 00:05:22,857 --> 00:05:25,197 It's simple really. Bare your soul. 79 00:05:27,644 --> 00:05:29,367 That one's got to be yours. 80 00:05:29,813 --> 00:05:31,747 What is she doing here, Isobel? 81 00:05:32,441 --> 00:05:35,037 It might have something to do with this... 82 00:05:35,569 --> 00:05:36,957 dream I have of opening up 83 00:05:36,997 --> 00:05:38,377 a self-defense school for little girls. 84 00:05:38,417 --> 00:05:39,547 Like Miyagi-Do. 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,047 Poof! 86 00:05:44,087 --> 00:05:46,007 Just like the Cheshire Cat. 87 00:05:46,047 --> 00:05:47,927 Oh, God! That reminds me. Hold on. 88 00:05:50,500 --> 00:05:51,847 You're late. 89 00:05:51,887 --> 00:05:55,187 You had to mention Wonderland, huh? 90 00:05:56,965 --> 00:05:59,067 Safety is a shared endeavor 91 00:05:59,107 --> 00:06:01,027 that guarantees fairness 92 00:06:01,067 --> 00:06:02,697 and respect for all. 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 Back in Lovington, 94 00:06:04,487 --> 00:06:07,067 I took a broken contract, and I rebuilt it. 95 00:06:07,517 --> 00:06:08,827 It took trust, 96 00:06:08,867 --> 00:06:11,697 and it took order, but we did it. 97 00:06:11,747 --> 00:06:14,287 How do you intend to respond to the recent string 98 00:06:14,327 --> 00:06:16,457 of robberies targeting people of color? 99 00:06:18,069 --> 00:06:20,417 I intend to get to the bottom of it. 100 00:06:21,031 --> 00:06:22,917 Black lives matter, 101 00:06:22,967 --> 00:06:26,637 as do brown, red, white, blue. 102 00:06:26,677 --> 00:06:29,757 And because we're in Roswell... Green. 103 00:06:29,807 --> 00:06:31,597 Now let me point you in the direction 104 00:06:31,637 --> 00:06:33,517 of the other thing I'm good at: 105 00:06:33,557 --> 00:06:35,767 Hatch green chile cheeseburgers. 106 00:06:41,477 --> 00:06:43,147 Look, I'll tell you one thing, 107 00:06:43,187 --> 00:06:45,067 this town's missing a Valenti. 108 00:06:56,867 --> 00:06:58,667 Rosalinda? 109 00:07:00,497 --> 00:07:01,837 Rosalinda? 110 00:07:01,877 --> 00:07:03,627 - Boo. - Whoa. 111 00:07:06,301 --> 00:07:07,387 Am I losing my edge? 112 00:07:08,161 --> 00:07:09,757 Just your earring. 113 00:07:11,486 --> 00:07:13,316 You recognized my earring. 114 00:07:15,597 --> 00:07:17,097 Who's that? 115 00:07:17,629 --> 00:07:19,357 Our Lady of Guadalupe. 116 00:07:19,397 --> 00:07:21,107 She's the patron saint of Mexico. 117 00:07:21,147 --> 00:07:22,817 She's basically bigger than Jesus. 118 00:07:23,885 --> 00:07:25,187 So, she's got, like, better powers? 119 00:07:26,737 --> 00:07:28,431 She has Mexican powers. 120 00:07:29,850 --> 00:07:32,077 "There's a crack in everything. 121 00:07:32,519 --> 00:07:34,617 That's how the light gets in." 122 00:07:34,657 --> 00:07:36,617 That's Leonard Cohen, right? 123 00:07:36,657 --> 00:07:38,707 You barely remember who you are, 124 00:07:38,747 --> 00:07:40,377 but you remember "Anthem" lyrics? 125 00:07:41,667 --> 00:07:44,656 I found the box set with some of my old stuff from high school. 126 00:07:45,417 --> 00:07:47,547 Thought it might help me remember... 127 00:07:48,326 --> 00:07:49,797 something. 128 00:07:50,662 --> 00:07:51,887 Did it? 129 00:07:51,927 --> 00:07:53,097 Nope. 130 00:07:53,137 --> 00:07:55,097 Which sucks, 131 00:07:55,137 --> 00:07:58,295 because I'm sort of getting the sense that something... 132 00:07:58,597 --> 00:08:00,857 something pretty bad happened to my sister. 133 00:08:01,977 --> 00:08:04,067 Something my mom doesn't want me to find out. 134 00:08:05,969 --> 00:08:07,187 You didn't just Google it? 135 00:08:07,971 --> 00:08:10,447 Well, I also get the sense that it's the sort of thing 136 00:08:10,487 --> 00:08:12,947 you don't really want to find with an ad banner next to it. 137 00:08:12,987 --> 00:08:15,037 So... 138 00:08:16,021 --> 00:08:17,657 I thought I'd ask you. 139 00:08:18,815 --> 00:08:20,287 Me? 140 00:08:20,327 --> 00:08:21,917 Why not... 141 00:08:22,402 --> 00:08:23,587 why not Jordan? 142 00:08:23,945 --> 00:08:26,047 'Cause he's mean, and you're... 143 00:08:27,943 --> 00:08:29,233 ...not. 144 00:08:33,296 --> 00:08:35,165 I don't know anything. 145 00:08:44,147 --> 00:08:45,817 This is why they were mining it. 146 00:08:47,988 --> 00:08:49,857 Did you just make an intergalactic IPA? 147 00:08:49,897 --> 00:08:51,317 What do you want, Valenti? 148 00:08:51,357 --> 00:08:52,777 Your help. 149 00:08:53,141 --> 00:08:54,407 Last night, 150 00:08:54,447 --> 00:08:56,827 this radio dialed itself to a frequency 151 00:08:56,867 --> 00:08:59,077 way beyond the normal broadcast band 152 00:08:59,689 --> 00:09:02,457 and played something weird. 153 00:09:02,497 --> 00:09:03,877 No. 154 00:09:03,917 --> 00:09:05,167 > Whoa, whoa. Hey! 155 00:09:06,297 --> 00:09:07,707 I'm all stocked up on stubborn, 156 00:09:07,757 --> 00:09:09,309 and I know that you would be interested in... 157 00:09:11,473 --> 00:09:12,553 Whoa. 158 00:09:13,329 --> 00:09:14,709 Did that just... 159 00:09:15,547 --> 00:09:18,097 Magoo? Are you there? 160 00:09:18,137 --> 00:09:19,597 If you've... 161 00:09:19,637 --> 00:09:21,097 ...you've come too far... 162 00:09:21,137 --> 00:09:22,557 Is that your dad? 163 00:09:22,597 --> 00:09:24,267 Speaking through a hundred-year-old glowing radio 164 00:09:24,307 --> 00:09:25,767 that's reacting to your magic rock. 165 00:09:27,437 --> 00:09:28,857 Now you interested? 166 00:09:35,112 --> 00:09:37,617 Max told me about the clone. 167 00:09:37,657 --> 00:09:40,497 But he left out the part about magic pebbles. 168 00:09:41,497 --> 00:09:43,327 Used to be regular old turquoise, 169 00:09:43,367 --> 00:09:45,837 but the crash of '47 changed its composition somehow. 170 00:09:45,877 --> 00:09:47,287 My mom was mining it. 171 00:09:47,337 --> 00:09:49,257 And from what I can tell, it amplifies 172 00:09:49,297 --> 00:09:50,507 the chemical properties in anything 173 00:09:50,547 --> 00:09:52,427 that conducts a current. 174 00:09:54,503 --> 00:09:56,133 Alien glass. 175 00:09:56,797 --> 00:09:58,387 That explains the glow. 176 00:09:58,427 --> 00:09:59,597 It's wedged in there pretty good. 177 00:09:59,637 --> 00:10:00,767 Getting it in is easy. 178 00:10:00,807 --> 00:10:02,017 Fixing this crack, 179 00:10:02,057 --> 00:10:03,307 that's gonna take some skill. 180 00:10:03,853 --> 00:10:05,057 And you think my dad 181 00:10:05,097 --> 00:10:07,227 somehow put his message in alien glass? 182 00:10:07,766 --> 00:10:08,937 Better question is, 183 00:10:08,977 --> 00:10:10,937 why did your old man hide it in a broken radio? 184 00:10:11,638 --> 00:10:13,147 I don't know, 185 00:10:13,197 --> 00:10:14,987 but my great-grandfather built it. 186 00:10:15,027 --> 00:10:16,447 Used to be the family business. 187 00:10:16,487 --> 00:10:17,867 Hmm. 188 00:10:17,907 --> 00:10:19,367 - Wow. - Mm-hmm. 189 00:10:19,407 --> 00:10:21,747 "In times of trouble, let this be your guide." 190 00:10:23,247 --> 00:10:24,367 They were poets, too. 191 00:10:24,417 --> 00:10:25,827 Can you fix it? 192 00:10:25,877 --> 00:10:28,127 Uh, boosting the properties of the glass 193 00:10:28,167 --> 00:10:29,627 could create an ionic bond. 194 00:10:29,667 --> 00:10:31,167 Yeah, like alien Lego. 195 00:10:32,634 --> 00:10:34,264 Grab the pliers. 196 00:10:35,177 --> 00:10:37,047 We're doing surgery. 197 00:10:43,477 --> 00:10:45,017 Oh, I-I know what you're gonna say, 198 00:10:45,057 --> 00:10:46,517 but I already did the rounds. 199 00:10:46,557 --> 00:10:49,437 Mm. Uh, well, then let me humbly suggest 200 00:10:49,477 --> 00:10:50,857 that we do them again. 201 00:10:51,342 --> 00:10:53,317 This event is honoring you, Liz. 202 00:10:53,357 --> 00:10:56,487 And by the way, our guests in there, they do fund 203 00:10:56,527 --> 00:10:58,817 your very unorthodox scientific ideas, 204 00:10:58,867 --> 00:11:00,947 and thus, my car. 205 00:11:01,561 --> 00:11:03,197 Well, maybe they shouldn't. 206 00:11:03,247 --> 00:11:07,997 Oh, so then, this is about Roswell. 207 00:11:10,612 --> 00:11:12,377 You found the old spores in your lab, 208 00:11:12,417 --> 00:11:14,297 but there was no DNA. 209 00:11:14,337 --> 00:11:16,047 The spores are still in my bag. 210 00:11:17,467 --> 00:11:19,137 What, you haven't even tried them yet? 211 00:11:21,414 --> 00:11:22,637 What's going on, Liz? 212 00:11:22,677 --> 00:11:25,427 I've spent so much time trying to convince these people 213 00:11:25,477 --> 00:11:27,712 that I belong here, and I... 214 00:11:28,307 --> 00:11:30,147 I haven't asked myself if this is where 215 00:11:30,187 --> 00:11:31,567 I'm supposed to be. 216 00:11:31,607 --> 00:11:33,107 You mean on a balcony with a stunning view 217 00:11:33,147 --> 00:11:34,317 - and funding for days? - Heath... 218 00:11:34,357 --> 00:11:35,947 I want to help people. 219 00:11:35,987 --> 00:11:38,277 - So we should look at your spores - No. 220 00:11:38,317 --> 00:11:39,617 'Cause once we do, Genoryx is gonna own 221 00:11:39,657 --> 00:11:40,867 whatever becomes of them. 222 00:11:40,907 --> 00:11:42,077 And without Genoryx, 223 00:11:42,117 --> 00:11:43,287 you won't have a breakthrough at all. 224 00:11:43,327 --> 00:11:44,657 You don't have the resources. 225 00:11:44,697 --> 00:11:46,367 Exactly why I'm conflicted. 226 00:11:49,707 --> 00:11:52,070 Okay, I've never told you this. 227 00:11:52,877 --> 00:11:54,405 Uh... 228 00:11:55,377 --> 00:11:56,991 I failed out of Johns Hopkins. 229 00:12:00,757 --> 00:12:04,267 I was sure as hell that one day I would save the world. 230 00:12:04,307 --> 00:12:07,227 My professor disagreed. 231 00:12:07,585 --> 00:12:10,857 For a long time, I questioned all of it. 232 00:12:11,422 --> 00:12:14,817 The whole reason that I got into this in the first place. 233 00:12:15,385 --> 00:12:17,567 Mm. So what'd you do? 234 00:12:17,607 --> 00:12:20,567 Well, I wallowed, I ate a case of Twinkies, 235 00:12:20,607 --> 00:12:22,777 and then I numbed my brain on video games. 236 00:12:23,643 --> 00:12:25,077 And then, luckily, I had a friend 237 00:12:25,117 --> 00:12:26,697 who pulled me out of my head long enough 238 00:12:26,747 --> 00:12:28,117 to see my way through. 239 00:12:28,481 --> 00:12:29,997 So I should download Call of Duty? 240 00:12:33,247 --> 00:12:34,837 Well, maybe skip the download. 241 00:13:18,047 --> 00:13:20,491 I didn't mean to hit you, buddy. 242 00:13:21,534 --> 00:13:23,387 My emotions just got the best of me. 243 00:13:25,597 --> 00:13:28,017 They think I'm a monster. 244 00:13:30,137 --> 00:13:32,017 Now I know why. 245 00:13:34,147 --> 00:13:35,437 So what do you think? 246 00:13:43,317 --> 00:13:45,487 Had I known this would be such a delicate procedure, 247 00:13:45,527 --> 00:13:47,157 I would have brought my hemostatic clamps. 248 00:13:47,197 --> 00:13:48,787 A poor craftsman blames his tools. 249 00:13:48,827 --> 00:13:51,497 If I mess this up, the only tool I'm blaming is you. 250 00:13:53,707 --> 00:13:56,247 - Would you look at that. - Hmm? 251 00:13:56,736 --> 00:13:58,997 This baby's both a transmitter and a receiver. 252 00:13:59,047 --> 00:14:01,877 I wonder who this walkie-ET-talkie calls out to. 253 00:14:01,917 --> 00:14:03,993 Can you focus, please? 254 00:14:04,587 --> 00:14:06,967 I've just got to fuse this last piece. 255 00:14:07,007 --> 00:14:08,887 Keep those steady hands steady and... 256 00:14:09,499 --> 00:14:10,927 All right. 257 00:14:13,227 --> 00:14:14,597 You can relax now. 258 00:14:14,963 --> 00:14:16,437 It's done. 259 00:14:19,357 --> 00:14:21,817 So what do we do now? 260 00:14:21,857 --> 00:14:23,857 Take cover. Take cover! 261 00:14:31,211 --> 00:14:33,407 If you've figured out how to extract this message 262 00:14:33,457 --> 00:14:36,253 from the glass, then you've come too far. 263 00:14:36,292 --> 00:14:38,167 I probably only have a few minutes 264 00:14:38,207 --> 00:14:40,417 before I slip out of lucidity. 265 00:14:41,072 --> 00:14:44,047 Ever since the crash of '47, our family 266 00:14:44,087 --> 00:14:45,967 has chosen to protect the Others. 267 00:14:46,007 --> 00:14:48,677 It seemed like the right decision to protect those 268 00:14:48,717 --> 00:14:51,040 who are persecuted for being different. 269 00:14:51,677 --> 00:14:54,807 But it wasn't. Not for your grandfather. 270 00:14:54,847 --> 00:14:56,517 Not for me. 271 00:14:56,557 --> 00:14:59,977 Walk away, Kyle, because the alternative is a sacrifice 272 00:15:00,017 --> 00:15:02,527 no more Valentis should make. 273 00:15:12,120 --> 00:15:14,290 Sorry for making a mess of Guerin Grotto. 274 00:15:15,523 --> 00:15:18,247 First of all, it's a lair. 275 00:15:18,287 --> 00:15:20,457 Second, I am pretty sure your dad told you 276 00:15:20,497 --> 00:15:21,747 to get the hell out of here. 277 00:15:21,797 --> 00:15:23,627 But I gotta imagine my grandfather said 278 00:15:23,667 --> 00:15:25,757 the same thing to him, and yet he stayed the course. 279 00:15:25,797 --> 00:15:27,297 And he died because of it. 280 00:15:28,677 --> 00:15:32,332 Sure, abandoning oppressed people, harsh. 281 00:15:32,887 --> 00:15:37,477 But what's less harsh is, I don't know... living! 282 00:15:37,517 --> 00:15:39,880 Don't you feel a sense of responsibility 283 00:15:39,904 --> 00:15:41,058 To do what?! 284 00:15:41,110 --> 00:15:43,727 I'm gonna get in a rocket ship that doesn't exist? 285 00:15:43,777 --> 00:15:45,857 Fly to a planet that's God knows where 286 00:15:45,897 --> 00:15:47,567 into a war that's probably long over? 287 00:15:48,556 --> 00:15:49,947 Face it, Valenti, 288 00:15:49,987 --> 00:15:52,157 I am as capable of helping that planet 289 00:15:52,197 --> 00:15:53,737 as you are of helping us. 290 00:15:58,691 --> 00:16:00,627 I don't think I can look my kids in the eye 291 00:16:00,667 --> 00:16:02,747 and tell 'em I walked away from this. 292 00:16:09,326 --> 00:16:11,326 _ 293 00:16:12,547 --> 00:16:14,082 I gotta go. 294 00:16:22,309 --> 00:16:23,559 Here's an idea. 295 00:16:23,841 --> 00:16:25,647 You have someone stashed in a cave 296 00:16:25,687 --> 00:16:27,067 who could help you find the answers you've been 297 00:16:27,107 --> 00:16:28,947 searching for since you were seven years old. 298 00:16:28,987 --> 00:16:30,567 How about you stop licking your wounds 299 00:16:30,607 --> 00:16:31,907 and go talk to him. 300 00:16:36,327 --> 00:16:38,457 Thanks for taking pity on me. 301 00:16:38,497 --> 00:16:40,327 Oh, this is not pity. 302 00:16:40,367 --> 00:16:42,167 This is emergency assistance. 303 00:16:42,207 --> 00:16:44,377 Face it, having been friends with Jordan is a cry for help. 304 00:16:46,917 --> 00:16:50,007 Liz told me that you and Rosa used to be friends. 305 00:16:50,451 --> 00:16:52,587 She said that you guys would hang out 306 00:16:52,637 --> 00:16:56,307 and listen to Nirvana, and talk about art sometimes. 307 00:16:57,887 --> 00:16:59,887 I told her I didn't get that. 308 00:16:59,937 --> 00:17:01,307 Guero rancher with money 309 00:17:01,347 --> 00:17:02,857 and a Chicana with secondhand sneaks. 310 00:17:02,897 --> 00:17:04,187 Well, what'd she say to that? 311 00:17:05,216 --> 00:17:06,937 Um... 312 00:17:06,977 --> 00:17:08,987 she said... 313 00:17:09,027 --> 00:17:11,947 a veces en las piedras crecen flores. 314 00:17:12,987 --> 00:17:15,947 Sometimes flowers grow through cracks in the cement. 315 00:17:16,769 --> 00:17:18,327 Good things can thrive, 316 00:17:18,367 --> 00:17:21,077 even when the world around it is... 317 00:17:21,117 --> 00:17:22,984 Thick-headed and backwards? 318 00:17:25,377 --> 00:17:27,667 Adios me from the shop again, 319 00:17:27,707 --> 00:17:29,339 I might adios you out of my country! 320 00:17:33,297 --> 00:17:35,096 Oh, you gotta be kidding me. 321 00:17:36,597 --> 00:17:38,057 You're hanging out with her? 322 00:17:38,097 --> 00:17:39,137 So what? 323 00:17:39,177 --> 00:17:40,387 I should go. 324 00:17:40,427 --> 00:17:41,847 You should stay. 325 00:17:41,887 --> 00:17:43,234 Hey. 326 00:17:43,274 --> 00:17:44,647 You know, 327 00:17:44,687 --> 00:17:45,767 your mama made us promise 328 00:17:45,807 --> 00:17:46,817 not to tell you this, 329 00:17:46,857 --> 00:17:48,357 but enough's enough. 330 00:17:49,177 --> 00:17:50,777 Why don't you ask your girlfriend here 331 00:17:50,817 --> 00:17:52,722 what happened to your sister, huh? 332 00:17:53,737 --> 00:17:56,157 - She doesn't know. - She's a lying piece of dirt. 333 00:17:56,197 --> 00:17:57,737 Just like the rest of 'em. 334 00:17:57,777 --> 00:18:00,730 Her family is the reason your sister's dead, Wyatt. 335 00:18:03,184 --> 00:18:05,184 Her cousin killed Kate. 336 00:18:08,256 --> 00:18:10,296 Come on, Zeke, let's go. 337 00:18:24,587 --> 00:18:26,307 Okay, little-known fact. 338 00:18:26,357 --> 00:18:27,727 This is where Einstein came 339 00:18:27,767 --> 00:18:29,937 whenever he had a crisis of faith. 340 00:18:29,977 --> 00:18:32,067 Voil�. 341 00:18:33,777 --> 00:18:35,067 There's no one dancing. 342 00:18:35,107 --> 00:18:37,067 - That's the point. - Mm. 343 00:18:37,117 --> 00:18:38,851 More room for us. 344 00:18:44,247 --> 00:18:46,167 You know, you look a lot happier 345 00:18:46,207 --> 00:18:47,610 with that bullet wound fixed up. 346 00:18:49,390 --> 00:18:51,627 But Louise once told me that 347 00:18:51,948 --> 00:18:54,547 it's the accidents 348 00:18:54,587 --> 00:18:56,577 that change the course of our lives. 349 00:18:57,662 --> 00:18:59,967 I think you might be my happy accident, Lucky. 350 00:19:03,097 --> 00:19:04,517 Come on. 351 00:19:21,617 --> 00:19:22,827 Oh, I know. 352 00:19:22,867 --> 00:19:24,117 We share the same face. 353 00:19:24,657 --> 00:19:26,497 You'd think he would trust me. 354 00:19:29,443 --> 00:19:31,797 What do you say we show him who I really am? 355 00:20:08,917 --> 00:20:10,167 How'd you find us? 356 00:20:11,127 --> 00:20:12,667 One road in, one road out. 357 00:20:15,047 --> 00:20:16,207 Give me the pod. 358 00:20:16,450 --> 00:20:17,860 It's not here. 359 00:20:21,927 --> 00:20:23,217 Oh. 360 00:20:23,623 --> 00:20:25,677 You're leaving and taking him with you? 361 00:20:27,493 --> 00:20:29,363 I don't want to hurt you. 362 00:20:30,227 --> 00:20:31,557 Just give me the boy. 363 00:20:31,797 --> 00:20:33,727 We will never give him to you. 364 00:20:33,767 --> 00:20:35,277 After everything that you have... 365 00:20:35,317 --> 00:20:36,817 Louise! 366 00:20:41,657 --> 00:20:43,447 I love you. 367 00:20:51,686 --> 00:20:53,627 So, you're gonna kill me now? 368 00:20:53,667 --> 00:20:55,247 No, but I told you, 369 00:20:55,297 --> 00:20:56,877 I just want my boy. 370 00:21:13,089 --> 00:21:15,857 So, every subconscious thought we deal with 371 00:21:15,897 --> 00:21:18,817 gets us closer to accepting the truth about the funeral vision. 372 00:21:18,857 --> 00:21:20,447 Well, in that case, 373 00:21:20,487 --> 00:21:21,806 I guess you should be a little more forthcoming. 374 00:21:21,870 --> 00:21:24,768 Focus, ladies. That was just the easy part. 375 00:21:27,126 --> 00:21:29,762 We're warming up to the main event. 376 00:21:29,787 --> 00:21:32,287 Only two truths are left. 377 00:21:33,192 --> 00:21:34,747 You want truth, rabbit? 378 00:21:34,787 --> 00:21:37,957 Bronson died before my mother gave birth to that baby. 379 00:21:37,997 --> 00:21:39,877 There's nothing I'm suppressing there. 380 00:21:39,917 --> 00:21:41,377 Care to comment, Maria? 381 00:21:42,967 --> 00:21:45,677 Yeah, on the creepy Evans twins. 382 00:21:48,597 --> 00:21:51,347 You want us to deal you in, Iz? 383 00:21:51,387 --> 00:21:52,767 Should they, Iz? 384 00:21:53,148 --> 00:21:54,528 Okay, fine! 385 00:21:54,553 --> 00:21:56,053 Fine. 386 00:21:57,383 --> 00:21:58,527 Max is a clone. 387 00:21:58,567 --> 00:22:00,647 - What? - Yeah, we found this guy Jones 388 00:22:00,687 --> 00:22:03,107 in a cave in the desert and... 389 00:22:03,157 --> 00:22:05,907 apparently he's, like, O.G. Max. 390 00:22:05,947 --> 00:22:07,367 We don't know if he's good or bad, 391 00:22:07,407 --> 00:22:09,287 so we locked him in an alien cage. 392 00:22:09,327 --> 00:22:11,867 Wait, I'm sorry, you kept a man in a cage for a year? 393 00:22:11,907 --> 00:22:14,537 No, I mean, we kept him in a stasis pod 394 00:22:14,577 --> 00:22:17,537 for, like, 51 and a half weeks. 395 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 The cage has just been the last few days. 396 00:22:19,087 --> 00:22:21,007 And of course you would keep that to yourself. 397 00:22:21,047 --> 00:22:22,797 You know, it was kind of an alien thing. 398 00:22:22,837 --> 00:22:24,785 I am an alien... 399 00:22:25,297 --> 00:22:27,717 - ish. - Listen, we thought he was dangerous. 400 00:22:27,757 --> 00:22:29,248 What do you mean "thought"? 401 00:22:29,967 --> 00:22:31,387 It's complicated. 402 00:22:31,427 --> 00:22:33,187 Okay, it's really not, so just spit it out. 403 00:22:34,629 --> 00:22:37,129 Our mothers were afraid of Jones. 404 00:22:40,857 --> 00:22:43,197 But he says that he cares about Max. 405 00:22:43,237 --> 00:22:45,264 And I can feel that he... 406 00:22:46,515 --> 00:22:48,067 he's telling the truth. 407 00:22:48,117 --> 00:22:50,367 And I don't trust him. 408 00:22:50,407 --> 00:22:53,787 But... I don't know, I have this sense that 409 00:22:53,827 --> 00:22:56,037 there's something... 410 00:22:56,077 --> 00:22:58,877 I don't know how to describe it other than to say... 411 00:23:01,220 --> 00:23:02,680 ...he feels like family. 412 00:23:08,507 --> 00:23:09,955 Poof. 413 00:23:11,081 --> 00:23:12,917 One down... 414 00:23:13,876 --> 00:23:15,187 one to go. 415 00:23:44,797 --> 00:23:46,417 No, you're right, boy. 416 00:23:46,467 --> 00:23:48,887 This ain't good news. 417 00:24:03,277 --> 00:24:05,147 Salsa requires letting go. 418 00:24:05,187 --> 00:24:06,987 Relinquishing control to your partner. 419 00:24:11,067 --> 00:24:12,987 And we both know that's not really your thing. 420 00:24:29,587 --> 00:24:31,427 All right, Jones. 421 00:24:31,467 --> 00:24:33,307 I've been thinking about what you said. 422 00:24:36,125 --> 00:24:37,307 Max! 423 00:24:40,227 --> 00:24:42,557 Hey! Wake up, dude. Hey. 424 00:24:42,607 --> 00:24:44,817 Hey. 425 00:24:44,857 --> 00:24:46,277 You good? 426 00:24:49,480 --> 00:24:51,140 What happened? 427 00:24:59,164 --> 00:25:01,164 _ 428 00:25:01,524 --> 00:25:03,524 _ _ 429 00:25:03,622 --> 00:25:05,867 _ _ 430 00:25:49,337 --> 00:25:51,127 You know, out there, you actually 431 00:25:51,167 --> 00:25:52,757 let me take the lead for once. 432 00:25:52,797 --> 00:25:54,837 Mm, do not get used to it. 433 00:25:55,287 --> 00:25:57,177 Salsa's not the same thing as science. 434 00:25:57,217 --> 00:25:58,557 But I disagree. 435 00:25:58,597 --> 00:26:00,137 You just have to trust me not to drop you 436 00:26:00,177 --> 00:26:01,687 on your head. 437 00:26:01,727 --> 00:26:03,347 That doesn't actually make sense. 438 00:26:03,397 --> 00:26:04,897 All right. 439 00:26:04,937 --> 00:26:07,067 What I'm trying to say is... 440 00:26:07,549 --> 00:26:08,857 I got you. 441 00:26:09,259 --> 00:26:11,277 All right, you don't want to do the important stuff in the lab? 442 00:26:12,090 --> 00:26:13,313 We do it off-book. 443 00:26:14,193 --> 00:26:15,863 How? 444 00:26:17,434 --> 00:26:18,987 We set up shop at your house. 445 00:26:19,037 --> 00:26:21,447 I call in all of the favors 446 00:26:21,497 --> 00:26:24,117 with my tech buddy, he firewalls everything. 447 00:26:24,167 --> 00:26:26,627 Genoryx will never know what we create in there. 448 00:26:26,986 --> 00:26:28,747 Liz, you're brilliant. 449 00:26:29,724 --> 00:26:32,157 I mean, I'm just asking you to trust your instincts. 450 00:26:38,872 --> 00:26:41,097 Okay, DeLuca, spit it out. 451 00:26:41,137 --> 00:26:43,057 Why is my mother in your head? 452 00:26:43,097 --> 00:26:44,727 You mean my great-grandmother 453 00:26:44,767 --> 00:26:46,517 and your sister Patricia? 454 00:26:46,557 --> 00:26:48,437 Yeah, tomato, tom-ah-to. 455 00:26:48,477 --> 00:26:49,842 Hardly. 456 00:26:50,397 --> 00:26:51,897 How can you not see that? 457 00:26:51,937 --> 00:26:53,447 I'm sorry, does this 458 00:26:53,487 --> 00:26:55,357 - have something to do with me? - Yes! 459 00:26:56,056 --> 00:26:57,447 No, wait. 460 00:26:57,975 --> 00:26:59,277 I'm not sure. 461 00:26:59,327 --> 00:27:01,487 I don't have a lot of family, but... 462 00:27:01,537 --> 00:27:03,157 my mom needs me more than ever. 463 00:27:03,197 --> 00:27:05,367 I'm not normal enough to be human, but apparently 464 00:27:05,417 --> 00:27:07,537 I'm not alien enough to be part of the alien gang. 465 00:27:08,152 --> 00:27:09,537 I just... 466 00:27:09,945 --> 00:27:12,207 I don't know... 467 00:27:12,637 --> 00:27:14,007 Lonely. 468 00:27:15,816 --> 00:27:18,196 What, you're queen of feelings now? 469 00:27:19,621 --> 00:27:21,057 How did you not know that? 470 00:27:21,373 --> 00:27:22,807 I don't know, you know, in my defense, 471 00:27:22,847 --> 00:27:25,437 I've have this new ability for, like, 36 hours. 472 00:27:25,961 --> 00:27:27,687 Ever since I found out about Louise, 473 00:27:27,727 --> 00:27:30,937 I just... I wanted to feel some type of connection. 474 00:27:31,258 --> 00:27:32,857 And your only connection 475 00:27:33,767 --> 00:27:35,193 is through me. 476 00:27:36,447 --> 00:27:38,947 And I haven't exactly been including you. 477 00:27:39,308 --> 00:27:40,697 In fact, I've been 478 00:27:40,737 --> 00:27:43,157 - actively excluding. - Yeah. 479 00:27:43,197 --> 00:27:45,037 - Criticizing. - Antagonizing. 480 00:27:45,077 --> 00:27:46,367 - Antagonizing. - Irritating. 481 00:27:46,407 --> 00:27:48,997 Just not treating you like family. 482 00:27:49,443 --> 00:27:50,917 It would just be nice to know 483 00:27:50,957 --> 00:27:52,667 what planet my great-grandmother's from. 484 00:27:54,295 --> 00:27:56,507 Well... you know what? 485 00:27:56,547 --> 00:27:57,967 Why don't we solve this? 486 00:27:58,007 --> 00:27:59,217 And then let's talk about it 487 00:27:59,257 --> 00:28:00,677 over some acetone margaritas? 488 00:28:01,295 --> 00:28:02,427 Okay. 489 00:28:04,637 --> 00:28:05,977 Congrats, ladies. 490 00:28:06,017 --> 00:28:07,267 You did it. 491 00:28:22,059 --> 00:28:23,577 Whew! "Find My Friends" 492 00:28:23,617 --> 00:28:25,657 should be called "Find My Intergalactic Enemy." 493 00:28:26,146 --> 00:28:27,457 Dude, I've felt... 494 00:28:27,497 --> 00:28:29,167 I've felt how strong he is, man. 495 00:28:29,207 --> 00:28:31,127 He is stronger than all of us. 496 00:28:31,693 --> 00:28:32,957 Well... 497 00:28:32,997 --> 00:28:34,707 lucky for us, 498 00:28:35,364 --> 00:28:37,757 I got a long history... 499 00:28:37,797 --> 00:28:40,007 Of fighting someone with your face. 500 00:28:45,833 --> 00:28:47,637 Told you they'd come, boy. 501 00:28:48,977 --> 00:28:50,227 What are you doing here? 502 00:28:50,267 --> 00:28:51,597 Thinking. 503 00:28:52,047 --> 00:28:53,897 Plenty of quiet time in your cage. 504 00:28:54,800 --> 00:28:57,647 You know, when you keep things locked up, you create monsters, 505 00:28:57,687 --> 00:28:59,067 Michael. 506 00:29:02,367 --> 00:29:04,737 You know, I thought about running. 507 00:29:04,777 --> 00:29:07,907 But then I remembered why I came here in the first place. 508 00:29:10,747 --> 00:29:12,287 I've seen who you've become, 509 00:29:12,327 --> 00:29:14,787 Max, and you're a good man. 510 00:29:14,837 --> 00:29:17,457 You deserve the life I came here to give you. 511 00:29:17,507 --> 00:29:18,717 And what life is that? 512 00:29:18,757 --> 00:29:19,967 A healthy one. 513 00:29:20,409 --> 00:29:22,217 I've seen your X-rays. 514 00:29:22,257 --> 00:29:24,847 There's a lot of people 515 00:29:25,205 --> 00:29:26,427 who will miss you. 516 00:29:26,467 --> 00:29:28,017 I mean, Liz Ortecho for one. 517 00:29:28,057 --> 00:29:30,017 You leave Liz out of this. 518 00:29:31,807 --> 00:29:34,187 I understand why you doubt me. 519 00:29:35,570 --> 00:29:38,610 I, uh, I remember Tripp. 520 00:29:39,987 --> 00:29:42,487 That's why I wanted to give you my side of the story. 521 00:29:42,527 --> 00:29:43,657 What's he talking about? 522 00:29:44,016 --> 00:29:45,577 I dug up 523 00:29:45,617 --> 00:29:48,117 just enough strength to give him one memory. 524 00:29:48,157 --> 00:29:50,077 So he could make his own decision. 525 00:29:50,522 --> 00:29:51,707 About what? 526 00:29:52,065 --> 00:29:53,247 His heart. 527 00:29:53,901 --> 00:29:55,207 Now... 528 00:29:55,247 --> 00:29:57,337 will you trust me enough 529 00:29:57,613 --> 00:29:59,087 to let me heal you? 530 00:29:59,127 --> 00:30:01,007 You're not strong enough for that. 531 00:30:02,443 --> 00:30:04,578 Lucky seems to be doing just fine. 532 00:30:06,467 --> 00:30:08,217 Look, no offense to Lucky, but... 533 00:30:08,257 --> 00:30:09,967 it's different with people. 534 00:30:10,017 --> 00:30:11,557 Okay, I mean, you could die. 535 00:30:11,597 --> 00:30:13,387 And in doing so, make amends 536 00:30:13,437 --> 00:30:15,557 for all the pain I've caused in my life. 537 00:30:16,767 --> 00:30:18,317 Let me help you, 538 00:30:18,357 --> 00:30:21,317 - Max. - Why? Why? 539 00:30:21,357 --> 00:30:24,237 Because in-in 1948, you were searching for me? 540 00:30:24,277 --> 00:30:26,487 Nothing you showed me 541 00:30:26,527 --> 00:30:27,987 convinces me of anything else. 542 00:30:28,698 --> 00:30:30,327 Then let me show you the rest. 543 00:30:32,749 --> 00:30:34,014 Don't. 544 00:30:34,039 --> 00:30:37,079 He can't fake a memory. 545 00:31:18,497 --> 00:31:20,207 You set me up. 546 00:31:21,497 --> 00:31:23,417 One road in, one road out. 547 00:31:23,457 --> 00:31:24,837 Where is he? 548 00:31:24,877 --> 00:31:26,087 Where is my boy? 549 00:31:26,127 --> 00:31:27,217 We moved him. 550 00:31:27,571 --> 00:31:28,951 In one piece? 551 00:31:28,976 --> 00:31:30,186 Or in many? 552 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 I saw those tools in there. What did you do to him? 553 00:31:32,807 --> 00:31:35,137 - We're trying to fix him. - So stop! 554 00:31:35,669 --> 00:31:37,017 Just give him to me. 555 00:31:38,597 --> 00:31:40,607 We are two halves of a whole. 556 00:31:40,647 --> 00:31:42,227 Without me, he'll... 557 00:31:47,027 --> 00:31:49,947 I want a chance to do this right. 558 00:31:53,747 --> 00:31:56,037 You know what happens to the child if you kill me. 559 00:31:56,297 --> 00:31:58,387 Who said you're gonna die tonight? 560 00:32:01,085 --> 00:32:02,755 That empty pod in there. 561 00:32:03,613 --> 00:32:04,957 That's for me. 562 00:32:30,407 --> 00:32:31,907 I just want my child. 563 00:32:46,317 --> 00:32:48,407 Can he survive without him? 564 00:32:50,177 --> 00:32:51,787 I don't know. 565 00:32:58,303 --> 00:33:00,723 I'm ready to go back to my cage. 566 00:33:02,839 --> 00:33:05,897 And I'm ready to set you free, Max. 567 00:33:17,617 --> 00:33:19,856 Hi. Hi. 568 00:33:20,411 --> 00:33:22,917 - Thank you for coming, I... - Y-You don't have to explain. 569 00:33:22,957 --> 00:33:24,417 I, uh... 570 00:33:24,457 --> 00:33:25,957 know why you ran. 571 00:33:25,997 --> 00:33:27,489 You do? 572 00:33:30,200 --> 00:33:31,757 I googled myself. 573 00:33:33,203 --> 00:33:35,097 I found my YouTube page, 574 00:33:35,137 --> 00:33:36,967 and there were all these videos 575 00:33:37,007 --> 00:33:38,717 about your cousin and your family, 576 00:33:38,767 --> 00:33:41,437 and about how Mexicans don't belong in America, and... 577 00:33:44,057 --> 00:33:46,397 That's why you didn't tell me about your cousin, isn't it? 578 00:33:46,437 --> 00:33:49,437 You were afraid of what I might do. 579 00:33:53,598 --> 00:33:55,237 You shot up our diner, Wyatt. 580 00:33:55,277 --> 00:33:57,827 You attacked my uncle. 581 00:33:58,145 --> 00:34:00,537 I don't know how you're so different now. 582 00:34:01,022 --> 00:34:02,457 It doesn't make sense. 583 00:34:04,127 --> 00:34:05,747 Why are you even talking to me? 584 00:34:06,361 --> 00:34:08,127 Because... 585 00:34:08,655 --> 00:34:10,167 because I know what it's like 586 00:34:10,207 --> 00:34:13,217 to wake up one day and not know what happened to your life. 587 00:34:15,927 --> 00:34:18,557 I have been in recovery 588 00:34:18,597 --> 00:34:20,677 for a year now, but sometimes 589 00:34:20,727 --> 00:34:22,937 I still feel like I'm just... 590 00:34:22,977 --> 00:34:25,505 convincing myself that I'm somebody that I'm not. 591 00:34:29,384 --> 00:34:31,147 But, no, I-I... 592 00:34:31,720 --> 00:34:34,097 No, I know that's not true because... 593 00:34:34,931 --> 00:34:37,027 if people can't change, 594 00:34:37,067 --> 00:34:40,157 if we can't become who we want to be, then... 595 00:34:41,730 --> 00:34:43,577 ...what is the point of any of this? 596 00:34:45,287 --> 00:34:46,943 Wow, that's... 597 00:34:48,653 --> 00:34:50,667 probably kinder than I deserve. 598 00:34:53,377 --> 00:34:57,347 I'm so sorry, Rosalinda. 599 00:34:57,387 --> 00:34:59,347 I'm sorry, too. 600 00:34:59,873 --> 00:35:01,637 I'm sorry about your sister. 601 00:35:02,417 --> 00:35:04,097 It wasn't your fault. 602 00:35:11,092 --> 00:35:13,107 I think I need some time away from this place. 603 00:35:13,147 --> 00:35:16,817 Need to figure out who-who I am and who I want to be, you know? 604 00:35:23,897 --> 00:35:26,077 He asked to keep the harmonica. 605 00:35:26,566 --> 00:35:28,667 Figured there'd be no harm in that. 606 00:35:33,007 --> 00:35:34,837 You gonna tell me what you saw? 607 00:35:37,003 --> 00:35:38,963 1948. 608 00:35:40,927 --> 00:35:44,097 He was hunting Nora and Louise just like Tripp said, 609 00:35:44,137 --> 00:35:46,517 but he didn't want to hurt me. 610 00:35:47,517 --> 00:35:49,767 He wanted to save me from them. 611 00:35:50,727 --> 00:35:52,527 I could feel his pain 612 00:35:52,567 --> 00:35:54,817 right before they trapped him in the pod. 613 00:35:56,012 --> 00:35:57,947 He thinks of me like a son. 614 00:35:58,907 --> 00:36:00,617 That mean you want to let him heal you? 615 00:36:02,617 --> 00:36:04,327 I don't know, man. 616 00:36:06,157 --> 00:36:07,577 I don't trust him. 617 00:36:09,707 --> 00:36:11,627 But I can't tell if that's because I don't like 618 00:36:11,667 --> 00:36:13,167 what he said about my mom. 619 00:36:15,699 --> 00:36:18,177 I know it isn't my fault who my dad was. 620 00:36:20,467 --> 00:36:21,927 But I still feel a responsibility 621 00:36:21,967 --> 00:36:23,637 to somehow fix what he broke. 622 00:36:23,677 --> 00:36:25,927 Seems like Jones feels that way about you. 623 00:36:27,637 --> 00:36:29,017 It's your choice, 624 00:36:29,057 --> 00:36:31,397 but if you're game, I will back you. 625 00:36:36,344 --> 00:36:39,407 Well, we faced our fears in subconscious land. 626 00:36:39,447 --> 00:36:42,447 Let's face what's left in your funeral vision. 627 00:36:42,487 --> 00:36:43,987 Of course I'm upset. 628 00:36:44,037 --> 00:36:45,697 This is like Noah all over again. 629 00:36:46,229 --> 00:36:47,747 We're covering up a murder. 630 00:36:48,982 --> 00:36:50,827 It's still so blurry. 631 00:36:52,037 --> 00:36:53,247 This is all my fault. 632 00:36:53,287 --> 00:36:54,417 Not this time, DeLuca. 633 00:36:54,457 --> 00:36:56,007 We'll figure this out together. 634 00:36:59,837 --> 00:37:02,047 Everything is coming into focus thanks to you. 635 00:37:02,087 --> 00:37:04,007 I have two theories already. 636 00:37:04,057 --> 00:37:06,557 Ah, so we have made peace with LA, 637 00:37:06,597 --> 00:37:08,977 and our plan to save the world. 638 00:37:09,794 --> 00:37:11,477 I've made peace with myself. 639 00:37:13,131 --> 00:37:15,107 I've decided to resign. 640 00:37:24,601 --> 00:37:27,447 Where are you off to in such a hurry, Valenti? 641 00:37:27,497 --> 00:37:28,697 I'm gonna see the sheriff. 642 00:37:29,272 --> 00:37:30,537 Let her know 643 00:37:30,577 --> 00:37:32,577 about what you and your buddy Zeke did over at the Lopez farm. 644 00:37:33,997 --> 00:37:35,877 Oh, she ain't ever gonna listen to you, Kyle. 645 00:37:35,917 --> 00:37:38,337 She's not a bleeding heart liberal like your mother. 646 00:37:39,667 --> 00:37:42,087 For I am convinced... 647 00:37:42,702 --> 00:37:44,257 What do you see that's new here? 648 00:37:44,297 --> 00:37:46,677 ...that neither death nor life... 649 00:37:46,717 --> 00:37:48,467 If the sheriff's office had done something 650 00:37:48,517 --> 00:37:49,767 the day I complained, 651 00:37:50,377 --> 00:37:51,977 they could've prevented this. 652 00:37:52,017 --> 00:37:54,977 - ...neither the present... - Bert is with Michael. 653 00:37:55,017 --> 00:37:56,567 So it's not Guerin's funeral. 654 00:37:56,607 --> 00:37:58,567 He defended him yesterday at the drive-in. 655 00:37:58,607 --> 00:38:00,107 Oh, but I got to believe Sheriff Taylor 656 00:38:00,147 --> 00:38:01,607 still believes in justice. 657 00:38:01,647 --> 00:38:03,567 But if she won't do anything, I will. 658 00:38:03,607 --> 00:38:06,237 Why do you got to be such a pain in my ass, Valenti? 659 00:38:06,277 --> 00:38:08,737 Guys like you ain't the problem. You're a doctor. 660 00:38:08,787 --> 00:38:10,957 You're not the one sucking the system dry like... 661 00:38:10,997 --> 00:38:13,117 These hardworking people who it's designed to beat down? 662 00:38:13,167 --> 00:38:14,627 Hmm? 663 00:38:15,577 --> 00:38:17,997 Look, Liz, just think about this, okay? 664 00:38:18,047 --> 00:38:19,417 There's consequence here. 665 00:38:19,457 --> 00:38:22,047 I have, yes. And if Genoryx discovers 666 00:38:22,087 --> 00:38:23,967 that we are hiding our work from them, 667 00:38:24,007 --> 00:38:26,257 they will take it from us, legally. 668 00:38:26,830 --> 00:38:27,927 They're not... 669 00:38:27,967 --> 00:38:29,347 And we won't be able to help 670 00:38:29,387 --> 00:38:30,467 the people we did this for in the first place. 671 00:38:30,819 --> 00:38:32,387 Heath, I have been searching 672 00:38:32,437 --> 00:38:36,256 for a way to do good without harm, 673 00:38:37,465 --> 00:38:39,857 and I think leaving Genoryx is the first step. 674 00:38:39,897 --> 00:38:42,040 Neither life.. 675 00:38:43,567 --> 00:38:45,181 ...nor death, 676 00:38:45,657 --> 00:38:47,367 nor anything else... 677 00:38:47,806 --> 00:38:49,726 Oh, my God. 678 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 Is this Liz's funeral? 679 00:38:56,466 --> 00:38:58,957 Okay, what about the-the... the funding, all right? 680 00:38:58,997 --> 00:39:01,087 - The equipment? - I will figure it out. 681 00:39:02,757 --> 00:39:05,837 I need to trust people, but it has to be the right ones. 682 00:39:05,887 --> 00:39:07,847 I have put my faith in Genoryx 683 00:39:07,887 --> 00:39:11,307 when I should have been looking to the people I care about. 684 00:39:11,347 --> 00:39:14,017 I... have people. 685 00:39:16,777 --> 00:39:17,857 You know what? 686 00:39:19,517 --> 00:39:22,317 And now Max Evans would like to share a few words. 687 00:39:29,697 --> 00:39:32,577 I can't. I can't. 688 00:39:43,587 --> 00:39:45,217 Well, at least we know it's not Liz. 689 00:39:52,257 --> 00:39:54,177 "Canci�n Mixteca." 690 00:39:56,727 --> 00:39:58,647 You know, 691 00:39:58,687 --> 00:40:01,187 your family's been a problem for mine for a long time. 692 00:40:01,227 --> 00:40:03,227 Tell me you ain't gonna be like your stubborn old man. 693 00:40:03,277 --> 00:40:05,857 Like your nosy bitch of a mother. 694 00:40:05,897 --> 00:40:07,857 'Cause if you are, 695 00:40:07,907 --> 00:40:10,657 I'm gonna make your job much more difficult. 696 00:40:11,142 --> 00:40:12,737 You're a coward. 697 00:40:20,747 --> 00:40:22,877 I don't know her at all. 698 00:40:24,127 --> 00:40:25,707 We need to get to that coffin. 699 00:40:36,267 --> 00:40:37,687 The Valenti coat of arms. 700 00:40:37,727 --> 00:40:40,017 Oh, my God. It's Kyle. 701 00:41:20,687 --> 00:41:23,437 Isobel, hey. Yeah, yeah. I found him. 702 00:41:23,477 --> 00:41:25,567 Oh, thank God. 703 00:41:25,607 --> 00:41:27,147 Max? 704 00:41:27,187 --> 00:41:28,487 Is he okay? 705 00:41:28,527 --> 00:41:30,067 No. 706 00:41:30,107 --> 00:41:31,237 Call an ambulance. 707 00:41:38,484 --> 00:41:40,207 Whoa, hey. Hey. 708 00:41:41,327 --> 00:41:42,747 You all right? 709 00:41:45,566 --> 00:41:47,116 Roswell? 710 00:41:48,457 --> 00:41:51,177 Liz? 48779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.