Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:28,000
REVOLTA SCLAVILOR
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
manual�: Corneliu Anghel
3
00:02:28,250 --> 00:02:29,450
Haide!
4
00:02:29,584 --> 00:02:31,221
Haide!
5
00:02:31,919 --> 00:02:32,955
Haide!
6
00:03:07,631 --> 00:03:08,952
Prinde�i-l, b�ie�i!
7
00:03:09,002 --> 00:03:11,754
Titus! Pariez pe 2 la 1, c� sclavul
nu va fi prins.
8
00:03:11,804 --> 00:03:13,253
O uncie de aur.
9
00:03:18,676 --> 00:03:20,755
Prinde�i-l! Opri�i-l!
10
00:03:21,014 --> 00:03:23,004
Opri�i-l pe sclavul acela!
11
00:03:32,728 --> 00:03:35,006
Bine, �ine�i-l!
�ine�i-l!
12
00:03:35,030 --> 00:03:36,298
Haide, tu...!
13
00:03:40,102 --> 00:03:42,841
�n regul�, vei primi uncia ta de aur.
14
00:03:57,958 --> 00:04:00,607
�tii legea! Pedepse�te-l!
15
00:04:13,609 --> 00:04:16,282
Care altcineva vrea s�-�i piard�
m�inile?
16
00:04:19,851 --> 00:04:21,359
�nainte!
17
00:04:47,717 --> 00:04:49,712
Nu... Nu!
18
00:05:05,313 --> 00:05:07,764
Eu �l voi pedepsi.
19
00:05:22,792 --> 00:05:25,514
Stai, Iface!
Las�-m� jos!
20
00:05:28,899 --> 00:05:31,416
Care este pre�ul acelui sclav?
21
00:05:31,736 --> 00:05:34,765
Mai �nt�i trebuie pedepsit,
�i apoi va fi v�ndut.
22
00:05:35,815 --> 00:05:37,766
F�r� m�ini nu va valora nimic.
23
00:05:37,816 --> 00:05:40,766
�mp�ratului nu-i va pl�cea asta,
pierz�ndu-�i bunurile.
24
00:05:40,816 --> 00:05:42,466
Ei bine, ��i dau 400 pentru el.
25
00:05:42,516 --> 00:05:44,266
300 de pl�tit statului.
26
00:05:44,316 --> 00:05:47,816
Cred c� 100 ar trebui s� fie suficient
pentru a te� corupe.
27
00:05:47,854 --> 00:05:49,518
�n regul�?
28
00:06:01,772 --> 00:06:03,219
Care �i-e numele, atunci, sclavule?
29
00:06:03,269 --> 00:06:04,500
Vibio.
30
00:06:04,809 --> 00:06:06,919
��i al dv., st�p�ne�?
31
00:06:07,113 --> 00:06:08,181
Claudius.
32
00:06:09,782 --> 00:06:11,651
Mergi �mpreun� cu ceilal�i.
33
00:06:24,199 --> 00:06:25,368
Acolo!
34
00:06:29,239 --> 00:06:31,120
Pune-o acolo jos!
35
00:06:33,209 --> 00:06:34,378
Ave�i grij�!
36
00:06:34,811 --> 00:06:37,752
U�urel, b�ie�i, u�urel!
Pune�i-o u�or!
37
00:06:39,885 --> 00:06:42,222
Acum s� vedem dac� s-a spart
ceva cu transportul.
38
00:06:42,322 --> 00:06:45,272
Sunt at�t de delicate
ceasurile astea.
39
00:06:50,523 --> 00:06:51,972
Opre�te-te, Maximus!
40
00:06:52,022 --> 00:06:55,272
Nu. Vreau s� �tiu adev�rul.
De ce m� tratezi a�a?
41
00:06:56,022 --> 00:06:58,972
Nu insista, Maximus.
��i spun c� s-a terminat totul.
42
00:06:59,040 --> 00:07:00,309
Dar de ce, de ce?
43
00:07:00,524 --> 00:07:03,074
- Nu vrei vreodat� s� te r�zg�nde�ti?
- F�r� motiv?
44
00:07:03,124 --> 00:07:05,474
Poate c� Lucius e cel care
te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti.
45
00:07:05,524 --> 00:07:06,773
Care este diferen�a?
46
00:07:06,823 --> 00:07:08,955
Dar Claudia, te iubesc.
47
00:07:09,323 --> 00:07:12,274
Exact asta te face at�t de plictisitor.
48
00:07:18,324 --> 00:07:19,324
Ah...!
49
00:07:19,374 --> 00:07:21,025
Pute�i s� pleca�i acum!
50
00:07:22,235 --> 00:07:24,407
Oh, tat�, este colosal.
51
00:07:24,408 --> 00:07:26,776
- E o minune, Claudia, nu-i a�a?
- Mm-hm!
52
00:07:27,175 --> 00:07:29,178
Exact ce ne trebuie.
53
00:07:29,276 --> 00:07:31,976
Casa este plin� de ceasuri �i niciunul
nu dureaz� acela�i timp.
54
00:07:32,026 --> 00:07:34,276
Acesta va completa colec�ia.
55
00:07:34,326 --> 00:07:36,276
- �n plus, a fost o achizi�ie bun�.
- Tat�...
56
00:07:36,326 --> 00:07:39,526
Ei bine, poate c� am pl�tit un pic
prea mult pentru �sta.
57
00:07:44,330 --> 00:07:46,499
- Cine este acesta?
- Este un sclav nou.
58
00:07:46,526 --> 00:07:48,871
Este la fel de curajos, ca 2 lei.
59
00:07:50,037 --> 00:07:52,074
Vibio, dalma�ian, 29 de ani,
60
00:07:52,272 --> 00:07:55,328
185 de pounzi, s�n�tos, educat...
61
00:07:55,509 --> 00:07:58,128
irascibil, impulsiv �i violent.
62
00:07:58,312 --> 00:08:02,029
- E totul adev�rat?
- Mi-e team� c� e a�a... st�p�n�.
63
00:08:02,885 --> 00:08:04,779
S� sper�m c� �i schimb� caracterul.
64
00:08:04,829 --> 00:08:07,278
St�p�n�, au sosit muzicienii.
A�teapt� poruncile dv.
65
00:08:07,423 --> 00:08:09,628
Bine, Sesto, voi fi cu ei �ntr-o clip�.
66
00:08:09,678 --> 00:08:12,030
Adu-i, �i a�ez eu �ns�mi!
67
00:08:13,331 --> 00:08:14,665
�nc� un osp��?
68
00:08:14,966 --> 00:08:16,780
Tu ai ceasurile tale,
eu am ospe�ele mele.
69
00:08:16,830 --> 00:08:19,830
�n acest fel ne ajut� pe am�ndoi
s� ne trecem timpul.
70
00:08:58,552 --> 00:09:01,434
Oh, ar trebui s� fie pe placul
unui soldat, Sebastian.
71
00:09:01,484 --> 00:09:02,717
Dar se pare c� te nemul�ume�te.
72
00:09:02,767 --> 00:09:05,127
Ace�ti oameni nu sunt solda�i.
Nu exist� nicio glorie
73
00:09:05,133 --> 00:09:06,517
�ntr-o competi�ie de lupte.
Ce-i asta? Ce...?
74
00:09:06,567 --> 00:09:08,016
Sunt de acord cu Sebastian.
75
00:09:08,066 --> 00:09:10,717
Ca de obicei, Agnese pare s� fie
de acord cu tine.
76
00:09:10,767 --> 00:09:12,285
Voi 2 ar trebui s� v� c�s�tori�i.
77
00:09:12,335 --> 00:09:14,284
Ce ai spus? Ce a fost asta?
78
00:09:15,404 --> 00:09:18,534
Am auzit c� cineva se c�s�tore�te
�n familia mea, nu?
79
00:09:18,684 --> 00:09:20,484
Oh, asta nu este ceva de r�s.
80
00:09:20,534 --> 00:09:24,500
Ai de g�nd s�-�i cau�i un b�rbat,
ca veri�oara ta, aici?
81
00:09:24,536 --> 00:09:26,150
Tat�!
82
00:09:48,038 --> 00:09:53,080
Deci, voi fi �nlocuit de acest
Sebastian, nu? De ce nu mi-ai spus?
83
00:09:53,088 --> 00:09:55,154
Oh, �i tu acum, Valerio!
84
00:09:55,787 --> 00:09:59,000
Nu m� privi a�a. Z�mbe�te.
85
00:09:59,250 --> 00:10:02,000
Omul t�u c�tig�, nu te bucuri?
86
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
Norocul nu este �ntotdeauna at�t
de favorabil.
87
00:10:16,850 --> 00:10:18,100
A fost favorabil cu tine �n seara asta.
88
00:10:18,150 --> 00:10:20,200
Sper doar ca bun�tatea lui
s� continue.
89
00:10:20,250 --> 00:10:23,000
C�t� vreme norocul t�u este favorabil,
de ce s� te opre�ti?
90
00:10:23,291 --> 00:10:24,990
Campionul t�u...
91
00:10:25,540 --> 00:10:28,290
�mpotriva sclavului cump�rat de
tat�l meu ast�zi.
92
00:10:28,340 --> 00:10:30,950
Sesto!
Dublu sau nimic.
93
00:10:31,000 --> 00:10:34,250
�n acest fel, mi po�i pl�ti o dat�
pentru tot ce �mi datorezi.
94
00:10:35,050 --> 00:10:37,000
- O voi face.
- Ah!
95
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
Eu sunt cea care te vrea,
sclavule!
96
00:10:43,050 --> 00:10:45,700
- St�p�n�...
- Lupt� cu el �i �nvinge-l!
97
00:10:45,750 --> 00:10:49,500
Pariez o avere pe capul t�u.
Acum f�-o �i c�tig� pentru mine!
98
00:10:50,293 --> 00:10:52,200
Ei bine, ce a�tep�i?
99
00:10:52,250 --> 00:10:54,850
�mi porunci�i s� o fac, �i o voi face.
100
00:10:55,000 --> 00:10:56,793
Pentru asta m-a cump�rat tat�l dv.
101
00:10:56,843 --> 00:11:00,844
Dar nu m� voi umili pentru a v� face
s� r�de�i pe dv., sau pe oaspe�ii dv.
102
00:11:04,794 --> 00:11:08,000
Ei bine... are caracter.
103
00:11:08,294 --> 00:11:09,294
Sesto!
104
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
Vreau ca fricosul �sta s� fie biciuit.
105
00:11:18,794 --> 00:11:20,796
Nu cred c� este un la�.
106
00:11:21,546 --> 00:11:24,296
�n orice caz, biciul �i va face bine.
107
00:12:05,048 --> 00:12:06,148
... 13...
108
00:12:07,448 --> 00:12:08,550
... 14...
109
00:12:09,550 --> 00:12:10,650
... 15...
110
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
... 16...
- St�p�na mea!
111
00:12:13,550 --> 00:12:15,500
De ce nu te apropii?
112
00:12:15,550 --> 00:12:17,499
E greu de v�zut s�ngele ie�ind
la vedere, de la distan�a asta.
113
00:12:17,549 --> 00:12:18,750
A�teapt�!
114
00:12:24,300 --> 00:12:27,136
De ce ai refuzat s� lup�i?
115
00:12:27,350 --> 00:12:28,501
Din demnitate.
116
00:12:28,551 --> 00:12:30,272
Din demnitate?
117
00:12:30,300 --> 00:12:33,002
Ce demnitate poate avea
un sclav?
118
00:12:33,052 --> 00:12:34,801
La fel, ca orice om.
119
00:12:34,851 --> 00:12:36,502
Niciun om nu s-a n�scut
purt�nd lan�uri.
120
00:12:36,702 --> 00:12:38,602
�i atunci de ce le por�i?
121
00:12:39,352 --> 00:12:42,802
Pentru c� m-am opus �n mod violent
la impozitarea neloial�.
122
00:12:42,852 --> 00:12:45,503
Atunci cred c� este timpul
s� �nve�i s� ascul�i.
123
00:12:45,553 --> 00:12:48,753
Continu�!
Vino, Sebastian!
124
00:12:51,802 --> 00:12:54,802
- A�teapt�! C�te lovituri de bici i-ai dat?
- 17.
125
00:12:55,303 --> 00:12:59,054
�ine, dezleag�-l! Nimeni nu va
num�ra cicatricile de pe corpul lui.
126
00:13:19,556 --> 00:13:21,306
- Ah, Sebastian!
- Agnese!
127
00:13:21,356 --> 00:13:24,806
Du-m� acas�, vrei?
M-am s�turat de aceste osp��uri.
128
00:13:38,487 --> 00:13:39,823
Este de ajuns.
129
00:13:40,806 --> 00:13:42,828
�nceteaz�! S� mergem!
130
00:13:43,858 --> 00:13:46,308
Ei bine, ai spus c� vrei s� vezi
dac� func�ioneaz�.
131
00:13:46,358 --> 00:13:47,358
Func�ioneaz�.
132
00:13:47,558 --> 00:13:49,808
Nu �n�eleg de ce nu ar m�rturisi.
133
00:13:49,858 --> 00:13:51,308
Poate c� este cre�tin.
134
00:13:51,707 --> 00:13:55,458
Se pare c� ace�ti cre�tini cu c�t sufer�
mai mult, �n aceea�i m�sur�, le place.
135
00:13:55,558 --> 00:13:57,508
Corvino, putem vorbi?
Este foarte important.
136
00:13:57,558 --> 00:14:00,049
�n timp ce c�inii mei sunt hr�ni�i.
137
00:14:13,560 --> 00:14:15,298
Acum, ce este?
138
00:14:16,560 --> 00:14:18,838
D�-mi asta. Po�i pleca.
139
00:14:22,560 --> 00:14:25,510
- Cu privire la Agnese...
- Nu te las� s� o seduci, nu-i a�a?
140
00:14:25,560 --> 00:14:27,810
- Mai r�u.
- �tie c� o iube�ti pentru banii ei.
141
00:14:27,860 --> 00:14:31,062
Nu, nu este adev�rat.
�mi place Agnese.
142
00:14:31,820 --> 00:14:34,862
Mi-e team� c� exist� altcineva, totu�i.
Sebastian.
143
00:14:36,061 --> 00:14:39,361
Dar uciderea unei tribun este un risc
teribil.
144
00:14:39,461 --> 00:14:41,512
Chiar �i pentru un membru
al Poli�iei de Stat.
145
00:14:41,562 --> 00:14:43,513
Cine a spus ceva despre crim�?
146
00:14:43,563 --> 00:14:47,313
Pentru moment, tot ce vreau este s�
afli dac� e �ndr�gostit� de Sebastian.
147
00:14:47,563 --> 00:14:48,812
Po�i s� afli pentru mine?
148
00:14:48,862 --> 00:14:50,413
C�t de mult valoreaz�?
149
00:14:51,562 --> 00:14:52,812
Aceasta este doar un acont.
150
00:14:52,862 --> 00:14:55,814
�i c�nd Agnese �i eu ne vom c�s�tori,
vei primi restul.
151
00:14:56,064 --> 00:14:57,314
Vei face asta?
152
00:14:57,814 --> 00:14:59,064
O voi face.
153
00:16:24,870 --> 00:16:26,820
�n numele celui Sf�nt, pacea fie cu tine!
154
00:16:26,870 --> 00:16:29,322
Pacea fie �i cu tine, sor�!
155
00:16:38,321 --> 00:16:41,472
Aici, sprijin�-te de mine, frate.
Te voi ajuta.
156
00:16:47,322 --> 00:16:51,022
Se lupt� cu noi �i ne persecut�
pentru c� nu ne cunosc.
157
00:16:51,072 --> 00:16:53,024
A�a a fost de c�nd Iisus
a fost r�stignit.
158
00:16:53,074 --> 00:16:54,824
Nu, nu acesta este motivul.
159
00:16:54,874 --> 00:16:57,024
Este pentru c� Iisus a fost
prea bun.
160
00:16:57,074 --> 00:16:59,524
Au profitat de el.
Dac� a� fi fost acolo...
161
00:16:59,574 --> 00:17:01,823
Ai fi ascultat atunci,
a�a cum vei asculta acum.
162
00:17:01,873 --> 00:17:03,374
Nu m� �ntrerupe.
163
00:17:03,824 --> 00:17:07,324
Domnul ne-a �nv��at
s� ne iert�m persecutorii.
164
00:17:07,574 --> 00:17:09,325
A�i �nt�rziat, st�p�n�.
165
00:17:09,375 --> 00:17:11,574
M-am temut c� nu vei putea veni.
166
00:17:12,177 --> 00:17:13,537
St�p�n�! St�p�n�!
167
00:17:13,574 --> 00:17:16,326
�n biserica Domnului nostru
suntem cu to�ii liberi, Sesto.
168
00:17:16,376 --> 00:17:19,326
Aici suntem egali,
iar tu e�ti ca fratele meu.
169
00:17:21,825 --> 00:17:23,576
�i-e mai bine?
170
00:17:24,326 --> 00:17:25,826
Las�-m� s� arunc o privire.
171
00:17:27,476 --> 00:17:30,327
... bogat �n harul credin�ei
�i al cunoa�terii noastre.
172
00:17:30,377 --> 00:17:32,527
Noi suntem cei care trebuie
s� mergem �n frunte... ar�t�nd
173
00:17:32,577 --> 00:17:35,826
prin exemplul nostru, drumul
spre providen�� �i dragoste.
174
00:17:36,876 --> 00:17:40,528
Numai astfel, urm�nd �nv���tura
Domnului p�n� la cap�t,
175
00:17:40,578 --> 00:17:42,327
ar�t�nd tuturor diferen�a
176
00:17:42,377 --> 00:17:45,827
dintre dragostea pentru aproapele nostru
�i lupta dintre fra�i.
177
00:17:45,877 --> 00:17:47,528
Numai astfel, v� spun,
178
00:17:47,578 --> 00:17:50,328
putem spera s� vedem �ntr-o zi
�ntreaga lume,
179
00:17:50,378 --> 00:17:52,528
binecuv�nta�i de acela�i har divin
180
00:17:52,578 --> 00:17:55,378
pe care Iisus ni l-a oferit tuturor,
de la locul s�u pe cruce.
181
00:17:57,328 --> 00:18:01,978
Ultimele g�nduri ale lui Iisus au fost
pentru noi, copiii S�i, turma Sa aleas�.
182
00:18:02,028 --> 00:18:04,830
S-a �ntors la regi, la cei boga�i
�i puternici?
183
00:18:04,880 --> 00:18:07,680
Nu, pentru c� Iisus i-a c�utat
pe cei umili...
184
00:18:08,580 --> 00:18:09,830
Corvino?
185
00:18:10,080 --> 00:18:13,029
Torquato, dar tu e�ti ultima persoan�
din lume la care
186
00:18:13,080 --> 00:18:15,330
m-am g�ndit s� o caut aici.
Ar fi trebuit s� ne spui.
187
00:18:15,380 --> 00:18:17,031
To�i prietenii t�i te caut�.
188
00:18:17,081 --> 00:18:18,330
Ce faci aici?
189
00:18:18,380 --> 00:18:20,681
De ce...?
Doar ce face toat� lumea.
190
00:18:20,730 --> 00:18:23,531
De ce e�ti �mbr�cat a�a?
Nu vrei s� fii recunoscut?
191
00:18:23,581 --> 00:18:25,280
Ce vrei s� spui? Nu vreau
s� p�c�lesc pe nimeni.
192
00:18:25,330 --> 00:18:26,331
Ce vrei, aici?
193
00:18:26,381 --> 00:18:27,732
De ce, �sta e Corvino?
194
00:18:27,782 --> 00:18:30,332
Bra�ul drept al poli�iei secrete
a statului.
195
00:18:30,582 --> 00:18:32,082
Deci, spionezi?
196
00:18:32,132 --> 00:18:35,332
Nu, nu sunt spion.
Jur. Eu... eu nu sunt spion.
197
00:18:35,382 --> 00:18:38,432
Nu. Este gre�it.
Nu voi spune ce am v�zut.
198
00:18:38,582 --> 00:18:41,333
Nu. Ave�i cuv�ntul meu.
Nu. Nu o s� spun.
199
00:18:57,584 --> 00:19:00,484
Ave�i mil�, v� rog!
Nu! Ave�i mil� de mine.
200
00:19:00,834 --> 00:19:02,834
Nu voi vorbi.
Crede�i-m�, nu voi vorbi.
201
00:19:02,884 --> 00:19:04,285
Pariez c� nu vei vorbi.
202
00:19:04,385 --> 00:19:07,084
- Nu, Catulo! Nu!
- E de ajuns.
203
00:19:08,084 --> 00:19:09,084
Nu, Catulo!
204
00:19:09,134 --> 00:19:10,585
Las�-l s� plece, Catulo!
205
00:19:10,635 --> 00:19:13,558
��i poruncesc!
�ie nu ��i este ru�ine?
206
00:19:13,835 --> 00:19:18,336
�i restului dintre voi care sta�i �n t�cere
pentru a urm�ri uciderea fratelui vostru?
207
00:19:18,386 --> 00:19:22,536
A�i �nv��a caritatea �i pacea
cu m�inile �mbibate de s�nge?
208
00:19:22,686 --> 00:19:24,035
L�sa�i-l pe Corvino s� plece!
209
00:19:24,086 --> 00:19:25,586
Iart�-m�, frate!
210
00:19:30,837 --> 00:19:32,586
A fost vocea Domnului?
211
00:19:32,636 --> 00:19:34,287
A fost vocea mea.
212
00:19:34,337 --> 00:19:35,586
Sebastian!?
213
00:19:42,838 --> 00:19:45,288
Terenzio mi-a spus c� ai prins
un spion.
214
00:19:45,338 --> 00:19:47,087
Nu am vrut s� fiu recunoscut.
215
00:19:47,137 --> 00:19:48,688
Dac� a� �ti, a�...
216
00:19:48,838 --> 00:19:50,338
Destul, Catulo.
217
00:19:50,388 --> 00:19:53,288
Nu mai este sigur s� ne �nt�lnim
aici, fra�ilor.
218
00:19:53,338 --> 00:19:55,089
Vom merge la Vila de pe dealul Crucii.
219
00:20:06,090 --> 00:20:08,990
�mp�ratul �i prefer� pe ace�ti africani,
dec�t pe pretorienii no�tri.
220
00:20:09,040 --> 00:20:11,440
Asta este firesc.
�mp�ratul este un barbar.
221
00:20:11,490 --> 00:20:13,540
Printre barbarii s�i, e mai sigur.
222
00:20:13,590 --> 00:20:15,341
Cred c� ai dreptate.
223
00:20:20,840 --> 00:20:25,092
Corvino! Te caut de ore �ntregi.
E modul �n care ��i tratezi prietenii?
224
00:20:25,592 --> 00:20:28,842
Ui�i, prietene. Am treab�, �n afar�
de a ta. Am pl�tit pentru asta.
225
00:20:28,892 --> 00:20:30,692
Dar ceea ce este interesant, este
226
00:20:30,742 --> 00:20:32,842
c� Sebastian nu este cel de care
trebuie s� te temi.
227
00:20:32,892 --> 00:20:36,642
Rivalul t�u este mult mai puternic.
Nu-i va fi u�or s� lupte.
228
00:20:36,842 --> 00:20:38,843
Ne confrunt�m cu mai mult dec�t
un simplu tribun.
229
00:20:38,893 --> 00:20:40,042
De ce? Explic�-te!
230
00:20:40,342 --> 00:20:43,842
Nu acum. Vom vorbi despre asta
mai t�rziu. A�teapt�-m� afar�!
231
00:20:44,342 --> 00:20:46,351
Corvino! �mp�ratul te va vedea.
232
00:20:47,392 --> 00:20:50,094
Datoria �n primul r�nd, iar prietenii dup�.
233
00:21:12,095 --> 00:21:13,596
Divine Maximian!
234
00:21:15,595 --> 00:21:17,596
Po�i s� te apropii!
235
00:21:20,396 --> 00:21:23,346
- Ce anume vrei acum?
- R�spunderea serviciului secret.
236
00:21:23,496 --> 00:21:25,346
Actualul �ef are �nc� �ncrederea mea.
237
00:21:25,396 --> 00:21:26,847
�i �n plus, e�ti �nc� mult prea t�n�r.
238
00:21:26,897 --> 00:21:29,096
Tinerii au ochi buni �i urechi ascu�ite.
239
00:21:29,147 --> 00:21:33,096
Callisto! D�-mi unguentul, repede!
M�nc�rimea asta m� tortureaz�.
240
00:21:33,146 --> 00:21:34,446
Deci, ce ai aflat?
241
00:21:34,496 --> 00:21:38,348
C� ordinele dv. sunt ignorate.
Comploturile cre�tine continu�.
242
00:21:38,398 --> 00:21:41,048
Ah, de ce ar trebui s� ne �nt�r�te
c��iva idio�i?
243
00:21:41,098 --> 00:21:42,597
Idio�i ca Lucius Servarius?
244
00:21:42,647 --> 00:21:44,847
Lucius Maximus Idarul,
chiar �i cei mai de �ncredere
245
00:21:44,897 --> 00:21:46,548
din consilierii dv.
merg la aceste �nt�lniri.
246
00:21:46,598 --> 00:21:48,348
I-am v�zut cu ochii mei.
247
00:21:48,398 --> 00:21:51,348
V� spun, chiar �i protejatul lui
Claudius este cre�tin.
248
00:21:51,398 --> 00:21:52,598
Imposibil,
249
00:21:52,698 --> 00:21:55,348
trebuie s� te �n�eli. Claudius
este cel mai bogat om din Roma.
250
00:21:55,598 --> 00:21:58,098
Acorda�i�-mi autoritatea
�i voi aduce dovezi.
251
00:22:00,700 --> 00:22:02,599
��tii ce ar putea �nsemna asta?
252
00:22:02,649 --> 00:22:05,300
Sunt sigur c� �tii c� jum�tate
din tot ce confisc�m
253
00:22:05,350 --> 00:22:07,550
va fi al t�u, dar te avertizez,
dac� acesta este singurul motiv
254
00:22:07,600 --> 00:22:09,349
pe care �l ai pentru ac�iunile tale,
vei r�spunde.
255
00:22:09,399 --> 00:22:10,900
Pune�i-m� s� dovedesc�, Maximian.
256
00:22:13,101 --> 00:22:15,800
Bine, ai autoritate deplin�.
257
00:22:15,850 --> 00:22:17,880
�i dac� e�ti capabil,
poli�ia noastr� secret�
258
00:22:17,881 --> 00:22:19,150
va avea un nou �ef.
259
00:23:22,606 --> 00:23:24,857
- C��i paznici erau acolo?
- Aproximativ 20.
260
00:23:24,907 --> 00:23:26,856
- Cine a mai reu�it s� scape?
- Nimeni, �n afar� de mine.
261
00:23:26,906 --> 00:23:29,356
Vila era deja �nconjurat�
c�nd am ajuns.
262
00:23:30,606 --> 00:23:33,357
Ei bine, c��iva dintre noi contra 20.
Sunt� pu�ine speran�e s�-i putem elibera.
263
00:23:33,407 --> 00:23:34,858
S� elibera�i pe cine?
264
00:23:40,607 --> 00:23:43,357
Am pus o �ntrebare. R�spunde!
265
00:23:45,858 --> 00:23:47,108
Vorbe�te!
266
00:23:47,358 --> 00:23:48,859
Cre�tinii.
267
00:23:50,358 --> 00:23:52,358
��i ce v� pas� vou�?
268
00:23:56,358 --> 00:23:58,868
Sau sunte�i cre�tini?
269
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
Da.
270
00:24:05,360 --> 00:24:07,609
Ve�i ajunge ca restul acelor delincven�i.
271
00:24:09,010 --> 00:24:11,110
Veri�oara ta, Agnese, este printre ei.
272
00:24:40,362 --> 00:24:42,862
Merge�i mai repede, porcilor!
273
00:24:46,614 --> 00:24:47,864
Iat�-i c� vin.
274
00:24:49,364 --> 00:24:50,614
A�tepta�i aici.
275
00:24:51,413 --> 00:24:53,864
Prostule, Agnese este printre ei.
276
00:24:53,914 --> 00:24:57,364
Nu-mi pas� dac� ��i omoar� to�i prietenii,
dac� �ndr�znesc s� o ating� pe Agnese.
277
00:24:57,414 --> 00:24:58,915
Agnese este legat� de ceilal�i.
278
00:25:00,414 --> 00:25:02,715
Mai bine v-a�i acoperi.
Cineva v� poate recunoa�te.
279
00:25:13,366 --> 00:25:14,366
Sta�i!
280
00:25:17,616 --> 00:25:20,116
Opre�te, spun!
Opre�te-te �n numele �mp�ratului!
281
00:25:52,869 --> 00:25:53,900
Pentru Dumnezeu!
282
00:25:53,918 --> 00:25:57,920
Pentru dragostea lui Dumnezeu,
pace, fra�ilor! Pace, fra�ilor!
283
00:25:58,620 --> 00:26:00,370
Nu face asta, frate!
284
00:26:30,522 --> 00:26:33,072
�ntoarce cel�lalt obraz, frate.
Iart�-�i du�manul.
285
00:26:33,122 --> 00:26:35,872
Aminte�te-�i �nv���turile, frate.
Pace.
286
00:26:35,922 --> 00:26:38,122
Nu, Catulo! Nu, te rog!
287
00:26:59,374 --> 00:27:00,875
Oh, iart�-m� frate!
288
00:27:13,625 --> 00:27:16,925
�i o patrician�, o patrician� cu sclavii.
289
00:27:17,626 --> 00:27:19,126
Cum ai putut?
290
00:27:19,376 --> 00:27:23,376
Pentru mine, ei nu sunt sclavi, Claudia.
�i consider ca pe egalii mei.
291
00:27:23,876 --> 00:27:26,576
- Nu te te �n�eleg.
- O s� o faci totu�i, �ntr-o zi.
292
00:27:26,726 --> 00:27:29,076
Vei crede. Da...
293
00:27:29,126 --> 00:27:33,078
Toat� lumea va crede cur�nd �n cuvinte
precum iertare �i dreptate.
294
00:27:33,128 --> 00:27:35,478
Dreptate �i iertare?
295
00:27:35,928 --> 00:27:37,527
Biat� Agnese!
296
00:27:38,628 --> 00:27:43,378
Biat� Agnese! Nu ai nicio viziune
despre relele omenirii.
297
00:27:43,428 --> 00:27:47,378
�tiu ce �nseamn� bun�tatea acum.
�i bun�tatea va vindeca r�ul.
298
00:27:47,428 --> 00:27:48,628
Vorbe.
299
00:27:49,878 --> 00:27:51,878
Dar... necazurile tale sunt tinere�ea.
300
00:27:52,128 --> 00:27:54,129
Tinerii se �ndr�gostesc �ntotdeauna
de vorbe.
301
00:27:55,380 --> 00:27:57,415
Noi suntem dreptatea.
302
00:27:57,430 --> 00:27:58,630
Oh...
303
00:27:59,380 --> 00:28:01,580
Ie�i�i afar�!
Ie�i�i toate afar�!
304
00:28:02,530 --> 00:28:05,380
�i tu r�m�i aici.
Nu te voi l�sa s� ie�i din camera asta.
305
00:28:06,630 --> 00:28:08,931
Oh... Agnese!
306
00:28:11,881 --> 00:28:13,880
Nu vreau s� te r�neasc� nimic.
307
00:28:16,880 --> 00:28:19,932
�i restul... c�nd Agnese este
�n m�inile mele.
308
00:28:20,882 --> 00:28:22,582
Lubala este istea��, nu-i a�a?
309
00:28:22,632 --> 00:28:23,632
Stai, tu!
310
00:28:23,816 --> 00:28:25,566
Cine te crezi?
311
00:28:25,616 --> 00:28:28,315
Ce vrei, Valerio?
Nimeni nu a trimis dup� tine.
312
00:28:31,316 --> 00:28:33,566
Te salut, Corvino!
313
00:28:33,616 --> 00:28:36,066
V�d, c� �nc� ��i tr�dezi prietenii.
314
00:28:36,116 --> 00:28:38,166
Mi-am f�cut datoria de roman
loial.
315
00:28:38,216 --> 00:28:41,867
Ha! Un alt roman loial a pl�tit
pentru c� �i-a f�cut datoria.
316
00:28:41,917 --> 00:28:44,067
- �i ce dac�?
- Fata asta este sclava lui Claudius.
317
00:28:44,117 --> 00:28:47,117
�i a�a �tim am�ndoi unde
o putem g�si pe Agnese.
318
00:28:47,217 --> 00:28:48,260
Unde te duci?
319
00:28:48,266 --> 00:28:51,066
Nu te las s� o love�ti, Corvino.
Nu vei lovi fata asta.
320
00:28:51,116 --> 00:28:53,760
�i-am spus c� nu este
doar aurul ei. �mi este drag�.
321
00:28:53,767 --> 00:28:55,250
Nu-l l�sa s� ias�!
322
00:29:22,569 --> 00:29:25,068
Aah! Aaaah...!
323
00:29:33,719 --> 00:29:35,768
Ordon�-le oamenilor t�i s�
p�r�seasc� aceast� cas� imediat!
324
00:29:35,818 --> 00:29:37,569
Am un mandat �n bun� ordine
de la �mp�rat.
325
00:29:37,619 --> 00:29:40,069
Agnese este c�utat� pentru
complot �mpotriva statului.
326
00:29:40,119 --> 00:29:42,569
O feti�can� amenin�� Roma?
327
00:29:42,619 --> 00:29:45,319
Nu trebuie s� judeci ac�iunile
�mp�ratului.
328
00:29:45,619 --> 00:29:47,269
Casa ta este impresionant�,
Claudia.
329
00:29:47,319 --> 00:29:50,069
�mi pare r�u c� trebuie s� vin f�r�
s� fiu invitat �n mod corespunz�tor.
330
00:29:50,119 --> 00:29:53,270
Dar sunt �nc�ntat s� am ocazia
s� admir locul.
331
00:29:53,570 --> 00:29:57,270
Corvino! Ne-am uitat �n camerele
servitorilor, �i nu este acolo.
332
00:29:57,320 --> 00:30:00,070
- �i la acest etaj?
- Nu-i aici, negre�it!
333
00:30:01,570 --> 00:30:04,070
Ar fi bine s� ne uit�m �i la etaj.
334
00:30:05,420 --> 00:30:06,876
Corvino...!
335
00:30:06,921 --> 00:30:08,250
Corvino!
336
00:30:10,620 --> 00:30:12,570
�mp�ratul va regreta acest lucru.
337
00:30:12,620 --> 00:30:15,070
Roma �i datoreaz� mult� recuno�tin��
familiei mele.
338
00:30:15,120 --> 00:30:18,424
�i mul�i bani tat�lui meu.
339
00:30:32,571 --> 00:30:33,772
Pentru ultima dat�, Corvino.
340
00:30:33,822 --> 00:30:36,271
Renun�� la mandatul t�u,
ori te fac s� pl�te�ti pentru asta.
341
00:30:36,321 --> 00:30:40,572
De ce e�ti at�t de �ngrijorat�? Dac� Agnese
nu este �n casa ta, chiar ��i cer iertare.
342
00:31:33,074 --> 00:31:35,524
Nu este aici. Totu�i�...
343
00:31:35,574 --> 00:31:39,074
Cred c� ar fi bine s� p�r�se�ti casa asta,
�nainte s� te dau afar�.
344
00:31:39,124 --> 00:31:44,074
Foarte bine, Claudia! Dar m� voi ruga
zeilor s� ne �nt�lnim, �n cur�nd!
345
00:32:01,575 --> 00:32:03,075
Nu v� �ngrijora�i.
Noi tocmai am reu�it.
346
00:32:03,975 --> 00:32:06,275
- Unde este?
- E �ntr-un loc sigur.
347
00:32:06,325 --> 00:32:09,275
�i acum c�nd exist� persecu�ia asta,
unde vor merge?
348
00:32:09,325 --> 00:32:11,676
Ce vor face ei?
Vor ajunge �n jocurile de circ.
349
00:32:11,726 --> 00:32:15,076
Nu am v�zut niciodat� un leu dobor�nd
un cre�tin, eu �nsumi, dar tat�l meu...
350
00:32:15,126 --> 00:32:17,076
- Ah!
- Adu ni�te ap� fierbinte!
351
00:32:17,126 --> 00:32:19,676
Tat�l meu spunea c� exist�
o lume a diferen�ei
352
00:32:19,726 --> 00:32:21,075
�ntre ei �i criminalii obi�nui�i.
353
00:32:21,125 --> 00:32:23,775
A spus asta, ��...
Ei bine, ce este?
354
00:32:24,575 --> 00:32:28,827
Bun�, Torquato! Unde ai fost?
Te-am c�utat.
355
00:32:29,077 --> 00:32:30,776
Nu avem nimic ce s� ne spunem.
356
00:32:30,826 --> 00:32:34,326
Dimpotriv�, ai multe de spus.
Haidem!
357
00:32:35,327 --> 00:32:38,076
�i nu ne da niciun motiv.
358
00:32:46,227 --> 00:32:47,776
Dar care este judecata?
359
00:32:47,826 --> 00:32:49,577
Pleac�, �i este doar pe jum�tate
b�rbierit.
360
00:32:49,827 --> 00:32:51,777
B�rbieritul este o tortur� pentru
prietenul meu, Torquato.
361
00:32:51,827 --> 00:32:53,777
El nu suport� tortura, nu-i a�a,
Torquato?
362
00:33:13,128 --> 00:33:14,428
E aici.
363
00:33:18,828 --> 00:33:19,829
E �n regul�, e cu mine.
364
00:33:20,078 --> 00:33:22,579
Prietenii t�i sunt bineveni�i aici,
Vibio.
365
00:33:56,580 --> 00:33:58,579
Unele dintre aceste pasaje duc afar�,
spre loc deschis.
366
00:33:58,629 --> 00:34:00,730
Altele, direct �n inima Romei.
367
00:34:10,081 --> 00:34:12,580
Deci, aici v� ascunde�i voi.
368
00:34:13,080 --> 00:34:15,081
De fapt, nu ne ascundem.
369
00:34:15,131 --> 00:34:19,080
Ne �nt�lnim aici pentru a ne �ngropa
mor�ii, �i a ne sfin�i na�terea.
370
00:34:38,332 --> 00:34:39,831
Ce fac ei?
371
00:34:39,881 --> 00:34:42,632
�nchidem �n continuare pasaje vechi
�i deschidem altele noi.
372
00:34:42,682 --> 00:34:45,750
Asta creeaz� dificult��i pentru
cei care ne-ar spiona.
373
00:35:09,083 --> 00:35:10,300
Agnese!
374
00:35:10,332 --> 00:35:11,833
Oh, Claudia!
375
00:35:12,583 --> 00:35:16,083
Cum te po�i �ngropa �n acest
morm�nt f�r� lumin� �i aer?
376
00:35:16,133 --> 00:35:17,784
Ah, dar te �n�eli, veri�oar�!
377
00:35:17,834 --> 00:35:20,583
Exist� mai mult� lumin� aici
dec�t �n palatele Romei...
378
00:35:21,084 --> 00:35:24,584
iar aerul pe care �l respir�m
este curat �i f�r� ur�.
379
00:35:24,634 --> 00:35:26,784
Haidem!
Exist� casa lui Octavio l�ng� Capua.
380
00:35:26,834 --> 00:35:28,084
Vei fi �n siguran�� acolo.
381
00:35:28,134 --> 00:35:30,083
Agnese este �n siguran�� aici,
Claudia.
382
00:35:30,583 --> 00:35:32,184
E �n siguran�� aici, cu noi.
383
00:35:33,083 --> 00:35:35,584
Cu to�ii am g�sit pace �n acest loc.
384
00:35:35,634 --> 00:35:38,835
�i tu... un cre�tin?
385
00:35:39,834 --> 00:35:41,535
Dar v-a�i ie�it cu to�ii din min�i?
386
00:35:41,585 --> 00:35:44,284
Dac� adev�rul este nebunie, atunci
cu to�ii ne-am ie�it din min�i, poate.
387
00:35:44,334 --> 00:35:46,084
Nu te �n�eleg.
388
00:35:46,134 --> 00:35:49,085
R�m�i aici un timp cu noi,
ascult� �i urm�re�te.
389
00:35:49,135 --> 00:35:51,685
Te vom �nv��a bucuriile credin�ei
noastre.
390
00:35:51,835 --> 00:35:54,250
S-ar putea s� g�se�ti �i pace.
391
00:36:37,250 --> 00:36:38,500
Haide!
392
00:36:39,087 --> 00:36:40,500
Haide�i!
393
00:37:43,589 --> 00:37:45,589
- Ce se �nt�mpl�?
- Shh! Nu vorbi!
394
00:37:49,590 --> 00:37:51,340
�n ce direc�ie?
Vorbe�te!
395
00:37:51,840 --> 00:37:53,000
Pe acolo!
396
00:37:56,590 --> 00:37:57,590
Vino cu noi, Claudia!
397
00:37:57,640 --> 00:37:59,590
Dar, Sebastian, Vibio �i ceilal�i,
unde se duc?
398
00:37:59,641 --> 00:38:02,840
Nu-�i f� griji, �i vom vedea afar�.
Vino cu noi! Gr�be�te-te, te rog!
399
00:39:24,344 --> 00:39:26,294
- Sunt pe urmele mele.
- �i pe ale mele.
400
00:39:37,594 --> 00:39:39,344
Opri�i-v�, idio�i ce sunte�i!
401
00:39:39,944 --> 00:39:42,794
�n timp ce v� bate�i unii pe al�ii,
cre�tinii scap�.
402
00:39:42,844 --> 00:39:44,845
Urma�i-m� �i folosi�i-v� capul!
403
00:40:29,346 --> 00:40:31,246
Agnese! Agnese!
404
00:40:31,847 --> 00:40:33,097
Agnese!
405
00:40:35,096 --> 00:40:37,097
D�-mi drumul!
D�-mi drumul!
406
00:40:37,646 --> 00:40:39,147
D�-mi drumul!
407
00:40:41,096 --> 00:40:42,097
�ntoarce�i-v�!
408
00:40:53,597 --> 00:40:55,598
D�-mi drumul!
D�-mi drumul!
409
00:40:56,098 --> 00:40:59,148
- Haide! Haide!
- Te� rog! D�-mi drumul!
410
00:41:04,697 --> 00:41:05,748
Vibio...!
411
00:41:09,849 --> 00:41:12,349
E�ti r�nit?
E�ti lovit.
412
00:41:12,649 --> 00:41:14,248
Nimic serios.
413
00:41:14,748 --> 00:41:15,949
Haide!
414
00:41:25,598 --> 00:41:27,799
Claudia... ce pl�cere!
415
00:41:27,849 --> 00:41:30,099
Chiar nu m� a�teptam
s� ne �nt�lnim aici.
416
00:41:30,349 --> 00:41:32,099
Lua�i-i de aici!
417
00:42:07,651 --> 00:42:08,951
Nu e� niciodat� la mijloc.
418
00:42:09,001 --> 00:42:12,600
Vara este prea cald, toamna �i iarna
nu face dec�t s� plou�.
419
00:42:12,650 --> 00:42:15,600
Hei, voi, acolo jos!
V� vine aici, m�ncarea.
420
00:42:56,852 --> 00:43:00,603
Nu irosi apa a�a. Vor trece 8 ore
p�n� vor mai aduce.
421
00:43:00,653 --> 00:43:02,802
- E�ti cre�tin?
- Cine, eu? Nu.
422
00:43:03,002 --> 00:43:05,653
- Nu-mi pot pl�ti datoriile.
- Atunci, de ce e�ti �nl�n�uit?
423
00:43:05,658 --> 00:43:07,604
De ce, pentru tentativ� de evadare,
prietene.
424
00:43:07,804 --> 00:43:10,804
Coboar� co�ul cu hran�,
�i eu sar �i urc cu el.
425
00:43:10,854 --> 00:43:14,603
De c�teva ori au r�s.
O glum�, dar nu pentru mult timp.
426
00:43:14,653 --> 00:43:17,103
S-au s�turat de mine,
a�a c� m-au �nl�n�uit.
427
00:43:17,604 --> 00:43:19,854
��i iau p�inea,
v�d c� nu o m�n�nci.
428
00:43:30,854 --> 00:43:35,604
�mi dai capa ta...
r�m�i �napoi s� m� aperi.
429
00:43:36,104 --> 00:43:38,604
�i-ai riscat via�a pentru
a o salva pe a mea.
430
00:43:39,604 --> 00:43:40,754
De ce?
431
00:43:41,655 --> 00:43:46,605
Pentru c� este datoria mea...
�i desigur, dorin�a mea.
432
00:43:49,155 --> 00:43:51,655
Dar este absurd.
Este un co�mar.
433
00:43:52,105 --> 00:43:54,155
Dar totul se va termina peste
pu�in timp.
434
00:43:54,606 --> 00:43:57,605
Tat�l meu m� va �ndep�rta
de aceast� lume oribil�.
435
00:43:58,606 --> 00:44:02,605
Apoi m� voi r�zbuna pe Corvino �i pe to�i
cei care au �ndr�znit s� m� ating�.
436
00:44:02,655 --> 00:44:04,405
O s� le ar�t eu!
437
00:44:07,356 --> 00:44:08,606
Iart�-m�!
438
00:44:12,606 --> 00:44:14,856
M� g�ndeam doar la mine.
439
00:44:17,156 --> 00:44:20,606
�tii, sunt sigur c� este prima dat�
�n via�a ta c�nd spui a�a ceva.
440
00:44:23,606 --> 00:44:26,256
�mi pare r�u, Claudius. Am f�cut tot
posibilul, dar nu te va primi.
441
00:44:40,157 --> 00:44:41,857
- Am spus, nimeni!
- Nimeni?
442
00:44:42,108 --> 00:44:43,607
Nu te� referi la mine, Maximian.
443
00:44:43,657 --> 00:44:46,857
Banii mei �i eu, au permis �ntotdeauna
accesul meu gratuit la tronul t�u.
444
00:44:46,907 --> 00:44:48,557
Ai uitat asta, Maximian?
445
00:44:48,607 --> 00:44:51,657
��i pierzi timpul, Claudius.
Sebastian a fost deja aici.
446
00:44:51,857 --> 00:44:55,107
Fiica ta, Claudia, va fi judecat�
�n �edin�� public�. Aceasta este legea.
447
00:44:55,157 --> 00:44:57,108
Ciudate sunt cuvintele care vin
de la tine.
448
00:44:57,158 --> 00:45:00,308
Dac� fiica ta va fi g�sit� nevinovat�,
va fi eliberat� imediat,
449
00:45:00,358 --> 00:45:02,758
iar acuzatorii ei vor r�spunde
�n fa�a mea, personal.
450
00:45:02,808 --> 00:45:06,958
Nu! Fiica mea nu va merge �n fa�a
judec�torilor t�i.
451
00:45:07,608 --> 00:45:12,359
Gravate �n forum, vei g�si s�pate
cu litere aurite numele str�mo�ilor mei.
452
00:45:12,409 --> 00:45:14,608
�tii c�t de mult �i datoreaz� Roma
familiei mele?
453
00:45:14,858 --> 00:45:16,359
C�t �mi datorezi tu, mie?
454
00:45:16,659 --> 00:45:20,609
�tii c� Imperiul nu ar putea exista
f�r� sprijinul familiei mele.
455
00:45:20,659 --> 00:45:24,109
Dac� banii no�tri ar fi revendica�i,
ai da faliment �n 10 zile.
456
00:45:24,159 --> 00:45:28,309
Fii atent cum calci, Maximian! �i-ai f�cut
prea mul�i du�mani pentru binele t�u.
457
00:45:28,359 --> 00:45:30,609
Nu for�a m�na unui tat�.
Te avertizez!
458
00:45:30,659 --> 00:45:33,310
Nu-i condu la disperare pe cei
de care ai nevoie.
459
00:45:33,609 --> 00:45:35,809
C�nd un om este dincolo de orice speran��,
nu se va opri de la nimic,
460
00:45:35,859 --> 00:45:38,809
pentru c� lumea lui este terminat�.
Mi-ai lovit lumea.
461
00:45:38,859 --> 00:45:40,610
Elibereaz-o pe fiica mea,
462
00:45:40,760 --> 00:45:45,609
sau un alt prieten bun, poate deveni
peste noapte, un du�man teribil.
463
00:45:45,859 --> 00:45:47,860
Te-am avertizat, Maximian.
464
00:46:00,210 --> 00:46:03,611
Asasinii! Criminalii!
L-au ucis.
465
00:46:03,661 --> 00:46:07,111
�i i-au incinerat trupul pentru a elimina
toate dovezile, dar este opera lui Corvino.
466
00:46:07,161 --> 00:46:11,861
El ��i aresteaz� toat� familia �i prietenii,
de asemenea. Spune c� to�i sunt cre�tini.
467
00:46:12,160 --> 00:46:16,612
Totul s-a terminat acum.
M� vor ucide �i pe mine.
468
00:46:21,111 --> 00:46:22,111
E vina ta.
469
00:46:22,661 --> 00:46:25,111
Din vina ta, tat�l meu a murit.
470
00:46:25,161 --> 00:46:27,612
Fie ca voi cre�tinii s� fi�i
condamna�i cu to�ii.
471
00:46:30,362 --> 00:46:32,761
Ai dreptate, e vina noastr�
c� a murit.
472
00:47:03,613 --> 00:47:05,114
Ce-i zgomotul �sta care sun�
ca un r�u?
473
00:47:05,163 --> 00:47:06,813
�sta-i zgomotul canalului, prietene.
474
00:47:06,863 --> 00:47:09,113
Este chiar �n spatele nostru,
�n spatele acelor pietre.
475
00:47:09,163 --> 00:47:11,813
Te vei obi�nui cu zgomotul apei
dup� pu�in timp.
476
00:47:11,863 --> 00:47:14,114
C�nd Tibru �ncepe s� inunde,
este a�a.
477
00:47:14,164 --> 00:47:17,213
�ntr-o zi va sparge zidul,
�i ne vom �neca cu to�ii.
478
00:47:17,864 --> 00:47:19,364
Uit�-te acolo!
479
00:47:30,364 --> 00:47:32,614
Catulo!
Catulo, ajut�-m� s� scrijelesc!
480
00:47:33,864 --> 00:47:35,614
Ce-ai de g�nd s� faci?
481
00:47:35,864 --> 00:47:37,364
Vreau s� m� �nec.
482
00:48:54,867 --> 00:48:56,118
Acum, ce facem?
483
00:48:56,168 --> 00:48:58,868
Apa cre�te...
�i noi ne ridic�m cu ea.
484
00:49:01,868 --> 00:49:03,319
Ce prost am fost.
485
00:49:03,369 --> 00:49:05,819
�tii, sunt �n gaura asta infect�
de ani de zile.
486
00:49:05,869 --> 00:49:07,818
Ce simplu.
M-am temut mereu de ap�.
487
00:49:07,868 --> 00:49:10,618
Ce prost am fost.
Pe Jupiter, m�...
488
00:49:12,619 --> 00:49:13,619
Catulo!
489
00:49:18,618 --> 00:49:20,119
Haide�i �i ajuta�i-ne!
490
00:49:36,020 --> 00:49:37,620
Nu are rost, nu putem reu�i.
491
00:49:37,820 --> 00:49:40,620
Ce putem face? Nu exist�
nicio cale de ie�ire pentru el.
492
00:49:40,770 --> 00:49:42,970
S� d�m alarma. Dac� chem�m
g�rzile, ne vor scoate de aici.
493
00:49:43,020 --> 00:49:44,620
V� vor pune doar �ntr-o alt� �nchisoare.
494
00:49:44,670 --> 00:49:46,620
Asta poate fi ultima voastr� �ans�.
495
00:49:47,620 --> 00:49:48,820
Nu avem nicio alternativ�.
496
00:49:48,870 --> 00:49:50,920
Haide, dac� strig�m cu to�ii �mpreun�,
trebuie s� ne aud�.
497
00:49:51,120 --> 00:49:53,870
Nu are rost, de vreme ce...
e prea t�rziu acum.
498
00:49:54,120 --> 00:49:58,070
Nu pentru voi.
Voi nu ave�i lan�uri pe voi.
499
00:49:59,020 --> 00:50:01,871
Acum ve�i fi capabili s� sc�pa�i
din acest infern.
500
00:50:02,620 --> 00:50:06,370
Cu apa cresc�nd...
apa v� va scoate de aici.
501
00:50:06,671 --> 00:50:09,120
��i speli p�catele cu ap�, am auzit.
502
00:50:09,270 --> 00:50:12,121
Cu ap� po�i purifica sufletul,
nu-i a�a?
503
00:50:13,121 --> 00:50:19,121
Dac�... dac� sufletul meu...
ar putea fi purificat, �i el... V� rog!
504
00:50:28,672 --> 00:50:29,700
Te botez Tertulio,
505
00:50:29,721 --> 00:50:33,472
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Sf�ntului Duh. Amin!
506
00:53:18,378 --> 00:53:19,379
Salut�ri, Corvino!
507
00:53:20,379 --> 00:53:21,379
Ce vrei?
508
00:53:21,879 --> 00:53:22,880
Corvino!
509
00:53:22,885 --> 00:53:25,329
M-am g�ndit c� ai putea avea nevoie
de ajutor, a�a c� am adus g�rzile.
510
00:53:25,379 --> 00:53:26,829
Nimeni nu �i-a cerut ajutor.
511
00:53:26,879 --> 00:53:29,129
Oamenii mei nu vor avea probleme
�n arestarea c�inilor cre�tini.
512
00:53:29,179 --> 00:53:31,829
Este adev�rat. Dar ceea ce m�
�ngrijoreaz�, sunt c�inii t�i.
513
00:53:32,250 --> 00:53:36,000
Eu mi-a� face griji, s� ne ucid�
aresta�ii f�r� un proces.
514
00:54:01,231 --> 00:54:02,350
E Corvino.
515
00:54:02,400 --> 00:54:04,750
Gr�bi�i-v�!
Hai s� ne �ndrept�m spre ap�!
516
00:54:04,800 --> 00:54:06,200
Nu renun�a.
517
00:55:35,635 --> 00:55:37,184
Te rog, pleac� cu ceilal�i!
518
00:55:41,685 --> 00:55:43,635
Hai �i tu!
Sprijin�-te pe mine.
519
00:56:34,637 --> 00:56:36,637
Corvino! S-ar putea s� fi �ncercat
s� fac� cale-ntoars�.
520
00:56:36,687 --> 00:56:37,787
Verifica�i p�durea.
521
00:56:52,888 --> 00:56:55,839
O s� ocolim marginea p�durii.
Ne �nt�lnim mai t�rziu.
522
00:57:41,640 --> 00:57:42,891
Merge�i spre sud.
523
00:57:42,941 --> 00:57:45,040
�i Dumnezeu s� v� binecuv�nteze!
524
00:58:14,391 --> 00:58:16,141
Lini�te, copii!
Lini�te, acum!
525
00:58:16,391 --> 00:58:19,392
Nu v� vor face r�u.
Sunt chiar foarte prieteno�i.
526
00:58:20,142 --> 00:58:22,142
M-am rugat s� fi�i salva�i.
527
00:58:22,641 --> 00:58:24,392
�tiam c� ve�i ajunge.
528
00:58:24,442 --> 00:58:26,141
Pe aici. Haide�i!
529
00:58:45,643 --> 00:58:48,393
Asta este umila mea barac�.
Intra�i.
530
00:58:51,693 --> 00:58:54,644
Hei, ie�i�i de acolo! Haide�i!
Nu vede�i c� avem oaspe�i?
531
00:58:55,643 --> 00:58:58,643
Scuza�i-le,
nu avem mul�i vizitatori!
532
00:59:43,895 --> 00:59:46,395
Urmele biciului sunt �nc� aici.
533
00:59:47,645 --> 00:59:48,645
Am f�cut-o.
534
00:59:48,695 --> 00:59:50,195
Shh!
535
01:00:46,898 --> 01:00:48,197
Acesta este ultimul.
536
01:02:03,152 --> 01:02:04,651
Tribune, ce faci?
537
01:02:48,153 --> 01:02:50,153
Comandantul g�rzilor pretoriene
538
01:02:50,203 --> 01:02:53,653
lupt�nd pentru a-i ap�ra pe cre�tini,
du�manii statului.
539
01:02:53,703 --> 01:02:55,153
O priveli�te jalnic�.
540
01:02:55,203 --> 01:02:59,153
Un tribun roman care se lupt� pe str�zi
ca un ho� obi�nuit.
541
01:02:59,303 --> 01:03:02,104
�mi fac doar datoria.
De ce te amesteci?
542
01:03:02,154 --> 01:03:04,254
Mai ai o datorie de �ndeplinit atunci.
543
01:03:05,654 --> 01:03:07,153
Sunt cre�tin �i eu.
544
01:03:08,654 --> 01:03:09,703
Elibera�i-l!
545
01:03:13,154 --> 01:03:16,904
�n numele �mp�ratului, sabia ta,
te rog!
546
01:03:36,155 --> 01:03:38,856
Tu, chiar �i tu, Sebastian?
Nu pot s� cred.
547
01:03:38,906 --> 01:03:40,655
Unul dintre ofi�erii mei, cre�tin.
548
01:03:40,705 --> 01:03:42,655
Ai uitat c�t de mult �mi datorezi?
549
01:03:42,705 --> 01:03:44,606
M-am g�ndit la tine ca la propriul meu fiu.
550
01:03:44,656 --> 01:03:46,455
Te-am f�cut cel mai t�n�r tribun
din Roma. De ce?
551
01:03:46,505 --> 01:03:48,906
Chiar am sperat �ntr-o zi s� te pun
pe tron.
552
01:03:49,006 --> 01:03:51,756
S� cred c� am hr�nit un �arpe
la s�nul meu...
553
01:03:51,806 --> 01:03:53,456
�i c� am noroc chiar s� fiu �n via��,
554
01:03:53,506 --> 01:03:55,156
s� nu fi fost �njunghiat de proprii mei
pretorieni.
555
01:03:55,206 --> 01:03:57,155
V-am spus c� sunt cre�tin.
556
01:03:57,305 --> 01:03:59,806
Nu trebuie s� v� face�i griji
cu privire la siguran�a dv.
557
01:03:59,906 --> 01:04:02,656
Atunci, de ce �i-ai ascuns religia
ca un ho� obi�nuit?
558
01:04:02,706 --> 01:04:06,156
De ce mi-ai acceptat favorurile
�n timp ce �mi �ncalci legile?
559
01:04:06,206 --> 01:04:08,006
Pentru a ajuta la salvarea fra�ilor mei.
560
01:04:08,157 --> 01:04:10,906
Am sim�it c� �ntr-o zi, ve�i �n�elege asta,
Maximian.
561
01:04:10,956 --> 01:04:12,657
Ai sim�it c� a� �n�elege, ce?
562
01:04:12,707 --> 01:04:15,607
Sunt soldat, iar un soldat ap�r�
legea,
563
01:04:15,657 --> 01:04:17,407
nu persoanele care �ncearc�
s� o submineze.
564
01:04:19,657 --> 01:04:23,007
Uite, Sebastian! �ncearc� s� �n�elegi.
Nu fii prost.
565
01:04:23,157 --> 01:04:25,658
Sunt sigur c� ��i pot oferi
o solu�ie.
566
01:04:25,708 --> 01:04:27,857
�n dou� zile, circul va �ncepe.
567
01:04:27,907 --> 01:04:30,907
�i voi contramanda asta.
Dar, cu o singur� condi�ie.
568
01:04:30,957 --> 01:04:33,214
Cre�tinii trebuie s� renun�e
la credin�a lor,
569
01:04:33,215 --> 01:04:34,907
�n fa�a �ntregului Senat Roman.
570
01:04:34,957 --> 01:04:36,658
Marele Preot v� va conduce la timp
571
01:04:36,708 --> 01:04:39,658
pentru jertfa zeilor no�tri,
�i vom uita problema.
572
01:04:39,708 --> 01:04:41,657
Este imposibil, Maximian.
573
01:04:42,158 --> 01:04:46,408
Bine... atunci, vei muri.
Dar nu ca prietenii t�i �n aren�.
574
01:04:46,708 --> 01:04:47,908
Iface!
575
01:04:50,158 --> 01:04:51,158
Vino aici!
576
01:04:54,658 --> 01:04:56,658
Selecteaz� o echip� dintre cei mai buni
arca�i ai t�i,
577
01:04:56,708 --> 01:04:59,409
�i pune-i s�-l lege pe acest tr�d�tor
de un copac!
578
01:04:59,659 --> 01:05:01,858
Trage�i �n el direct, cu cele mai ascu�ite
s�ge�i ale voastre.
579
01:05:01,908 --> 01:05:05,759
Vreau s� le simt� v�rfurile.
Nu trage�i �n inima lui!
580
01:05:05,809 --> 01:05:08,308
S�-i acoperi�i �ntregul corp cu s�ge�i.
581
01:05:08,408 --> 01:05:11,909
L�sa�i s�ngele s� se scurg� �ncet
din r�nile lui.
582
01:05:12,009 --> 01:05:14,909
Vreau ca acest tr�d�tor s� sufere.
583
01:05:15,659 --> 01:05:17,659
Ai �n�eles?
Ia-l de aici!
584
01:05:36,161 --> 01:05:38,160
�ncercarea lui Sebastian de a o ajuta
pe Agnese,
585
01:05:38,210 --> 01:05:40,161
nu a f�cut dec�t s� �nr�ut��easc�
lucrurile.
586
01:05:40,211 --> 01:05:42,660
I-au condamnat pe to�i camarazii no�tri
f�r� proces,
587
01:05:42,710 --> 01:05:44,910
cer�nd s� renun�e la credin�a lor.
588
01:05:45,160 --> 01:05:47,661
- �i ce zici de Sebastian?
- Va fi executat m�ine.
589
01:05:47,711 --> 01:05:50,211
�mp�ratul este furios.
Se teme de pretorieni.
590
01:05:50,261 --> 01:05:52,760
�tie c� �l iubesc pe Sebastian
�i s-ar putea s� se revolte.
591
01:05:54,911 --> 01:05:56,861
De aceea africanii �l vor executa.
592
01:05:59,211 --> 01:06:00,762
Terenzio! Iona! Catulo!
593
01:06:00,812 --> 01:06:02,361
- Lua�i ni�te cai!
- Unde te duci?
594
01:06:02,411 --> 01:06:04,011
- La Roma.
- Dar, Vibio...
595
01:06:04,661 --> 01:06:06,361
Dac� te duci la Roma, vei fi ucis.
596
01:06:06,411 --> 01:06:09,211
Trebuie s� ne prind� mai �nt�i.
��i asta nu va fi u�or.
597
01:06:09,711 --> 01:06:10,862
Trebuie s� �ncerc�m s�-l salv�m,
Sesto.
598
01:06:10,912 --> 01:06:12,662
Asta cel pu�in, e ce putem face
pentru el.
599
01:06:25,712 --> 01:06:27,662
Trebuie s� fi auzit.
600
01:07:00,664 --> 01:07:04,164
De ce ai solicitat acest public, Claudia?
Ce ai s�-mi spui?
601
01:07:06,163 --> 01:07:10,164
Am venit s� caut dreptate Maximian,
c�ci am fost persecutat�.
602
01:07:10,414 --> 01:07:15,364
Am cunoscut violen�a �i �nchisoarea.
Casa �i bunurile mele au fost confiscate.
603
01:07:15,714 --> 01:07:17,914
Acum sunt din nou �n m�inile solda�ilor dv.
604
01:07:18,664 --> 01:07:22,115
V� �ntreb de ce un patrician de rang �nalt
precum eu,
605
01:07:22,165 --> 01:07:25,215
ar trebui s� pl�teasc� pentru o infrac�iune
pe care nu a comis-o niciodat�.
606
01:07:25,665 --> 01:07:28,165
Nu am crezut niciodat� �n Dumnezeul
cre�tinilor.
607
01:07:28,215 --> 01:07:30,864
Singura mea credin�� este �n zeii
care vegheaz� asupra Romei.
608
01:07:30,914 --> 01:07:32,665
Dar i-ai ajutat pe cre�tini,
ai fost cu ei.
609
01:07:32,715 --> 01:07:34,766
�ncercam doar s� o salvez,
pe Agnese. Jur.
610
01:07:34,816 --> 01:07:36,365
�sta e doar cuv�ntul ei.
611
01:07:36,415 --> 01:07:38,416
Destul, Corvino!
612
01:07:39,665 --> 01:07:42,665
E�ti liber�. Toate bunurile tale
��i vor fi returnate.
613
01:07:42,915 --> 01:07:45,816
Ai renun�at la credin�a lor,
a�a c� sunt mul�umit.
614
01:07:45,866 --> 01:07:49,166
Roma trebuie s� �tie c� �mi respect
�ntotdeauna promisiunile,
615
01:07:49,216 --> 01:07:51,716
chiar dac� sunt sever �i r�zbun�tor.
616
01:07:51,816 --> 01:07:53,415
M-ai auzit, Iface?
617
01:07:55,666 --> 01:07:57,016
Selecteaz� tot ce-�i place!
618
01:07:57,066 --> 01:08:00,766
Po�i lua totul.
Dar, trebuie s�-i convingi.
619
01:08:00,816 --> 01:08:05,167
�i dac� reu�e�ti, nu vei mai fi s�rac�.
Te voi acoperi cu aur.
620
01:08:07,666 --> 01:08:08,667
Nu.
621
01:08:12,417 --> 01:08:14,917
Prefer s�-mi �in m�na exact acolo
unde este.
622
01:08:15,917 --> 01:08:19,617
Bine, dac� asta �nseamn� toat�
dragostea ta, eu plec, Iface.
623
01:08:19,667 --> 01:08:20,667
Nu, a�teapt�!
624
01:08:21,918 --> 01:08:25,368
De ce nu vorbe�ti niciodat� despre nimic,
cu excep�ia aurului �i a bijuteriilor?
625
01:08:25,418 --> 01:08:27,967
De ce?
Despre ce vrei s� vorbe�ti?
626
01:08:29,667 --> 01:08:30,867
Despre dragoste.
627
01:08:30,917 --> 01:08:34,118
Despre dragostea cu un b�rbat care
nici m�car nu-mi va face o mic� favoare?
628
01:08:34,168 --> 01:08:36,018
Uite, doar o s�geat�...
629
01:08:36,218 --> 01:08:39,668
... o singur� s�geat�... o lovitur�...
�i omul este mort.
630
01:08:39,718 --> 01:08:42,868
�i... s� presupunem c� ai rata
inima lui?
631
01:08:47,418 --> 01:08:49,419
Eu, s� ratez o lovitur�?
632
01:08:51,918 --> 01:08:53,668
Nu �inti�i �n inima lui!
633
01:08:54,368 --> 01:08:56,919
�mp�ratul vrea s� sufere.
634
01:08:58,169 --> 01:09:01,418
Nu-l lovi�i �n inim� sau �n orice
parte vital� a corpului!
635
01:09:03,519 --> 01:09:05,919
L�sa�i-l s� aib� timp s� se g�ndeasc�
�i s� simt� durerea.
636
01:09:06,669 --> 01:09:08,269
O, Doamne din Ceruri,
637
01:09:08,319 --> 01:09:11,869
m� rog ca sacrificiul meu s� serveasc�
drept exemplu pentru Roma.
638
01:09:12,069 --> 01:09:15,519
Pe r�nd.
Tu primul!
639
01:09:17,919 --> 01:09:20,120
Fie ca persecu�iile s� �nceteze,
640
01:09:20,170 --> 01:09:23,420
�i fra�ii mei s� nu mai fie jertfi�i.
641
01:09:24,220 --> 01:09:27,820
Religia noastr� trebuie s� triumfe
prin cuvintele noastre,
642
01:09:28,169 --> 01:09:30,720
�i nu prin s�ngele celor jertfi�i.
643
01:09:31,920 --> 01:09:35,320
Adev�rul va prevala �ntr-o bun� zi
asupra ignoran�ei oamenilor.
644
01:09:37,820 --> 01:09:40,420
Bun�tatea �i dreptatea
vor conduce lumea...
645
01:09:40,670 --> 01:09:43,221
�i oamenii nu �i vor mai ur�
fratele.
646
01:09:43,271 --> 01:09:45,171
Ultima este pentru mine!
647
01:09:47,721 --> 01:09:49,220
O, Doamne...
648
01:09:49,671 --> 01:09:52,420
trimite harul t�u �n inimile oamenilor,
649
01:09:52,470 --> 01:09:56,171
�i las� lumina ta cereasc� s� str�luceasc�
asupra unei lumi mai bune.
650
01:10:06,171 --> 01:10:08,922
Un cre�tin mai pu�in, s� ne dea
necazuri.
651
01:10:09,922 --> 01:10:11,172
S� mergem, b�ie�i!
652
01:10:11,522 --> 01:10:13,171
Exist� vin pentru to�i.
653
01:10:40,172 --> 01:10:41,873
- Unde este?
- �ntr-un loc sigur.
654
01:10:41,923 --> 01:10:43,674
Casa lui Evio, medicul.
655
01:10:43,724 --> 01:10:46,673
Catulo, ia-i pe cei mai puternici b�rba�i
�i ne �nt�lnim la catacombe.
656
01:10:48,173 --> 01:10:49,173
S� mergem!
657
01:11:01,674 --> 01:11:03,673
- Sebastian.
- Vibio!
658
01:11:05,924 --> 01:11:09,174
- E un miracol c� tr�ie�ti, Sebastian.
- Chiar este un miracol.
659
01:11:09,224 --> 01:11:11,874
�nc� un centimetru �n dreapta,
�i ar fi lovit inima.
660
01:11:11,924 --> 01:11:14,974
Nu sta�i prea mult, nu-i a�a?
A pierdut mult s�nge.
661
01:11:15,024 --> 01:11:16,174
Sunt bine, �ntr-adev�r.
662
01:11:16,224 --> 01:11:18,675
Am putea merge �n gr�din�,
dar el nu ne va permite.
663
01:11:21,675 --> 01:11:24,675
De ce ai venit?
��i ri�ti via�a aici.
664
01:11:24,725 --> 01:11:26,424
Doar via�a mea mi-o risc.
665
01:11:26,674 --> 01:11:29,275
M�ine, Agnese �i ceilal�i, sunt sigur
c� �i-o vor pierde pe a lor, �n circ.
666
01:11:29,675 --> 01:11:33,425
�tiu.
Este teribil s� fii at�t de neajutorat.
667
01:11:33,475 --> 01:11:36,425
Dar putem face ceva, Sebastian.
De aceea sunt aici.
668
01:11:36,925 --> 01:11:38,675
Nu vom folosi catacombele doar
pentru a ne ascunde,
669
01:11:38,725 --> 01:11:41,726
iar din catacombe putem s�pa un pasaj
�n canaliz�rile principale subterane.
670
01:11:41,776 --> 01:11:45,176
Atunci putem ajunge sub circ, �i tot ce
trebuie s� facem, e s� a�tept�m.
671
01:11:45,226 --> 01:11:46,226
�n acest caz, ce?
672
01:11:46,231 --> 01:11:48,626
C�nd �ncep jocurile,
zgomotul mul�imii va face dificil
673
01:11:48,676 --> 01:11:50,675
ca gardienii s� aud� sunetul t�rn�coapelor
noastre.
674
01:11:50,725 --> 01:11:52,926
Putem s�pa o gaur� �n peretele
exterior al temni�ei,
675
01:11:53,176 --> 01:11:55,427
s�-i lu�m pe Agnese �i fra�ii no�tri
cu noi.
676
01:11:55,926 --> 01:11:58,527
- Dac� gardienii �ncearc� s� ne opreasc�...
- Da, continu�!
677
01:11:58,727 --> 01:12:01,176
Dumnezeu s� ne ierte pentru ceea ce
se poate �nt�mpla atunci.
678
01:12:01,226 --> 01:12:02,226
Vibio...
679
01:12:02,676 --> 01:12:05,877
Vibio, eu am recurs la violen��
�i acesta este rezultatul.
680
01:12:05,927 --> 01:12:08,026
Fra�ii mei vor suferi pentru asta.
681
01:12:08,677 --> 01:12:10,926
Nu cobor��i la nivelul persecutorilor
no�tri.
682
01:12:10,976 --> 01:12:13,627
Nu recurge la violen��,
promite-mi!
683
01:12:13,676 --> 01:12:15,427
Nu, nu pot promite asta.
684
01:12:17,927 --> 01:12:20,027
Sebastian, nu pot s� ne re�in�
mai mult.
685
01:12:20,077 --> 01:12:21,878
Nu mai pot �ntoarce cel�lalt obraz.
686
01:12:22,827 --> 01:12:25,228
Nu-i putem l�sa s� ne tortureze,
f�r� s� reac�ion�m.
687
01:12:25,677 --> 01:12:27,377
Nu ai suferit destul?
688
01:12:27,527 --> 01:12:29,228
Ce a trebuit s� suf�r?
689
01:12:29,928 --> 01:12:31,677
C�t de u�or este s� suferi,
690
01:12:31,727 --> 01:12:33,978
c�nd �tii c� poate ar�ta calea
spre pace,
691
01:12:34,028 --> 01:12:36,178
pentru a-i �ntoarce pe ceilal�i
c�tre credin�a noastr�.
692
01:12:36,428 --> 01:12:38,327
Dar c�nd vor �n�elege?
693
01:12:38,728 --> 01:12:41,178
O vor face, �ntr-o zi.
Doar s� ai credin��.
694
01:12:41,900 --> 01:12:43,528
Cu 300 de ani �n urm�, acelea�i cuvinte
695
01:12:43,529 --> 01:12:45,450
au fost spuse pe "Calvariae Locus"
[Golgota],
696
01:12:45,500 --> 01:12:48,000
�i ziua nu a venit �nc�.
- Nu blasfemia.
697
01:12:50,178 --> 01:12:51,428
Iart�-m�, Sebastian...
698
01:12:51,928 --> 01:12:53,679
dar nu pot a�tepta mai mult.
699
01:12:54,179 --> 01:12:57,429
�i-am spus c� nu mai pot �ntoarce
cel�lalt obraz. Nu sunt un sf�nt ca tine.
700
01:12:57,479 --> 01:12:59,679
Nu pot sta cu m�inile la piept, �n timp
ce fiarele �mi devoreaz� fra�ii,
701
01:12:59,729 --> 01:13:01,678
�i gladiatorii �i masacreaz�.
- A�teapt�!
702
01:13:01,728 --> 01:13:03,979
- Violen�a nu este solu�ia.
- Vibio, a�teapt�!
703
01:13:04,229 --> 01:13:05,429
Ascult�-m�, Vibio!
704
01:13:06,730 --> 01:13:09,680
Renun��!
Hai s� p�r�sim Roma!
705
01:13:10,529 --> 01:13:12,380
�mi sugerezi s� fug?
706
01:13:12,430 --> 01:13:16,380
Da. S� �ncerc�m m�car
s� ne salv�m iubirea.
707
01:13:16,430 --> 01:13:19,180
Este tot ce mi-a mai r�mas,
�i nu vreau s� pierd �i asta.
708
01:13:19,230 --> 01:13:22,680
M� tem c� asta nu mai este
p�durea. Asta este Roma.
709
01:13:23,530 --> 01:13:24,879
�n p�dure m� iubeai.
710
01:13:25,679 --> 01:13:28,180
Dar aici e�ti din nou St�p�na
�i eu sunt sclavul.
711
01:13:28,230 --> 01:13:31,680
Dar nu �i po�i salva.
Se pot salva singuri.
712
01:13:31,730 --> 01:13:34,680
Tot ce trebuie s� fac�, este
s� renun�e la credin�a lor.
713
01:13:35,180 --> 01:13:37,180
Noi nu mai vorbim aceea�i limb�.
714
01:13:37,730 --> 01:13:39,681
�i-a trecut vreodat� prin cap c�
s-ar putea s� te �n�eli?
715
01:13:40,081 --> 01:13:41,681
Ai schimba lumea noastr�.
716
01:13:41,731 --> 01:13:45,630
Avem legi vechi �i corecte,
�i tu ai �nlocui legile celor slabi,
717
01:13:45,680 --> 01:13:47,681
a vizionarilor, sclavilor?
718
01:13:47,731 --> 01:13:50,681
Tu e�ti cel care creezi dezordine.
Tu e�ti cel care provoac� violen��.
719
01:13:56,932 --> 01:13:58,181
Iart�-m�!
720
01:14:20,932 --> 01:14:21,932
Evio!
721
01:14:22,682 --> 01:14:23,882
Evio!
722
01:14:25,432 --> 01:14:26,783
Unde este Sebastian?
723
01:14:28,733 --> 01:14:30,183
Nu �tiu.
724
01:14:35,932 --> 01:14:37,683
Dac� �ncerc�m s� trecem cu vederea
crimele lor,
725
01:14:37,733 --> 01:14:41,683
cre�tinii devin �i mai �ndr�zne�i. Sus�in
c� ace�tia constituie o amenin�are real�
726
01:14:41,733 --> 01:14:44,783
pentru stat �i pentru propria noastr�
persoan�.
727
01:14:44,833 --> 01:14:48,933
Este datoria noastr� sacr� s� ap�r�m
Imperiul �mpotriva acestui pericol.
728
01:14:48,983 --> 01:14:51,684
Sunt peste tot, �n casele noastre
�i �n familiile noastre,
729
01:14:51,734 --> 01:14:55,334
sf�r�m�nd chiar temeliile
civiliza�iei noastre romane.
730
01:14:55,384 --> 01:14:59,184
Dac� �mp�ratul �i Senatul continu�
s� �nchid� ochii asupra acestor tr�d�tori,
731
01:14:59,234 --> 01:15:00,684
a�a cum au f�cut p�n� acum,
732
01:15:00,734 --> 01:15:03,784
vom fi cu to�ii responsabili
pentru dezastrul pe care cre�tinii,
733
01:15:03,834 --> 01:15:08,184
aceast� band� de tr�d�tori subversivi,
vor dobor� Roma.
734
01:15:08,434 --> 01:15:11,684
�i v� �ntreb, poate un cet��ean
roman loial,
735
01:15:11,734 --> 01:15:13,884
s� stea lini�tit �i s� permit�
s� se �nt�mple asta?
736
01:15:13,934 --> 01:15:14,935
Maximian...
737
01:15:25,685 --> 01:15:27,435
Maximian, ascult�-m�!
738
01:15:28,186 --> 01:15:31,686
Nu v�rsa s�ngele nevinovat
al martirilor pe solul Romei.
739
01:15:31,935 --> 01:15:34,185
Tu, care ai distrus templele
lui Dumnezeu, ascult�!
740
01:15:34,436 --> 01:15:36,785
Nu! T�cere!
Nu, nu te apropia de mine!
741
01:15:36,835 --> 01:15:39,886
Nu, m� ve�i auzi.
Refuz s� tac.
742
01:15:39,936 --> 01:15:42,686
Iface mi-a spus c� e�ti mort.
Ce e�ti tu? O fantom�?
743
01:15:42,736 --> 01:15:44,686
Nici m�car moartea nu te-a f�cut
s� taci?
744
01:15:44,736 --> 01:15:47,685
Dumnezeu m-a cru�at pentru acest moment.
�n numele Lui Sf�nt...
745
01:15:47,936 --> 01:15:50,436
v� rog s�-i cru�a�i pe fra�ii mei!
746
01:15:51,437 --> 01:15:54,386
De ce s� fie v�rsat s�ngele
acestor oameni nevinova�i?
747
01:15:54,737 --> 01:15:57,386
Roma este plin� de cruzime �i
durere.
748
01:15:57,736 --> 01:16:00,386
De ce vre�i ca numele s� v� fie blestemat
pentru totdeauna?
749
01:16:00,936 --> 01:16:03,687
L�sa�i-i pe ace�ti oameni s� plece
acum. V� rog!
750
01:16:03,737 --> 01:16:06,187
Sunt plini de bun�tate �i caritate.
751
01:16:06,237 --> 01:16:09,687
De ce v� teme�i de oamenii buni?
De ce s�-i distruge�i?
752
01:16:09,937 --> 01:16:13,037
Maximian, nu v� p�ta�i m�inile
cu s�nge nevinovat.
753
01:16:13,087 --> 01:16:17,237
T�cere! Nu este suficient c� ne-ai tr�dat?
Aresta�i-l!
754
01:16:18,938 --> 01:16:20,187
V� ordon s�-l aresta�i!
755
01:16:20,237 --> 01:16:21,437
Maximian!
756
01:16:21,738 --> 01:16:23,187
Fii atent!
757
01:16:23,687 --> 01:16:24,687
Domnul este drept.
758
01:16:24,737 --> 01:16:25,938
Corvino!
759
01:16:26,438 --> 01:16:28,187
Nu, Corvino! Nu!
760
01:18:26,442 --> 01:18:28,043
Oh, copilul meu!
761
01:18:28,193 --> 01:18:30,631
Oh, bietul meu copil!
762
01:18:32,742 --> 01:18:34,943
Urma�i-v�! Haide�i!
763
01:18:36,944 --> 01:18:38,693
Cre�tinii, duce�i-i �n aren�!
764
01:18:38,743 --> 01:18:40,694
Intra�i acolo!
765
01:18:48,694 --> 01:18:50,944
S� plec�m acas�, st�p�n�.
766
01:19:04,195 --> 01:19:05,694
Unde v� duce�i?
767
01:19:08,694 --> 01:19:11,695
Haide�i! Trece�i acolo!
Haide�i!
768
01:19:12,695 --> 01:19:14,245
Domnul fie cu tine, Agnese!
769
01:19:17,645 --> 01:19:19,694
Haide�i! Pleca�i!
770
01:19:21,745 --> 01:19:25,046
Ce �ncerci s� demonstrezi?
De ce nu vorbe�ti, idiotule?
771
01:19:25,096 --> 01:19:29,545
Toate suferin�a ta este pentru nimic.
Crezi c� e�ti mai tare dec�t noi?
772
01:19:31,695 --> 01:19:34,696
Vibio... Catulo... �i ceilal�i,
unde sunt?
773
01:19:37,196 --> 01:19:38,446
Unde sunt?
774
01:19:43,795 --> 01:19:45,196
Este mort.
775
01:19:45,746 --> 01:19:46,946
Prostul!
776
01:19:47,696 --> 01:19:51,647
Bine, cine urmeaz�?
Ei bine, vei vorbi acum?
777
01:19:51,697 --> 01:19:54,546
Vorbe�te, altfel te vor m�nca
c�inii mei!
778
01:19:58,447 --> 01:20:02,247
�i sunt �nfometa�i. Nu au m�ncat
de 3 zile. Mor de foame.
779
01:20:02,297 --> 01:20:04,196
- Atunci de ce nu �i hr�ne�ti?
- Ce?
780
01:20:05,197 --> 01:20:07,196
Bietele f�pturi trebuie s� fie
�nfometate.
781
01:20:07,446 --> 01:20:09,047
De ce l�tra�i a�a?
782
01:20:09,097 --> 01:20:10,697
Nimeni nu vrea s� v� loveasc�.
783
01:20:10,747 --> 01:20:15,198
Acolo! Calm! Jos acum!
B�ie�i buni. Lini�te acum, lini�te!
784
01:20:15,947 --> 01:20:18,448
Nu ai dreptul s� tratezi aceste
biete animale a�a.
785
01:20:19,947 --> 01:20:21,898
Veni�i aici! Haide�i, b�ie�i!
Acum! Acum, nu v� fie fric�!
786
01:20:21,948 --> 01:20:24,697
Am mul�i c�ini acas�,
dar �i hr�nesc.
787
01:20:25,698 --> 01:20:29,698
�mi pare r�u c� nu am ce s� v� dau.
Nici m�car o coaj� de p�ine.
788
01:20:29,748 --> 01:20:33,448
Mi-a� dori s� am.
Da, da, da. Da, da, da.
789
01:20:34,848 --> 01:20:36,399
E�ti foarte prietenos.
790
01:20:36,449 --> 01:20:39,698
Ah, dac� oamenii ar putea fi la fel
de prieteno�i ca voi c�inii.
791
01:20:42,249 --> 01:20:43,548
B�iat bun.
792
01:20:44,948 --> 01:20:46,949
Bietele animale.
793
01:20:47,199 --> 01:20:48,398
Sunt at�t de afectuoase.
794
01:20:48,448 --> 01:20:50,199
Cre�tin murdar!
795
01:20:50,949 --> 01:20:52,949
Ahhh! Ajutor! Ajutor!
796
01:20:55,248 --> 01:20:56,949
Nu! Ajutor!
797
01:21:09,950 --> 01:21:11,700
Oferta dv. este generoas�.
798
01:21:11,750 --> 01:21:13,700
�i vreau foarte pu�in �n schimb.
799
01:21:14,200 --> 01:21:16,400
�n timpul jocurilor, trebuie s� scapi
de pretorienii
800
01:21:16,450 --> 01:21:19,250
care sunt de serviciu pe coridor.
- Deci, cre�tinii pot sc�pa?
801
01:21:19,750 --> 01:21:22,751
Nu trebuie nici s� vezi, nici s� auzi,
nici s� pui �ntreb�ri.
802
01:21:23,950 --> 01:21:27,030
Acum, c� am promis
c� o voi elibera pe Lubala,
803
01:21:27,031 --> 01:21:29,701
vei fi de acord cu cererea mea, �i...
804
01:21:29,711 --> 01:21:33,201
�i voi oferi de asemenea,
�n mod deosebit, o zestre generoas�.
805
01:21:36,451 --> 01:21:38,201
Adu-mi ni�te vin!
806
01:21:38,451 --> 01:21:41,451
Nici m�car nu am f�cut un toast
binef�c�torului nostru.
807
01:21:47,851 --> 01:21:50,402
Presupun c� �ti�i c�t de periculoas�
este aceast� opera�iune, da?
808
01:21:50,451 --> 01:21:53,451
Nu mai periculoas� dec�t ceea ce
i-ai f�cut lui Sebastian.
809
01:21:53,501 --> 01:21:55,951
Ar trebui ca Maximian s� afle vreodat�...
810
01:21:56,251 --> 01:21:59,052
... nu te-ar ierta niciodat�.
- Este o amenin�are?
811
01:21:59,102 --> 01:22:00,952
�i-am cerut doar s� te g�nde�ti.
812
01:22:01,952 --> 01:22:04,202
�ti�i, �mi plac femeile ca dv.
813
01:22:04,252 --> 01:22:07,252
�ti�i ce vre�i �i nu v� e fric�
s� cere�i asta.
814
01:22:07,452 --> 01:22:09,402
De ce ar trebui s� m� tem?
815
01:22:09,452 --> 01:22:12,702
Da, am vrut �ntotdeauna s� am
o femeie ca dv.
816
01:22:12,752 --> 01:22:16,202
- Nu mi-ai r�spuns �nc�.
- Este o ocazie pentru mine.
817
01:22:16,252 --> 01:22:17,652
Las�-m� s� plec!
Nu m� atinge!
818
01:22:17,702 --> 01:22:19,402
- Iface!
- Ce vrei?
819
01:22:19,952 --> 01:22:21,953
�mp�ratul vrea s� te vad�.
820
01:22:25,703 --> 01:22:27,703
Care este atunci r�spunsul?
821
01:22:28,453 --> 01:22:31,703
Voi p�r�si garda... �i m� voi c�s�tori
cu Lubala.
822
01:22:31,953 --> 01:22:35,203
�i cu zestrea ei, voi construi o cas�
mai mare dec�t a dv.
823
01:22:38,203 --> 01:22:41,198
- Haide, Lubala!
- Aceast� cas� este a mea.
824
01:22:41,203 --> 01:22:44,254
�i voi r�m�ne aici,
�i �l voi a�tepta.
825
01:22:45,454 --> 01:22:48,054
Divine Maximian, dorin�a dv.
este legea noastr�,
826
01:22:48,104 --> 01:22:50,704
dar totu�i, s�-l �nlocui�i pe Corvino
cu un african,
827
01:22:50,754 --> 01:22:52,204
s�-l numi�i �eful gospod�riei dv...
828
01:22:52,254 --> 01:22:55,454
Africanii sunt singurii �n care
pot avea �ncredere.
829
01:22:55,504 --> 01:22:58,904
Pretorienii!? Niciun pretorian n-a �ncercat,
nici m�car s�-l salveze pe Corvino.
830
01:22:58,954 --> 01:23:01,205
Nu m-au iertat niciodat�
pentru Sebastian.
831
01:23:01,255 --> 01:23:05,404
�n momentul de fa��, nu voi fi lovit de
oamenii mei, a�a cum a fost Nero.
832
01:23:36,955 --> 01:23:37,956
Vibio!
833
01:23:39,955 --> 01:23:42,206
Ve�i g�si cai �i c�ru�e pe Via Appia.
834
01:23:42,256 --> 01:23:45,207
Ne vom �nt�lni cu to�ii m�ine,
�n timpul jocurilor. Str�zile vor fi pustii.
835
01:23:45,257 --> 01:23:47,656
- Nimeni nu ne va suspecta.
- Mul�umesc, Sesto!
836
01:23:47,706 --> 01:23:50,456
- Providen�a te-a trimis.
- Cu ajutorul lui Claudia.
837
01:23:50,556 --> 01:23:52,706
Va fi �i ea acolo.
838
01:24:43,709 --> 01:24:46,959
Ave Cezar! Ave!
839
01:24:48,959 --> 01:24:52,659
Noi, care suntem pe punctul de a muri,
v� salut�m.
840
01:25:49,762 --> 01:25:51,761
St�p�n�! St�p�n�!
841
01:25:51,811 --> 01:25:53,912
- Ce este, Lubala?
- Iface spune c� nu mai vrea
842
01:25:53,962 --> 01:25:55,312
s� se c�s�toreasc�.
- Oh, nu!
843
01:25:55,362 --> 01:25:58,712
Spune c� nici nu-i mai poate ajuta
pe cre�tini. Nu �tiu ce s� fac.
844
01:25:58,717 --> 01:25:59,917
Vino!
845
01:26:10,213 --> 01:26:11,812
Jocurile au �nceput, Vibio.
846
01:26:24,463 --> 01:26:25,962
Haide! Haide!
847
01:27:10,464 --> 01:27:11,965
Merge�i!
848
01:27:28,466 --> 01:27:30,216
- Iface!
- Ce vre�i?
849
01:27:30,266 --> 01:27:31,716
- Vreau s�...
- Nu pot vorbi aici.
850
01:27:31,766 --> 01:27:33,915
E periculos.
Veni�i cu mine!
851
01:28:01,467 --> 01:28:03,217
Nu pot s� v� accept oferta, Claudia.
852
01:28:03,267 --> 01:28:05,218
Corvino a fost ucis �i eu sunt
succesorul lui.
853
01:28:05,268 --> 01:28:07,217
V� a�tepta�i s�-i ajut pe cre�tini
�n momentul de fa��, nu-i a�a?
854
01:28:07,467 --> 01:28:08,718
��i voi oferi tot ce am, Iface.
855
01:28:08,768 --> 01:28:11,217
Casa mea, bunurile mele,
p�m�ntul meu, totul.
856
01:28:11,267 --> 01:28:13,467
�mp�ratul a oferit mai mult
dec�t at�t.
857
01:28:28,268 --> 01:28:30,718
E�ti prea periculoas� pentru
a te l�sa liber�.
858
01:29:24,470 --> 01:29:25,720
Haide!
859
01:30:46,873 --> 01:30:49,224
Am crezut ce ai spus, c� era
a�a st�ncoas�.
860
01:30:49,724 --> 01:30:51,225
S� �ncerc�m s� o ridic�m.
861
01:31:00,474 --> 01:31:02,825
Oricine va trece de acea linie,
va fi iertat.
862
01:31:10,975 --> 01:31:14,476
Cel care ucide un cre�tin �nainte
de a trece linia, va fi liber.
863
01:31:14,726 --> 01:31:18,875
Ucide un cre�tin sau isp�e�ti 10 ani
la galer�. Un schimb echitabil.
864
01:31:22,125 --> 01:31:24,276
Vom �ncepe cu tine.
D�-i drumu'!
865
01:31:33,225 --> 01:31:34,225
Altul!
866
01:32:54,229 --> 01:32:55,479
Voi dou�, de acolo!
867
01:33:07,730 --> 01:33:09,230
�nc� unul!
868
01:35:19,985 --> 01:35:21,236
Vibio!
869
01:36:00,487 --> 01:36:01,738
Tu acum!
870
01:36:09,588 --> 01:36:11,088
Tu, urm�toarea!
871
01:36:59,740 --> 01:37:00,990
Nuuu...!
872
01:37:44,242 --> 01:37:45,742
Ce mai a�tep�i?
873
01:37:45,792 --> 01:37:48,242
Vrei s� petreci 20 de ani la galere?
874
01:39:31,747 --> 01:39:33,246
Vibio...
875
01:40:49,499 --> 01:40:51,749
Iart�-i, Maximian! Iart�-i!
876
01:40:52,750 --> 01:40:54,750
Iart�-i, Maximian! Iart�-i!
877
01:40:54,800 --> 01:40:56,250
Iart�-i! Iart�-i!
878
01:40:56,300 --> 01:40:58,499
Iart�-i! Iart�-i...!
879
01:40:58,599 --> 01:41:02,249
Iart�-i! Iart�-i!
Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i!
880
01:41:04,000 --> 01:41:07,200
Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i!
Iart�-i!
881
01:41:07,250 --> 01:41:11,001
Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i!
882
01:42:33,000 --> 01:42:39,000
A�i urm�rit filmul artistic
REVOLTA SCLAVILOR
883
01:42:41,000 --> 01:42:47,000
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
manual�: Corneliu Anghel
884
01:42:57,150 --> 01:43:02,850
S F � R � I T
73897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.