All language subtitles for Revolt of the Slaves (1960) 1CD=01h43m05s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:28,000 REVOLTA SCLAVILOR 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Corneliu Anghel 3 00:02:28,250 --> 00:02:29,450 Haide! 4 00:02:29,584 --> 00:02:31,221 Haide! 5 00:02:31,919 --> 00:02:32,955 Haide! 6 00:03:07,631 --> 00:03:08,952 Prinde�i-l, b�ie�i! 7 00:03:09,002 --> 00:03:11,754 Titus! Pariez pe 2 la 1, c� sclavul nu va fi prins. 8 00:03:11,804 --> 00:03:13,253 O uncie de aur. 9 00:03:18,676 --> 00:03:20,755 Prinde�i-l! Opri�i-l! 10 00:03:21,014 --> 00:03:23,004 Opri�i-l pe sclavul acela! 11 00:03:32,728 --> 00:03:35,006 Bine, �ine�i-l! �ine�i-l! 12 00:03:35,030 --> 00:03:36,298 Haide, tu...! 13 00:03:40,102 --> 00:03:42,841 �n regul�, vei primi uncia ta de aur. 14 00:03:57,958 --> 00:04:00,607 �tii legea! Pedepse�te-l! 15 00:04:13,609 --> 00:04:16,282 Care altcineva vrea s�-�i piard� m�inile? 16 00:04:19,851 --> 00:04:21,359 �nainte! 17 00:04:47,717 --> 00:04:49,712 Nu... Nu! 18 00:05:05,313 --> 00:05:07,764 Eu �l voi pedepsi. 19 00:05:22,792 --> 00:05:25,514 Stai, Iface! Las�-m� jos! 20 00:05:28,899 --> 00:05:31,416 Care este pre�ul acelui sclav? 21 00:05:31,736 --> 00:05:34,765 Mai �nt�i trebuie pedepsit, �i apoi va fi v�ndut. 22 00:05:35,815 --> 00:05:37,766 F�r� m�ini nu va valora nimic. 23 00:05:37,816 --> 00:05:40,766 �mp�ratului nu-i va pl�cea asta, pierz�ndu-�i bunurile. 24 00:05:40,816 --> 00:05:42,466 Ei bine, ��i dau 400 pentru el. 25 00:05:42,516 --> 00:05:44,266 300 de pl�tit statului. 26 00:05:44,316 --> 00:05:47,816 Cred c� 100 ar trebui s� fie suficient pentru a te� corupe. 27 00:05:47,854 --> 00:05:49,518 �n regul�? 28 00:06:01,772 --> 00:06:03,219 Care �i-e numele, atunci, sclavule? 29 00:06:03,269 --> 00:06:04,500 Vibio. 30 00:06:04,809 --> 00:06:06,919 ��i al dv., st�p�ne�? 31 00:06:07,113 --> 00:06:08,181 Claudius. 32 00:06:09,782 --> 00:06:11,651 Mergi �mpreun� cu ceilal�i. 33 00:06:24,199 --> 00:06:25,368 Acolo! 34 00:06:29,239 --> 00:06:31,120 Pune-o acolo jos! 35 00:06:33,209 --> 00:06:34,378 Ave�i grij�! 36 00:06:34,811 --> 00:06:37,752 U�urel, b�ie�i, u�urel! Pune�i-o u�or! 37 00:06:39,885 --> 00:06:42,222 Acum s� vedem dac� s-a spart ceva cu transportul. 38 00:06:42,322 --> 00:06:45,272 Sunt at�t de delicate ceasurile astea. 39 00:06:50,523 --> 00:06:51,972 Opre�te-te, Maximus! 40 00:06:52,022 --> 00:06:55,272 Nu. Vreau s� �tiu adev�rul. De ce m� tratezi a�a? 41 00:06:56,022 --> 00:06:58,972 Nu insista, Maximus. ��i spun c� s-a terminat totul. 42 00:06:59,040 --> 00:07:00,309 Dar de ce, de ce? 43 00:07:00,524 --> 00:07:03,074 - Nu vrei vreodat� s� te r�zg�nde�ti? - F�r� motiv? 44 00:07:03,124 --> 00:07:05,474 Poate c� Lucius e cel care te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti. 45 00:07:05,524 --> 00:07:06,773 Care este diferen�a? 46 00:07:06,823 --> 00:07:08,955 Dar Claudia, te iubesc. 47 00:07:09,323 --> 00:07:12,274 Exact asta te face at�t de plictisitor. 48 00:07:18,324 --> 00:07:19,324 Ah...! 49 00:07:19,374 --> 00:07:21,025 Pute�i s� pleca�i acum! 50 00:07:22,235 --> 00:07:24,407 Oh, tat�, este colosal. 51 00:07:24,408 --> 00:07:26,776 - E o minune, Claudia, nu-i a�a? - Mm-hm! 52 00:07:27,175 --> 00:07:29,178 Exact ce ne trebuie. 53 00:07:29,276 --> 00:07:31,976 Casa este plin� de ceasuri �i niciunul nu dureaz� acela�i timp. 54 00:07:32,026 --> 00:07:34,276 Acesta va completa colec�ia. 55 00:07:34,326 --> 00:07:36,276 - �n plus, a fost o achizi�ie bun�. - Tat�... 56 00:07:36,326 --> 00:07:39,526 Ei bine, poate c� am pl�tit un pic prea mult pentru �sta. 57 00:07:44,330 --> 00:07:46,499 - Cine este acesta? - Este un sclav nou. 58 00:07:46,526 --> 00:07:48,871 Este la fel de curajos, ca 2 lei. 59 00:07:50,037 --> 00:07:52,074 Vibio, dalma�ian, 29 de ani, 60 00:07:52,272 --> 00:07:55,328 185 de pounzi, s�n�tos, educat... 61 00:07:55,509 --> 00:07:58,128 irascibil, impulsiv �i violent. 62 00:07:58,312 --> 00:08:02,029 - E totul adev�rat? - Mi-e team� c� e a�a... st�p�n�. 63 00:08:02,885 --> 00:08:04,779 S� sper�m c� �i schimb� caracterul. 64 00:08:04,829 --> 00:08:07,278 St�p�n�, au sosit muzicienii. A�teapt� poruncile dv. 65 00:08:07,423 --> 00:08:09,628 Bine, Sesto, voi fi cu ei �ntr-o clip�. 66 00:08:09,678 --> 00:08:12,030 Adu-i, �i a�ez eu �ns�mi! 67 00:08:13,331 --> 00:08:14,665 �nc� un osp��? 68 00:08:14,966 --> 00:08:16,780 Tu ai ceasurile tale, eu am ospe�ele mele. 69 00:08:16,830 --> 00:08:19,830 �n acest fel ne ajut� pe am�ndoi s� ne trecem timpul. 70 00:08:58,552 --> 00:09:01,434 Oh, ar trebui s� fie pe placul unui soldat, Sebastian. 71 00:09:01,484 --> 00:09:02,717 Dar se pare c� te nemul�ume�te. 72 00:09:02,767 --> 00:09:05,127 Ace�ti oameni nu sunt solda�i. Nu exist� nicio glorie 73 00:09:05,133 --> 00:09:06,517 �ntr-o competi�ie de lupte. Ce-i asta? Ce...? 74 00:09:06,567 --> 00:09:08,016 Sunt de acord cu Sebastian. 75 00:09:08,066 --> 00:09:10,717 Ca de obicei, Agnese pare s� fie de acord cu tine. 76 00:09:10,767 --> 00:09:12,285 Voi 2 ar trebui s� v� c�s�tori�i. 77 00:09:12,335 --> 00:09:14,284 Ce ai spus? Ce a fost asta? 78 00:09:15,404 --> 00:09:18,534 Am auzit c� cineva se c�s�tore�te �n familia mea, nu? 79 00:09:18,684 --> 00:09:20,484 Oh, asta nu este ceva de r�s. 80 00:09:20,534 --> 00:09:24,500 Ai de g�nd s�-�i cau�i un b�rbat, ca veri�oara ta, aici? 81 00:09:24,536 --> 00:09:26,150 Tat�! 82 00:09:48,038 --> 00:09:53,080 Deci, voi fi �nlocuit de acest Sebastian, nu? De ce nu mi-ai spus? 83 00:09:53,088 --> 00:09:55,154 Oh, �i tu acum, Valerio! 84 00:09:55,787 --> 00:09:59,000 Nu m� privi a�a. Z�mbe�te. 85 00:09:59,250 --> 00:10:02,000 Omul t�u c�tig�, nu te bucuri? 86 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 Norocul nu este �ntotdeauna at�t de favorabil. 87 00:10:16,850 --> 00:10:18,100 A fost favorabil cu tine �n seara asta. 88 00:10:18,150 --> 00:10:20,200 Sper doar ca bun�tatea lui s� continue. 89 00:10:20,250 --> 00:10:23,000 C�t� vreme norocul t�u este favorabil, de ce s� te opre�ti? 90 00:10:23,291 --> 00:10:24,990 Campionul t�u... 91 00:10:25,540 --> 00:10:28,290 �mpotriva sclavului cump�rat de tat�l meu ast�zi. 92 00:10:28,340 --> 00:10:30,950 Sesto! Dublu sau nimic. 93 00:10:31,000 --> 00:10:34,250 �n acest fel, mi po�i pl�ti o dat� pentru tot ce �mi datorezi. 94 00:10:35,050 --> 00:10:37,000 - O voi face. - Ah! 95 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 Eu sunt cea care te vrea, sclavule! 96 00:10:43,050 --> 00:10:45,700 - St�p�n�... - Lupt� cu el �i �nvinge-l! 97 00:10:45,750 --> 00:10:49,500 Pariez o avere pe capul t�u. Acum f�-o �i c�tig� pentru mine! 98 00:10:50,293 --> 00:10:52,200 Ei bine, ce a�tep�i? 99 00:10:52,250 --> 00:10:54,850 �mi porunci�i s� o fac, �i o voi face. 100 00:10:55,000 --> 00:10:56,793 Pentru asta m-a cump�rat tat�l dv. 101 00:10:56,843 --> 00:11:00,844 Dar nu m� voi umili pentru a v� face s� r�de�i pe dv., sau pe oaspe�ii dv. 102 00:11:04,794 --> 00:11:08,000 Ei bine... are caracter. 103 00:11:08,294 --> 00:11:09,294 Sesto! 104 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Vreau ca fricosul �sta s� fie biciuit. 105 00:11:18,794 --> 00:11:20,796 Nu cred c� este un la�. 106 00:11:21,546 --> 00:11:24,296 �n orice caz, biciul �i va face bine. 107 00:12:05,048 --> 00:12:06,148 ... 13... 108 00:12:07,448 --> 00:12:08,550 ... 14... 109 00:12:09,550 --> 00:12:10,650 ... 15... 110 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 ... 16... - St�p�na mea! 111 00:12:13,550 --> 00:12:15,500 De ce nu te apropii? 112 00:12:15,550 --> 00:12:17,499 E greu de v�zut s�ngele ie�ind la vedere, de la distan�a asta. 113 00:12:17,549 --> 00:12:18,750 A�teapt�! 114 00:12:24,300 --> 00:12:27,136 De ce ai refuzat s� lup�i? 115 00:12:27,350 --> 00:12:28,501 Din demnitate. 116 00:12:28,551 --> 00:12:30,272 Din demnitate? 117 00:12:30,300 --> 00:12:33,002 Ce demnitate poate avea un sclav? 118 00:12:33,052 --> 00:12:34,801 La fel, ca orice om. 119 00:12:34,851 --> 00:12:36,502 Niciun om nu s-a n�scut purt�nd lan�uri. 120 00:12:36,702 --> 00:12:38,602 �i atunci de ce le por�i? 121 00:12:39,352 --> 00:12:42,802 Pentru c� m-am opus �n mod violent la impozitarea neloial�. 122 00:12:42,852 --> 00:12:45,503 Atunci cred c� este timpul s� �nve�i s� ascul�i. 123 00:12:45,553 --> 00:12:48,753 Continu�! Vino, Sebastian! 124 00:12:51,802 --> 00:12:54,802 - A�teapt�! C�te lovituri de bici i-ai dat? - 17. 125 00:12:55,303 --> 00:12:59,054 �ine, dezleag�-l! Nimeni nu va num�ra cicatricile de pe corpul lui. 126 00:13:19,556 --> 00:13:21,306 - Ah, Sebastian! - Agnese! 127 00:13:21,356 --> 00:13:24,806 Du-m� acas�, vrei? M-am s�turat de aceste osp��uri. 128 00:13:38,487 --> 00:13:39,823 Este de ajuns. 129 00:13:40,806 --> 00:13:42,828 �nceteaz�! S� mergem! 130 00:13:43,858 --> 00:13:46,308 Ei bine, ai spus c� vrei s� vezi dac� func�ioneaz�. 131 00:13:46,358 --> 00:13:47,358 Func�ioneaz�. 132 00:13:47,558 --> 00:13:49,808 Nu �n�eleg de ce nu ar m�rturisi. 133 00:13:49,858 --> 00:13:51,308 Poate c� este cre�tin. 134 00:13:51,707 --> 00:13:55,458 Se pare c� ace�ti cre�tini cu c�t sufer� mai mult, �n aceea�i m�sur�, le place. 135 00:13:55,558 --> 00:13:57,508 Corvino, putem vorbi? Este foarte important. 136 00:13:57,558 --> 00:14:00,049 �n timp ce c�inii mei sunt hr�ni�i. 137 00:14:13,560 --> 00:14:15,298 Acum, ce este? 138 00:14:16,560 --> 00:14:18,838 D�-mi asta. Po�i pleca. 139 00:14:22,560 --> 00:14:25,510 - Cu privire la Agnese... - Nu te las� s� o seduci, nu-i a�a? 140 00:14:25,560 --> 00:14:27,810 - Mai r�u. - �tie c� o iube�ti pentru banii ei. 141 00:14:27,860 --> 00:14:31,062 Nu, nu este adev�rat. �mi place Agnese. 142 00:14:31,820 --> 00:14:34,862 Mi-e team� c� exist� altcineva, totu�i. Sebastian. 143 00:14:36,061 --> 00:14:39,361 Dar uciderea unei tribun este un risc teribil. 144 00:14:39,461 --> 00:14:41,512 Chiar �i pentru un membru al Poli�iei de Stat. 145 00:14:41,562 --> 00:14:43,513 Cine a spus ceva despre crim�? 146 00:14:43,563 --> 00:14:47,313 Pentru moment, tot ce vreau este s� afli dac� e �ndr�gostit� de Sebastian. 147 00:14:47,563 --> 00:14:48,812 Po�i s� afli pentru mine? 148 00:14:48,862 --> 00:14:50,413 C�t de mult valoreaz�? 149 00:14:51,562 --> 00:14:52,812 Aceasta este doar un acont. 150 00:14:52,862 --> 00:14:55,814 �i c�nd Agnese �i eu ne vom c�s�tori, vei primi restul. 151 00:14:56,064 --> 00:14:57,314 Vei face asta? 152 00:14:57,814 --> 00:14:59,064 O voi face. 153 00:16:24,870 --> 00:16:26,820 �n numele celui Sf�nt, pacea fie cu tine! 154 00:16:26,870 --> 00:16:29,322 Pacea fie �i cu tine, sor�! 155 00:16:38,321 --> 00:16:41,472 Aici, sprijin�-te de mine, frate. Te voi ajuta. 156 00:16:47,322 --> 00:16:51,022 Se lupt� cu noi �i ne persecut� pentru c� nu ne cunosc. 157 00:16:51,072 --> 00:16:53,024 A�a a fost de c�nd Iisus a fost r�stignit. 158 00:16:53,074 --> 00:16:54,824 Nu, nu acesta este motivul. 159 00:16:54,874 --> 00:16:57,024 Este pentru c� Iisus a fost prea bun. 160 00:16:57,074 --> 00:16:59,524 Au profitat de el. Dac� a� fi fost acolo... 161 00:16:59,574 --> 00:17:01,823 Ai fi ascultat atunci, a�a cum vei asculta acum. 162 00:17:01,873 --> 00:17:03,374 Nu m� �ntrerupe. 163 00:17:03,824 --> 00:17:07,324 Domnul ne-a �nv��at s� ne iert�m persecutorii. 164 00:17:07,574 --> 00:17:09,325 A�i �nt�rziat, st�p�n�. 165 00:17:09,375 --> 00:17:11,574 M-am temut c� nu vei putea veni. 166 00:17:12,177 --> 00:17:13,537 St�p�n�! St�p�n�! 167 00:17:13,574 --> 00:17:16,326 �n biserica Domnului nostru suntem cu to�ii liberi, Sesto. 168 00:17:16,376 --> 00:17:19,326 Aici suntem egali, iar tu e�ti ca fratele meu. 169 00:17:21,825 --> 00:17:23,576 �i-e mai bine? 170 00:17:24,326 --> 00:17:25,826 Las�-m� s� arunc o privire. 171 00:17:27,476 --> 00:17:30,327 ... bogat �n harul credin�ei �i al cunoa�terii noastre. 172 00:17:30,377 --> 00:17:32,527 Noi suntem cei care trebuie s� mergem �n frunte... ar�t�nd 173 00:17:32,577 --> 00:17:35,826 prin exemplul nostru, drumul spre providen�� �i dragoste. 174 00:17:36,876 --> 00:17:40,528 Numai astfel, urm�nd �nv���tura Domnului p�n� la cap�t, 175 00:17:40,578 --> 00:17:42,327 ar�t�nd tuturor diferen�a 176 00:17:42,377 --> 00:17:45,827 dintre dragostea pentru aproapele nostru �i lupta dintre fra�i. 177 00:17:45,877 --> 00:17:47,528 Numai astfel, v� spun, 178 00:17:47,578 --> 00:17:50,328 putem spera s� vedem �ntr-o zi �ntreaga lume, 179 00:17:50,378 --> 00:17:52,528 binecuv�nta�i de acela�i har divin 180 00:17:52,578 --> 00:17:55,378 pe care Iisus ni l-a oferit tuturor, de la locul s�u pe cruce. 181 00:17:57,328 --> 00:18:01,978 Ultimele g�nduri ale lui Iisus au fost pentru noi, copiii S�i, turma Sa aleas�. 182 00:18:02,028 --> 00:18:04,830 S-a �ntors la regi, la cei boga�i �i puternici? 183 00:18:04,880 --> 00:18:07,680 Nu, pentru c� Iisus i-a c�utat pe cei umili... 184 00:18:08,580 --> 00:18:09,830 Corvino? 185 00:18:10,080 --> 00:18:13,029 Torquato, dar tu e�ti ultima persoan� din lume la care 186 00:18:13,080 --> 00:18:15,330 m-am g�ndit s� o caut aici. Ar fi trebuit s� ne spui. 187 00:18:15,380 --> 00:18:17,031 To�i prietenii t�i te caut�. 188 00:18:17,081 --> 00:18:18,330 Ce faci aici? 189 00:18:18,380 --> 00:18:20,681 De ce...? Doar ce face toat� lumea. 190 00:18:20,730 --> 00:18:23,531 De ce e�ti �mbr�cat a�a? Nu vrei s� fii recunoscut? 191 00:18:23,581 --> 00:18:25,280 Ce vrei s� spui? Nu vreau s� p�c�lesc pe nimeni. 192 00:18:25,330 --> 00:18:26,331 Ce vrei, aici? 193 00:18:26,381 --> 00:18:27,732 De ce, �sta e Corvino? 194 00:18:27,782 --> 00:18:30,332 Bra�ul drept al poli�iei secrete a statului. 195 00:18:30,582 --> 00:18:32,082 Deci, spionezi? 196 00:18:32,132 --> 00:18:35,332 Nu, nu sunt spion. Jur. Eu... eu nu sunt spion. 197 00:18:35,382 --> 00:18:38,432 Nu. Este gre�it. Nu voi spune ce am v�zut. 198 00:18:38,582 --> 00:18:41,333 Nu. Ave�i cuv�ntul meu. Nu. Nu o s� spun. 199 00:18:57,584 --> 00:19:00,484 Ave�i mil�, v� rog! Nu! Ave�i mil� de mine. 200 00:19:00,834 --> 00:19:02,834 Nu voi vorbi. Crede�i-m�, nu voi vorbi. 201 00:19:02,884 --> 00:19:04,285 Pariez c� nu vei vorbi. 202 00:19:04,385 --> 00:19:07,084 - Nu, Catulo! Nu! - E de ajuns. 203 00:19:08,084 --> 00:19:09,084 Nu, Catulo! 204 00:19:09,134 --> 00:19:10,585 Las�-l s� plece, Catulo! 205 00:19:10,635 --> 00:19:13,558 ��i poruncesc! �ie nu ��i este ru�ine? 206 00:19:13,835 --> 00:19:18,336 �i restului dintre voi care sta�i �n t�cere pentru a urm�ri uciderea fratelui vostru? 207 00:19:18,386 --> 00:19:22,536 A�i �nv��a caritatea �i pacea cu m�inile �mbibate de s�nge? 208 00:19:22,686 --> 00:19:24,035 L�sa�i-l pe Corvino s� plece! 209 00:19:24,086 --> 00:19:25,586 Iart�-m�, frate! 210 00:19:30,837 --> 00:19:32,586 A fost vocea Domnului? 211 00:19:32,636 --> 00:19:34,287 A fost vocea mea. 212 00:19:34,337 --> 00:19:35,586 Sebastian!? 213 00:19:42,838 --> 00:19:45,288 Terenzio mi-a spus c� ai prins un spion. 214 00:19:45,338 --> 00:19:47,087 Nu am vrut s� fiu recunoscut. 215 00:19:47,137 --> 00:19:48,688 Dac� a� �ti, a�... 216 00:19:48,838 --> 00:19:50,338 Destul, Catulo. 217 00:19:50,388 --> 00:19:53,288 Nu mai este sigur s� ne �nt�lnim aici, fra�ilor. 218 00:19:53,338 --> 00:19:55,089 Vom merge la Vila de pe dealul Crucii. 219 00:20:06,090 --> 00:20:08,990 �mp�ratul �i prefer� pe ace�ti africani, dec�t pe pretorienii no�tri. 220 00:20:09,040 --> 00:20:11,440 Asta este firesc. �mp�ratul este un barbar. 221 00:20:11,490 --> 00:20:13,540 Printre barbarii s�i, e mai sigur. 222 00:20:13,590 --> 00:20:15,341 Cred c� ai dreptate. 223 00:20:20,840 --> 00:20:25,092 Corvino! Te caut de ore �ntregi. E modul �n care ��i tratezi prietenii? 224 00:20:25,592 --> 00:20:28,842 Ui�i, prietene. Am treab�, �n afar� de a ta. Am pl�tit pentru asta. 225 00:20:28,892 --> 00:20:30,692 Dar ceea ce este interesant, este 226 00:20:30,742 --> 00:20:32,842 c� Sebastian nu este cel de care trebuie s� te temi. 227 00:20:32,892 --> 00:20:36,642 Rivalul t�u este mult mai puternic. Nu-i va fi u�or s� lupte. 228 00:20:36,842 --> 00:20:38,843 Ne confrunt�m cu mai mult dec�t un simplu tribun. 229 00:20:38,893 --> 00:20:40,042 De ce? Explic�-te! 230 00:20:40,342 --> 00:20:43,842 Nu acum. Vom vorbi despre asta mai t�rziu. A�teapt�-m� afar�! 231 00:20:44,342 --> 00:20:46,351 Corvino! �mp�ratul te va vedea. 232 00:20:47,392 --> 00:20:50,094 Datoria �n primul r�nd, iar prietenii dup�. 233 00:21:12,095 --> 00:21:13,596 Divine Maximian! 234 00:21:15,595 --> 00:21:17,596 Po�i s� te apropii! 235 00:21:20,396 --> 00:21:23,346 - Ce anume vrei acum? - R�spunderea serviciului secret. 236 00:21:23,496 --> 00:21:25,346 Actualul �ef are �nc� �ncrederea mea. 237 00:21:25,396 --> 00:21:26,847 �i �n plus, e�ti �nc� mult prea t�n�r. 238 00:21:26,897 --> 00:21:29,096 Tinerii au ochi buni �i urechi ascu�ite. 239 00:21:29,147 --> 00:21:33,096 Callisto! D�-mi unguentul, repede! M�nc�rimea asta m� tortureaz�. 240 00:21:33,146 --> 00:21:34,446 Deci, ce ai aflat? 241 00:21:34,496 --> 00:21:38,348 C� ordinele dv. sunt ignorate. Comploturile cre�tine continu�. 242 00:21:38,398 --> 00:21:41,048 Ah, de ce ar trebui s� ne �nt�r�te c��iva idio�i? 243 00:21:41,098 --> 00:21:42,597 Idio�i ca Lucius Servarius? 244 00:21:42,647 --> 00:21:44,847 Lucius Maximus Idarul, chiar �i cei mai de �ncredere 245 00:21:44,897 --> 00:21:46,548 din consilierii dv. merg la aceste �nt�lniri. 246 00:21:46,598 --> 00:21:48,348 I-am v�zut cu ochii mei. 247 00:21:48,398 --> 00:21:51,348 V� spun, chiar �i protejatul lui Claudius este cre�tin. 248 00:21:51,398 --> 00:21:52,598 Imposibil, 249 00:21:52,698 --> 00:21:55,348 trebuie s� te �n�eli. Claudius este cel mai bogat om din Roma. 250 00:21:55,598 --> 00:21:58,098 Acorda�i�-mi autoritatea �i voi aduce dovezi. 251 00:22:00,700 --> 00:22:02,599 ��tii ce ar putea �nsemna asta? 252 00:22:02,649 --> 00:22:05,300 Sunt sigur c� �tii c� jum�tate din tot ce confisc�m 253 00:22:05,350 --> 00:22:07,550 va fi al t�u, dar te avertizez, dac� acesta este singurul motiv 254 00:22:07,600 --> 00:22:09,349 pe care �l ai pentru ac�iunile tale, vei r�spunde. 255 00:22:09,399 --> 00:22:10,900 Pune�i-m� s� dovedesc�, Maximian. 256 00:22:13,101 --> 00:22:15,800 Bine, ai autoritate deplin�. 257 00:22:15,850 --> 00:22:17,880 �i dac� e�ti capabil, poli�ia noastr� secret� 258 00:22:17,881 --> 00:22:19,150 va avea un nou �ef. 259 00:23:22,606 --> 00:23:24,857 - C��i paznici erau acolo? - Aproximativ 20. 260 00:23:24,907 --> 00:23:26,856 - Cine a mai reu�it s� scape? - Nimeni, �n afar� de mine. 261 00:23:26,906 --> 00:23:29,356 Vila era deja �nconjurat� c�nd am ajuns. 262 00:23:30,606 --> 00:23:33,357 Ei bine, c��iva dintre noi contra 20. Sunt� pu�ine speran�e s�-i putem elibera. 263 00:23:33,407 --> 00:23:34,858 S� elibera�i pe cine? 264 00:23:40,607 --> 00:23:43,357 Am pus o �ntrebare. R�spunde! 265 00:23:45,858 --> 00:23:47,108 Vorbe�te! 266 00:23:47,358 --> 00:23:48,859 Cre�tinii. 267 00:23:50,358 --> 00:23:52,358 ��i ce v� pas� vou�? 268 00:23:56,358 --> 00:23:58,868 Sau sunte�i cre�tini? 269 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 Da. 270 00:24:05,360 --> 00:24:07,609 Ve�i ajunge ca restul acelor delincven�i. 271 00:24:09,010 --> 00:24:11,110 Veri�oara ta, Agnese, este printre ei. 272 00:24:40,362 --> 00:24:42,862 Merge�i mai repede, porcilor! 273 00:24:46,614 --> 00:24:47,864 Iat�-i c� vin. 274 00:24:49,364 --> 00:24:50,614 A�tepta�i aici. 275 00:24:51,413 --> 00:24:53,864 Prostule, Agnese este printre ei. 276 00:24:53,914 --> 00:24:57,364 Nu-mi pas� dac� ��i omoar� to�i prietenii, dac� �ndr�znesc s� o ating� pe Agnese. 277 00:24:57,414 --> 00:24:58,915 Agnese este legat� de ceilal�i. 278 00:25:00,414 --> 00:25:02,715 Mai bine v-a�i acoperi. Cineva v� poate recunoa�te. 279 00:25:13,366 --> 00:25:14,366 Sta�i! 280 00:25:17,616 --> 00:25:20,116 Opre�te, spun! Opre�te-te �n numele �mp�ratului! 281 00:25:52,869 --> 00:25:53,900 Pentru Dumnezeu! 282 00:25:53,918 --> 00:25:57,920 Pentru dragostea lui Dumnezeu, pace, fra�ilor! Pace, fra�ilor! 283 00:25:58,620 --> 00:26:00,370 Nu face asta, frate! 284 00:26:30,522 --> 00:26:33,072 �ntoarce cel�lalt obraz, frate. Iart�-�i du�manul. 285 00:26:33,122 --> 00:26:35,872 Aminte�te-�i �nv���turile, frate. Pace. 286 00:26:35,922 --> 00:26:38,122 Nu, Catulo! Nu, te rog! 287 00:26:59,374 --> 00:27:00,875 Oh, iart�-m� frate! 288 00:27:13,625 --> 00:27:16,925 �i o patrician�, o patrician� cu sclavii. 289 00:27:17,626 --> 00:27:19,126 Cum ai putut? 290 00:27:19,376 --> 00:27:23,376 Pentru mine, ei nu sunt sclavi, Claudia. �i consider ca pe egalii mei. 291 00:27:23,876 --> 00:27:26,576 - Nu te te �n�eleg. - O s� o faci totu�i, �ntr-o zi. 292 00:27:26,726 --> 00:27:29,076 Vei crede. Da... 293 00:27:29,126 --> 00:27:33,078 Toat� lumea va crede cur�nd �n cuvinte precum iertare �i dreptate. 294 00:27:33,128 --> 00:27:35,478 Dreptate �i iertare? 295 00:27:35,928 --> 00:27:37,527 Biat� Agnese! 296 00:27:38,628 --> 00:27:43,378 Biat� Agnese! Nu ai nicio viziune despre relele omenirii. 297 00:27:43,428 --> 00:27:47,378 �tiu ce �nseamn� bun�tatea acum. �i bun�tatea va vindeca r�ul. 298 00:27:47,428 --> 00:27:48,628 Vorbe. 299 00:27:49,878 --> 00:27:51,878 Dar... necazurile tale sunt tinere�ea. 300 00:27:52,128 --> 00:27:54,129 Tinerii se �ndr�gostesc �ntotdeauna de vorbe. 301 00:27:55,380 --> 00:27:57,415 Noi suntem dreptatea. 302 00:27:57,430 --> 00:27:58,630 Oh... 303 00:27:59,380 --> 00:28:01,580 Ie�i�i afar�! Ie�i�i toate afar�! 304 00:28:02,530 --> 00:28:05,380 �i tu r�m�i aici. Nu te voi l�sa s� ie�i din camera asta. 305 00:28:06,630 --> 00:28:08,931 Oh... Agnese! 306 00:28:11,881 --> 00:28:13,880 Nu vreau s� te r�neasc� nimic. 307 00:28:16,880 --> 00:28:19,932 �i restul... c�nd Agnese este �n m�inile mele. 308 00:28:20,882 --> 00:28:22,582 Lubala este istea��, nu-i a�a? 309 00:28:22,632 --> 00:28:23,632 Stai, tu! 310 00:28:23,816 --> 00:28:25,566 Cine te crezi? 311 00:28:25,616 --> 00:28:28,315 Ce vrei, Valerio? Nimeni nu a trimis dup� tine. 312 00:28:31,316 --> 00:28:33,566 Te salut, Corvino! 313 00:28:33,616 --> 00:28:36,066 V�d, c� �nc� ��i tr�dezi prietenii. 314 00:28:36,116 --> 00:28:38,166 Mi-am f�cut datoria de roman loial. 315 00:28:38,216 --> 00:28:41,867 Ha! Un alt roman loial a pl�tit pentru c� �i-a f�cut datoria. 316 00:28:41,917 --> 00:28:44,067 - �i ce dac�? - Fata asta este sclava lui Claudius. 317 00:28:44,117 --> 00:28:47,117 �i a�a �tim am�ndoi unde o putem g�si pe Agnese. 318 00:28:47,217 --> 00:28:48,260 Unde te duci? 319 00:28:48,266 --> 00:28:51,066 Nu te las s� o love�ti, Corvino. Nu vei lovi fata asta. 320 00:28:51,116 --> 00:28:53,760 �i-am spus c� nu este doar aurul ei. �mi este drag�. 321 00:28:53,767 --> 00:28:55,250 Nu-l l�sa s� ias�! 322 00:29:22,569 --> 00:29:25,068 Aah! Aaaah...! 323 00:29:33,719 --> 00:29:35,768 Ordon�-le oamenilor t�i s� p�r�seasc� aceast� cas� imediat! 324 00:29:35,818 --> 00:29:37,569 Am un mandat �n bun� ordine de la �mp�rat. 325 00:29:37,619 --> 00:29:40,069 Agnese este c�utat� pentru complot �mpotriva statului. 326 00:29:40,119 --> 00:29:42,569 O feti�can� amenin�� Roma? 327 00:29:42,619 --> 00:29:45,319 Nu trebuie s� judeci ac�iunile �mp�ratului. 328 00:29:45,619 --> 00:29:47,269 Casa ta este impresionant�, Claudia. 329 00:29:47,319 --> 00:29:50,069 �mi pare r�u c� trebuie s� vin f�r� s� fiu invitat �n mod corespunz�tor. 330 00:29:50,119 --> 00:29:53,270 Dar sunt �nc�ntat s� am ocazia s� admir locul. 331 00:29:53,570 --> 00:29:57,270 Corvino! Ne-am uitat �n camerele servitorilor, �i nu este acolo. 332 00:29:57,320 --> 00:30:00,070 - �i la acest etaj? - Nu-i aici, negre�it! 333 00:30:01,570 --> 00:30:04,070 Ar fi bine s� ne uit�m �i la etaj. 334 00:30:05,420 --> 00:30:06,876 Corvino...! 335 00:30:06,921 --> 00:30:08,250 Corvino! 336 00:30:10,620 --> 00:30:12,570 �mp�ratul va regreta acest lucru. 337 00:30:12,620 --> 00:30:15,070 Roma �i datoreaz� mult� recuno�tin�� familiei mele. 338 00:30:15,120 --> 00:30:18,424 �i mul�i bani tat�lui meu. 339 00:30:32,571 --> 00:30:33,772 Pentru ultima dat�, Corvino. 340 00:30:33,822 --> 00:30:36,271 Renun�� la mandatul t�u, ori te fac s� pl�te�ti pentru asta. 341 00:30:36,321 --> 00:30:40,572 De ce e�ti at�t de �ngrijorat�? Dac� Agnese nu este �n casa ta, chiar ��i cer iertare. 342 00:31:33,074 --> 00:31:35,524 Nu este aici. Totu�i�... 343 00:31:35,574 --> 00:31:39,074 Cred c� ar fi bine s� p�r�se�ti casa asta, �nainte s� te dau afar�. 344 00:31:39,124 --> 00:31:44,074 Foarte bine, Claudia! Dar m� voi ruga zeilor s� ne �nt�lnim, �n cur�nd! 345 00:32:01,575 --> 00:32:03,075 Nu v� �ngrijora�i. Noi tocmai am reu�it. 346 00:32:03,975 --> 00:32:06,275 - Unde este? - E �ntr-un loc sigur. 347 00:32:06,325 --> 00:32:09,275 �i acum c�nd exist� persecu�ia asta, unde vor merge? 348 00:32:09,325 --> 00:32:11,676 Ce vor face ei? Vor ajunge �n jocurile de circ. 349 00:32:11,726 --> 00:32:15,076 Nu am v�zut niciodat� un leu dobor�nd un cre�tin, eu �nsumi, dar tat�l meu... 350 00:32:15,126 --> 00:32:17,076 - Ah! - Adu ni�te ap� fierbinte! 351 00:32:17,126 --> 00:32:19,676 Tat�l meu spunea c� exist� o lume a diferen�ei 352 00:32:19,726 --> 00:32:21,075 �ntre ei �i criminalii obi�nui�i. 353 00:32:21,125 --> 00:32:23,775 A spus asta, ��... Ei bine, ce este? 354 00:32:24,575 --> 00:32:28,827 Bun�, Torquato! Unde ai fost? Te-am c�utat. 355 00:32:29,077 --> 00:32:30,776 Nu avem nimic ce s� ne spunem. 356 00:32:30,826 --> 00:32:34,326 Dimpotriv�, ai multe de spus. Haidem! 357 00:32:35,327 --> 00:32:38,076 �i nu ne da niciun motiv. 358 00:32:46,227 --> 00:32:47,776 Dar care este judecata? 359 00:32:47,826 --> 00:32:49,577 Pleac�, �i este doar pe jum�tate b�rbierit. 360 00:32:49,827 --> 00:32:51,777 B�rbieritul este o tortur� pentru prietenul meu, Torquato. 361 00:32:51,827 --> 00:32:53,777 El nu suport� tortura, nu-i a�a, Torquato? 362 00:33:13,128 --> 00:33:14,428 E aici. 363 00:33:18,828 --> 00:33:19,829 E �n regul�, e cu mine. 364 00:33:20,078 --> 00:33:22,579 Prietenii t�i sunt bineveni�i aici, Vibio. 365 00:33:56,580 --> 00:33:58,579 Unele dintre aceste pasaje duc afar�, spre loc deschis. 366 00:33:58,629 --> 00:34:00,730 Altele, direct �n inima Romei. 367 00:34:10,081 --> 00:34:12,580 Deci, aici v� ascunde�i voi. 368 00:34:13,080 --> 00:34:15,081 De fapt, nu ne ascundem. 369 00:34:15,131 --> 00:34:19,080 Ne �nt�lnim aici pentru a ne �ngropa mor�ii, �i a ne sfin�i na�terea. 370 00:34:38,332 --> 00:34:39,831 Ce fac ei? 371 00:34:39,881 --> 00:34:42,632 �nchidem �n continuare pasaje vechi �i deschidem altele noi. 372 00:34:42,682 --> 00:34:45,750 Asta creeaz� dificult��i pentru cei care ne-ar spiona. 373 00:35:09,083 --> 00:35:10,300 Agnese! 374 00:35:10,332 --> 00:35:11,833 Oh, Claudia! 375 00:35:12,583 --> 00:35:16,083 Cum te po�i �ngropa �n acest morm�nt f�r� lumin� �i aer? 376 00:35:16,133 --> 00:35:17,784 Ah, dar te �n�eli, veri�oar�! 377 00:35:17,834 --> 00:35:20,583 Exist� mai mult� lumin� aici dec�t �n palatele Romei... 378 00:35:21,084 --> 00:35:24,584 iar aerul pe care �l respir�m este curat �i f�r� ur�. 379 00:35:24,634 --> 00:35:26,784 Haidem! Exist� casa lui Octavio l�ng� Capua. 380 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 Vei fi �n siguran�� acolo. 381 00:35:28,134 --> 00:35:30,083 Agnese este �n siguran�� aici, Claudia. 382 00:35:30,583 --> 00:35:32,184 E �n siguran�� aici, cu noi. 383 00:35:33,083 --> 00:35:35,584 Cu to�ii am g�sit pace �n acest loc. 384 00:35:35,634 --> 00:35:38,835 �i tu... un cre�tin? 385 00:35:39,834 --> 00:35:41,535 Dar v-a�i ie�it cu to�ii din min�i? 386 00:35:41,585 --> 00:35:44,284 Dac� adev�rul este nebunie, atunci cu to�ii ne-am ie�it din min�i, poate. 387 00:35:44,334 --> 00:35:46,084 Nu te �n�eleg. 388 00:35:46,134 --> 00:35:49,085 R�m�i aici un timp cu noi, ascult� �i urm�re�te. 389 00:35:49,135 --> 00:35:51,685 Te vom �nv��a bucuriile credin�ei noastre. 390 00:35:51,835 --> 00:35:54,250 S-ar putea s� g�se�ti �i pace. 391 00:36:37,250 --> 00:36:38,500 Haide! 392 00:36:39,087 --> 00:36:40,500 Haide�i! 393 00:37:43,589 --> 00:37:45,589 - Ce se �nt�mpl�? - Shh! Nu vorbi! 394 00:37:49,590 --> 00:37:51,340 �n ce direc�ie? Vorbe�te! 395 00:37:51,840 --> 00:37:53,000 Pe acolo! 396 00:37:56,590 --> 00:37:57,590 Vino cu noi, Claudia! 397 00:37:57,640 --> 00:37:59,590 Dar, Sebastian, Vibio �i ceilal�i, unde se duc? 398 00:37:59,641 --> 00:38:02,840 Nu-�i f� griji, �i vom vedea afar�. Vino cu noi! Gr�be�te-te, te rog! 399 00:39:24,344 --> 00:39:26,294 - Sunt pe urmele mele. - �i pe ale mele. 400 00:39:37,594 --> 00:39:39,344 Opri�i-v�, idio�i ce sunte�i! 401 00:39:39,944 --> 00:39:42,794 �n timp ce v� bate�i unii pe al�ii, cre�tinii scap�. 402 00:39:42,844 --> 00:39:44,845 Urma�i-m� �i folosi�i-v� capul! 403 00:40:29,346 --> 00:40:31,246 Agnese! Agnese! 404 00:40:31,847 --> 00:40:33,097 Agnese! 405 00:40:35,096 --> 00:40:37,097 D�-mi drumul! D�-mi drumul! 406 00:40:37,646 --> 00:40:39,147 D�-mi drumul! 407 00:40:41,096 --> 00:40:42,097 �ntoarce�i-v�! 408 00:40:53,597 --> 00:40:55,598 D�-mi drumul! D�-mi drumul! 409 00:40:56,098 --> 00:40:59,148 - Haide! Haide! - Te� rog! D�-mi drumul! 410 00:41:04,697 --> 00:41:05,748 Vibio...! 411 00:41:09,849 --> 00:41:12,349 E�ti r�nit? E�ti lovit. 412 00:41:12,649 --> 00:41:14,248 Nimic serios. 413 00:41:14,748 --> 00:41:15,949 Haide! 414 00:41:25,598 --> 00:41:27,799 Claudia... ce pl�cere! 415 00:41:27,849 --> 00:41:30,099 Chiar nu m� a�teptam s� ne �nt�lnim aici. 416 00:41:30,349 --> 00:41:32,099 Lua�i-i de aici! 417 00:42:07,651 --> 00:42:08,951 Nu e� niciodat� la mijloc. 418 00:42:09,001 --> 00:42:12,600 Vara este prea cald, toamna �i iarna nu face dec�t s� plou�. 419 00:42:12,650 --> 00:42:15,600 Hei, voi, acolo jos! V� vine aici, m�ncarea. 420 00:42:56,852 --> 00:43:00,603 Nu irosi apa a�a. Vor trece 8 ore p�n� vor mai aduce. 421 00:43:00,653 --> 00:43:02,802 - E�ti cre�tin? - Cine, eu? Nu. 422 00:43:03,002 --> 00:43:05,653 - Nu-mi pot pl�ti datoriile. - Atunci, de ce e�ti �nl�n�uit? 423 00:43:05,658 --> 00:43:07,604 De ce, pentru tentativ� de evadare, prietene. 424 00:43:07,804 --> 00:43:10,804 Coboar� co�ul cu hran�, �i eu sar �i urc cu el. 425 00:43:10,854 --> 00:43:14,603 De c�teva ori au r�s. O glum�, dar nu pentru mult timp. 426 00:43:14,653 --> 00:43:17,103 S-au s�turat de mine, a�a c� m-au �nl�n�uit. 427 00:43:17,604 --> 00:43:19,854 ��i iau p�inea, v�d c� nu o m�n�nci. 428 00:43:30,854 --> 00:43:35,604 �mi dai capa ta... r�m�i �napoi s� m� aperi. 429 00:43:36,104 --> 00:43:38,604 �i-ai riscat via�a pentru a o salva pe a mea. 430 00:43:39,604 --> 00:43:40,754 De ce? 431 00:43:41,655 --> 00:43:46,605 Pentru c� este datoria mea... �i desigur, dorin�a mea. 432 00:43:49,155 --> 00:43:51,655 Dar este absurd. Este un co�mar. 433 00:43:52,105 --> 00:43:54,155 Dar totul se va termina peste pu�in timp. 434 00:43:54,606 --> 00:43:57,605 Tat�l meu m� va �ndep�rta de aceast� lume oribil�. 435 00:43:58,606 --> 00:44:02,605 Apoi m� voi r�zbuna pe Corvino �i pe to�i cei care au �ndr�znit s� m� ating�. 436 00:44:02,655 --> 00:44:04,405 O s� le ar�t eu! 437 00:44:07,356 --> 00:44:08,606 Iart�-m�! 438 00:44:12,606 --> 00:44:14,856 M� g�ndeam doar la mine. 439 00:44:17,156 --> 00:44:20,606 �tii, sunt sigur c� este prima dat� �n via�a ta c�nd spui a�a ceva. 440 00:44:23,606 --> 00:44:26,256 �mi pare r�u, Claudius. Am f�cut tot posibilul, dar nu te va primi. 441 00:44:40,157 --> 00:44:41,857 - Am spus, nimeni! - Nimeni? 442 00:44:42,108 --> 00:44:43,607 Nu te� referi la mine, Maximian. 443 00:44:43,657 --> 00:44:46,857 Banii mei �i eu, au permis �ntotdeauna accesul meu gratuit la tronul t�u. 444 00:44:46,907 --> 00:44:48,557 Ai uitat asta, Maximian? 445 00:44:48,607 --> 00:44:51,657 ��i pierzi timpul, Claudius. Sebastian a fost deja aici. 446 00:44:51,857 --> 00:44:55,107 Fiica ta, Claudia, va fi judecat� �n �edin�� public�. Aceasta este legea. 447 00:44:55,157 --> 00:44:57,108 Ciudate sunt cuvintele care vin de la tine. 448 00:44:57,158 --> 00:45:00,308 Dac� fiica ta va fi g�sit� nevinovat�, va fi eliberat� imediat, 449 00:45:00,358 --> 00:45:02,758 iar acuzatorii ei vor r�spunde �n fa�a mea, personal. 450 00:45:02,808 --> 00:45:06,958 Nu! Fiica mea nu va merge �n fa�a judec�torilor t�i. 451 00:45:07,608 --> 00:45:12,359 Gravate �n forum, vei g�si s�pate cu litere aurite numele str�mo�ilor mei. 452 00:45:12,409 --> 00:45:14,608 �tii c�t de mult �i datoreaz� Roma familiei mele? 453 00:45:14,858 --> 00:45:16,359 C�t �mi datorezi tu, mie? 454 00:45:16,659 --> 00:45:20,609 �tii c� Imperiul nu ar putea exista f�r� sprijinul familiei mele. 455 00:45:20,659 --> 00:45:24,109 Dac� banii no�tri ar fi revendica�i, ai da faliment �n 10 zile. 456 00:45:24,159 --> 00:45:28,309 Fii atent cum calci, Maximian! �i-ai f�cut prea mul�i du�mani pentru binele t�u. 457 00:45:28,359 --> 00:45:30,609 Nu for�a m�na unui tat�. Te avertizez! 458 00:45:30,659 --> 00:45:33,310 Nu-i condu la disperare pe cei de care ai nevoie. 459 00:45:33,609 --> 00:45:35,809 C�nd un om este dincolo de orice speran��, nu se va opri de la nimic, 460 00:45:35,859 --> 00:45:38,809 pentru c� lumea lui este terminat�. Mi-ai lovit lumea. 461 00:45:38,859 --> 00:45:40,610 Elibereaz-o pe fiica mea, 462 00:45:40,760 --> 00:45:45,609 sau un alt prieten bun, poate deveni peste noapte, un du�man teribil. 463 00:45:45,859 --> 00:45:47,860 Te-am avertizat, Maximian. 464 00:46:00,210 --> 00:46:03,611 Asasinii! Criminalii! L-au ucis. 465 00:46:03,661 --> 00:46:07,111 �i i-au incinerat trupul pentru a elimina toate dovezile, dar este opera lui Corvino. 466 00:46:07,161 --> 00:46:11,861 El ��i aresteaz� toat� familia �i prietenii, de asemenea. Spune c� to�i sunt cre�tini. 467 00:46:12,160 --> 00:46:16,612 Totul s-a terminat acum. M� vor ucide �i pe mine. 468 00:46:21,111 --> 00:46:22,111 E vina ta. 469 00:46:22,661 --> 00:46:25,111 Din vina ta, tat�l meu a murit. 470 00:46:25,161 --> 00:46:27,612 Fie ca voi cre�tinii s� fi�i condamna�i cu to�ii. 471 00:46:30,362 --> 00:46:32,761 Ai dreptate, e vina noastr� c� a murit. 472 00:47:03,613 --> 00:47:05,114 Ce-i zgomotul �sta care sun� ca un r�u? 473 00:47:05,163 --> 00:47:06,813 �sta-i zgomotul canalului, prietene. 474 00:47:06,863 --> 00:47:09,113 Este chiar �n spatele nostru, �n spatele acelor pietre. 475 00:47:09,163 --> 00:47:11,813 Te vei obi�nui cu zgomotul apei dup� pu�in timp. 476 00:47:11,863 --> 00:47:14,114 C�nd Tibru �ncepe s� inunde, este a�a. 477 00:47:14,164 --> 00:47:17,213 �ntr-o zi va sparge zidul, �i ne vom �neca cu to�ii. 478 00:47:17,864 --> 00:47:19,364 Uit�-te acolo! 479 00:47:30,364 --> 00:47:32,614 Catulo! Catulo, ajut�-m� s� scrijelesc! 480 00:47:33,864 --> 00:47:35,614 Ce-ai de g�nd s� faci? 481 00:47:35,864 --> 00:47:37,364 Vreau s� m� �nec. 482 00:48:54,867 --> 00:48:56,118 Acum, ce facem? 483 00:48:56,168 --> 00:48:58,868 Apa cre�te... �i noi ne ridic�m cu ea. 484 00:49:01,868 --> 00:49:03,319 Ce prost am fost. 485 00:49:03,369 --> 00:49:05,819 �tii, sunt �n gaura asta infect� de ani de zile. 486 00:49:05,869 --> 00:49:07,818 Ce simplu. M-am temut mereu de ap�. 487 00:49:07,868 --> 00:49:10,618 Ce prost am fost. Pe Jupiter, m�... 488 00:49:12,619 --> 00:49:13,619 Catulo! 489 00:49:18,618 --> 00:49:20,119 Haide�i �i ajuta�i-ne! 490 00:49:36,020 --> 00:49:37,620 Nu are rost, nu putem reu�i. 491 00:49:37,820 --> 00:49:40,620 Ce putem face? Nu exist� nicio cale de ie�ire pentru el. 492 00:49:40,770 --> 00:49:42,970 S� d�m alarma. Dac� chem�m g�rzile, ne vor scoate de aici. 493 00:49:43,020 --> 00:49:44,620 V� vor pune doar �ntr-o alt� �nchisoare. 494 00:49:44,670 --> 00:49:46,620 Asta poate fi ultima voastr� �ans�. 495 00:49:47,620 --> 00:49:48,820 Nu avem nicio alternativ�. 496 00:49:48,870 --> 00:49:50,920 Haide, dac� strig�m cu to�ii �mpreun�, trebuie s� ne aud�. 497 00:49:51,120 --> 00:49:53,870 Nu are rost, de vreme ce... e prea t�rziu acum. 498 00:49:54,120 --> 00:49:58,070 Nu pentru voi. Voi nu ave�i lan�uri pe voi. 499 00:49:59,020 --> 00:50:01,871 Acum ve�i fi capabili s� sc�pa�i din acest infern. 500 00:50:02,620 --> 00:50:06,370 Cu apa cresc�nd... apa v� va scoate de aici. 501 00:50:06,671 --> 00:50:09,120 ��i speli p�catele cu ap�, am auzit. 502 00:50:09,270 --> 00:50:12,121 Cu ap� po�i purifica sufletul, nu-i a�a? 503 00:50:13,121 --> 00:50:19,121 Dac�... dac� sufletul meu... ar putea fi purificat, �i el... V� rog! 504 00:50:28,672 --> 00:50:29,700 Te botez Tertulio, 505 00:50:29,721 --> 00:50:33,472 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. Amin! 506 00:53:18,378 --> 00:53:19,379 Salut�ri, Corvino! 507 00:53:20,379 --> 00:53:21,379 Ce vrei? 508 00:53:21,879 --> 00:53:22,880 Corvino! 509 00:53:22,885 --> 00:53:25,329 M-am g�ndit c� ai putea avea nevoie de ajutor, a�a c� am adus g�rzile. 510 00:53:25,379 --> 00:53:26,829 Nimeni nu �i-a cerut ajutor. 511 00:53:26,879 --> 00:53:29,129 Oamenii mei nu vor avea probleme �n arestarea c�inilor cre�tini. 512 00:53:29,179 --> 00:53:31,829 Este adev�rat. Dar ceea ce m� �ngrijoreaz�, sunt c�inii t�i. 513 00:53:32,250 --> 00:53:36,000 Eu mi-a� face griji, s� ne ucid� aresta�ii f�r� un proces. 514 00:54:01,231 --> 00:54:02,350 E Corvino. 515 00:54:02,400 --> 00:54:04,750 Gr�bi�i-v�! Hai s� ne �ndrept�m spre ap�! 516 00:54:04,800 --> 00:54:06,200 Nu renun�a. 517 00:55:35,635 --> 00:55:37,184 Te rog, pleac� cu ceilal�i! 518 00:55:41,685 --> 00:55:43,635 Hai �i tu! Sprijin�-te pe mine. 519 00:56:34,637 --> 00:56:36,637 Corvino! S-ar putea s� fi �ncercat s� fac� cale-ntoars�. 520 00:56:36,687 --> 00:56:37,787 Verifica�i p�durea. 521 00:56:52,888 --> 00:56:55,839 O s� ocolim marginea p�durii. Ne �nt�lnim mai t�rziu. 522 00:57:41,640 --> 00:57:42,891 Merge�i spre sud. 523 00:57:42,941 --> 00:57:45,040 �i Dumnezeu s� v� binecuv�nteze! 524 00:58:14,391 --> 00:58:16,141 Lini�te, copii! Lini�te, acum! 525 00:58:16,391 --> 00:58:19,392 Nu v� vor face r�u. Sunt chiar foarte prieteno�i. 526 00:58:20,142 --> 00:58:22,142 M-am rugat s� fi�i salva�i. 527 00:58:22,641 --> 00:58:24,392 �tiam c� ve�i ajunge. 528 00:58:24,442 --> 00:58:26,141 Pe aici. Haide�i! 529 00:58:45,643 --> 00:58:48,393 Asta este umila mea barac�. Intra�i. 530 00:58:51,693 --> 00:58:54,644 Hei, ie�i�i de acolo! Haide�i! Nu vede�i c� avem oaspe�i? 531 00:58:55,643 --> 00:58:58,643 Scuza�i-le, nu avem mul�i vizitatori! 532 00:59:43,895 --> 00:59:46,395 Urmele biciului sunt �nc� aici. 533 00:59:47,645 --> 00:59:48,645 Am f�cut-o. 534 00:59:48,695 --> 00:59:50,195 Shh! 535 01:00:46,898 --> 01:00:48,197 Acesta este ultimul. 536 01:02:03,152 --> 01:02:04,651 Tribune, ce faci? 537 01:02:48,153 --> 01:02:50,153 Comandantul g�rzilor pretoriene 538 01:02:50,203 --> 01:02:53,653 lupt�nd pentru a-i ap�ra pe cre�tini, du�manii statului. 539 01:02:53,703 --> 01:02:55,153 O priveli�te jalnic�. 540 01:02:55,203 --> 01:02:59,153 Un tribun roman care se lupt� pe str�zi ca un ho� obi�nuit. 541 01:02:59,303 --> 01:03:02,104 �mi fac doar datoria. De ce te amesteci? 542 01:03:02,154 --> 01:03:04,254 Mai ai o datorie de �ndeplinit atunci. 543 01:03:05,654 --> 01:03:07,153 Sunt cre�tin �i eu. 544 01:03:08,654 --> 01:03:09,703 Elibera�i-l! 545 01:03:13,154 --> 01:03:16,904 �n numele �mp�ratului, sabia ta, te rog! 546 01:03:36,155 --> 01:03:38,856 Tu, chiar �i tu, Sebastian? Nu pot s� cred. 547 01:03:38,906 --> 01:03:40,655 Unul dintre ofi�erii mei, cre�tin. 548 01:03:40,705 --> 01:03:42,655 Ai uitat c�t de mult �mi datorezi? 549 01:03:42,705 --> 01:03:44,606 M-am g�ndit la tine ca la propriul meu fiu. 550 01:03:44,656 --> 01:03:46,455 Te-am f�cut cel mai t�n�r tribun din Roma. De ce? 551 01:03:46,505 --> 01:03:48,906 Chiar am sperat �ntr-o zi s� te pun pe tron. 552 01:03:49,006 --> 01:03:51,756 S� cred c� am hr�nit un �arpe la s�nul meu... 553 01:03:51,806 --> 01:03:53,456 �i c� am noroc chiar s� fiu �n via��, 554 01:03:53,506 --> 01:03:55,156 s� nu fi fost �njunghiat de proprii mei pretorieni. 555 01:03:55,206 --> 01:03:57,155 V-am spus c� sunt cre�tin. 556 01:03:57,305 --> 01:03:59,806 Nu trebuie s� v� face�i griji cu privire la siguran�a dv. 557 01:03:59,906 --> 01:04:02,656 Atunci, de ce �i-ai ascuns religia ca un ho� obi�nuit? 558 01:04:02,706 --> 01:04:06,156 De ce mi-ai acceptat favorurile �n timp ce �mi �ncalci legile? 559 01:04:06,206 --> 01:04:08,006 Pentru a ajuta la salvarea fra�ilor mei. 560 01:04:08,157 --> 01:04:10,906 Am sim�it c� �ntr-o zi, ve�i �n�elege asta, Maximian. 561 01:04:10,956 --> 01:04:12,657 Ai sim�it c� a� �n�elege, ce? 562 01:04:12,707 --> 01:04:15,607 Sunt soldat, iar un soldat ap�r� legea, 563 01:04:15,657 --> 01:04:17,407 nu persoanele care �ncearc� s� o submineze. 564 01:04:19,657 --> 01:04:23,007 Uite, Sebastian! �ncearc� s� �n�elegi. Nu fii prost. 565 01:04:23,157 --> 01:04:25,658 Sunt sigur c� ��i pot oferi o solu�ie. 566 01:04:25,708 --> 01:04:27,857 �n dou� zile, circul va �ncepe. 567 01:04:27,907 --> 01:04:30,907 �i voi contramanda asta. Dar, cu o singur� condi�ie. 568 01:04:30,957 --> 01:04:33,214 Cre�tinii trebuie s� renun�e la credin�a lor, 569 01:04:33,215 --> 01:04:34,907 �n fa�a �ntregului Senat Roman. 570 01:04:34,957 --> 01:04:36,658 Marele Preot v� va conduce la timp 571 01:04:36,708 --> 01:04:39,658 pentru jertfa zeilor no�tri, �i vom uita problema. 572 01:04:39,708 --> 01:04:41,657 Este imposibil, Maximian. 573 01:04:42,158 --> 01:04:46,408 Bine... atunci, vei muri. Dar nu ca prietenii t�i �n aren�. 574 01:04:46,708 --> 01:04:47,908 Iface! 575 01:04:50,158 --> 01:04:51,158 Vino aici! 576 01:04:54,658 --> 01:04:56,658 Selecteaz� o echip� dintre cei mai buni arca�i ai t�i, 577 01:04:56,708 --> 01:04:59,409 �i pune-i s�-l lege pe acest tr�d�tor de un copac! 578 01:04:59,659 --> 01:05:01,858 Trage�i �n el direct, cu cele mai ascu�ite s�ge�i ale voastre. 579 01:05:01,908 --> 01:05:05,759 Vreau s� le simt� v�rfurile. Nu trage�i �n inima lui! 580 01:05:05,809 --> 01:05:08,308 S�-i acoperi�i �ntregul corp cu s�ge�i. 581 01:05:08,408 --> 01:05:11,909 L�sa�i s�ngele s� se scurg� �ncet din r�nile lui. 582 01:05:12,009 --> 01:05:14,909 Vreau ca acest tr�d�tor s� sufere. 583 01:05:15,659 --> 01:05:17,659 Ai �n�eles? Ia-l de aici! 584 01:05:36,161 --> 01:05:38,160 �ncercarea lui Sebastian de a o ajuta pe Agnese, 585 01:05:38,210 --> 01:05:40,161 nu a f�cut dec�t s� �nr�ut��easc� lucrurile. 586 01:05:40,211 --> 01:05:42,660 I-au condamnat pe to�i camarazii no�tri f�r� proces, 587 01:05:42,710 --> 01:05:44,910 cer�nd s� renun�e la credin�a lor. 588 01:05:45,160 --> 01:05:47,661 - �i ce zici de Sebastian? - Va fi executat m�ine. 589 01:05:47,711 --> 01:05:50,211 �mp�ratul este furios. Se teme de pretorieni. 590 01:05:50,261 --> 01:05:52,760 �tie c� �l iubesc pe Sebastian �i s-ar putea s� se revolte. 591 01:05:54,911 --> 01:05:56,861 De aceea africanii �l vor executa. 592 01:05:59,211 --> 01:06:00,762 Terenzio! Iona! Catulo! 593 01:06:00,812 --> 01:06:02,361 - Lua�i ni�te cai! - Unde te duci? 594 01:06:02,411 --> 01:06:04,011 - La Roma. - Dar, Vibio... 595 01:06:04,661 --> 01:06:06,361 Dac� te duci la Roma, vei fi ucis. 596 01:06:06,411 --> 01:06:09,211 Trebuie s� ne prind� mai �nt�i. ��i asta nu va fi u�or. 597 01:06:09,711 --> 01:06:10,862 Trebuie s� �ncerc�m s�-l salv�m, Sesto. 598 01:06:10,912 --> 01:06:12,662 Asta cel pu�in, e ce putem face pentru el. 599 01:06:25,712 --> 01:06:27,662 Trebuie s� fi auzit. 600 01:07:00,664 --> 01:07:04,164 De ce ai solicitat acest public, Claudia? Ce ai s�-mi spui? 601 01:07:06,163 --> 01:07:10,164 Am venit s� caut dreptate Maximian, c�ci am fost persecutat�. 602 01:07:10,414 --> 01:07:15,364 Am cunoscut violen�a �i �nchisoarea. Casa �i bunurile mele au fost confiscate. 603 01:07:15,714 --> 01:07:17,914 Acum sunt din nou �n m�inile solda�ilor dv. 604 01:07:18,664 --> 01:07:22,115 V� �ntreb de ce un patrician de rang �nalt precum eu, 605 01:07:22,165 --> 01:07:25,215 ar trebui s� pl�teasc� pentru o infrac�iune pe care nu a comis-o niciodat�. 606 01:07:25,665 --> 01:07:28,165 Nu am crezut niciodat� �n Dumnezeul cre�tinilor. 607 01:07:28,215 --> 01:07:30,864 Singura mea credin�� este �n zeii care vegheaz� asupra Romei. 608 01:07:30,914 --> 01:07:32,665 Dar i-ai ajutat pe cre�tini, ai fost cu ei. 609 01:07:32,715 --> 01:07:34,766 �ncercam doar s� o salvez, pe Agnese. Jur. 610 01:07:34,816 --> 01:07:36,365 �sta e doar cuv�ntul ei. 611 01:07:36,415 --> 01:07:38,416 Destul, Corvino! 612 01:07:39,665 --> 01:07:42,665 E�ti liber�. Toate bunurile tale ��i vor fi returnate. 613 01:07:42,915 --> 01:07:45,816 Ai renun�at la credin�a lor, a�a c� sunt mul�umit. 614 01:07:45,866 --> 01:07:49,166 Roma trebuie s� �tie c� �mi respect �ntotdeauna promisiunile, 615 01:07:49,216 --> 01:07:51,716 chiar dac� sunt sever �i r�zbun�tor. 616 01:07:51,816 --> 01:07:53,415 M-ai auzit, Iface? 617 01:07:55,666 --> 01:07:57,016 Selecteaz� tot ce-�i place! 618 01:07:57,066 --> 01:08:00,766 Po�i lua totul. Dar, trebuie s�-i convingi. 619 01:08:00,816 --> 01:08:05,167 �i dac� reu�e�ti, nu vei mai fi s�rac�. Te voi acoperi cu aur. 620 01:08:07,666 --> 01:08:08,667 Nu. 621 01:08:12,417 --> 01:08:14,917 Prefer s�-mi �in m�na exact acolo unde este. 622 01:08:15,917 --> 01:08:19,617 Bine, dac� asta �nseamn� toat� dragostea ta, eu plec, Iface. 623 01:08:19,667 --> 01:08:20,667 Nu, a�teapt�! 624 01:08:21,918 --> 01:08:25,368 De ce nu vorbe�ti niciodat� despre nimic, cu excep�ia aurului �i a bijuteriilor? 625 01:08:25,418 --> 01:08:27,967 De ce? Despre ce vrei s� vorbe�ti? 626 01:08:29,667 --> 01:08:30,867 Despre dragoste. 627 01:08:30,917 --> 01:08:34,118 Despre dragostea cu un b�rbat care nici m�car nu-mi va face o mic� favoare? 628 01:08:34,168 --> 01:08:36,018 Uite, doar o s�geat�... 629 01:08:36,218 --> 01:08:39,668 ... o singur� s�geat�... o lovitur�... �i omul este mort. 630 01:08:39,718 --> 01:08:42,868 �i... s� presupunem c� ai rata inima lui? 631 01:08:47,418 --> 01:08:49,419 Eu, s� ratez o lovitur�? 632 01:08:51,918 --> 01:08:53,668 Nu �inti�i �n inima lui! 633 01:08:54,368 --> 01:08:56,919 �mp�ratul vrea s� sufere. 634 01:08:58,169 --> 01:09:01,418 Nu-l lovi�i �n inim� sau �n orice parte vital� a corpului! 635 01:09:03,519 --> 01:09:05,919 L�sa�i-l s� aib� timp s� se g�ndeasc� �i s� simt� durerea. 636 01:09:06,669 --> 01:09:08,269 O, Doamne din Ceruri, 637 01:09:08,319 --> 01:09:11,869 m� rog ca sacrificiul meu s� serveasc� drept exemplu pentru Roma. 638 01:09:12,069 --> 01:09:15,519 Pe r�nd. Tu primul! 639 01:09:17,919 --> 01:09:20,120 Fie ca persecu�iile s� �nceteze, 640 01:09:20,170 --> 01:09:23,420 �i fra�ii mei s� nu mai fie jertfi�i. 641 01:09:24,220 --> 01:09:27,820 Religia noastr� trebuie s� triumfe prin cuvintele noastre, 642 01:09:28,169 --> 01:09:30,720 �i nu prin s�ngele celor jertfi�i. 643 01:09:31,920 --> 01:09:35,320 Adev�rul va prevala �ntr-o bun� zi asupra ignoran�ei oamenilor. 644 01:09:37,820 --> 01:09:40,420 Bun�tatea �i dreptatea vor conduce lumea... 645 01:09:40,670 --> 01:09:43,221 �i oamenii nu �i vor mai ur� fratele. 646 01:09:43,271 --> 01:09:45,171 Ultima este pentru mine! 647 01:09:47,721 --> 01:09:49,220 O, Doamne... 648 01:09:49,671 --> 01:09:52,420 trimite harul t�u �n inimile oamenilor, 649 01:09:52,470 --> 01:09:56,171 �i las� lumina ta cereasc� s� str�luceasc� asupra unei lumi mai bune. 650 01:10:06,171 --> 01:10:08,922 Un cre�tin mai pu�in, s� ne dea necazuri. 651 01:10:09,922 --> 01:10:11,172 S� mergem, b�ie�i! 652 01:10:11,522 --> 01:10:13,171 Exist� vin pentru to�i. 653 01:10:40,172 --> 01:10:41,873 - Unde este? - �ntr-un loc sigur. 654 01:10:41,923 --> 01:10:43,674 Casa lui Evio, medicul. 655 01:10:43,724 --> 01:10:46,673 Catulo, ia-i pe cei mai puternici b�rba�i �i ne �nt�lnim la catacombe. 656 01:10:48,173 --> 01:10:49,173 S� mergem! 657 01:11:01,674 --> 01:11:03,673 - Sebastian. - Vibio! 658 01:11:05,924 --> 01:11:09,174 - E un miracol c� tr�ie�ti, Sebastian. - Chiar este un miracol. 659 01:11:09,224 --> 01:11:11,874 �nc� un centimetru �n dreapta, �i ar fi lovit inima. 660 01:11:11,924 --> 01:11:14,974 Nu sta�i prea mult, nu-i a�a? A pierdut mult s�nge. 661 01:11:15,024 --> 01:11:16,174 Sunt bine, �ntr-adev�r. 662 01:11:16,224 --> 01:11:18,675 Am putea merge �n gr�din�, dar el nu ne va permite. 663 01:11:21,675 --> 01:11:24,675 De ce ai venit? ��i ri�ti via�a aici. 664 01:11:24,725 --> 01:11:26,424 Doar via�a mea mi-o risc. 665 01:11:26,674 --> 01:11:29,275 M�ine, Agnese �i ceilal�i, sunt sigur c� �i-o vor pierde pe a lor, �n circ. 666 01:11:29,675 --> 01:11:33,425 �tiu. Este teribil s� fii at�t de neajutorat. 667 01:11:33,475 --> 01:11:36,425 Dar putem face ceva, Sebastian. De aceea sunt aici. 668 01:11:36,925 --> 01:11:38,675 Nu vom folosi catacombele doar pentru a ne ascunde, 669 01:11:38,725 --> 01:11:41,726 iar din catacombe putem s�pa un pasaj �n canaliz�rile principale subterane. 670 01:11:41,776 --> 01:11:45,176 Atunci putem ajunge sub circ, �i tot ce trebuie s� facem, e s� a�tept�m. 671 01:11:45,226 --> 01:11:46,226 �n acest caz, ce? 672 01:11:46,231 --> 01:11:48,626 C�nd �ncep jocurile, zgomotul mul�imii va face dificil 673 01:11:48,676 --> 01:11:50,675 ca gardienii s� aud� sunetul t�rn�coapelor noastre. 674 01:11:50,725 --> 01:11:52,926 Putem s�pa o gaur� �n peretele exterior al temni�ei, 675 01:11:53,176 --> 01:11:55,427 s�-i lu�m pe Agnese �i fra�ii no�tri cu noi. 676 01:11:55,926 --> 01:11:58,527 - Dac� gardienii �ncearc� s� ne opreasc�... - Da, continu�! 677 01:11:58,727 --> 01:12:01,176 Dumnezeu s� ne ierte pentru ceea ce se poate �nt�mpla atunci. 678 01:12:01,226 --> 01:12:02,226 Vibio... 679 01:12:02,676 --> 01:12:05,877 Vibio, eu am recurs la violen�� �i acesta este rezultatul. 680 01:12:05,927 --> 01:12:08,026 Fra�ii mei vor suferi pentru asta. 681 01:12:08,677 --> 01:12:10,926 Nu cobor��i la nivelul persecutorilor no�tri. 682 01:12:10,976 --> 01:12:13,627 Nu recurge la violen��, promite-mi! 683 01:12:13,676 --> 01:12:15,427 Nu, nu pot promite asta. 684 01:12:17,927 --> 01:12:20,027 Sebastian, nu pot s� ne re�in� mai mult. 685 01:12:20,077 --> 01:12:21,878 Nu mai pot �ntoarce cel�lalt obraz. 686 01:12:22,827 --> 01:12:25,228 Nu-i putem l�sa s� ne tortureze, f�r� s� reac�ion�m. 687 01:12:25,677 --> 01:12:27,377 Nu ai suferit destul? 688 01:12:27,527 --> 01:12:29,228 Ce a trebuit s� suf�r? 689 01:12:29,928 --> 01:12:31,677 C�t de u�or este s� suferi, 690 01:12:31,727 --> 01:12:33,978 c�nd �tii c� poate ar�ta calea spre pace, 691 01:12:34,028 --> 01:12:36,178 pentru a-i �ntoarce pe ceilal�i c�tre credin�a noastr�. 692 01:12:36,428 --> 01:12:38,327 Dar c�nd vor �n�elege? 693 01:12:38,728 --> 01:12:41,178 O vor face, �ntr-o zi. Doar s� ai credin��. 694 01:12:41,900 --> 01:12:43,528 Cu 300 de ani �n urm�, acelea�i cuvinte 695 01:12:43,529 --> 01:12:45,450 au fost spuse pe "Calvariae Locus" [Golgota], 696 01:12:45,500 --> 01:12:48,000 �i ziua nu a venit �nc�. - Nu blasfemia. 697 01:12:50,178 --> 01:12:51,428 Iart�-m�, Sebastian... 698 01:12:51,928 --> 01:12:53,679 dar nu pot a�tepta mai mult. 699 01:12:54,179 --> 01:12:57,429 �i-am spus c� nu mai pot �ntoarce cel�lalt obraz. Nu sunt un sf�nt ca tine. 700 01:12:57,479 --> 01:12:59,679 Nu pot sta cu m�inile la piept, �n timp ce fiarele �mi devoreaz� fra�ii, 701 01:12:59,729 --> 01:13:01,678 �i gladiatorii �i masacreaz�. - A�teapt�! 702 01:13:01,728 --> 01:13:03,979 - Violen�a nu este solu�ia. - Vibio, a�teapt�! 703 01:13:04,229 --> 01:13:05,429 Ascult�-m�, Vibio! 704 01:13:06,730 --> 01:13:09,680 Renun��! Hai s� p�r�sim Roma! 705 01:13:10,529 --> 01:13:12,380 �mi sugerezi s� fug? 706 01:13:12,430 --> 01:13:16,380 Da. S� �ncerc�m m�car s� ne salv�m iubirea. 707 01:13:16,430 --> 01:13:19,180 Este tot ce mi-a mai r�mas, �i nu vreau s� pierd �i asta. 708 01:13:19,230 --> 01:13:22,680 M� tem c� asta nu mai este p�durea. Asta este Roma. 709 01:13:23,530 --> 01:13:24,879 �n p�dure m� iubeai. 710 01:13:25,679 --> 01:13:28,180 Dar aici e�ti din nou St�p�na �i eu sunt sclavul. 711 01:13:28,230 --> 01:13:31,680 Dar nu �i po�i salva. Se pot salva singuri. 712 01:13:31,730 --> 01:13:34,680 Tot ce trebuie s� fac�, este s� renun�e la credin�a lor. 713 01:13:35,180 --> 01:13:37,180 Noi nu mai vorbim aceea�i limb�. 714 01:13:37,730 --> 01:13:39,681 �i-a trecut vreodat� prin cap c� s-ar putea s� te �n�eli? 715 01:13:40,081 --> 01:13:41,681 Ai schimba lumea noastr�. 716 01:13:41,731 --> 01:13:45,630 Avem legi vechi �i corecte, �i tu ai �nlocui legile celor slabi, 717 01:13:45,680 --> 01:13:47,681 a vizionarilor, sclavilor? 718 01:13:47,731 --> 01:13:50,681 Tu e�ti cel care creezi dezordine. Tu e�ti cel care provoac� violen��. 719 01:13:56,932 --> 01:13:58,181 Iart�-m�! 720 01:14:20,932 --> 01:14:21,932 Evio! 721 01:14:22,682 --> 01:14:23,882 Evio! 722 01:14:25,432 --> 01:14:26,783 Unde este Sebastian? 723 01:14:28,733 --> 01:14:30,183 Nu �tiu. 724 01:14:35,932 --> 01:14:37,683 Dac� �ncerc�m s� trecem cu vederea crimele lor, 725 01:14:37,733 --> 01:14:41,683 cre�tinii devin �i mai �ndr�zne�i. Sus�in c� ace�tia constituie o amenin�are real� 726 01:14:41,733 --> 01:14:44,783 pentru stat �i pentru propria noastr� persoan�. 727 01:14:44,833 --> 01:14:48,933 Este datoria noastr� sacr� s� ap�r�m Imperiul �mpotriva acestui pericol. 728 01:14:48,983 --> 01:14:51,684 Sunt peste tot, �n casele noastre �i �n familiile noastre, 729 01:14:51,734 --> 01:14:55,334 sf�r�m�nd chiar temeliile civiliza�iei noastre romane. 730 01:14:55,384 --> 01:14:59,184 Dac� �mp�ratul �i Senatul continu� s� �nchid� ochii asupra acestor tr�d�tori, 731 01:14:59,234 --> 01:15:00,684 a�a cum au f�cut p�n� acum, 732 01:15:00,734 --> 01:15:03,784 vom fi cu to�ii responsabili pentru dezastrul pe care cre�tinii, 733 01:15:03,834 --> 01:15:08,184 aceast� band� de tr�d�tori subversivi, vor dobor� Roma. 734 01:15:08,434 --> 01:15:11,684 �i v� �ntreb, poate un cet��ean roman loial, 735 01:15:11,734 --> 01:15:13,884 s� stea lini�tit �i s� permit� s� se �nt�mple asta? 736 01:15:13,934 --> 01:15:14,935 Maximian... 737 01:15:25,685 --> 01:15:27,435 Maximian, ascult�-m�! 738 01:15:28,186 --> 01:15:31,686 Nu v�rsa s�ngele nevinovat al martirilor pe solul Romei. 739 01:15:31,935 --> 01:15:34,185 Tu, care ai distrus templele lui Dumnezeu, ascult�! 740 01:15:34,436 --> 01:15:36,785 Nu! T�cere! Nu, nu te apropia de mine! 741 01:15:36,835 --> 01:15:39,886 Nu, m� ve�i auzi. Refuz s� tac. 742 01:15:39,936 --> 01:15:42,686 Iface mi-a spus c� e�ti mort. Ce e�ti tu? O fantom�? 743 01:15:42,736 --> 01:15:44,686 Nici m�car moartea nu te-a f�cut s� taci? 744 01:15:44,736 --> 01:15:47,685 Dumnezeu m-a cru�at pentru acest moment. �n numele Lui Sf�nt... 745 01:15:47,936 --> 01:15:50,436 v� rog s�-i cru�a�i pe fra�ii mei! 746 01:15:51,437 --> 01:15:54,386 De ce s� fie v�rsat s�ngele acestor oameni nevinova�i? 747 01:15:54,737 --> 01:15:57,386 Roma este plin� de cruzime �i durere. 748 01:15:57,736 --> 01:16:00,386 De ce vre�i ca numele s� v� fie blestemat pentru totdeauna? 749 01:16:00,936 --> 01:16:03,687 L�sa�i-i pe ace�ti oameni s� plece acum. V� rog! 750 01:16:03,737 --> 01:16:06,187 Sunt plini de bun�tate �i caritate. 751 01:16:06,237 --> 01:16:09,687 De ce v� teme�i de oamenii buni? De ce s�-i distruge�i? 752 01:16:09,937 --> 01:16:13,037 Maximian, nu v� p�ta�i m�inile cu s�nge nevinovat. 753 01:16:13,087 --> 01:16:17,237 T�cere! Nu este suficient c� ne-ai tr�dat? Aresta�i-l! 754 01:16:18,938 --> 01:16:20,187 V� ordon s�-l aresta�i! 755 01:16:20,237 --> 01:16:21,437 Maximian! 756 01:16:21,738 --> 01:16:23,187 Fii atent! 757 01:16:23,687 --> 01:16:24,687 Domnul este drept. 758 01:16:24,737 --> 01:16:25,938 Corvino! 759 01:16:26,438 --> 01:16:28,187 Nu, Corvino! Nu! 760 01:18:26,442 --> 01:18:28,043 Oh, copilul meu! 761 01:18:28,193 --> 01:18:30,631 Oh, bietul meu copil! 762 01:18:32,742 --> 01:18:34,943 Urma�i-v�! Haide�i! 763 01:18:36,944 --> 01:18:38,693 Cre�tinii, duce�i-i �n aren�! 764 01:18:38,743 --> 01:18:40,694 Intra�i acolo! 765 01:18:48,694 --> 01:18:50,944 S� plec�m acas�, st�p�n�. 766 01:19:04,195 --> 01:19:05,694 Unde v� duce�i? 767 01:19:08,694 --> 01:19:11,695 Haide�i! Trece�i acolo! Haide�i! 768 01:19:12,695 --> 01:19:14,245 Domnul fie cu tine, Agnese! 769 01:19:17,645 --> 01:19:19,694 Haide�i! Pleca�i! 770 01:19:21,745 --> 01:19:25,046 Ce �ncerci s� demonstrezi? De ce nu vorbe�ti, idiotule? 771 01:19:25,096 --> 01:19:29,545 Toate suferin�a ta este pentru nimic. Crezi c� e�ti mai tare dec�t noi? 772 01:19:31,695 --> 01:19:34,696 Vibio... Catulo... �i ceilal�i, unde sunt? 773 01:19:37,196 --> 01:19:38,446 Unde sunt? 774 01:19:43,795 --> 01:19:45,196 Este mort. 775 01:19:45,746 --> 01:19:46,946 Prostul! 776 01:19:47,696 --> 01:19:51,647 Bine, cine urmeaz�? Ei bine, vei vorbi acum? 777 01:19:51,697 --> 01:19:54,546 Vorbe�te, altfel te vor m�nca c�inii mei! 778 01:19:58,447 --> 01:20:02,247 �i sunt �nfometa�i. Nu au m�ncat de 3 zile. Mor de foame. 779 01:20:02,297 --> 01:20:04,196 - Atunci de ce nu �i hr�ne�ti? - Ce? 780 01:20:05,197 --> 01:20:07,196 Bietele f�pturi trebuie s� fie �nfometate. 781 01:20:07,446 --> 01:20:09,047 De ce l�tra�i a�a? 782 01:20:09,097 --> 01:20:10,697 Nimeni nu vrea s� v� loveasc�. 783 01:20:10,747 --> 01:20:15,198 Acolo! Calm! Jos acum! B�ie�i buni. Lini�te acum, lini�te! 784 01:20:15,947 --> 01:20:18,448 Nu ai dreptul s� tratezi aceste biete animale a�a. 785 01:20:19,947 --> 01:20:21,898 Veni�i aici! Haide�i, b�ie�i! Acum! Acum, nu v� fie fric�! 786 01:20:21,948 --> 01:20:24,697 Am mul�i c�ini acas�, dar �i hr�nesc. 787 01:20:25,698 --> 01:20:29,698 �mi pare r�u c� nu am ce s� v� dau. Nici m�car o coaj� de p�ine. 788 01:20:29,748 --> 01:20:33,448 Mi-a� dori s� am. Da, da, da. Da, da, da. 789 01:20:34,848 --> 01:20:36,399 E�ti foarte prietenos. 790 01:20:36,449 --> 01:20:39,698 Ah, dac� oamenii ar putea fi la fel de prieteno�i ca voi c�inii. 791 01:20:42,249 --> 01:20:43,548 B�iat bun. 792 01:20:44,948 --> 01:20:46,949 Bietele animale. 793 01:20:47,199 --> 01:20:48,398 Sunt at�t de afectuoase. 794 01:20:48,448 --> 01:20:50,199 Cre�tin murdar! 795 01:20:50,949 --> 01:20:52,949 Ahhh! Ajutor! Ajutor! 796 01:20:55,248 --> 01:20:56,949 Nu! Ajutor! 797 01:21:09,950 --> 01:21:11,700 Oferta dv. este generoas�. 798 01:21:11,750 --> 01:21:13,700 �i vreau foarte pu�in �n schimb. 799 01:21:14,200 --> 01:21:16,400 �n timpul jocurilor, trebuie s� scapi de pretorienii 800 01:21:16,450 --> 01:21:19,250 care sunt de serviciu pe coridor. - Deci, cre�tinii pot sc�pa? 801 01:21:19,750 --> 01:21:22,751 Nu trebuie nici s� vezi, nici s� auzi, nici s� pui �ntreb�ri. 802 01:21:23,950 --> 01:21:27,030 Acum, c� am promis c� o voi elibera pe Lubala, 803 01:21:27,031 --> 01:21:29,701 vei fi de acord cu cererea mea, �i... 804 01:21:29,711 --> 01:21:33,201 �i voi oferi de asemenea, �n mod deosebit, o zestre generoas�. 805 01:21:36,451 --> 01:21:38,201 Adu-mi ni�te vin! 806 01:21:38,451 --> 01:21:41,451 Nici m�car nu am f�cut un toast binef�c�torului nostru. 807 01:21:47,851 --> 01:21:50,402 Presupun c� �ti�i c�t de periculoas� este aceast� opera�iune, da? 808 01:21:50,451 --> 01:21:53,451 Nu mai periculoas� dec�t ceea ce i-ai f�cut lui Sebastian. 809 01:21:53,501 --> 01:21:55,951 Ar trebui ca Maximian s� afle vreodat�... 810 01:21:56,251 --> 01:21:59,052 ... nu te-ar ierta niciodat�. - Este o amenin�are? 811 01:21:59,102 --> 01:22:00,952 �i-am cerut doar s� te g�nde�ti. 812 01:22:01,952 --> 01:22:04,202 �ti�i, �mi plac femeile ca dv. 813 01:22:04,252 --> 01:22:07,252 �ti�i ce vre�i �i nu v� e fric� s� cere�i asta. 814 01:22:07,452 --> 01:22:09,402 De ce ar trebui s� m� tem? 815 01:22:09,452 --> 01:22:12,702 Da, am vrut �ntotdeauna s� am o femeie ca dv. 816 01:22:12,752 --> 01:22:16,202 - Nu mi-ai r�spuns �nc�. - Este o ocazie pentru mine. 817 01:22:16,252 --> 01:22:17,652 Las�-m� s� plec! Nu m� atinge! 818 01:22:17,702 --> 01:22:19,402 - Iface! - Ce vrei? 819 01:22:19,952 --> 01:22:21,953 �mp�ratul vrea s� te vad�. 820 01:22:25,703 --> 01:22:27,703 Care este atunci r�spunsul? 821 01:22:28,453 --> 01:22:31,703 Voi p�r�si garda... �i m� voi c�s�tori cu Lubala. 822 01:22:31,953 --> 01:22:35,203 �i cu zestrea ei, voi construi o cas� mai mare dec�t a dv. 823 01:22:38,203 --> 01:22:41,198 - Haide, Lubala! - Aceast� cas� este a mea. 824 01:22:41,203 --> 01:22:44,254 �i voi r�m�ne aici, �i �l voi a�tepta. 825 01:22:45,454 --> 01:22:48,054 Divine Maximian, dorin�a dv. este legea noastr�, 826 01:22:48,104 --> 01:22:50,704 dar totu�i, s�-l �nlocui�i pe Corvino cu un african, 827 01:22:50,754 --> 01:22:52,204 s�-l numi�i �eful gospod�riei dv... 828 01:22:52,254 --> 01:22:55,454 Africanii sunt singurii �n care pot avea �ncredere. 829 01:22:55,504 --> 01:22:58,904 Pretorienii!? Niciun pretorian n-a �ncercat, nici m�car s�-l salveze pe Corvino. 830 01:22:58,954 --> 01:23:01,205 Nu m-au iertat niciodat� pentru Sebastian. 831 01:23:01,255 --> 01:23:05,404 �n momentul de fa��, nu voi fi lovit de oamenii mei, a�a cum a fost Nero. 832 01:23:36,955 --> 01:23:37,956 Vibio! 833 01:23:39,955 --> 01:23:42,206 Ve�i g�si cai �i c�ru�e pe Via Appia. 834 01:23:42,256 --> 01:23:45,207 Ne vom �nt�lni cu to�ii m�ine, �n timpul jocurilor. Str�zile vor fi pustii. 835 01:23:45,257 --> 01:23:47,656 - Nimeni nu ne va suspecta. - Mul�umesc, Sesto! 836 01:23:47,706 --> 01:23:50,456 - Providen�a te-a trimis. - Cu ajutorul lui Claudia. 837 01:23:50,556 --> 01:23:52,706 Va fi �i ea acolo. 838 01:24:43,709 --> 01:24:46,959 Ave Cezar! Ave! 839 01:24:48,959 --> 01:24:52,659 Noi, care suntem pe punctul de a muri, v� salut�m. 840 01:25:49,762 --> 01:25:51,761 St�p�n�! St�p�n�! 841 01:25:51,811 --> 01:25:53,912 - Ce este, Lubala? - Iface spune c� nu mai vrea 842 01:25:53,962 --> 01:25:55,312 s� se c�s�toreasc�. - Oh, nu! 843 01:25:55,362 --> 01:25:58,712 Spune c� nici nu-i mai poate ajuta pe cre�tini. Nu �tiu ce s� fac. 844 01:25:58,717 --> 01:25:59,917 Vino! 845 01:26:10,213 --> 01:26:11,812 Jocurile au �nceput, Vibio. 846 01:26:24,463 --> 01:26:25,962 Haide! Haide! 847 01:27:10,464 --> 01:27:11,965 Merge�i! 848 01:27:28,466 --> 01:27:30,216 - Iface! - Ce vre�i? 849 01:27:30,266 --> 01:27:31,716 - Vreau s�... - Nu pot vorbi aici. 850 01:27:31,766 --> 01:27:33,915 E periculos. Veni�i cu mine! 851 01:28:01,467 --> 01:28:03,217 Nu pot s� v� accept oferta, Claudia. 852 01:28:03,267 --> 01:28:05,218 Corvino a fost ucis �i eu sunt succesorul lui. 853 01:28:05,268 --> 01:28:07,217 V� a�tepta�i s�-i ajut pe cre�tini �n momentul de fa��, nu-i a�a? 854 01:28:07,467 --> 01:28:08,718 ��i voi oferi tot ce am, Iface. 855 01:28:08,768 --> 01:28:11,217 Casa mea, bunurile mele, p�m�ntul meu, totul. 856 01:28:11,267 --> 01:28:13,467 �mp�ratul a oferit mai mult dec�t at�t. 857 01:28:28,268 --> 01:28:30,718 E�ti prea periculoas� pentru a te l�sa liber�. 858 01:29:24,470 --> 01:29:25,720 Haide! 859 01:30:46,873 --> 01:30:49,224 Am crezut ce ai spus, c� era a�a st�ncoas�. 860 01:30:49,724 --> 01:30:51,225 S� �ncerc�m s� o ridic�m. 861 01:31:00,474 --> 01:31:02,825 Oricine va trece de acea linie, va fi iertat. 862 01:31:10,975 --> 01:31:14,476 Cel care ucide un cre�tin �nainte de a trece linia, va fi liber. 863 01:31:14,726 --> 01:31:18,875 Ucide un cre�tin sau isp�e�ti 10 ani la galer�. Un schimb echitabil. 864 01:31:22,125 --> 01:31:24,276 Vom �ncepe cu tine. D�-i drumu'! 865 01:31:33,225 --> 01:31:34,225 Altul! 866 01:32:54,229 --> 01:32:55,479 Voi dou�, de acolo! 867 01:33:07,730 --> 01:33:09,230 �nc� unul! 868 01:35:19,985 --> 01:35:21,236 Vibio! 869 01:36:00,487 --> 01:36:01,738 Tu acum! 870 01:36:09,588 --> 01:36:11,088 Tu, urm�toarea! 871 01:36:59,740 --> 01:37:00,990 Nuuu...! 872 01:37:44,242 --> 01:37:45,742 Ce mai a�tep�i? 873 01:37:45,792 --> 01:37:48,242 Vrei s� petreci 20 de ani la galere? 874 01:39:31,747 --> 01:39:33,246 Vibio... 875 01:40:49,499 --> 01:40:51,749 Iart�-i, Maximian! Iart�-i! 876 01:40:52,750 --> 01:40:54,750 Iart�-i, Maximian! Iart�-i! 877 01:40:54,800 --> 01:40:56,250 Iart�-i! Iart�-i! 878 01:40:56,300 --> 01:40:58,499 Iart�-i! Iart�-i...! 879 01:40:58,599 --> 01:41:02,249 Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! 880 01:41:04,000 --> 01:41:07,200 Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! 881 01:41:07,250 --> 01:41:11,001 Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! Iart�-i! 882 01:42:33,000 --> 01:42:39,000 A�i urm�rit filmul artistic REVOLTA SCLAVILOR 883 01:42:41,000 --> 01:42:47,000 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Corneliu Anghel 884 01:42:57,150 --> 01:43:02,850 S F � R � I T 73897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.