Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,390
Politicoloog Ólafur Harðarson betwijfelt
of Benedikt z'n belofte kan houden.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,437
Benedikt zit in de knel.
3
00:00:07,600 --> 00:00:12,515
Als hij zich aan z'n belofte houdt,
negeert hij de wil van de kiezer.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,115
Waarom heb je vannacht hier geslapen?
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,352
Grímur. Ik ben...
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,989
We kunnen het er later over hebben.
7
00:00:21,160 --> 00:00:24,596
Hij is niet betrouwbaar.
We kennen dit van hem.
8
00:00:24,760 --> 00:00:29,596
Eggert, het komt goed.
Benedikt zal wel bijdraaien.
9
00:00:29,760 --> 00:00:33,833
Het zou mooi zijn
als het land het regeerakkoord schreef.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,196
Via Twitter, of zo.
11
00:00:36,360 --> 00:00:40,831
Benedikt Ríkarðsson moet
de nieuwe premier van IJsland worden.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,593
Verdomme.
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,592
Slaat het aan?
14
00:00:45,760 --> 00:00:50,072
We willen onze waarden en integriteit
in acht nemen...
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,516
maar we moeten ook ons hart volgen.
16
00:00:52,680 --> 00:00:58,358
En mijn hart geeft me in dat ik voor de
eerste en laatste keer in mijn termijn...
17
00:00:58,520 --> 00:01:00,909
moet terugkomen op een belofte.
18
00:01:07,520 --> 00:01:08,476
Leó.
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,675
Je bent een brave hond.
20
00:01:13,960 --> 00:01:17,271
Het land...
-We staan voor een tweesprong.
21
00:01:17,440 --> 00:01:18,999
Ik was nog niet klaar.
22
00:01:19,160 --> 00:01:26,317
Het systeem staat voor een tweesprong.
Het is niet ingesteld op de 21e eeuw.
23
00:01:26,480 --> 00:01:32,112
Het land heeft politici nodig met heldere
ideeën en geen stuurloze professor.
24
00:01:32,280 --> 00:01:36,911
Zijn de ideeën van de Progressieven
dan altijd zo helder?
25
00:01:37,080 --> 00:01:38,036
Nou en of.
26
00:01:38,200 --> 00:01:41,477
Waarom blijft de opkomst dan dalen?
-Precies.
27
00:01:41,640 --> 00:01:45,952
Er moeten meer mensen stemmen.
-Mag ik?
28
00:01:46,120 --> 00:01:48,873
De Volkspartij
is voor elektronisch stemmen.
29
00:01:49,040 --> 00:01:53,079
Er komt geen einde
aan die stroom van beloftes.
30
00:01:53,240 --> 00:01:55,959
Ik zal het uitleggen.
-Snel dan.
31
00:01:56,120 --> 00:02:00,114
Laat je hem gewoon
maar z'n gang gaan?
32
00:02:19,200 --> 00:02:22,670
Het is alsof je hiervoor
in de wieg bent gelegd.
33
00:02:24,240 --> 00:02:25,992
Hallo.
34
00:02:32,320 --> 00:02:36,712
Heb je wel geslapen?
Je moet wel je ritme houden.
35
00:02:36,880 --> 00:02:42,114
Werken, werken... Als de kapitein slaapt,
gaat het schip ten onder.
36
00:02:45,840 --> 00:02:48,832
In m'n herinnering...
37
00:02:49,880 --> 00:02:52,952
was het grootser.
38
00:02:53,120 --> 00:02:58,149
Juist. Marmeren zuilen en bogen.
39
00:02:58,320 --> 00:03:00,789
Die heb ik allemaal laten weghalen.
40
00:03:16,080 --> 00:03:21,280
Het nieuwe Althing
komt later vandaag bijeen.
41
00:03:21,440 --> 00:03:24,876
Als eerste
wordt een nieuwe voorzitter gekozen.
42
00:03:25,040 --> 00:03:32,913
Volgens welingelichte kringen
zal dat Hallgrímur Tómasson zijn.
43
00:03:33,080 --> 00:03:36,198
De chef de bureau van het Althing
vertelde ons...
44
00:03:36,360 --> 00:03:39,318
dat het een traditionele
ceremonie wordt...
45
00:03:39,480 --> 00:03:42,916
en dat de leden elkaar in de kathedraal...
46
00:03:49,720 --> 00:03:54,794
Wat doen jullie?
-We gaan verbouwen.
47
00:03:54,960 --> 00:03:58,510
Verbouwen?
Dit is de oudste kerk van het dal.
48
00:03:58,680 --> 00:04:00,990
Vooruit, breng terug.
49
00:04:01,160 --> 00:04:05,996
Het is m'n eigendom.
Ik heb alle benodigde vergunningen.
50
00:04:06,160 --> 00:04:09,869
Natuurlijk attaqueert een man als jij
het christendom.
51
00:04:10,040 --> 00:04:17,071
Er zijn vijf kerken in dit dal, twintig
in de hele fjord. Jezus kan er een missen.
52
00:04:17,240 --> 00:04:22,952
Het is een heilig huis.
En jij maakt er een zomerhuisje van.
53
00:04:23,120 --> 00:04:26,875
Ríkharður, het is ontwijd.
-Het moet in ere gehouden worden.
54
00:04:27,040 --> 00:04:31,034
Het wordt ook een bruidssuite.
-Wat?
55
00:04:31,200 --> 00:04:33,919
Voor het hotel dat hier komt.
56
00:04:34,080 --> 00:04:37,994
Dat is heiligschennis.
-Stuur God een brief.
57
00:04:38,160 --> 00:04:41,198
Zet terug.
-Laat hem met rust.
58
00:05:25,400 --> 00:05:27,152
Benedikt, ik hou van je.
59
00:06:18,080 --> 00:06:21,198
De leden gaan nu
de nieuwe voorzitter kiezen.
60
00:06:22,480 --> 00:06:29,238
De wet schrijft voor
dat kandidaten moeten voorgedragen worden.
61
00:06:29,400 --> 00:06:32,870
Ik heb één voordracht binnen.
62
00:07:15,880 --> 00:07:21,273
De geachte afgevaardigde
Hallgrímur Tómasson...
63
00:07:22,360 --> 00:07:25,876
het eerste Althing-lid
van het Zuidwesten...
64
00:07:26,040 --> 00:07:30,193
is gekozen tot voorzitter van het Althing.
65
00:07:30,360 --> 00:07:34,354
Ik wil hem feliciteren
en succes wensen...
66
00:07:34,520 --> 00:07:38,229
en hem vragen
het nu van mij over te nemen.
67
00:07:45,120 --> 00:07:47,111
Gefeliciteerd.
68
00:08:32,920 --> 00:08:37,153
Het gaat nu goed
vanwege de verkiezingen.
69
00:08:37,320 --> 00:08:40,073
Maar we moeten de lezers
zien vast te houden.
70
00:08:41,560 --> 00:08:44,678
De verkoop zal ongetwijfeld iets dalen.
71
00:08:46,440 --> 00:08:53,198
Het liefst stop ik met al dat nieuws
en gaan we langere artikelen schrijven.
72
00:08:53,360 --> 00:08:56,398
Snap je?
-Ja, prima.
73
00:08:59,320 --> 00:09:05,430
Hoe zit dat met Hrefna?
Vond jij het oké?
74
00:09:05,600 --> 00:09:10,071
Ze heeft natuurlijk geen netwerk. Sorry.
75
00:09:12,360 --> 00:09:13,953
Gaat het?
76
00:09:16,120 --> 00:09:17,793
Jawel. Pardon.
77
00:09:17,960 --> 00:09:20,759
Wat is er?
-Niks aan de hand.
78
00:09:25,360 --> 00:09:28,876
Welkom.
-Dank je. Had je geen bespreking?
79
00:09:29,040 --> 00:09:32,635
Die is afgelopen.
Ik heb de koninklijke vleugel gevonden.
80
00:09:32,800 --> 00:09:38,239
Heb je het over een instrument?
-De koninklijke concertvleugel, Hrefna.
81
00:09:38,400 --> 00:09:41,791
Die hebben we in 1907
ter ere van de koning gekocht.
82
00:09:41,960 --> 00:09:44,793
Dit land had geen vleugel
een koning waardig.
83
00:09:44,960 --> 00:09:50,080
We hebben een pianist laten overkomen.
Niemand hier kon een vleugel bespelen.
84
00:09:50,240 --> 00:09:54,234
Het punt is dat er
maar één keer op is gespeeld.
85
00:09:55,280 --> 00:10:00,354
Hoezo dat?
-Simpel. Hij is gewoon vergeten.
86
00:10:00,520 --> 00:10:04,354
Hij is naar een veiling gegaan
maar werd niet gekocht.
87
00:10:04,520 --> 00:10:07,672
Hij heeft een zomer lang buitengestaan.
88
00:10:07,840 --> 00:10:13,040
Toen heeft Jónas uit Hrifla
hem voor z'n school gekocht.
89
00:10:13,200 --> 00:10:14,270
En daar...
90
00:10:17,800 --> 00:10:19,313
Daar...
91
00:10:19,480 --> 00:10:22,518
hebben de schooljongens
hem als pispaal gebruikt.
92
00:10:23,880 --> 00:10:25,791
Goedemorgen.
93
00:10:25,960 --> 00:10:27,394
Benedikt.
94
00:10:32,240 --> 00:10:34,914
De vleugel staat hier.
95
00:10:35,120 --> 00:10:37,316
Kom binnen.
-Dank je.
96
00:11:05,680 --> 00:11:06,795
Hij is als nieuw.
97
00:11:06,960 --> 00:11:10,351
Willen jullie misschien koffie?
-Ja, lekker.
98
00:11:10,520 --> 00:11:12,636
Mag ik?
-Ga je gang.
99
00:11:59,280 --> 00:12:01,715
We kopen hem.
-Wat?
100
00:12:01,880 --> 00:12:03,279
We kopen hem.
101
00:12:07,120 --> 00:12:08,633
Ja.
102
00:12:23,680 --> 00:12:25,193
Goedemorgen.
103
00:12:35,880 --> 00:12:37,518
Kijk.
104
00:12:37,680 --> 00:12:40,911
Anders nog iets?
-Nee, dank je.
105
00:12:41,080 --> 00:12:43,151
4800 kronen.
106
00:12:46,960 --> 00:12:49,839
Wil je een tasje?
-Nee, dank je.
107
00:12:55,680 --> 00:12:57,751
Dank je.
108
00:13:05,200 --> 00:13:07,237
Papa.
109
00:13:07,400 --> 00:13:11,280
Je had me niet hoeven komen halen.
-Wat?
110
00:13:12,040 --> 00:13:17,274
Ze wilden de oude kerk bij Vellir kapotmaken.
Ik heb me ertegen verzet.
111
00:13:17,440 --> 00:13:19,795
Ga je niet naar de politie?
112
00:13:19,960 --> 00:13:22,679
Daar gaat de bisschop over.
-Wat?
113
00:13:22,840 --> 00:13:27,676
Ik ga naar de bisschop.
-Ik heb het over je blauwe plekken.
114
00:13:27,840 --> 00:13:32,152
Je ziet bont en blauw. Doe aangifte.
-Het gaat nu even niet om mij.
115
00:13:32,320 --> 00:13:36,439
Guðmundur de Goede was priester in deze kerk
voor hij bisschop werd.
116
00:13:36,600 --> 00:13:39,433
Hij kan er niet zomaar
'n bruidssuite van maken.
117
00:13:39,600 --> 00:13:45,471
Maar hij heeft toestemming. Ik ben
in de hoofdstad om dat tegen te houden.
118
00:13:45,640 --> 00:13:47,472
Is die van jou?
119
00:13:55,040 --> 00:13:58,590
Je ontvangt me
als een hoogwaardigheidsbekleder.
120
00:13:58,760 --> 00:14:01,229
Je moet het doen met de logeerkamer.
121
00:14:01,400 --> 00:14:05,314
Buig jij je over de kwestie met de kerk?
122
00:14:05,480 --> 00:14:10,350
Luister, ik ben het met je eens...
-Juist, het heeft je aandacht.
123
00:15:11,880 --> 00:15:15,350
Benedikt.
-Goedemorgen.
124
00:15:18,640 --> 00:15:20,119
Hallo.
125
00:15:20,280 --> 00:15:23,033
Heeft Benedikt je niet gezegd
dat ik zou komen?
126
00:15:24,280 --> 00:15:28,831
Nee, maar dat geeft niets.
-Is er iets?
127
00:15:30,880 --> 00:15:32,473
Wat is er?
128
00:15:39,400 --> 00:15:40,754
Ik ben...
129
00:15:40,920 --> 00:15:44,675
Ik dacht
dat je na het verlies...
130
00:15:48,160 --> 00:15:52,279
Ik ook.
-Het is een wonder.
131
00:15:54,760 --> 00:15:59,596
Je zult een geweldige moeder zijn
en Benedikt een geweldige vader.
132
00:16:00,880 --> 00:16:02,917
Dank je.
133
00:16:41,320 --> 00:16:45,234
Dag, schat.
-Sorry dat ik zo laat bel. Ik had het druk.
134
00:16:45,400 --> 00:16:47,516
Uiteraard. Kom je niet thuis eten?
135
00:16:47,680 --> 00:16:52,675
Ik was vergeten te zeggen
dat ik moet werken.
136
00:16:52,840 --> 00:16:57,676
Geeft niet. Ik stop Sindri wel in bed.
-Dank je, mama.
137
00:16:58,720 --> 00:17:01,872
De bisschop is bezig.
138
00:17:02,040 --> 00:17:07,240
Het gebeurt overal.
De kerk in Stöðvarfjörður is nu een hotel.
139
00:17:07,400 --> 00:17:13,715
De kerk in Eskifjörður is een woning
en die in Blönduós. Geen idee wat die nu is.
140
00:17:13,880 --> 00:17:17,839
Mammon neemt de godshuizen over.
141
00:17:18,000 --> 00:17:22,119
Het moet ophouden,
voor het christendom verloren gaat.
142
00:17:22,280 --> 00:17:24,157
Ik snap je.
143
00:17:24,320 --> 00:17:30,714
Ik wil niet dat rijke toeristen
het met elkaar doen op het altaar.
144
00:17:30,880 --> 00:17:32,757
Dank je wel.
145
00:17:32,920 --> 00:17:40,031
Maar deze kerk is ontwijd.
We hebben er geen zeggenschap over.
146
00:17:40,200 --> 00:17:43,795
Zoals je weet,
is het land staatseigendom.
147
00:17:43,960 --> 00:17:46,349
Ben je niet goed wijs?
148
00:17:59,560 --> 00:18:02,279
Mag ik een biertje?
-Hallo.
149
00:18:02,440 --> 00:18:05,671
Ik betaal. Je bent laat.
Je maakt lange dagen.
150
00:18:05,840 --> 00:18:08,195
Dat is 1500 kronen.
-Dank je.
151
00:18:09,840 --> 00:18:12,958
Ga je mee?
We zitten in de hoek.
152
00:18:16,680 --> 00:18:18,990
Kijk eens wie hier is.
153
00:18:19,160 --> 00:18:22,312
Zullen we drinken
op de adviseur van de premier?
154
00:18:22,480 --> 00:18:24,949
Proost.
-Ze gaat het fantastisch doen.
155
00:18:25,120 --> 00:18:27,680
Op een dag ben jijzelf premier.
156
00:18:27,840 --> 00:18:32,198
Dan zijn jullie een power-koppel.
Jullie delen de macht.
157
00:18:32,360 --> 00:18:35,034
Op Hrefna.
-Proost.
158
00:18:42,720 --> 00:18:47,078
De premier buigt zich over de kwestie.
159
00:18:47,240 --> 00:18:51,029
Nee, dat valt nog te bezien.
160
00:18:53,280 --> 00:18:56,830
Nee, hij staat aan de kant van de kerk.
161
00:18:58,800 --> 00:19:01,713
Ja, mooi.
162
00:19:10,400 --> 00:19:12,232
Ik ben bijna klaar.
163
00:19:15,400 --> 00:19:18,313
Is alles in orde?
-Ja, hoor.
164
00:19:20,240 --> 00:19:23,312
Je weet
dat je altijd bij me terecht kunt.
165
00:19:23,480 --> 00:19:26,154
Ik vind het erg van hem en Svanhvít.
166
00:19:26,320 --> 00:19:29,915
Hij gaat met haar naar bed.
Wist je dat?
167
00:19:31,280 --> 00:19:35,990
Ja, oké.
Hebben jullie daar afspraken over?
168
00:19:42,800 --> 00:19:45,440
Hrefna, sorry.
169
00:20:10,840 --> 00:20:12,160
Proost.
170
00:20:16,120 --> 00:20:19,636
Goed, je komt dus meteen al op
voor je eigen belang.
171
00:20:19,800 --> 00:20:25,398
Hoe bedoel je?
-Maken ze nu geen jacht meer op je?
172
00:20:25,560 --> 00:20:30,555
Wie maakt er jacht op mij?
-Ik bedoel het verbod op de walvisvaart.
173
00:20:31,720 --> 00:20:36,271
Hrefna is de naam van een walvis.
-Dat was een heel flauwe grap.
174
00:20:36,440 --> 00:20:39,273
Ik had er meteen spijt van.
-Dat zal wel.
175
00:20:39,440 --> 00:20:42,910
Heb je die onderweg lopen bedenken?
-De hele tijd.
176
00:20:43,080 --> 00:20:44,798
Bedankt voor het biertje.
177
00:20:44,960 --> 00:20:49,158
Ik ga ervandoor. Ik ben bang.
178
00:21:45,880 --> 00:21:49,760
Niet iedereen mag de koffer in duiken
met de minister van BiZa.
179
00:21:54,200 --> 00:21:56,919
Laat staan met de voorzitter
van het Althing.
180
00:22:06,240 --> 00:22:07,878
Wacht. Wat...
181
00:22:30,560 --> 00:22:34,440
Ik spreek je morgen over de wetgeving.
182
00:22:41,560 --> 00:22:43,198
Bedankt voor vanavond.
183
00:24:08,480 --> 00:24:10,790
Dank je.
-Graag gedaan.
184
00:24:10,960 --> 00:24:12,871
Hij is eindelijk thuis.
185
00:24:13,040 --> 00:24:15,475
Eindelijk.
-Ja.
186
00:24:17,600 --> 00:24:21,798
Ja, dank je.
Het was me een genoegen.
187
00:24:21,960 --> 00:24:24,429
Oké, tot ziens.
188
00:24:28,440 --> 00:24:33,640
Hoe is het gegaan?
-Heel goed.
189
00:24:33,800 --> 00:24:37,759
Gaat je artikel over chiropractors
de grens over?
190
00:24:39,240 --> 00:24:43,154
Ik weet het niet.
-Alleen de Engelsen hebben het erover.
191
00:24:43,320 --> 00:24:45,391
Waar kan ik het zien?
192
00:24:45,560 --> 00:24:51,272
Het was maar een interview.
Het wordt daar vrijdag uitgezonden.
193
00:24:51,440 --> 00:24:54,432
De wereld zal dit zeker willen zien.
194
00:24:54,600 --> 00:24:58,036
Premier redt kerk bij Vellir.
195
00:24:58,200 --> 00:25:02,319
Benedikt heeft geblunderd.
-Waarom zijn wij er niet mee gekomen?
196
00:25:04,960 --> 00:25:06,712
Steinunn?
197
00:25:07,960 --> 00:25:11,032
Het is hét nieuws van de dag.
198
00:25:11,200 --> 00:25:14,875
We kunnen wel ophouden
als we hieraan geen aandacht besteden.
199
00:25:16,600 --> 00:25:18,159
Ja.
200
00:25:20,400 --> 00:25:23,631
En nu omdraaien.
201
00:25:23,800 --> 00:25:25,473
Heel goed.
202
00:25:30,520 --> 00:25:32,397
Ga even naar oma.
203
00:25:34,040 --> 00:25:37,078
Met Óttar. Hoe is het?
-Goed en met jou?
204
00:25:37,240 --> 00:25:41,313
Ook goed. Hoe zit dat met die kerk?
-Wacht even.
205
00:25:41,480 --> 00:25:46,270
In het noorden.
-Ik ga even kijken.
206
00:25:46,440 --> 00:25:49,080
Is Benedikt bereid
om commentaar te geven?
207
00:25:49,240 --> 00:25:51,197
Ik ga het voor je na.
208
00:25:51,360 --> 00:25:55,433
Snel graag. Bel je me?
-Dat is goed.
209
00:26:00,960 --> 00:26:04,749
De minister houdt de verbouwing
van de kerk bij Vellir tegen...
210
00:26:04,920 --> 00:26:07,309
Aldus onze bronnen.
211
00:26:07,480 --> 00:26:11,678
De bron is Ríkharður.
Dit artikel is van z'n vriend.
212
00:26:11,840 --> 00:26:15,276
Wat is dit voor onzin?
Ik had toestemming, zei je.
213
00:26:15,440 --> 00:26:19,593
Hij heeft er niks over te zeggen.
-Is dat zo?
214
00:26:20,640 --> 00:26:27,717
Volgens Ríkharður overweegt de premier
het district de bevoegdheid te ontnemen.
215
00:26:28,760 --> 00:26:32,230
Daar heeft de premier
niks over te zeggen.
216
00:26:33,280 --> 00:26:35,396
Luister, over het nieuws...
217
00:26:35,560 --> 00:26:41,829
Ik ben blij met jullie interesse.
Cultuur moet meer in het nieuws komen.
218
00:26:42,000 --> 00:26:48,155
Ik heb namens de regering
de koninklijke vleugel gekocht.
219
00:26:48,320 --> 00:26:51,392
Er zit een mooie geschiedenis aan vast.
220
00:26:51,560 --> 00:26:55,952
Hrefna, heb je even?
Hoe zit dat met die piano?
221
00:26:56,120 --> 00:26:58,031
Welke piano?
-Die daar.
222
00:26:58,200 --> 00:27:02,273
O, de koninklijke vleugel.
-Wat doet hij hier?
223
00:27:02,440 --> 00:27:06,035
Benedikt wilde hem redden.
-Vind je dat hij hier moet staan?
224
00:27:06,200 --> 00:27:09,272
Ik weet het niet, Þóra.
Ik heb het druk.
225
00:27:09,440 --> 00:27:15,391
Als je hier een piano wil neerzetten,
dan via de daartoe geëigende weg...
226
00:27:15,560 --> 00:27:19,190
Daarover beslis jij.
Je komt er wel uit, toch?
227
00:27:19,360 --> 00:27:23,319
Ze dachten dat het een apparaat was
om worsten te maken.
228
00:27:23,480 --> 00:27:25,676
Ik heb vragen over de kerk bij Vellir.
229
00:27:25,840 --> 00:27:30,357
Waarom bemoeit de premier
zich met een verbouwing?
230
00:27:30,520 --> 00:27:35,117
We zijn nog niet klaar.
-Stop met draaien. Ik moet je spreken.
231
00:27:35,280 --> 00:27:39,114
Wat betreft de verbouwing van de kerk
die jij tegenhoudt...
232
00:27:39,320 --> 00:27:43,951
De premier heeft op dit moment
geen commentaar. Dank je wel.
233
00:27:51,720 --> 00:27:53,154
Goed, laat maar zien.
234
00:27:53,320 --> 00:27:59,350
Jij zou je bemoeien met de verbouwing
van een kerk in je vaders gemeente.
235
00:28:04,640 --> 00:28:10,397
Ik heb gezegd dat ik ernaar zou kijken.
-Oké, we moeten hier onderuit.
236
00:28:13,920 --> 00:28:15,593
En als dat niet lukt?
237
00:28:17,480 --> 00:28:20,313
Dan overtreden we de wet
op overheidshandelen.
238
00:28:25,000 --> 00:28:29,039
Kijk toch hoe mooi.
Zo'n kerkje verwoest je toch niet.
239
00:28:29,200 --> 00:28:34,354
Er is geen tekort aan kerken.
Het is je vaders gemeente.
240
00:28:34,520 --> 00:28:39,549
In het regeerakkoord staat dat ministers
geen familiebelangen zullen behartigen.
241
00:28:39,720 --> 00:28:42,519
We moeten nu iets ondernemen.
242
00:28:50,480 --> 00:28:52,596
Dit moet je doornemen.
243
00:28:52,760 --> 00:28:56,879
Om twee uur komt er
een groep scholieren.
244
00:28:57,040 --> 00:29:00,999
Je kunt ze nog voor de zitting ontvangen.
-Dank je.
245
00:29:20,400 --> 00:29:22,550
Waar wil je hem hebben?
246
00:29:22,720 --> 00:29:25,951
Wat is dit?
-Een vleugel.
247
00:29:26,120 --> 00:29:28,157
Wat is hier aan de hand?
248
00:29:29,920 --> 00:29:32,480
Waar komt die vandaan?
-Algemene Zaken.
249
00:29:32,640 --> 00:29:35,758
Van Benedikt?
-Hij heeft hem gekocht en wil er vanaf.
250
00:29:35,920 --> 00:29:38,434
Hij heeft er geen plek voor.
-Wij ook niet.
251
00:29:38,600 --> 00:29:42,639
We moesten hem hier afleveren.
Zullen we hem in de foyer zetten?
252
00:29:42,800 --> 00:29:46,509
Nee, laat hem hier maar staan.
253
00:29:56,360 --> 00:29:59,591
De verhalen in het nieuws kloppen niet.
254
00:30:00,760 --> 00:30:05,834
Ik kan de kerk bij Vellir niet redden.
-Dat weten we.
255
00:30:06,000 --> 00:30:09,880
Maar ik heb lang nagedacht
over de situatie van de kerk.
256
00:30:10,040 --> 00:30:13,192
Is dat zo?
-Ja.
257
00:30:13,360 --> 00:30:20,039
De relatie tussen kerk en staat
is vanaf het begin scheef geweest.
258
00:30:22,240 --> 00:30:25,312
In 1551 vermoordde de koning
twee bisschoppen...
259
00:30:25,480 --> 00:30:29,474
om een derde van het land
van de kerk in te pikken.
260
00:30:30,800 --> 00:30:36,751
Vanaf die tijd is de staat blijven nemen
en nemen, tot de kerk niks meer had.
261
00:30:36,920 --> 00:30:42,598
Weten jullie om hoeveel land het gaat?
-Ja, dat weet ik.
262
00:30:42,760 --> 00:30:46,310
Om ongeveer 45% van alle grond
in IJsland.
263
00:30:47,800 --> 00:30:50,633
En wat krijg je in scheve relaties?
264
00:30:52,920 --> 00:30:56,117
De onderliggende partij
wordt afhankelijk.
265
00:30:56,560 --> 00:31:00,599
Precies.
-Maar de staat betaalt de priesters.
266
00:31:00,760 --> 00:31:07,359
Ja, de staat bepaalt de hoogte van het salaris
en snijdt daar geregeld in.
267
00:31:07,520 --> 00:31:13,550
We schieten te vaak in de verdediging.
-De kerk betuigt telkens weer spijt.
268
00:31:13,720 --> 00:31:18,078
Jullie komen niet meer op de scholen,
omdat de politiek dat niet wil.
269
00:31:18,240 --> 00:31:23,679
En als iemand van 'n kerk een hotel wil maken,
zeggen jullie ja en amen.
270
00:31:26,720 --> 00:31:28,996
De kerk zit in de problemen.
271
00:31:30,040 --> 00:31:31,758
Ze moet gered worden.
272
00:31:31,920 --> 00:31:34,389
We hebben het hier vaak over gehad.
273
00:31:35,200 --> 00:31:39,239
Het lijkt mij het beste
om kerk en staat te scheiden.
274
00:31:40,600 --> 00:31:44,036
Wacht even.
Loop je niet iets te hard van stapel?
275
00:31:44,200 --> 00:31:47,511
Nee, papa.
Dit is de enige juiste weg.
276
00:31:47,680 --> 00:31:52,993
We moeten de kerk bevrijden
en het land teruggeven.
277
00:31:57,040 --> 00:32:02,718
Óttar, de Britten gaan helemaal los
over je interview.
278
00:32:06,400 --> 00:32:09,631
De Britse Chiropractor Vereniging.
279
00:32:09,800 --> 00:32:12,519
Ze zeggen
dat ze veel mensen hebben geholpen.
280
00:32:14,480 --> 00:32:19,793
Ik baseer het alleen
op onze ervaringen in IJsland.
281
00:32:19,960 --> 00:32:23,396
Ja.
Het waait wel weer over.
282
00:32:33,920 --> 00:32:39,438
Kerk en staat. Is Benedikt er?
-Hij komt terug van de bisschop.
283
00:32:39,600 --> 00:32:41,034
Ja, die heeft me gebeld.
284
00:32:41,200 --> 00:32:44,556
Was het te veel moeite
om met de kerkminister te praten?
285
00:32:44,720 --> 00:32:49,351
Formeel ben je geen kerkminister.
Dat ministerie bestaat niet meer.
286
00:32:49,520 --> 00:32:52,239
De kerk valt nu onder BiZa.
287
00:32:52,400 --> 00:32:56,359
Gaan we het echt hebben
over de scheiding van kerk en staat?
288
00:32:56,520 --> 00:33:00,514
De relatie tussen kerk en staat
is zeer ingewikkeld.
289
00:33:00,680 --> 00:33:02,034
Hrefna, zeg...
290
00:33:02,200 --> 00:33:04,669
Goed, je bent hier.
291
00:33:04,840 --> 00:33:08,959
We moeten de scheiding
van kerk en staat voorbereiden.
292
00:33:09,120 --> 00:33:12,317
De bisschop heeft me gebeld.
-We doen het van de zomer.
293
00:33:12,480 --> 00:33:18,112
Mag ik m'n mening even geven?
De kerk zit in mijn portefeuille.
294
00:33:18,280 --> 00:33:21,750
De partij is het hiermee niet eens.
295
00:33:21,920 --> 00:33:27,040
Misschien weten de gewone leden niet
hoe de vork precies in de steel zit.
296
00:33:27,200 --> 00:33:33,276
Moeten we er dan niet over debatteren?
-Hebben we daar het Althing niet voor?
297
00:33:34,520 --> 00:33:38,514
Kunnen we het wijzigen van de grondwet
even opschorten?
298
00:33:38,680 --> 00:33:43,880
Strikt genomen
is er geen wijziging van de grondwet vereist.
299
00:33:47,000 --> 00:33:51,949
Voor alle duidelijkheid, de partij is voor
de verbintenis van kerk en staat.
300
00:34:19,640 --> 00:34:21,313
Verdorie.
301
00:34:26,560 --> 00:34:30,758
Roep de jongens bij elkaar. De piano.
302
00:34:30,920 --> 00:34:33,070
Jongens, kom mee.
303
00:34:45,000 --> 00:34:47,071
We hebben geen tijd.
304
00:34:53,480 --> 00:34:55,676
De premier verklaarde...
305
00:34:55,840 --> 00:35:03,429
dat hij wilde voorkomen dat een ontwijde kerk
een hotelsuite zou worden...
306
00:35:03,600 --> 00:35:07,389
aldus althans een plaatselijke krant.
307
00:35:07,560 --> 00:35:09,631
Hrefna.
-Hallo.
308
00:35:09,800 --> 00:35:12,235
Met Hólmfríður van school.
309
00:35:12,400 --> 00:35:16,280
Sindri wacht hier in z'n eentje.
-Sorry, ik dacht dat z'n vader...
310
00:35:16,440 --> 00:35:21,037
Dat zijn onze zaken niet.
Het is al de tweede keer deze week.
311
00:35:21,200 --> 00:35:25,512
Het spijt me. Het zal niet weer gebeuren.
Ik kom eraan.
312
00:35:26,920 --> 00:35:28,797
Sorry dat ik zo laat ben.
313
00:35:32,120 --> 00:35:34,999
Dat ziet er lekker uit.
314
00:35:35,160 --> 00:35:39,518
Hebben papa en jij al gegeten?
-Ja, ik ben uitgegeten.
315
00:35:41,080 --> 00:35:42,559
Luister...
316
00:35:44,040 --> 00:35:46,270
Ik heb nieuws.
317
00:35:46,440 --> 00:35:53,153
Ik heb ook groot nieuws.
Ik heb een reuzenstap gezet...
318
00:35:55,360 --> 00:35:58,591
Wat proef ik nou?
-Kardemom.
319
00:35:58,760 --> 00:36:01,036
Neem je me in de kardemom?
Heerlijk.
320
00:36:02,480 --> 00:36:07,873
We hebben een reuzenstap gezet
wat betreft de scheiding van kerk en staat.
321
00:36:08,040 --> 00:36:11,431
Ben je dat serieus van plan?
-Smakelijk eten.
322
00:36:11,600 --> 00:36:14,433
Hebben we je wakker gemaakt?
-Nee.
323
00:36:14,600 --> 00:36:16,079
Ga zitten.
324
00:36:19,360 --> 00:36:24,355
Ik moet met je praten.
-Papa, het geeft niet.
325
00:36:25,440 --> 00:36:27,716
Ik snap het en ik vergeef je.
326
00:36:27,880 --> 00:36:31,635
Nee, je denkt misschien
dat je de kerk helpt.
327
00:36:33,240 --> 00:36:38,792
Ik denk dat je een grote fout maakt.
Je kunt dit niet zo doen.
328
00:36:38,960 --> 00:36:44,034
Je hebt tegen je vriend van de krant gelogen
toen je zei dat ik 't zou regelen.
329
00:36:44,200 --> 00:36:50,390
Dat is volledig uit z'n context gerukt.
Ik zei dat je ernaar zou kijken.
330
00:36:50,560 --> 00:36:52,915
Dat doe ik.
Ik breng de kerk tot leven.
331
00:36:53,080 --> 00:36:57,995
Tot leven? Je draagt de kerk ten grave.
Snap je dat dan niet?
332
00:36:58,160 --> 00:37:02,472
Ik verlies m'n baan,
en alle kleine gemeentes...
333
00:37:02,640 --> 00:37:06,270
Het is niet persoonlijk.
Ik denk aan de kerk in haar geheel.
334
00:37:06,440 --> 00:37:11,469
Is de partij het met je eens?
-We hebben de partij gesproken en...
335
00:37:11,640 --> 00:37:15,713
Werk je me in m'n eigen partij tegen?
-Ik werk voor de kerk.
336
00:37:15,880 --> 00:37:20,795
Als de kerk denkt dat jij het land
kunt besturen via mij, heeft ze het mis.
337
00:37:20,960 --> 00:37:23,839
Luister naar me.
-Ik wil het niet weten.
338
00:37:24,000 --> 00:37:29,598
Wat is dit voor onzin?
Ze is zwanger en...
339
00:37:32,520 --> 00:37:36,309
Ik had het hem nog niet verteld.
-Sorry.
340
00:37:37,760 --> 00:37:41,640
Ik wilde alleen... Het spijt me.
341
00:37:44,880 --> 00:37:46,393
Ben je zwanger?
342
00:37:49,880 --> 00:37:51,234
Ja.
343
00:37:53,240 --> 00:37:55,231
Krijgen we een kindje?
344
00:37:56,480 --> 00:37:57,595
Ja.
345
00:38:00,720 --> 00:38:03,234
Daar?
-Hierbinnen.
346
00:38:10,440 --> 00:38:15,879
Goedenavond. Ben jij dat, Benni?
-Ja.
347
00:38:16,040 --> 00:38:19,476
We hebben elkaar lang niet gesproken.
Is alles in orde?
348
00:38:22,200 --> 00:38:25,716
Ik word vader,
maar dat wist je natuurlijk al.
349
00:38:25,880 --> 00:38:29,794
Je hebt het zelf gedaan.
Ik probeer te helpen...
350
00:38:29,960 --> 00:38:33,749
Ik heb aan je zitten denken.
-Zeg het eens.
351
00:38:33,920 --> 00:38:39,040
Dat gedoe over de kerk.
-Is het niet gewoon goed zoals het is?
352
00:38:39,200 --> 00:38:42,113
Ben jij ook tegen?
-Dat is klein bier.
353
00:38:42,280 --> 00:38:45,398
Iedereen is het met me oneens.
-Het is mij om het even.
354
00:38:45,560 --> 00:38:51,192
Verandering is altijd moeilijk.
Volg je geweten, dan komt het goed.
355
00:38:51,360 --> 00:38:54,955
Dat is waar. Leó, kom.
-Ik hou van je.
356
00:39:25,440 --> 00:39:29,832
We kunnen het systeem
niet naar believen negeren.
357
00:39:30,000 --> 00:39:34,119
De kwestie is te belangrijk
om in een zomer af te doen.
358
00:39:34,280 --> 00:39:38,274
Nog afgezien daarvan
hebben we onze handen vol.
359
00:39:38,440 --> 00:39:41,398
Het belastingstelsel,
het nieuwe ziekenhuis.
360
00:39:41,560 --> 00:39:45,918
Niet alles kan naar een commissie.
-We moeten de partij raadplegen.
361
00:39:47,000 --> 00:39:50,118
Ik vind
dat we grote ambities moeten hebben.
362
00:39:51,680 --> 00:39:57,278
Grote ambities.
Dat kan alleen niet.
363
00:40:01,120 --> 00:40:03,953
Jullie vinden allemaal
dat we moeten wachten.
364
00:40:08,640 --> 00:40:10,199
Goed.
365
00:40:11,040 --> 00:40:14,317
Ik heb een compromis.
366
00:40:15,680 --> 00:40:17,512
Ik zal het jullie geven.
367
00:40:34,080 --> 00:40:39,109
Een Althing-resolutie
over een bindend referendum.
368
00:40:39,280 --> 00:40:43,239
Juist.
Het land moet zich erover uitspreken.
369
00:40:44,440 --> 00:40:47,080
Als het Althing akkoord is...
370
00:40:47,240 --> 00:40:52,155
kan IJsland zich eindelijk uitspreken
over de scheiding van kerk en staat.
371
00:40:53,640 --> 00:40:56,234
En de uitslag is bindend.
372
00:40:57,840 --> 00:41:03,119
Luister, de hel breekt los
als je over dit voorstel laat stemmen.
373
00:41:04,440 --> 00:41:06,033
Zo is het en niet anders.
374
00:41:08,440 --> 00:41:10,795
Dan moet de hel maar losbreken.
375
00:41:20,960 --> 00:41:24,157
Grímur.
-We moeten praten.
376
00:41:24,320 --> 00:41:28,678
Wat zijn jullie tweeën van plan?
-We? Ik heb er niks mee te maken.
377
00:41:28,840 --> 00:41:31,912
Serieus?
Is het een soloactie?
378
00:41:32,080 --> 00:41:36,916
Het mag niet bekend worden
dat de partij kerk en staat wil scheiden.
379
00:41:37,080 --> 00:41:39,640
Je moet omzichtig te werk gaan.
-Ik?
380
00:41:39,800 --> 00:41:46,319
De voorzitter van het Althing bepaalt
de agenda. Je moet dit tegenhouden.
381
00:41:46,480 --> 00:41:50,155
Moet ik tegen Benedikt ingaan?
-Jij kunt dit tegenhouden.
382
00:41:50,320 --> 00:41:52,675
De partij zal je steunen.
383
00:41:54,560 --> 00:41:56,392
Ik zal...
384
00:41:57,480 --> 00:42:00,552
het in gedachten houden.
-Goed.
385
00:42:23,440 --> 00:42:27,229
Goedemorgen,
wat doen jullie met de nationale vleugel?
386
00:42:27,400 --> 00:42:31,394
Wat is er aan de hand?
-Ze gaan hem veilen.
387
00:42:33,120 --> 00:42:36,351
Wat? Hoe bedoel je?
Het is een nationaal pronkstuk.
388
00:42:37,400 --> 00:42:41,871
Ze hebben er de plaats niet voor.
-Dan maken we plaats.
389
00:42:42,040 --> 00:42:47,160
Waar dan? Hij stond gisteren op Eggerts
parkeerplaats. Die was niet blij.
390
00:42:47,320 --> 00:42:49,675
Lever hem maar bij mij af.
391
00:42:49,840 --> 00:42:53,720
Bij het kabinet van de minister-president.
-Is goed.
392
00:43:08,400 --> 00:43:09,879
Goed, Grímur.
393
00:43:12,000 --> 00:43:16,358
Nu gaan we het samen doen.
-Het is een uitdaging.
394
00:43:17,400 --> 00:43:21,189
Maar op deze manier gaat het niet.
395
00:43:21,360 --> 00:43:22,475
O?
396
00:43:24,720 --> 00:43:29,715
Bepaalde Þorgeir Ljósvetningagoði niet
in één nacht dat dit land christelijk is.
397
00:43:29,880 --> 00:43:33,839
Ja, maar we leven niet meer
in het jaar 1000.
398
00:43:35,160 --> 00:43:36,150
Kijk.
399
00:43:37,440 --> 00:43:39,158
Je schiet jezelf in de voet...
400
00:43:39,320 --> 00:43:44,030
als je je bij je eerste grote kwestie
bakzeil moet halen.
401
00:43:44,200 --> 00:43:47,636
Ja.
Nee, het is een principekwestie.
402
00:43:47,800 --> 00:43:52,351
Ik benoem een commissie die er een studie
van maakt en verslag uitbrengt.
403
00:43:52,520 --> 00:43:54,955
Nee, dan is het einde oefening.
404
00:43:56,200 --> 00:43:59,795
We kunnen 't niet zomaar
op de agenda van mijn Althing zetten.
405
00:44:01,120 --> 00:44:02,997
Jouw Althing?
406
00:44:04,600 --> 00:44:10,915
Benedikt, je vraagt je rechterhand
als voorzitter, opdat alles goed verloopt.
407
00:44:11,080 --> 00:44:12,753
Klopt dat?
408
00:44:14,360 --> 00:44:16,033
Benni.
409
00:44:18,240 --> 00:44:20,675
Ik regel het.
-Ja.
410
00:44:20,840 --> 00:44:23,514
Oké.
-Vertrouw me.
411
00:44:38,320 --> 00:44:39,993
Ze slepen me voor de rechter.
412
00:44:44,720 --> 00:44:46,438
Wie?
413
00:44:46,600 --> 00:44:50,798
De Britse Chiropractor Vereniging
vanwege het interview voor de BBC.
414
00:44:50,960 --> 00:44:54,999
Een rechtszaak in Engeland.
Dat is een kostbare zaak.
415
00:44:55,160 --> 00:45:00,678
De krant betaalt toch zeker?
-Ik heb geen idee.
416
00:45:00,840 --> 00:45:03,309
Ik zou meteen naar Steinunn gaan.
417
00:45:12,360 --> 00:45:15,239
Waarom?
-Ik schrijf over het nieuws.
418
00:45:15,400 --> 00:45:18,995
Niet ons nieuws.
-Het is gebaseerd op ons artikel.
419
00:45:19,160 --> 00:45:23,870
Je had met ons moeten praten
voor je losging in de Britse media.
420
00:45:24,920 --> 00:45:30,040
Alles wat ik zeg, klopt
en wordt geschraagd...
421
00:45:30,200 --> 00:45:31,713
Geschraagd?
422
00:45:31,880 --> 00:45:35,191
Zal de rechter dat ook zo zien?
-Ja...
423
00:45:35,360 --> 00:45:40,389
Weet je hoe hardvochtig de Britse
smaadwetgeving is, Óttar?
424
00:45:40,560 --> 00:45:45,270
We moeten het nieuws kunnen brengen.
-Dit is geen nieuws.
425
00:45:45,440 --> 00:45:50,753
Je zegt iets in een interview
op persoonlijke titel.
426
00:45:54,960 --> 00:45:58,032
Dekt jullie verzekering dit niet?
427
00:46:00,800 --> 00:46:04,475
Ik zou denken
dat dit een heel grijs gebied is.
428
00:46:09,480 --> 00:46:12,040
Maar wij komen voor onze mensen op.
429
00:46:13,760 --> 00:46:15,592
Ik zet er juristen op.
430
00:46:18,240 --> 00:46:19,992
Dank je, Steinunn.
431
00:46:24,080 --> 00:46:26,071
Goed werk, mannen.
432
00:46:37,880 --> 00:46:40,440
Hallo, jongen. Hoe is het?
433
00:46:47,160 --> 00:46:50,869
Kijk, dat is nou regeren.
434
00:46:51,040 --> 00:46:55,477
Zoals de man zei: wat de mens zoekt,
vindt hij niet in het regeren.
435
00:47:17,840 --> 00:47:19,160
Dank je, mannen.
436
00:47:19,320 --> 00:47:22,950
Graag gedaan. Bel maar
als hij weer verhuisd moet worden.
437
00:47:23,120 --> 00:47:26,033
Nee, hij is nu thuis.
438
00:47:31,600 --> 00:47:34,160
Kijk toch hoe ze ons behandelen.
439
00:49:21,760 --> 00:49:23,910
Dat is mooi.
440
00:49:27,280 --> 00:49:32,195
Die scheidingskwestie is mooi geregeld.
-Ja, vind je niet?
441
00:49:32,360 --> 00:49:40,040
Er komt een commissie, die er 1000 uur
op studeert en dan vaststelt...
442
00:49:41,000 --> 00:49:44,038
dat het allemaal te ingewikkeld
en te pijnlijk is.
443
00:49:44,200 --> 00:49:47,272
En uiteindelijk verandert er niets,
zoals altijd.
444
00:49:47,440 --> 00:49:48,839
Nee.
445
00:49:50,640 --> 00:49:53,314
Alles gaat veranderen.
446
00:50:23,680 --> 00:50:25,671
Dan breekt de hel los.
447
00:50:25,840 --> 00:50:27,717
Moment, Benedikt.
448
00:50:29,680 --> 00:50:31,273
Benedikt, snel.
449
00:50:32,800 --> 00:50:36,111
Ik werk nog niet eens op halve snelheid.
36289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.