All language subtitles for Pontyölk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,375 --> 00:00:35,419 Mrs. Frenchie's cat is missing. 2 00:00:35,544 --> 00:00:38,112 The signs are posted all over town: 3 00:00:38,212 --> 00:00:41,576 "Have you seen Honey?" We've all seen the posters... 4 00:00:41,676 --> 00:00:44,094 but nobody has seen "Honey" the cat. 5 00:00:44,386 --> 00:00:45,412 Nobody... 6 00:00:45,512 --> 00:00:47,830 until last Thursday morning... 7 00:00:47,930 --> 00:00:50,833 when Ms. Colette Piscine swerved her car to miss Honey the cat 8 00:00:50,933 --> 00:00:53,601 while she drove across the bridge. 9 00:00:53,936 --> 00:00:55,837 Well, this bridge, now slightly damaged, 10 00:00:55,937 --> 00:00:57,504 is a bit of a local treasure. 11 00:00:57,604 --> 00:01:00,357 and even has its own fancy name: 12 00:01:00,942 --> 00:01:02,776 'Pont de flaque' 13 00:01:03,652 --> 00:01:08,114 Now, 'Colette'... that sounds like 'culotte'... 14 00:01:08,281 --> 00:01:09,474 That's 'panty' in French. 15 00:01:09,574 --> 00:01:12,059 And 'Piscine' means "Pool"... 16 00:01:12,159 --> 00:01:14,018 "Panty Pool" 17 00:01:14,118 --> 00:01:16,412 'Flaque' also means pool in French. 18 00:01:17,538 --> 00:01:20,149 So, Colette Piscine, in french 'Panty Pool', 19 00:01:20,249 --> 00:01:22,110 drives across the 'Pont de flaque'... 20 00:01:22,210 --> 00:01:23,319 or 'Pont de Pool', if you will... 21 00:01:23,419 --> 00:01:25,238 to avoid hitting Mrs. French's cat... 22 00:01:25,338 --> 00:01:27,405 that's been missing in Pontypool. 23 00:01:27,505 --> 00:01:32,926 Pontypool... Pont de Pool... Panty Pool... Pont de flaque... 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,678 What does it mean? 25 00:01:35,762 --> 00:01:40,031 Well, Norman Mailer, he had an interesting theory that he used to explain 26 00:01:40,132 --> 00:01:44,754 the strange coincidences in the aftermath of the JFK assassination: 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,671 In the wake of huge events, 28 00:01:46,771 --> 00:01:48,215 after them and before them, 29 00:01:48,315 --> 00:01:51,050 physical details - they spasm for a moment. 30 00:01:51,150 --> 00:01:52,176 They sort of unlock, 31 00:01:52,276 --> 00:01:54,053 and when they come back into focus, 32 00:01:54,153 --> 00:01:57,865 they suddenly coincide in a weird way: 33 00:01:58,241 --> 00:02:00,121 street names and birth dates and middle names... 34 00:02:00,242 --> 00:02:03,771 all kinds of superfluous things appear related to each other. 35 00:02:03,871 --> 00:02:05,480 It's a 'ripple effect' 36 00:02:05,580 --> 00:02:08,374 So, what does it mean? 37 00:02:09,016 --> 00:02:12,260 Well, it means something's going to happen... 38 00:02:12,460 --> 00:02:14,379 Something big... 39 00:02:14,504 --> 00:02:19,092 But then, something's always about to happen. 40 00:02:30,934 --> 00:02:33,046 No, no, nothing has got to do with you. 41 00:02:33,146 --> 00:02:35,398 You gotta be the worst fucking agent in the world! 42 00:02:37,774 --> 00:02:40,067 Come on! It's not enough to say "I'm working". 43 00:02:40,276 --> 00:02:42,736 It's not enough, do you understand? 44 00:02:44,989 --> 00:02:47,883 Well, if you think it is enough, then maybe we're not thinking the same way? 45 00:02:47,983 --> 00:02:49,024 You know what I mean? 46 00:02:55,039 --> 00:02:57,792 You know what, Rick? 47 00:02:58,000 --> 00:03:01,461 You're fired! You're fired! 48 00:03:04,297 --> 00:03:05,614 Good. 49 00:03:05,714 --> 00:03:08,967 Now we're both in the same boat... 50 00:03:15,473 --> 00:03:17,475 Oh, Jesus... 51 00:03:36,990 --> 00:03:38,377 What? 52 00:03:42,871 --> 00:03:43,771 Hey! 53 00:03:43,871 --> 00:03:44,773 Hey... 54 00:03:44,873 --> 00:03:45,774 Hey! 55 00:03:45,874 --> 00:03:47,234 Hey... 56 00:03:47,334 --> 00:03:48,568 Who are you? 57 00:03:48,668 --> 00:03:50,695 Who are you... Who are you... 58 00:03:50,795 --> 00:03:53,715 Who are you... Who are you... 59 00:04:56,267 --> 00:04:59,421 Okay Mazzy, come on boy, please. 60 00:04:59,521 --> 00:05:01,689 Be positive. 61 00:05:05,942 --> 00:05:07,861 Morning Mr. Mazzy. 62 00:05:10,070 --> 00:05:11,847 Good morning, Laurel Ann. 63 00:05:11,947 --> 00:05:14,684 I loved your 'Isn't It Ironic?' this morning. 64 00:05:14,784 --> 00:05:16,144 Love Norman Mailer. 65 00:05:16,244 --> 00:05:17,453 Thanks. 66 00:05:18,120 --> 00:05:23,832 You know, it takes a girl with big feet to dig old Norm'. 67 00:05:24,041 --> 00:05:27,085 So, did you give me the good stuff? 68 00:05:34,842 --> 00:05:36,886 Let's make radio! 69 00:05:37,719 --> 00:05:39,580 Laurel Ann, do me a favor... 70 00:05:39,680 --> 00:05:42,458 Look up all the information you can on 911 calls. 71 00:05:42,558 --> 00:05:45,793 How many in a 24h period, how many hang-ups... 72 00:05:45,893 --> 00:05:47,061 That sort of thing... 73 00:05:47,436 --> 00:05:48,854 and... thanks. 74 00:05:50,397 --> 00:05:51,940 Let's make radio! 75 00:06:35,185 --> 00:06:37,755 Good morning, Pontypool. 76 00:06:37,855 --> 00:06:40,815 This is Radio 660, the beacon. 77 00:06:40,982 --> 00:06:44,693 Down here in the dungeon, under the street they call 'Drum'. 78 00:06:45,944 --> 00:06:46,928 I'll be... 79 00:06:47,028 --> 00:06:49,656 banging the drum for you all morning. 80 00:06:49,991 --> 00:06:52,434 I'm Grant Mazzy and as always... 81 00:06:52,534 --> 00:07:00,524 I'll be takin' no prisoners. Now......I got my coffee here. 82 00:07:00,624 --> 00:07:02,316 and taking a look outside... 83 00:07:02,416 --> 00:07:06,738 I'd say... that's our top story for today, folks. 84 00:07:06,838 --> 00:07:12,117 Now, I had a... a strange experience on my way in to work this morning. 85 00:07:12,217 --> 00:07:16,053 And I'd like to get some advise from you people later on. 86 00:07:16,470 --> 00:07:20,641 When do you call 911? Think about it! 87 00:07:21,642 --> 00:07:23,835 I should mention, our producer, 88 00:07:23,935 --> 00:07:27,272 the lovely and talented Ms. Sydney Briar, is here. 89 00:07:27,480 --> 00:07:29,840 And 'lucky' Laurel Ann Drummond... 90 00:07:29,940 --> 00:07:32,218 she'll be our technical cowgirl today. 91 00:07:32,318 --> 00:07:36,946 Now, I didn't know this, maybe you did... but... this is news to me... 92 00:07:37,572 --> 00:07:42,284 Laurel Ann did a tour of duty in Afghanistan not too, too long ago... 93 00:07:42,492 --> 00:07:45,146 You're right, there, new guy. Everybody does know. 94 00:07:45,246 --> 00:07:47,815 She was a "Grand Master" at last year's Fall Fair. 95 00:07:47,915 --> 00:07:49,817 - Yesterday's news. - Hey. 96 00:07:49,917 --> 00:07:51,193 I'm... sorry Laurel Ann. 97 00:07:51,293 --> 00:07:54,570 I wasn't the "Grand Master", I was the "Homecoming Hero" 98 00:07:54,670 --> 00:07:57,280 I am sorry, I... okay? I'm very bad. 99 00:07:57,380 --> 00:08:00,491 Sydney, Sydney, Sydney! Hey, come on, girl! 100 00:08:00,591 --> 00:08:02,369 - I'm sorry! - It's okay. 101 00:08:02,469 --> 00:08:05,038 Well, you just heard an honorary apology from Sydney Briar. 102 00:08:05,138 --> 00:08:09,249 She probably... owes Laurel Ann quite a few more! Stay tuned! 103 00:08:09,349 --> 00:08:12,711 Now, in our top story today... 104 00:08:12,811 --> 00:08:16,797 a big, cold, dull, dark, white... 105 00:08:16,897 --> 00:08:20,301 empty, neverending, 'blow-my-brains-out'... 106 00:08:20,401 --> 00:08:22,595 seasonal affective disorder... 107 00:08:22,695 --> 00:08:24,679 freaking 'kill-me-now' weather front... 108 00:08:24,779 --> 00:08:27,324 that'll last... all day. 109 00:08:28,325 --> 00:08:31,518 Or maybe, when the wind shifts, later on... 110 00:08:31,618 --> 00:08:34,996 we'll get a little green-house gas relief from the industrial south. 111 00:08:35,371 --> 00:08:38,608 'Hail Mary, Yea, though I walk'... we go to Ken Loney... 112 00:08:38,708 --> 00:08:41,252 in the 'Sunshine Chopper'. 113 00:08:42,003 --> 00:08:44,655 It's always brighter above the clouds, Grant. 114 00:08:44,755 --> 00:08:46,656 Hey, Ken, how're you doin'? 115 00:08:46,756 --> 00:08:50,493 How are things in that bird up there? You're gonna stay up there during the storm? 116 00:08:50,593 --> 00:08:53,136 Yes, Sir. Yes, Siree, 117 00:08:53,345 --> 00:08:55,413 Well, that can't be safe. Is that safe, Ken? 118 00:08:55,513 --> 00:08:57,958 Well, I'll be up here, Grant, on storm watch, 119 00:08:58,058 --> 00:09:00,377 watching all of the routes in and around our region. 120 00:09:00,477 --> 00:09:02,545 - Really? - Really, yup. 121 00:09:02,645 --> 00:09:07,925 Okay, Ken. Boy, I wouldn't wanna be a bird, if this storm hits the way it's supposed to. 122 00:09:08,025 --> 00:09:10,301 Well, folks, in and outta the region... 123 00:09:10,401 --> 00:09:11,511 Don't call it bird, by the way, Grant. And leave Ken alone! 124 00:09:11,611 --> 00:09:13,638 go slow folks, we do have a tractor-trailer... 125 00:09:13,738 --> 00:09:14,890 I think he's just concerned. 126 00:09:14,990 --> 00:09:16,516 carrying wind generator blades... 127 00:09:16,616 --> 00:09:19,601 along the 4-0-1. So, slow going east-bound. 128 00:09:19,701 --> 00:09:21,604 That's it from the 'Sunshine Chopper'. 129 00:09:21,704 --> 00:09:25,231 Remember drink that fruit, get's you up, keeps you going. 130 00:09:25,331 --> 00:09:27,024 Thanks you, Ken Loney. 131 00:09:27,124 --> 00:09:30,377 Breaking news out of Caesarea this morning... 132 00:09:30,877 --> 00:09:31,944 Come on, boy... 133 00:09:32,044 --> 00:09:33,088 There we go! 134 00:09:33,546 --> 00:09:34,990 Breaking news: 135 00:09:35,090 --> 00:09:39,827 the Ontario Provincial Police are reporting a major bust... 136 00:09:39,927 --> 00:09:44,514 of a significant grow operation in a quiet cul-de-sac in that town. 137 00:09:44,889 --> 00:09:49,560 Constable Howard Ing says it's a sign of things to come. 138 00:09:50,102 --> 00:09:52,713 These... operations in suburban small town neighborhoods... 139 00:09:52,813 --> 00:09:54,590 are the grow-method of choices... 140 00:09:54,690 --> 00:09:56,050 Do you smoke pot, Syd? 141 00:09:56,150 --> 00:09:57,426 Yes, I do. 142 00:09:57,526 --> 00:10:00,094 Don't make global warming jokes. 143 00:10:00,194 --> 00:10:02,346 What? I didn't make a joke, I quoted the Bible. 144 00:10:02,446 --> 00:10:03,989 Ain't no jokes in the bible. 145 00:10:04,615 --> 00:10:07,142 Speaking of the Bible, we are in a church, not a dungeon. 146 00:10:07,242 --> 00:10:12,246 Thanking you, Constable Howard Ing, of the Ontario Provincial Police. 147 00:10:12,997 --> 00:10:14,165 You know... 148 00:10:14,706 --> 00:10:16,542 Our local pot growers... 149 00:10:17,043 --> 00:10:20,028 are engaged in a deadly serious business. 150 00:10:20,128 --> 00:10:23,656 Deadly... booby-traps... 151 00:10:23,756 --> 00:10:26,866 protecting their operations from prying eyes. 152 00:10:26,966 --> 00:10:28,368 Land mines... have been found... 153 00:10:28,468 --> 00:10:29,579 - in the backyards... - Cool it, Grant! 154 00:10:29,679 --> 00:10:33,082 They have vicious attack dogs and enough ammunition to arm a small country! 155 00:10:33,182 --> 00:10:35,641 Now, these are family neighborhoods, folks! 156 00:10:36,184 --> 00:10:38,794 If Junior throws a ball through one of their windows... 157 00:10:38,894 --> 00:10:41,713 he's just liable to trigger a death squad! 158 00:10:41,813 --> 00:10:42,714 What are you doing? 159 00:10:42,814 --> 00:10:46,009 My producer says... she's talking in my ear. Luckily you can't hear her. 160 00:10:46,109 --> 00:10:48,428 - Nobody cares, Grant, about your... - Sydney says nobody cares. 161 00:10:48,528 --> 00:10:49,637 - Maybe she's right. - You forgot to do the closures... 162 00:10:49,737 --> 00:10:53,489 - after the billboard, I need you to... - But I think you do care, region. 163 00:10:53,949 --> 00:10:55,891 "Taking no prisoners"... you know what that means? 164 00:10:55,991 --> 00:10:56,976 It means full disclosure, 165 00:10:57,076 --> 00:10:59,270 - whatever the consequences. - No, it's not 'full disclosure', Grant! 166 00:10:59,370 --> 00:11:00,229 'School closure'. 167 00:11:00,329 --> 00:11:03,540 I need you to read school closures. That's what people need! 168 00:11:03,915 --> 00:11:06,568 This is Radio 6-60, the beacon... 169 00:11:06,668 --> 00:11:09,737 Hey! You can't just cut me off like that! Jesus'... 170 00:11:09,837 --> 00:11:13,866 OK, you know, Grant, the whole 'full disclosure' schtick... 171 00:11:13,966 --> 00:11:15,534 works better in a bigger context. 172 00:11:15,634 --> 00:11:18,077 Well, actually, this won't get me fired. 173 00:11:18,177 --> 00:11:19,787 Well, there's that to. 174 00:11:19,887 --> 00:11:23,332 The thing is... is that small towns, already come without prisoners. 175 00:11:23,432 --> 00:11:26,168 It's called "gossip" and it's way ahead of you. 176 00:11:26,268 --> 00:11:27,836 No no, Sidney, I'm not talking about gossip. 177 00:11:27,936 --> 00:11:31,631 I'm talking about building a relationship with my listeners. 178 00:11:31,731 --> 00:11:34,358 You know? Shaking 'em up... a little bit. 179 00:11:35,067 --> 00:11:37,385 OK, we do news, weather, sports, local spots. 180 00:11:37,485 --> 00:11:39,488 That's what I need you to do. 181 00:11:40,029 --> 00:11:42,974 What the hell do you think you have to disclose to us anyway? 182 00:11:43,074 --> 00:11:46,452 And what it this that you think we need to hear from you? 183 00:11:46,785 --> 00:11:48,245 I don't know. 184 00:11:48,746 --> 00:11:51,789 Well... Actually, I do know, Sidney. 185 00:11:52,833 --> 00:11:54,651 I am trying to piss a few people off, 186 00:11:54,751 --> 00:11:58,487 because that's how it's done... simple as that. 187 00:11:58,587 --> 00:12:00,114 You see, a pissed off listener... 188 00:12:00,214 --> 00:12:03,383 is wide awake listener, and he ain't gonna change the station. 189 00:12:03,549 --> 00:12:06,995 In fact, he may just call his pissed off buddy, and get him to listen too. 190 00:12:07,095 --> 00:12:09,580 And then, his pissed off buddy, he might call his pissed off... 191 00:12:09,680 --> 00:12:10,998 I don't know... preacher. 192 00:12:11,098 --> 00:12:17,521 And that, Lady Briar, is how you build a loyal listening audience. 193 00:12:19,648 --> 00:12:24,677 OK, well, I... That all sounds perfectly pleasant, I'm sure, okay? 194 00:12:26,278 --> 00:12:30,306 You know, Grant, you're first rate, and you're doing a first rate job... 195 00:12:30,406 --> 00:12:31,846 but just let me tell you something... 196 00:12:32,448 --> 00:12:35,853 Small towns, they're... they're... they're fiercely proud places, 197 00:12:35,953 --> 00:12:37,604 with... with proud people. 198 00:12:37,704 --> 00:12:41,691 People who need to know if the school bus is coming. 199 00:12:41,791 --> 00:12:44,819 And so, if you come in here with your 'take no prisoners' "this"... 200 00:12:44,919 --> 00:12:47,279 and your 'pissing everyone off' "that", 201 00:12:47,379 --> 00:12:51,674 people are just gonna think you're a dick! 202 00:12:52,800 --> 00:12:54,994 Okay... Okay. 203 00:12:55,094 --> 00:12:58,288 I... I mean, you're going to embarrass and alienate... 204 00:12:58,388 --> 00:13:00,140 Okay, I said okay. 205 00:13:00,432 --> 00:13:02,793 I'm sorry, it's just the reality. 206 00:13:02,893 --> 00:13:04,336 Okay... Grant, I... 207 00:13:04,436 --> 00:13:06,545 - I... I want your maziness. - Okay. 208 00:13:06,645 --> 00:13:08,839 I hired your maziness. I want the maziness. 209 00:13:08,939 --> 00:13:11,216 I just need the maziness to come in a little slower, 210 00:13:11,316 --> 00:13:16,096 a little more 'get to know you'. A little... a little slower. 211 00:13:16,196 --> 00:13:19,390 Yeah, I get it. I'm not stupid. 212 00:13:19,490 --> 00:13:21,141 That's not what I meant. 213 00:13:21,241 --> 00:13:23,810 I wanted to hear what he was gonna say. 214 00:13:23,910 --> 00:13:26,870 Come on, he was just gonna talk about himself. 215 00:13:28,206 --> 00:13:31,234 Okay, Pontypool, good morning. 216 00:13:31,334 --> 00:13:34,487 You know, I wanna talk to you about something that has been... 217 00:13:34,587 --> 00:13:36,004 bugging me, 218 00:13:36,254 --> 00:13:38,005 all morning. 219 00:13:50,809 --> 00:13:52,335 Here's my question, Pontypool. 220 00:13:52,435 --> 00:13:54,211 Here... here's my story. Now, hold on... 221 00:13:54,311 --> 00:13:56,303 I'm driving in to work today, I... 222 00:13:56,404 --> 00:13:59,091 and I pull up to the stop sign at Drum and Main, 223 00:13:59,191 --> 00:14:04,027 and... it's 6.30 in the morning, and it's cold, and it's dark... 224 00:14:04,653 --> 00:14:08,348 and suddenly, this woman appears outta nowhere... 225 00:14:08,448 --> 00:14:11,560 I didn't hear her, and I barely was moving my car. 226 00:14:11,660 --> 00:14:14,746 Suddenly... she's at my passenger window. 227 00:14:14,871 --> 00:14:16,939 She's babbling something but I can't... 228 00:14:17,039 --> 00:14:17,849 I can't understand her, 229 00:14:17,950 --> 00:14:19,399 I can't hear her, I don't know what it is. 230 00:14:19,499 --> 00:14:23,086 And then... 'poof'! She's gone! 231 00:14:27,632 --> 00:14:32,911 So, what do I do? Do I call 911? 232 00:14:33,011 --> 00:14:34,954 Who do I call? 233 00:14:35,054 --> 00:14:36,898 No one. 234 00:14:37,974 --> 00:14:41,852 Our number is 519-555-3486 235 00:14:42,685 --> 00:14:45,063 Let me know what I gotta do. 236 00:15:03,495 --> 00:15:04,830 Good morning. 237 00:15:05,331 --> 00:15:07,166 Oh, where are you calling from? 238 00:15:09,459 --> 00:15:12,003 And what would you like to say to Grant this morning? 239 00:15:14,713 --> 00:15:17,574 - I'm sorry, what? - Has my sister called in yet? 240 00:15:17,674 --> 00:15:18,726 No. 241 00:15:19,467 --> 00:15:21,119 Oh, that's weird... 242 00:15:21,219 --> 00:15:23,746 My sister never, ever, ever, misses a day. 243 00:15:23,846 --> 00:15:26,140 And where's Roger? It's almost 10. 244 00:15:26,848 --> 00:15:27,916 What are those? 245 00:15:28,016 --> 00:15:30,335 Grant gave us Valentines. You can put them up somewhere. 246 00:15:30,435 --> 00:15:34,005 You know, he... he's doing okay. 247 00:15:34,105 --> 00:15:36,090 So, okay sweetheart, I'm gonna call Mrs. Tripp. 248 00:15:36,190 --> 00:15:38,008 Something's coming in on the radio. 249 00:15:38,108 --> 00:15:40,845 Roger, where are you? 250 00:15:40,945 --> 00:15:42,262 Yeah. Roger that. 251 00:15:42,362 --> 00:15:45,974 We still have a Code 48 in progress. It's the fish hut. 252 00:15:46,074 --> 00:15:47,809 - Sydney! Syd! - Code 48 in progress... 253 00:15:47,909 --> 00:15:51,662 requesting back-up, weapon's present, 10-4... 254 00:15:52,412 --> 00:15:53,955 Roger that. 255 00:15:54,121 --> 00:15:59,026 - Sandy Hook and Wilmont, Code 48. - Tell me, so what's Code 48, Laurel Ann? 256 00:15:59,126 --> 00:16:01,629 It means we have a hostage situation. 257 00:16:03,005 --> 00:16:04,573 - Please, stand by. - There's nothing on the wires, 258 00:16:04,673 --> 00:16:06,908 so I'm gonna key in right off the police radio. 259 00:16:07,008 --> 00:16:08,868 Really, there's nothing on the wire? 260 00:16:08,968 --> 00:16:12,471 Okay, so let's not do anything with this yet. 261 00:16:17,392 --> 00:16:19,419 Fat no, I'm not getting anything either. 262 00:16:19,519 --> 00:16:22,438 Whatever you do, don't feed this in to Grant yet. 263 00:16:24,022 --> 00:16:25,898 Oh, shit! 264 00:16:28,568 --> 00:16:32,930 Yeah, Grant, it's Gordon calling... I just wanna throw this idea out there... 265 00:16:33,030 --> 00:16:34,807 about the 9... the 911... 266 00:16:34,907 --> 00:16:38,852 What if you had another number, that was, I don't know, like, 912 or something, 267 00:16:38,952 --> 00:16:41,063 that was not for total emergencies, 268 00:16:41,163 --> 00:16:43,732 so if you had to... get in a gray area... 269 00:16:43,832 --> 00:16:47,234 and... you weren't sure whether you wanted to call 911, you'd call 912... 270 00:16:47,334 --> 00:16:49,444 I... I... I just have a feeling it just might catch on. 271 00:16:49,544 --> 00:16:51,947 Some people might, you know... take it. 272 00:16:52,047 --> 00:16:55,425 Gord, that's a great idea. You should be running the world. 273 00:16:55,717 --> 00:16:58,677 Pontypool... my Pontypool... 274 00:16:59,137 --> 00:17:00,996 We interrupt our call-in segment... 275 00:17:01,096 --> 00:17:04,516 to bring you breaking news out of our area this morning: 276 00:17:04,682 --> 00:17:07,919 Out on Sandy Hook and Wilmont we have a hostage situation. 277 00:17:08,019 --> 00:17:10,855 Two men are holding a van load of people at gunpoint. 278 00:17:11,022 --> 00:17:14,400 The van is apparently towing... a fishing hut. 279 00:17:15,651 --> 00:17:18,053 - Sporadic gunfire has been reported. - Okay, lose the story, Grant. 280 00:17:18,153 --> 00:17:21,388 We're going to Ken Loney. We're going to the 'Sunshine Chopper'. 281 00:17:21,488 --> 00:17:24,599 No one knows as yet what these hostage takers want, 282 00:17:24,699 --> 00:17:26,184 - or whether or not, they even know... - We know they're drunk, 283 00:17:26,284 --> 00:17:28,102 - the people in the van. - Grant, it's the end of ice fishing season. 284 00:17:28,202 --> 00:17:31,272 but... this being the end of ice fishing season... 285 00:17:31,372 --> 00:17:33,624 ice hut removal time... 286 00:17:33,874 --> 00:17:36,319 the chances that everyone on the ice this morning is drunk, 287 00:17:36,419 --> 00:17:38,670 is a very distinct reality. 288 00:17:39,087 --> 00:17:42,239 Drunk ice fishermen... dare I say: drunk policemen? 289 00:17:42,339 --> 00:17:43,740 Drunk officers of the law. 290 00:17:43,840 --> 00:17:46,760 Drunk... Ontario Provintial Police. 291 00:17:47,011 --> 00:17:49,288 It is not yet confirmed by our sources, of course. 292 00:17:49,388 --> 00:17:52,082 But, police, possibly drunk, 293 00:17:52,182 --> 00:17:56,602 are reporting that the hostage situation has resolved itself. 294 00:17:57,644 --> 00:17:59,796 They have two suspects in custody. 295 00:17:59,896 --> 00:18:02,173 Both unarmed, as it turns out, 296 00:18:02,273 --> 00:18:06,053 and the three people they were holding have, in fact, fled the scene. 297 00:18:06,153 --> 00:18:08,805 One can only hope, the Breaking News theme music... 298 00:18:08,905 --> 00:18:11,323 will accompany this story at some point. 299 00:18:12,157 --> 00:18:13,516 There we go. 300 00:18:13,616 --> 00:18:15,935 Oh, the state of drunkenness have levelled off... 301 00:18:16,035 --> 00:18:17,645 to acceptable levels this morning, 302 00:18:17,745 --> 00:18:21,648 as 'Buddy' Bob Roseland and 'Dead Eye' Derek McCormack, OPP Pontypool Division... 303 00:18:21,748 --> 00:18:25,043 - Wrap it up, Grant! - have contained the hostage situation. 304 00:18:25,210 --> 00:18:28,154 We'll be back with updates, as the situation hiccups. 305 00:18:28,254 --> 00:18:31,824 We now go to Ken Loney in the 'Sunshine Chopper', 306 00:18:31,924 --> 00:18:34,468 for a little perspective on your morning drive. 307 00:18:35,469 --> 00:18:39,054 Keep an eye out for crazy ladies in the snow, and remember: 308 00:18:39,180 --> 00:18:42,850 Wherever you're headed, get there safe! 309 00:18:51,816 --> 00:18:56,194 Come on, you gotta learn to laugh at yourself sometimes! 310 00:18:58,905 --> 00:19:00,532 The story is not funny. 311 00:19:01,783 --> 00:19:04,352 Derek McCormack is an alcoholic. 312 00:19:04,452 --> 00:19:08,747 Bob Roseland is an alcoholic. They're trying to keep their jobs. 313 00:19:12,084 --> 00:19:14,210 Derek's my brother-in-law. 314 00:19:14,752 --> 00:19:17,212 Ex... ex-brother-in-law. 315 00:19:20,674 --> 00:19:22,800 Grant... 316 00:19:24,051 --> 00:19:26,179 Ken Loney is not in a chopper. 317 00:19:27,472 --> 00:19:29,015 What? 318 00:19:31,224 --> 00:19:34,669 The 'Sunshine Chopper' is Ken's Dodge Dart. 319 00:19:34,769 --> 00:19:36,520 He plays sound effects. 320 00:19:39,566 --> 00:19:43,610 Ken sits up on a hill, for his aerial view. 321 00:19:45,404 --> 00:19:47,471 And... people are thrilled... 322 00:19:47,571 --> 00:19:49,182 to have him up there in the sky, 323 00:19:49,282 --> 00:19:52,560 flying around in his 'Sunshine Chopper', even though... 324 00:19:52,660 --> 00:19:55,579 Oh man, I bet they are. Okay. 325 00:19:55,954 --> 00:19:57,205 Okay. 326 00:20:00,250 --> 00:20:01,484 Syd... 327 00:20:01,584 --> 00:20:03,044 Yeah? 328 00:20:05,962 --> 00:20:07,506 I hate winter. 329 00:20:08,089 --> 00:20:11,551 - Everybody does. - No, not like me. 330 00:20:12,426 --> 00:20:15,413 These late winters, I feel like I'm living in the basement of the world, 331 00:20:15,513 --> 00:20:18,765 and it's so cold, and so dark. 332 00:20:20,100 --> 00:20:22,269 Yeah... it is. 333 00:20:23,394 --> 00:20:25,688 Well, you're gonna... it's gonna be okay. 334 00:20:27,773 --> 00:20:32,677 Oh, and Grant, I... I'll tell you what: when the whole fish hut story gets confirmed, 335 00:20:32,777 --> 00:20:34,763 we'll bring it straight to you, right away, okay? 336 00:20:34,863 --> 00:20:36,556 And it's yours, even if it's not legitimate... 337 00:20:36,656 --> 00:20:39,909 you can do your whole... "take no prisoner" thing, okay? 338 00:20:40,117 --> 00:20:42,227 And you'll find it funny this time? 339 00:20:42,327 --> 00:20:45,746 I'll find it as funny as I did the last time, I'll betcha'! 340 00:21:04,512 --> 00:21:08,291 I was talking to Constable Roseland... he's totally serious! 341 00:21:08,391 --> 00:21:10,252 I mean, he has completely freaked! 342 00:21:10,352 --> 00:21:12,128 Something happened this morning on the ice... 343 00:21:12,228 --> 00:21:15,923 and it's put them on to a state... and now, he wants us to drop the story. 344 00:21:16,023 --> 00:21:16,924 Drop it? 345 00:21:17,024 --> 00:21:18,467 Now, it's probably nothing. 346 00:21:18,567 --> 00:21:20,551 - And probably just a hoax, - Probably. 347 00:21:20,651 --> 00:21:22,720 Anyway, so, we've got the 'Laurence of Arabia' cast coming in, 348 00:21:22,820 --> 00:21:24,580 so we're gonna brighten up the day with that. 349 00:21:24,779 --> 00:21:26,431 Laurel Ann here. 350 00:21:26,531 --> 00:21:28,993 Okay, okay. It's Ken Loney. 351 00:21:29,869 --> 00:21:33,371 Hey, Ken! Oh, Ken, slow down... 352 00:21:33,538 --> 00:21:34,580 Yeah. 353 00:21:34,998 --> 00:21:36,749 Ken, where are you? 354 00:21:37,457 --> 00:21:38,483 Okay. 355 00:21:38,583 --> 00:21:40,527 Ken, slow down. 356 00:21:40,627 --> 00:21:43,255 Slow down, and... and how many? 357 00:21:48,509 --> 00:21:49,826 Okay, Ken, just a second. 358 00:21:49,926 --> 00:21:52,037 Okay, wrap up 'Pontypool Corner', Grant. 359 00:21:52,137 --> 00:21:53,621 We have a big story breaking. Listen to me... 360 00:21:53,721 --> 00:21:55,931 Keep it hard, okay? 361 00:21:56,141 --> 00:21:58,100 Ken, just a second. 362 00:21:59,476 --> 00:22:01,378 Just a second, we're going live. 363 00:22:01,478 --> 00:22:03,505 We do double bill this weekend... 364 00:22:03,605 --> 00:22:06,633 so I'll check it out and make sure it's right, that they’re both at the same time, 365 00:22:06,733 --> 00:22:08,401 but that's what it looks like. 366 00:22:10,695 --> 00:22:13,656 We have breaking news out of our region this morning. 367 00:22:14,197 --> 00:22:17,392 It appears, it seems that a large group of people have gathered... 368 00:22:17,492 --> 00:22:23,022 outside the offices of Dr. John Mendez. 369 00:22:23,122 --> 00:22:26,275 It appears to be a protest of some kind, 370 00:22:26,375 --> 00:22:31,154 and officials are describing the crowd as 'unruly'. 371 00:22:31,254 --> 00:22:33,823 Now, Dr. John Mendez, you may recall, 372 00:22:33,923 --> 00:22:39,135 He was the... he was under investigation for writing unnecessary prescriptions. 373 00:22:39,260 --> 00:22:41,788 We have an exclusive live report, 374 00:22:41,888 --> 00:22:45,541 from Ken Loney in the... in the 'Sunshine Chopper'. 375 00:22:45,641 --> 00:22:47,601 What can you see there, Ken? 376 00:22:47,851 --> 00:22:50,420 Grant, I am... I'm watching hundreds, 377 00:22:50,520 --> 00:22:54,549 literally hundreds of people packed in and around this building. 378 00:22:54,649 --> 00:22:56,800 and it... it looks pretty odd from up here. 379 00:22:56,900 --> 00:23:01,530 They seem to be... trying to cram themselves inside... 380 00:23:03,156 --> 00:23:04,599 What's happening, Ken? 381 00:23:04,699 --> 00:23:06,092 The side of the office... 382 00:23:06,193 --> 00:23:09,436 this building has just burst open, it's spilling people... 383 00:23:09,536 --> 00:23:11,621 It... it... it just kind of exploded! 384 00:23:12,664 --> 00:23:17,085 Jesus! It's an explosion of... of... of people! Oh, my God! 385 00:23:18,044 --> 00:23:20,697 People are... are... they're getting trampled. 386 00:23:20,797 --> 00:23:23,757 These people are getting killed down there! 387 00:23:25,092 --> 00:23:27,452 Ken, do you see any police? 388 00:23:27,552 --> 00:23:31,705 Is anybody trying to restore order... down there? 389 00:23:31,805 --> 00:23:34,542 No! No... I don't see... Wait... wait... wait... wait... 390 00:23:34,642 --> 00:23:38,044 There's a... convoy of trucks... military vehicles... 391 00:23:38,144 --> 00:23:40,313 Where did they come from? What the hell... 392 00:23:41,314 --> 00:23:42,898 Helicopters... 393 00:23:43,023 --> 00:23:44,633 There's a... 394 00:23:44,733 --> 00:23:47,361 helicopter at my 2 o'clock and one at... 395 00:23:47,486 --> 00:23:51,239 Holy shit, I gotta... I gotta back up outta here. 396 00:23:52,323 --> 00:23:54,475 Okay, Ken... Ken... Get safe! 397 00:23:54,575 --> 00:23:57,435 Now you just... just try to get outta there. 398 00:23:57,535 --> 00:23:58,911 The road is blocked. 399 00:24:00,581 --> 00:24:05,985 There's definitely fatalities here... down there. People have just died, Grant. 400 00:24:06,085 --> 00:24:08,069 I... I don't know what the hell has just happened. 401 00:24:08,169 --> 00:24:11,282 Well, we're... we're gonna have to see if we can... 402 00:24:11,382 --> 00:24:12,490 - Grant... - Ken, what? 403 00:24:12,590 --> 00:24:15,469 Ken? Are you there, Ken? 404 00:24:16,052 --> 00:24:18,538 - We got nothing on this, Grant. - We gotta get some information... 405 00:24:18,638 --> 00:24:19,914 on what's clearly happening. 406 00:24:20,014 --> 00:24:22,374 - Christ, this is 5 km from here. - Not more than 3... 407 00:24:22,474 --> 00:24:24,875 5 km from the station itself. 408 00:24:24,975 --> 00:24:27,503 Don't say a lot, Grant We need to get this confirmed somehow. 409 00:24:27,603 --> 00:24:31,049 Something has happened at a doctor's office, here in Pontypool, 410 00:24:31,149 --> 00:24:34,051 involving a possible riot. 411 00:24:34,151 --> 00:24:36,928 - I can't get through to the OPP. - Clearly, something has happened, 412 00:24:37,028 --> 00:24:38,054 here in Pontypool. 413 00:24:38,154 --> 00:24:39,846 Okay, we've lost Ken. Go to break, 414 00:24:39,946 --> 00:24:41,849 - go to recap, Grant! - You heard Ken Loney describe... 415 00:24:41,949 --> 00:24:46,411 what he saw, or at least what he thinks he saw. 416 00:24:48,955 --> 00:24:50,981 You know, the french philosopher Roland Barthes... 417 00:24:51,081 --> 00:24:54,694 once described trauma as a news photo without a caption. 418 00:24:54,794 --> 00:24:59,423 And that, folks, is what I think we have here now. 419 00:25:05,218 --> 00:25:06,454 Is Ken back? 420 00:25:06,554 --> 00:25:07,412 We're trying. 421 00:25:07,512 --> 00:25:09,623 We're trying in getting Ken back, we're trying to reach the police. 422 00:25:09,723 --> 00:25:12,334 Grant, we still have nothing on the wire on this entire story. 423 00:25:12,434 --> 00:25:14,961 Laurel Ann and I are gonna work the phones. We're gonna work our sources. 424 00:25:15,061 --> 00:25:17,879 We gonna try and find out something solid we can put on the air. 425 00:25:17,979 --> 00:25:19,522 Okay, and what do you want me to do? 426 00:25:19,647 --> 00:25:26,529 Well... "Lawrence and The Arabians" have... have come all this way. Yes, hi. 427 00:25:27,072 --> 00:25:29,264 You gotta be fucking kidding me. 428 00:25:29,364 --> 00:25:33,076 Grant, I don't need you to be a problem right now. 429 00:25:33,326 --> 00:25:36,521 But Sydney, Sydney, we got the hook, and you can't just cut the line like that! 430 00:25:36,621 --> 00:25:38,272 I just need you to do your job. 431 00:25:38,372 --> 00:25:41,399 These 5 people, you're gonna interview them and then they're gonna sing a song... 432 00:25:41,499 --> 00:25:42,818 Sydney, do you really think... 433 00:25:42,918 --> 00:25:47,321 that this is what our audience is expecting to hear from us right now? 434 00:25:47,421 --> 00:25:50,367 So Laurel Ann and I will dig up a story on this, 435 00:25:50,467 --> 00:25:53,969 that we can put on the air. Thank you. 436 00:25:57,180 --> 00:26:01,141 Okay. Okay, fine... let's do it! 437 00:26:01,517 --> 00:26:05,421 Let's find out how the fuck rehearsals are going in fucking Arabia! 438 00:26:05,521 --> 00:26:08,482 Come on, gang! Come on! 439 00:26:28,623 --> 00:26:30,041 Listen to this, Rick. 440 00:26:36,171 --> 00:26:38,048 This is Lawrence of Arabia. 441 00:26:45,430 --> 00:26:47,706 Something's definitely happening, we can't just leave this. 442 00:26:47,806 --> 00:26:50,500 We can't go back on the air without something solid. 443 00:26:50,600 --> 00:26:53,936 Laurel Ann, find me somebody I can put on the air. 444 00:26:54,186 --> 00:26:55,963 Well, I've got Aline Freethy on line two. 445 00:26:56,063 --> 00:26:58,341 She's hysterical, but she seems to be in the middle of things. 446 00:26:58,441 --> 00:27:00,777 Okay, see if you can calm her down, see what she's got. 447 00:27:02,028 --> 00:27:04,446 Why isn't there anything, anywhere, on this? 448 00:27:05,822 --> 00:27:07,948 These are prior... Bedouin girls. 449 00:27:08,115 --> 00:27:09,724 Grant, we're trying for eye witness... 450 00:27:09,824 --> 00:27:12,620 we'll have somebody for you when your singers are done. 451 00:27:14,372 --> 00:27:16,415 This is Osama bin Laden. 452 00:27:42,645 --> 00:27:44,146 Fuck you, Rick. 453 00:27:46,440 --> 00:27:51,761 Okay, now that was... Tony Burgess, Maureen Hinkle, Nancy Freethy, 454 00:27:51,861 --> 00:27:56,099 Jay Pullman and Colin Pullman singing "The Nefud Desert" 455 00:27:56,199 --> 00:28:00,118 I can't remember how it ends, I can't remember how it ends... 456 00:28:02,120 --> 00:28:04,146 How what ends, Faraj? 457 00:28:04,246 --> 00:28:06,941 It just keeps starting over and over... and over and over... 458 00:28:07,041 --> 00:28:12,963 and it is not called 'The Lawrence and... the table' is it? No, not anymore... 459 00:28:29,644 --> 00:28:32,755 Okay, folks. I guess that's it. 460 00:28:32,855 --> 00:28:36,384 Ok, I've got Steve Van Denzen. He's at the Mendez' office, 461 00:28:36,484 --> 00:28:39,344 and he's talking about a mob, or parade, or something. He's very excited. 462 00:28:39,444 --> 00:28:41,153 - Have you any word from Ken? - Nothing. 463 00:28:41,570 --> 00:28:43,597 Shit! I'm gonna keep trying Roseland. 464 00:28:43,697 --> 00:28:46,075 see if you can get any straight talk from Van Denzen. 465 00:28:54,999 --> 00:28:59,402 Sydney, there's something very weird going on with our... girl Faraj there. 466 00:28:59,502 --> 00:29:02,864 Ok, you were great, Grant! You did your job and... 467 00:29:02,964 --> 00:29:03,991 Didn't you hear? 468 00:29:04,091 --> 00:29:07,160 Yeah, I know you really wanted to stay with the story. 469 00:29:07,260 --> 00:29:09,912 I needed you to buy us some time, and I appreciate it. I really do. 470 00:29:10,012 --> 00:29:13,790 So... I have something now, and I'm tossing it all back at you. 471 00:29:13,890 --> 00:29:16,209 - Okay, great! What do you got? - There's still nothing... 472 00:29:16,309 --> 00:29:18,127 anywhere on the wire regarding this mob scene, 473 00:29:18,227 --> 00:29:20,462 I've got ten eye witnesses in town. 474 00:29:20,562 --> 00:29:22,130 We're going live, with Steve Van Denzen. 475 00:29:22,230 --> 00:29:23,049 That's great! 476 00:29:23,149 --> 00:29:26,467 - Fuck the wire if we've got eyes! - Okay, keep it hot, Grant! 477 00:29:26,567 --> 00:29:28,778 Girl, you got it! Hit me! 478 00:29:30,238 --> 00:29:31,764 Any word from Ken? 479 00:29:31,864 --> 00:29:33,365 Nothing. 480 00:29:34,366 --> 00:29:35,517 Welcome back, folks... 481 00:29:35,617 --> 00:29:37,268 to our developing story... 482 00:29:37,368 --> 00:29:40,604 where it appears that hundreds of people have been involved in a riot, 483 00:29:40,704 --> 00:29:45,543 in and around the offices of Dr. John Mendez. 484 00:29:46,419 --> 00:29:49,862 You heard our own Ken Loney describe the violent scene. 485 00:29:49,962 --> 00:29:54,883 We now go t... live, to eye witness Steve Van Denzen. 486 00:29:55,050 --> 00:29:56,176 Steve? 487 00:29:59,221 --> 00:30:02,849 Steve? Steve Van Denzen? 488 00:30:04,434 --> 00:30:07,794 Okay, I... I'm afraid we've lost the signal from... 489 00:30:07,894 --> 00:30:10,922 Steve Van Denzen. We'll try and return to him later, but... 490 00:30:11,022 --> 00:30:15,050 we have just had a report from a Pontypool resident, that confirms... 491 00:30:15,150 --> 00:30:19,096 indeed, a mob was spotted, earlier today... 492 00:30:19,196 --> 00:30:23,808 headed through town, headed toward the offices of Dr. John Mendez. 493 00:30:23,908 --> 00:30:25,477 Apparently they were moving... 494 00:30:25,577 --> 00:30:27,937 And... they... they... 495 00:30:28,037 --> 00:30:29,855 - we're still waiting to learn exactly... - Shit, I've lost my eye witness! 496 00:30:29,955 --> 00:30:33,941 what motivated this crowd, this... this mob... 497 00:30:34,041 --> 00:30:35,694 - to organize in a seemingly... - Grant... 498 00:30:35,794 --> 00:30:37,487 - spontaneous, fashion. - I think people are fucking with us. 499 00:30:37,587 --> 00:30:39,239 You know, it's... it's very difficult... 500 00:30:39,339 --> 00:30:41,824 at this moment, to get a fix on what has happened, but clearly... 501 00:30:41,924 --> 00:30:45,994 Well, you heard our own reporter Ken Loney earlier... 502 00:30:46,094 --> 00:30:49,455 I don't know, Grant. I don't know, we can't get Ken back on the line. 503 00:30:49,555 --> 00:30:51,915 - We are still trying to, get... - This is completely... 504 00:30:52,015 --> 00:30:54,602 - Ken back on the line. - fucked! I don't know what's going on! 505 00:30:54,727 --> 00:30:56,353 C.L.S.Y. 506 00:31:00,147 --> 00:31:02,191 Can you slow down? I can't understand what... 507 00:31:02,358 --> 00:31:04,025 - C.L.S.Y.? - Okay, hello? 508 00:31:07,195 --> 00:31:10,973 We have also learned that some of the perpetrators are speaking in bizarre ways. 509 00:31:11,073 --> 00:31:13,309 They're babbling in ways that no one understands... 510 00:31:13,409 --> 00:31:18,788 and we don't know if this is a way of... of, trying to terrorize people? We don't know. 511 00:31:18,913 --> 00:31:20,499 Hello, C.L.S.Y. 512 00:31:21,291 --> 00:31:22,609 I'm sorry, what did you say? 513 00:31:22,709 --> 00:31:25,736 We still do not have an official version of these events... 514 00:31:25,836 --> 00:31:27,695 - Okay, sounds good. - but it has been reported... 515 00:31:27,795 --> 00:31:30,114 - that up to 75 people are dead. - Sounds honest. 516 00:31:30,214 --> 00:31:31,408 - It is honest. - And... 517 00:31:31,508 --> 00:31:34,536 - at least twice that number are injured. - I've CBC and CFRB on the line, 518 00:31:34,636 --> 00:31:35,578 wanting to talk to you. 519 00:31:35,678 --> 00:31:38,622 We now take you to Constable Bob Roseland, 520 00:31:38,722 --> 00:31:42,458 of the Pontypool unit of the OPP. He's on the line, live. 521 00:31:42,558 --> 00:31:46,061 Constable Roseland, what's happening out there? 522 00:31:46,604 --> 00:31:51,050 At 7 o'clock this morning our officers answered a 911 call, 523 00:31:51,150 --> 00:31:53,052 to the Golden Dawn facility, 524 00:31:53,152 --> 00:31:56,763 to discover a large number of people occupying the building. 525 00:31:56,863 --> 00:32:00,766 They seemed to be trying to get into the elderly woman's room... 526 00:32:00,866 --> 00:32:04,686 and this woman has since died, from incidental injury... 527 00:32:04,786 --> 00:32:06,187 - Grant, apparently these people were... - as a result of people... 528 00:32:06,287 --> 00:32:08,398 - chanting something, a little creepy... - piling into her room. 529 00:32:08,498 --> 00:32:10,983 - chanting something... - And what where they saying? 530 00:32:11,083 --> 00:32:14,236 They were repeated things this woman was saying. 531 00:32:14,336 --> 00:32:17,448 She's all senile, so she's babbling about Hitler... 532 00:32:17,548 --> 00:32:18,782 and some hurricane... 533 00:32:18,882 --> 00:32:20,200 - Crazy talk. Get off, Grant! - that killed her mother and father... 534 00:32:20,300 --> 00:32:22,617 Okay, thank you, Constable Roseland. 535 00:32:22,717 --> 00:32:27,932 Now, we are also hearing... about a herd... 536 00:32:29,850 --> 00:32:33,602 Well, that's how it's been described: a herd of people... 537 00:32:35,521 --> 00:32:40,925 near the edge of the forest near Highway 26, in Edenvale. 538 00:32:41,025 --> 00:32:42,594 Where is Edenvale, Sydney? 539 00:32:42,694 --> 00:32:43,987 That's northwest. 540 00:32:44,487 --> 00:32:46,598 Now, Edenvale is northwest of us. 541 00:32:46,698 --> 00:32:49,391 And, also, between here and there, 542 00:32:49,491 --> 00:32:51,977 - in Phelpston, a couple... - Please, keep holding. Thank you. 543 00:32:52,077 --> 00:32:57,898 with their 2 young children had been trapped in their car, under a mountain... 544 00:32:57,998 --> 00:32:59,608 - A mountain of people... - Okay. Apparently, Grant, I'm being told... 545 00:32:59,708 --> 00:33:01,192 by Rachel Jones, that these people were... 546 00:33:01,292 --> 00:33:03,695 - Now, this sounds strange, folks... - imitating windshield wipers. 547 00:33:03,795 --> 00:33:06,955 - but this what's being reported to us. - Making the sound of windshield wipers. 548 00:33:08,131 --> 00:33:13,579 The police say they haven't been able to,...actually see the car in over an hour. 549 00:33:13,679 --> 00:33:16,199 - Can I put your call on hold for a sec? - They sound like bugs. 550 00:33:16,848 --> 00:33:19,166 - Sydney, I've got BBC World on the line. - BBC? 551 00:33:19,266 --> 00:33:20,877 There are a growing number of eye witness accounts, 552 00:33:20,977 --> 00:33:25,797 but we still have had nothing official. No, no press conference, has been held, 553 00:33:25,897 --> 00:33:27,633 - and we have no official statement. - Grant, 554 00:33:27,733 --> 00:33:29,567 I've got Nigel Healing for you. 555 00:33:29,734 --> 00:33:30,718 What? 556 00:33:30,818 --> 00:33:33,178 Yes, Nigel Healing from the BBC. Don't talk to me, talk to him. 557 00:33:33,278 --> 00:33:36,055 Listen! It's our air, their air, they wanna go live. Let's just do it! 558 00:33:36,155 --> 00:33:38,768 We're talking to Grant Mazzy, 559 00:33:38,868 --> 00:33:43,980 the news radio anchor from Pontypool, Ontario in Canada, who broke this story. 560 00:33:44,080 --> 00:33:45,623 Mr. Mazzy, are you there? 561 00:33:47,957 --> 00:33:50,919 - Grant! - Yes, Nigel. Hi. 562 00:33:51,794 --> 00:33:57,033 Mr. Mazzy, is it true that French-Canadian soldiers have set up road blocks... 563 00:33:57,133 --> 00:34:00,411 preventing people from leaving and entering your area... 564 00:34:00,511 --> 00:34:02,037 - in rural Canada. - I haven’t heard anything... 565 00:34:02,137 --> 00:34:04,540 about this, Grant. I don't think he knows what he's talking about. 566 00:34:04,640 --> 00:34:08,417 And if so, does this have anything to do with your country's history... 567 00:34:08,517 --> 00:34:10,685 of separatist terror groups? 568 00:34:11,561 --> 00:34:13,437 Well... 569 00:34:13,979 --> 00:34:17,884 Nigel, none of that is true. 570 00:34:17,984 --> 00:34:22,054 The military, of course, is... is rumored to be involved, 571 00:34:22,154 --> 00:34:26,474 and, of course, the police are responding as we speak, but... 572 00:34:26,574 --> 00:34:30,519 from what we can tell there's nothing organized... 573 00:34:30,619 --> 00:34:36,317 nothing political... certainly not terrorist, or... or... or separatist. 574 00:34:36,417 --> 00:34:41,987 But... Mr. Mazzy, this certainly looks like an insurgency of some kind. 575 00:34:42,087 --> 00:34:44,990 Large groups of people are involved. 576 00:34:45,090 --> 00:34:50,119 But, if it's not organized, as you say, and it's not political, 577 00:34:50,219 --> 00:34:52,997 then can you help our viewers... 578 00:34:53,097 --> 00:34:56,917 at home understand exactly what it is we've been reporting on? 579 00:34:57,017 --> 00:34:58,518 He's good. 580 00:34:59,603 --> 00:35:05,299 Nigel, the honest truth is that no one has officially come out ahead on this. 581 00:35:05,399 --> 00:35:09,594 We... simply do not know. 582 00:35:09,694 --> 00:35:10,679 There you have it. 583 00:35:10,779 --> 00:35:14,558 A series of strange riots and violent mob scenes... 584 00:35:14,658 --> 00:35:19,979 in rural Canada, that no one, I repeat, no one can explain. 585 00:35:20,079 --> 00:35:23,314 Meanwhile, reports persist that French-Canadian riot police... 586 00:35:23,414 --> 00:35:26,876 have been called in to crush this insurgency. 587 00:35:27,335 --> 00:35:30,029 Fuck you, Nigel! He knows nothing! 588 00:35:30,129 --> 00:35:31,214 Where are you? 589 00:35:34,257 --> 00:35:36,050 Okay, I'm gonna pass you through to Syd. 590 00:35:36,759 --> 00:35:38,969 - I've got Ken. - Ken! 591 00:35:39,303 --> 00:35:43,682 That was Nigel Healing from our affiliate station, BBC. 592 00:35:44,057 --> 00:35:48,211 We now go to Ken Loney, live in the field in Pontypool. 593 00:35:48,311 --> 00:35:50,421 Our reporter Ken Loney. 594 00:35:50,521 --> 00:35:52,314 Ken? Ken? Are you there, Ken? 595 00:35:53,816 --> 00:35:55,009 Yes... 596 00:35:55,109 --> 00:35:57,152 Yes, I'm here. 597 00:35:58,027 --> 00:36:00,363 Send someone, I'm not safe here. 598 00:36:00,863 --> 00:36:02,264 Not safe where, Ken? 599 00:36:02,364 --> 00:36:03,849 Oh, don't say where he is, in case something happens... 600 00:36:03,949 --> 00:36:06,226 at the grain silo. I'm near the train tracks. 601 00:36:06,326 --> 00:36:08,521 It's a big silo, not the little ones. 602 00:36:08,621 --> 00:36:12,457 I ran here from the entrance of the Imecan National Park. 603 00:36:13,415 --> 00:36:15,942 They came after me... You gotta send police. 604 00:36:16,042 --> 00:36:17,443 There's no contact with the police, Grant. 605 00:36:17,543 --> 00:36:19,212 There's no reaching the police. 606 00:36:19,629 --> 00:36:22,340 Can you tell us what happened? What's happening there, Ken? 607 00:36:22,965 --> 00:36:24,968 I'll tell you this... 608 00:36:25,260 --> 00:36:26,761 I just saw... 609 00:36:27,637 --> 00:36:32,874 I've seen things today that are gonna ruin the rest of my natural life, Grant... 610 00:36:32,974 --> 00:36:36,685 and I'm... I'm scared... I'm scared... 611 00:36:38,103 --> 00:36:40,938 Ken... Ken, listen to me. 612 00:36:42,775 --> 00:36:45,718 It sounds like you're okay, where you are, 613 00:36:45,818 --> 00:36:48,513 so don't move, and you just stay there, 614 00:36:48,613 --> 00:36:49,847 - and we're gonna... - They're like cannibals, 615 00:36:49,947 --> 00:36:54,450 some of them are naked, and... they're like dogs. 616 00:36:55,201 --> 00:37:01,916 Their eyes... that look... it's just... startled, wild... 617 00:37:03,668 --> 00:37:05,027 Oh God, Grant! 618 00:37:05,127 --> 00:37:07,237 - Okay Ken, listen... listen... - No, no, no! 619 00:37:07,337 --> 00:37:09,572 You don't understand, I'm looking... 620 00:37:09,672 --> 00:37:12,240 through a little door, there's a little door at the base of the door... 621 00:37:12,340 --> 00:37:16,303 some kind a... a cat door, or something. and I can... I can see the...... 622 00:37:18,054 --> 00:37:22,016 Okay... let me move so I can see the... 623 00:37:22,434 --> 00:37:23,685 No! 624 00:37:23,935 --> 00:37:28,838 Look Out! Oh God, they're... they're pulling 2 people out of a van. 625 00:37:28,938 --> 00:37:30,048 Who are they, Ken? Who are they? 626 00:37:30,148 --> 00:37:33,176 There's a bunch of them, they're... they're people, but... but they're crazy. 627 00:37:33,276 --> 00:37:37,805 They're... they're pulling these 2 out of the van. Oh, my God! 628 00:37:37,905 --> 00:37:39,848 They're... they're biting them! 629 00:37:39,948 --> 00:37:40,849 They're... 630 00:37:40,949 --> 00:37:44,411 actually carrying them to the ground in their mouths! 631 00:37:49,039 --> 00:37:50,732 I can't... 632 00:37:50,832 --> 00:37:54,585 I can't see, they're... they're biting, there's just biting, they look like, a... 633 00:37:54,919 --> 00:37:57,739 a school of fish, like a frenzy... or a piranha. 634 00:37:57,839 --> 00:38:00,257 It's almost as if... like... 635 00:38:00,883 --> 00:38:01,909 It's just what it looks like... 636 00:38:02,009 --> 00:38:06,037 It really looks like these people are trying to climb, or eat their way inside! 637 00:38:06,137 --> 00:38:09,764 They're so desperate, like they have to be inside... 638 00:38:10,515 --> 00:38:15,129 One has his entire leg and another his arm... it's right inside... 639 00:38:15,229 --> 00:38:16,296 Stop this, Grant! 640 00:38:16,396 --> 00:38:18,590 - Now they're pulling themselves apart! - Okay Grant, stop this now! 641 00:38:18,690 --> 00:38:20,358 Fuck! 642 00:38:20,691 --> 00:38:24,219 Oh shit! He heard that... one of them looked over. 643 00:38:24,319 --> 00:38:28,573 He heard me. Oh, he's coming. Holy shit! I gotta hide! He's running! He's running! 644 00:38:32,869 --> 00:38:34,745 Ken, get out of there. 645 00:38:35,204 --> 00:38:41,084 Ken? Ken, it's Grant. Are you... are you injured? Have you've been hurt? 646 00:38:43,002 --> 00:38:44,169 No. 647 00:38:44,837 --> 00:38:50,592 No. I'm... just lying here. I'm in the dark. 648 00:38:50,717 --> 00:38:53,662 It... It crashed through the wall, it was... 649 00:38:53,762 --> 00:38:56,539 - Huh... Mary Gault's boy. - Oh my God. 650 00:38:56,639 --> 00:38:58,749 - Her big teenager Jessie, or Jake... - Jessie... 651 00:38:58,849 --> 00:39:02,001 or something? It was him. He... he had no hands... 652 00:39:02,101 --> 00:39:04,936 - The kid had no hands... - Grant, let's stop this now! 653 00:39:07,231 --> 00:39:08,841 - What's he doing now? - Not on the air, Grant. 654 00:39:08,941 --> 00:39:11,635 I'm not gonna listen to somebody get killed on the air. 655 00:39:11,735 --> 00:39:13,862 He's looking at me... 656 00:39:14,654 --> 00:39:19,850 I think he can't move... He must've... broken some bones. 657 00:39:19,950 --> 00:39:25,163 I can see his eyes... He can't move... Wait, wait... 658 00:39:26,289 --> 00:39:29,250 - I think he's... hang on... - No. 659 00:39:29,375 --> 00:39:33,295 Ken, whatever you do, don't go near him. 660 00:39:36,548 --> 00:39:41,927 He's... he's whispering something. He's... he's saying something... 661 00:39:42,093 --> 00:39:45,414 I'm gonna get closer and see if I can just hear what he is saying... 662 00:39:45,514 --> 00:39:48,059 No, I wouldn't do that, Ken. 663 00:40:17,541 --> 00:40:19,292 What the hell was that? 664 00:40:19,543 --> 00:40:21,194 - Ken? - They cut into our signal! 665 00:40:21,294 --> 00:40:23,447 Ken? Do we still have Ken? 666 00:40:23,547 --> 00:40:26,657 - No, we've lost Ken. - We've lost Ken, folks. 667 00:40:26,757 --> 00:40:29,202 We are working on a translation of... 668 00:40:29,302 --> 00:40:32,721 of the message we just received live on the air. 669 00:40:32,887 --> 00:40:35,539 It's something about "avoid family members"... 670 00:40:35,639 --> 00:40:38,626 "Talk only to babies"... It's crazy shit. 671 00:40:38,726 --> 00:40:42,839 - however, working on a translation. - Okay, I've got it! 672 00:40:42,939 --> 00:40:43,923 It's on your screen. 673 00:40:44,023 --> 00:40:46,717 Okay, we have the translation. Now, I'm gonna read this, 674 00:40:46,817 --> 00:40:50,219 reminding our listeners that the source has not yet been identified... 675 00:40:50,319 --> 00:40:52,763 and early analysis has identified... 676 00:40:52,863 --> 00:40:55,240 this as possibly a hoax of some kind. 677 00:40:55,824 --> 00:41:00,829 And I remind you that the source was not us, and indeed, we do not know the source. 678 00:41:02,538 --> 00:41:08,084 For Your Safety, Please Avoid Contacts With Close Family Members 679 00:41:09,127 --> 00:41:10,695 And Restrain From The Following: 680 00:41:10,795 --> 00:41:13,322 All Terms Of Endearment, 681 00:41:13,422 --> 00:41:17,993 - Such As "Honey" Or "Sweetheart" - Sidney... Yeah Bob, What Up? 682 00:41:18,093 --> 00:41:22,346 When You Talk With Young Children, And Rhetorical Discourse. 683 00:41:23,306 --> 00:41:28,602 For Greater Safety, Please Avoid The English Language. 684 00:41:29,686 --> 00:41:33,523 Please, Do Not Translate This Message. 685 00:41:38,611 --> 00:41:39,945 What've you got? 686 00:41:43,240 --> 00:41:47,951 That was Bob Roseland. He said we have to stay inside. 687 00:41:48,702 --> 00:41:50,746 Pontypool's under quarantine. 688 00:41:50,996 --> 00:41:53,457 Everybody's have to stay inside at all times. 689 00:42:00,546 --> 00:42:02,030 Did you get...? 690 00:42:02,130 --> 00:42:03,506 Hello. Hello. 691 00:42:04,215 --> 00:42:05,259 - Did you get that? - Ken? 692 00:42:05,967 --> 00:42:08,494 I'm sending you some audio with my phone. 693 00:42:08,594 --> 00:42:11,038 - Thank God, Ken! Are you there? - Did you get that? 694 00:42:11,138 --> 00:42:12,386 No, Ken, I didn't get that. 695 00:42:12,487 --> 00:42:14,374 I didn't, I don't get anything right now. 696 00:42:14,474 --> 00:42:19,338 Okay, okay, listen, I'm gonna... I'm gonna try that again. Okay, listen... 697 00:42:19,438 --> 00:42:22,190 and... and... and keep in mind... picture this... 698 00:42:22,731 --> 00:42:29,345 This is what you... you're about to hear is coming from Mary Gault's big teenage boy. 699 00:42:29,445 --> 00:42:32,475 He's lying here, in the dark, with his body... 700 00:42:32,575 --> 00:42:35,685 It's broken to pieces, and his wrists. I... I can see them... They're stumps. 701 00:42:35,785 --> 00:42:39,329 They're not stumps, they're pointing up... at his sides. 702 00:42:39,580 --> 00:42:41,272 No, Grant! What are we doing? 703 00:42:41,372 --> 00:42:43,248 Listen... listen... listen... listen... 704 00:42:51,799 --> 00:42:59,799 Mommy... Mommy... Help me... 705 00:43:00,639 --> 00:43:06,628 Help me... Mommy... Help me... 706 00:43:06,728 --> 00:43:09,480 Help me please... 707 00:43:12,232 --> 00:43:13,601 Did you hear that? 708 00:43:13,702 --> 00:43:16,720 I do not even know how he's doing that. 709 00:43:16,820 --> 00:43:23,492 It sounds like there's a... a child is screaming inside his breath... 710 00:43:24,367 --> 00:43:28,080 - Is this actually happening, Ken? - Easy, Grant. Easy! 711 00:43:33,626 --> 00:43:38,212 Alright. That was our own Ken Loney. 712 00:43:43,010 --> 00:43:44,261 What? 713 00:43:44,427 --> 00:43:48,372 That was our own Ken... Ken Loney... 714 00:43:48,472 --> 00:43:52,292 You're on the radio, ain't cha... interviewing... 715 00:43:52,392 --> 00:43:55,795 - You are on the radio, you big... - a screaming baby... 716 00:43:55,895 --> 00:44:01,634 coming from Mary Gault's eldest son's last dying gasps. 717 00:44:01,734 --> 00:44:03,552 Mazzy in the morning... 718 00:44:03,652 --> 00:44:04,903 - Grant. - What? 719 00:44:05,153 --> 00:44:08,139 Grant... fish, there were gold fish in it. 720 00:44:08,239 --> 00:44:11,950 There was a little baby... A tiny little baby... 721 00:44:12,868 --> 00:44:15,161 - Grant! - What? 722 00:44:21,125 --> 00:44:27,047 Hey, Grant. Listen to this. BBC is going wide with the Mendez story. 723 00:44:28,256 --> 00:44:31,758 He just said "Honey". He just said "Honey, the missing cat poster". 724 00:44:32,884 --> 00:44:35,053 - What? - He said "Honey" the missing... 725 00:44:36,763 --> 00:44:38,933 "Honey, the missing cat", Grant? 726 00:44:46,563 --> 00:44:48,147 Grant? 727 00:44:49,191 --> 00:44:54,986 Oh, jeez. Laurel Ann, let's go out. School closures... 5, 4... 728 00:45:07,039 --> 00:45:11,584 Are you finding this funny, Syd? Are you laughing? 729 00:45:13,085 --> 00:45:14,863 It's not a joke, Grant. 730 00:45:14,963 --> 00:45:17,507 Honey, I'm beginning to think this is not a joke. 731 00:45:19,425 --> 00:45:22,094 Grant, everything that I've got looks real. 732 00:45:22,886 --> 00:45:24,471 The cat? 733 00:45:24,887 --> 00:45:27,206 Well, Nigel Healing said, apparently... 734 00:45:27,306 --> 00:45:31,435 "Nigel Healing said, apparently"... Can you fucking hear yourself?! 735 00:45:34,855 --> 00:45:36,648 Don't yell at me, Grant! 736 00:45:41,235 --> 00:45:42,361 I'm sorry... 737 00:45:44,780 --> 00:45:51,285 Syd... you know I'm having... lots of trouble here... believing this. 738 00:45:52,661 --> 00:45:55,538 I know, Grant. I know. Me too, okay? 739 00:45:55,748 --> 00:45:58,484 I mean, is somebody... pulling my leg, are they... 740 00:45:58,584 --> 00:46:01,919 like... taking a piss out of me? You know? 741 00:46:03,212 --> 00:46:06,006 Like it's some kinda stunt? 742 00:46:08,966 --> 00:46:10,927 Well, there's some dead people. 743 00:46:12,471 --> 00:46:14,472 A pretty big number, I think. 744 00:46:21,310 --> 00:46:23,671 Look, I gotta get outta here, okay? 745 00:46:23,771 --> 00:46:26,882 I'm having a lot of trouble believing that this is actually happening, ok? 746 00:46:26,982 --> 00:46:30,011 So... I'm just gonna get outta here for a minute. 747 00:46:30,111 --> 00:46:32,554 Grant. Grant, I just need you to sit back down... 748 00:46:32,654 --> 00:46:35,973 You stay there, okay? I need you in your chair. You need to sit back down. 749 00:46:36,073 --> 00:46:38,199 Okay, we've got crickets. 750 00:46:38,951 --> 00:46:40,602 - Laurel Ann, go to pre-tape. - What pre-tape? 751 00:46:40,702 --> 00:46:44,372 I don't care! Anything, just go to pre-tape! Wait... where you going? 752 00:46:55,132 --> 00:46:58,659 Hey... you know, I need you back in the chair, okay? 753 00:46:58,759 --> 00:47:00,994 I never did this. Oh, man. 754 00:47:01,094 --> 00:47:04,206 I gotta go outside, and... take a look at... 755 00:47:04,306 --> 00:47:05,557 Grant? 756 00:47:06,934 --> 00:47:09,419 Grant, I can't have dead air! 757 00:47:09,519 --> 00:47:13,272 Sydney, does this have something to do with me? 758 00:47:13,855 --> 00:47:15,424 What are you talking about? 759 00:47:15,524 --> 00:47:21,821 This! I mean... why? Why are they carrying dead cat pictures, huh? 760 00:47:23,699 --> 00:47:25,700 I mean, this is me going crazy. 761 00:47:26,742 --> 00:47:30,979 You know, I need to feel that there's something solid. I need to confirm... 762 00:47:31,079 --> 00:47:35,358 I need to... to know that there's more happening to everyone,... 763 00:47:35,458 --> 00:47:38,711 then than what's happening to just me, you know? 764 00:47:39,586 --> 00:47:40,403 Grant, come on! 765 00:47:40,503 --> 00:47:43,173 You! You are fucking with me! 766 00:47:43,673 --> 00:47:45,324 You are fucking with my head! 767 00:47:45,424 --> 00:47:48,720 And you! Don't you fuck with me! 768 00:47:55,808 --> 00:47:59,103 Grant! Grant, come on! 769 00:47:59,312 --> 00:48:00,604 It's dangerous! 770 00:48:01,063 --> 00:48:03,983 - Don't go, Grant! There's people dying. - People are dying, Grant. 771 00:48:04,358 --> 00:48:07,276 I gotta take a look out there. I gotta see what's going on out there! 772 00:48:07,401 --> 00:48:09,820 Don't go in the blizzard... I need you on the radio! 773 00:48:10,863 --> 00:48:12,639 Don't walk out on me, Grant! 774 00:48:12,739 --> 00:48:14,491 Please, I need you! 775 00:48:15,033 --> 00:48:16,143 Shit! 776 00:48:16,243 --> 00:48:19,079 Fine, just fucking fall apart! 777 00:48:19,454 --> 00:48:22,314 There nothing... Just a cold, cold, cold day. 778 00:48:22,414 --> 00:48:23,690 Oh, shit! 779 00:48:23,790 --> 00:48:24,650 What're you looking at? 780 00:48:24,750 --> 00:48:26,126 Shit! Move! 781 00:48:28,879 --> 00:48:30,363 "Don't you walk out on me, Grant" "Please, I need you". 782 00:48:30,463 --> 00:48:32,548 - What was that? - We have an enemy, sir. 783 00:48:33,799 --> 00:48:35,635 Laurel Ann, 'we've got an enemy'? 784 00:48:37,177 --> 00:48:38,637 Okay, what's going on? 785 00:48:38,928 --> 00:48:41,139 Those are my words... 786 00:48:41,555 --> 00:48:42,599 Those are my words... 787 00:48:44,684 --> 00:48:46,185 What is going on?! 788 00:48:47,311 --> 00:48:48,712 - I'm scared! - Sydney, listen... 789 00:48:48,812 --> 00:48:51,464 I'm scared, too. You're cut! 790 00:48:51,564 --> 00:48:54,384 - Laurel Ann, we've got a first aid kit? - Yeah, okay. 791 00:48:54,484 --> 00:48:56,344 - What's going on? - Sydney, focus here. 792 00:48:56,444 --> 00:48:59,071 Focus. Look at me. Where're your kids? 793 00:48:59,446 --> 00:49:01,198 They're with him. They're in the city. 794 00:49:01,657 --> 00:49:03,777 That's a hundred kilometers away. They're safe, right? 795 00:49:04,742 --> 00:49:05,685 Oh, God. Yeah. 796 00:49:05,785 --> 00:49:07,561 They're safe, okay. We've got work to do. I'm going back on the radio. 797 00:49:07,661 --> 00:49:10,355 This is a hell of a shift, Sydney. What's up first? 798 00:49:10,455 --> 00:49:11,606 Obituaries. 799 00:49:11,706 --> 00:49:13,484 Obituaries? Okay, but I've got nothing taped. 800 00:49:13,584 --> 00:49:14,819 Then we'll go live! 801 00:49:14,919 --> 00:49:17,003 Live! That's what I wanna hear. Let's go! 802 00:49:21,632 --> 00:49:22,615 "Gwendolyn Parker... 803 00:49:22,715 --> 00:49:27,470 was taken from this life in her 45th year by her beloved husband Stanley... 804 00:49:27,679 --> 00:49:31,166 who left this world suddenly, at the hands of family members Fiona and Michael, 805 00:49:31,266 --> 00:49:36,686 who then died at each other's hands in their 12th and 17th years respectively". 806 00:49:37,228 --> 00:49:40,090 "Janice Gwynne has departed from her abiding husband... 807 00:49:40,190 --> 00:49:42,800 and by his own hand, in her 34th year of her life". 808 00:49:42,900 --> 00:49:46,361 Jack Gwynne survived long enough to add four names... 809 00:49:46,903 --> 00:49:49,473 Paul Hieghton, 43, Alice Hieghton, 42, 810 00:49:49,573 --> 00:49:53,102 Brenda Hieghton, 12, and young Jesse Hieghton, 10... 811 00:49:53,202 --> 00:49:57,913 to a list of passages before himself losing his life as a result of an accident". 812 00:49:59,081 --> 00:50:02,942 "Greg Olan, 56, has been killed by Yolanda Olan, 61... 813 00:50:03,042 --> 00:50:05,444 who also removed Frieda Olan, 81... 814 00:50:05,544 --> 00:50:08,384 Patsy Owen, 12, John Freethy, 33, Peter Stamp, 38 and Leslie Reid, 42... 815 00:50:11,342 --> 00:50:16,036 who had, between them, caused the untimely passings of Joel Froth, 67, 816 00:50:16,136 --> 00:50:18,497 Sandra Weydon, 23... Tim Drummond, 17... 817 00:50:18,597 --> 00:50:20,916 Cynthia Drummond, 46... Darren Drummond, 51... 818 00:50:21,016 --> 00:50:23,935 and Alicia Drummond, 91". 819 00:50:24,435 --> 00:50:28,381 "The Drummond's were survived on Cynthia's side by the Hindman family,... 820 00:50:28,481 --> 00:50:30,983 until shortly before noon today... 821 00:50:31,608 --> 00:50:33,719 when they were sadly removed from this world by a bus... 822 00:50:33,819 --> 00:50:37,280 driven by the recently departed Brenda Lockland, 43... 823 00:50:38,280 --> 00:50:42,909 which was missed, briefly, by her husband, Gary, 37... now deceased". 824 00:50:43,534 --> 00:50:46,538 You are listening to "In the Mourning" on CLSY Radio. 825 00:50:48,624 --> 00:50:52,543 "David and Susan Varier Jones married for 51 years... 826 00:50:52,918 --> 00:50:55,199 died suddenly in each other's arms, by each other's grip". 827 00:50:55,629 --> 00:50:56,963 Are you listening to this? 828 00:50:58,089 --> 00:50:59,966 I'm really trying not to... 829 00:51:02,219 --> 00:51:04,929 Shit! I left my cell phone in the sound booth. 830 00:51:06,430 --> 00:51:08,015 I wanna talk to the kids. 831 00:51:08,891 --> 00:51:10,542 When he's got them, he turns the cell phone off. 832 00:51:10,642 --> 00:51:12,852 Or doesn't pick up, I don't know. 833 00:51:13,603 --> 00:51:14,937 He's a jerk. 834 00:51:19,524 --> 00:51:24,987 So, did anything... this crazy ever happen to you in Afghanistan? 835 00:51:26,739 --> 00:51:30,826 No. Sir. I believe the situation I brought back in my head. 836 00:51:36,830 --> 00:51:38,456 What do you... what do you mean? 837 00:51:40,584 --> 00:51:42,295 I don't really know. 838 00:51:45,672 --> 00:51:48,257 I'm gonna go see if Mr. Mazzy's missing. 839 00:51:50,259 --> 00:51:55,331 Missing... missing... missing 840 00:51:55,431 --> 00:52:01,852 I mean, Mr. Mazzy... Mr. Mazzy's missing, as in 'he's not here'. 841 00:52:02,353 --> 00:52:04,396 Well, honey. He's in the sound booth. 842 00:52:04,979 --> 00:52:08,066 - Yes, I know... I just... - Ok? 843 00:52:10,359 --> 00:52:12,153 I'm gonna, I'm gonna go... 844 00:52:49,184 --> 00:52:50,603 Excuse me? 845 00:52:52,688 --> 00:52:55,673 Sorry, please don't be alarmed. I'm Dr. John Mendez. 846 00:52:55,773 --> 00:52:57,008 I've not had a lot of time... 847 00:52:57,108 --> 00:52:58,217 I've literally been crawling... 848 00:52:58,317 --> 00:53:00,837 on my hands and knees throughout town, all over... and... and... 849 00:53:01,362 --> 00:53:07,325 OK, don't say anything, okay? Oh boy! 850 00:53:07,742 --> 00:53:09,368 She's has just started doing this. 851 00:53:09,994 --> 00:53:13,497 Sorry, I'm a doctor. We should slip out. 852 00:53:14,373 --> 00:53:16,525 Laurel Ann? Laurel Ann, honey. Are you okay? 853 00:53:16,625 --> 00:53:21,070 No, no. It's time to go and keep moving. She'll follow our voices. We have to... 854 00:53:21,170 --> 00:53:22,405 What's that? 855 00:53:22,505 --> 00:53:23,489 It's the sound booth. 856 00:53:23,589 --> 00:53:25,823 Life boat! Let's go! 857 00:53:25,923 --> 00:53:32,805 Mr. Mendez is missing Mazzy... No! No, I'm Missy Mazzy and I have to... 858 00:53:34,641 --> 00:53:36,542 We just need to get a bit of lead time a head of her. 859 00:53:36,642 --> 00:53:37,668 Don't worry. She doesn't have a voice... 860 00:53:37,768 --> 00:53:39,727 - What's wrong with her? - Hurry, hurry, hurry! 861 00:53:43,147 --> 00:53:44,481 Grant! Grant! 862 00:53:45,775 --> 00:53:49,236 - It's Dr. John Mendez. - Mendez? 863 00:53:50,362 --> 00:53:52,139 You had the building that exploded? 864 00:53:52,239 --> 00:53:54,098 I think he probably has quite a story to tell. 865 00:53:54,198 --> 00:53:55,599 Doctor, would you like to have a seat? 866 00:53:55,699 --> 00:53:56,850 - You mean, on the radio? - Yeah. 867 00:53:56,950 --> 00:53:59,120 Oh, yes, I have a story one to tell. 868 00:54:00,371 --> 00:54:04,357 No, guys. Wait! I'm not missing anymore. I don't miss Mr. Mazzy... 869 00:54:04,457 --> 00:54:05,650 I think it might be a little bit more interesting... 870 00:54:05,750 --> 00:54:07,419 than with Nigel Healing, huh? 871 00:54:08,795 --> 00:54:11,029 - What going on? - Your friend is sick. 872 00:54:11,129 --> 00:54:12,531 I've seen a lot of this lately. 873 00:54:12,631 --> 00:54:15,300 She doesn't know it yet, but... she's hunting us. 874 00:54:15,801 --> 00:54:19,303 I don't miss Mr. Mazzy. I'm not missing anymore. Sydney! 875 00:54:28,978 --> 00:54:30,338 - She doesn't look... - Hey, come on! 876 00:54:30,438 --> 00:54:32,131 We can't just leave her out there. I wanna talk to her, Grant, 877 00:54:32,231 --> 00:54:33,131 - put the sound out... - No, no, no, no, no! 878 00:54:33,231 --> 00:54:35,300 Let's leave the sound sealed in here with us... 879 00:54:35,400 --> 00:54:38,444 She might lose track of where we are, if she can't hear us. 880 00:54:49,329 --> 00:54:51,397 You are listening to 'The Beacon'. 881 00:54:51,497 --> 00:54:57,044 We are holding our own here today, and we are taking no prisoners, friends. 882 00:54:57,294 --> 00:55:01,965 However, today we are those prisoners. We are tired and we are scared. 883 00:55:02,632 --> 00:55:06,118 But, we have live with us Dr. John Mendez. 884 00:55:06,218 --> 00:55:07,912 Now, you may know him, 885 00:55:08,012 --> 00:55:11,915 or you may recall our own Ken Loney's vivid account... 886 00:55:12,015 --> 00:55:18,103 of the violence that took place, when the mob destroyed his practice. 887 00:55:18,437 --> 00:55:21,258 Now, Dr. Mendez, we're looking to you. 888 00:55:21,358 --> 00:55:26,177 You've had some special experience with these... with these events. 889 00:55:26,277 --> 00:55:29,864 We would like any insights that you can provide... 890 00:55:33,407 --> 00:55:35,769 Laurel Ann, don't do that! Stop! 891 00:55:35,869 --> 00:55:39,206 Oh, she is rooting for voices. Huh-huh. This will grow vicious. 892 00:55:43,125 --> 00:55:49,614 I should mention that, sadly... very sadly, our own 'Homecoming Hero', 893 00:55:49,714 --> 00:55:51,866 Laurel Ann Drummond, 894 00:55:51,966 --> 00:55:57,513 is right now experiencing some kind of... dangerous seizures. 895 00:55:58,221 --> 00:56:00,515 I've seen this, what your friend's experiencing. 896 00:56:02,475 --> 00:56:04,144 Ok... can I? Ok. 897 00:56:04,727 --> 00:56:08,313 I've seen elements of this. She doesn't have a victim yet... 898 00:56:08,438 --> 00:56:12,800 So I'm not sure how this will end. I mean... A victim suicides. 899 00:56:12,900 --> 00:56:15,469 But.. the victim needs a victim to suicide into. 900 00:56:15,569 --> 00:56:17,471 I know this is horribly upsetting to you, 901 00:56:17,571 --> 00:56:20,616 and I'm sorry to be the bearer of such disturbing news, but... 902 00:56:21,241 --> 00:56:22,350 - Sydney. - I've seen this violent behaviour... 903 00:56:22,450 --> 00:56:23,851 at my office all morning. 904 00:56:23,951 --> 00:56:25,269 Yeah... Okay, we're going live. 905 00:56:25,369 --> 00:56:28,271 - I've got Ken. - Okay, thank you Dr. Mendez. 906 00:56:28,371 --> 00:56:29,523 We are now going to our... 907 00:56:29,623 --> 00:56:35,170 own reporter, Ken Loney, live in the field. He's in a grain silo near Pontypool. 908 00:56:35,336 --> 00:56:36,362 Are you there, Ken? 909 00:56:36,462 --> 00:56:41,158 I'm here... Ken Loney, reporting from inside the grain silo. 910 00:56:41,258 --> 00:56:43,828 And we were very worried about you, Ken. 911 00:56:43,928 --> 00:56:49,557 I think I... I'm okay, but... the person that was in here with me, he has died. 912 00:56:51,059 --> 00:56:53,001 Have you been there all this time? 913 00:56:53,101 --> 00:56:54,419 Yeah, I... I haven't moved, 914 00:56:54,519 --> 00:56:58,757 but... you can hear... crowds, from time to time, passing by outside. 915 00:56:58,857 --> 00:57:01,008 Can you hear what they're saying? Are they saying anything? 916 00:57:01,108 --> 00:57:05,511 Yeah, I have... you can hear them. A group went by about an hour ago... 917 00:57:05,611 --> 00:57:08,574 and they were talking about...... "U-boats" 918 00:57:08,740 --> 00:57:12,143 Well, they weren't talking, really... They were just sort of... chanting... 919 00:57:12,243 --> 00:57:15,145 Something about "Look out for U-boats". 920 00:57:15,245 --> 00:57:18,290 "Look out for U-boats". "Look out for U-boats". 921 00:57:19,958 --> 00:57:21,484 Where they all saying this, Ken? 922 00:57:21,584 --> 00:57:24,528 Yeah, yeah, all of them... it's a symbol of the disorder. 923 00:57:24,628 --> 00:57:27,406 A 'symbol' of the disorder? You mean... a 'symptom'... 924 00:57:27,506 --> 00:57:33,135 It a simple......it... I have a problem. 925 00:57:33,386 --> 00:57:36,247 What's happening there, Ken? Do you need to get to someplace safer? 926 00:57:36,347 --> 00:57:38,808 No, no... that's not it... I... I... 927 00:57:39,225 --> 00:57:40,334 What's going on, Ken? 928 00:57:40,434 --> 00:57:44,061 It's gonna... it's gonna sound weird... I can't stop thinking. 929 00:57:45,897 --> 00:57:47,857 Do you have a 'sample'? 930 00:57:48,232 --> 00:57:52,595 You said sample? a... a sample of what? 931 00:57:52,695 --> 00:57:56,740 just... a sample, I think a simple kinda sample... 932 00:57:58,657 --> 00:58:03,787 You hear what I'm saying? I need to.. I can't stop... sample... 933 00:58:05,038 --> 00:58:06,649 It's so sample... 934 00:58:06,749 --> 00:58:10,568 sample... of what I'm trying... sample of what I'm trying to say... 935 00:58:10,668 --> 00:58:14,004 - Just try to stay calm, Ken. - I can't what I'm trying to say, 936 00:58:15,255 --> 00:58:17,490 - Grant, Grant... - Ken... 937 00:58:17,590 --> 00:58:20,593 - Ken? - I'm just gonna try to... try to... 938 00:58:22,137 --> 00:58:24,455 - Can you think? - I can't, I can not... 939 00:58:24,555 --> 00:58:26,206 Let's stick to simple questions, simple! 940 00:58:26,306 --> 00:58:28,125 Simple questions, simple... 941 00:58:28,225 --> 00:58:29,893 simple... simple... 942 00:58:30,309 --> 00:58:32,753 That's it, he's gone. This is what he is now... 943 00:58:32,853 --> 00:58:34,505 He's just a crude radio signal. 944 00:58:34,605 --> 00:58:35,589 He's seeking. 945 00:58:35,689 --> 00:58:42,404 Simple, simple, simple... Simple, simple, simple... 946 00:58:42,654 --> 00:58:47,058 I think it's time to say goodbye, Grant, to our man in the 'Sunshine Chopper'. 947 00:58:47,158 --> 00:58:49,410 Simple, simple, simple... 948 00:58:49,701 --> 00:58:54,038 Allright. Goodbye, Ken. Goodbye from all of us, 949 00:58:54,914 --> 00:59:00,920 everyone listening, I hope you can hear me, Ken. Goodbye. 950 00:59:07,008 --> 00:59:11,844 He's gone. Well, I mean. He's gone... somewhere. 951 00:59:15,015 --> 00:59:16,975 I'm so sorry, Sydney. 952 00:59:17,560 --> 00:59:23,814 Ken was... he was a... he was a... a really good friend of yours, wasn't he? 953 00:59:24,440 --> 00:59:27,066 No, he's a... he wasn't a friend... 954 00:59:27,984 --> 00:59:29,928 Ken Loney was a pedophile. 955 00:59:30,028 --> 00:59:32,888 I mean, not really a pedophile. 956 00:59:32,988 --> 00:59:36,408 We just never let our kids go anywhere near him. 957 00:59:36,909 --> 00:59:42,872 It's just... I shoud've not known him 17 years. 958 00:59:45,708 --> 00:59:49,043 It's just... such a long, long time. 959 00:59:56,218 --> 00:59:57,677 Shit! 960 00:59:59,428 --> 01:00:02,680 I wasn't a very good bucket. 961 01:00:08,852 --> 01:00:10,229 What's this now? 962 01:00:17,818 --> 01:00:19,695 We're on, sir. 963 01:00:19,820 --> 01:00:25,075 folks, we're still here and huh... 964 01:00:25,450 --> 01:00:28,352 little Laurel Ann has joined us again. 965 01:00:28,452 --> 01:00:31,856 and... anyway she's......looking... worse. 966 01:00:31,956 --> 01:00:34,274 She... she looks like, she's been... 967 01:00:34,374 --> 01:00:36,818 - trying to eat something. - Stop it. 968 01:00:36,918 --> 01:00:38,712 You sure she can't hear us? 969 01:00:38,962 --> 01:00:41,171 No. No, she can't. 970 01:00:43,757 --> 01:00:45,425 Can she read lips? 971 01:00:46,384 --> 01:00:47,635 Good question... 972 01:00:50,514 --> 01:00:51,498 Read lips... 973 01:00:51,598 --> 01:00:52,641 What? 974 01:00:52,766 --> 01:00:58,186 Their timing, that's a very interesting thing you just said. Can they read lips? 975 01:00:58,770 --> 01:01:03,524 Really? I know,...interesting how? How? 976 01:01:04,817 --> 01:01:06,886 I should yet... remind our listeners, 977 01:01:06,986 --> 01:01:10,181 - we are talking to... - No! No, it can't be... 978 01:01:10,281 --> 01:01:13,074 Can't be, it's impossible! 979 01:01:13,324 --> 01:01:15,159 What's impossible, Doctor? 980 01:01:15,284 --> 01:01:18,245 It's viral, that much is clear. 981 01:01:18,663 --> 01:01:20,605 But... not of the blood. 982 01:01:20,705 --> 01:01:26,544 Of blood, not in the air. Not on, or even in, our bodies. 983 01:01:28,171 --> 01:01:29,755 It is here! 984 01:01:32,258 --> 01:01:33,467 Where? 985 01:01:37,762 --> 01:01:39,596 It is in words. 986 01:01:40,889 --> 01:01:42,123 Not all words... 987 01:01:42,223 --> 01:01:43,875 Not all speaking... 988 01:01:43,975 --> 01:01:45,602 But in some. 989 01:01:46,437 --> 01:01:49,480 Some words are infected. 990 01:01:50,648 --> 01:01:53,817 And it spreads out when the contaminated word is spoken. 991 01:01:56,069 --> 01:01:59,806 We are witnessing the emergence of a new arrangement for life, 992 01:01:59,906 --> 01:02:02,892 and our language is its host. 993 01:02:02,992 --> 01:02:07,270 It could... have sprung spontaneously out of a... perception. 994 01:02:07,370 --> 01:02:09,897 If it found its way into language, 995 01:02:09,997 --> 01:02:13,568 it could leap into reality itself, changing everything! 996 01:02:13,668 --> 01:02:18,571 It may be boundless... It may be... a God bug! 997 01:02:18,671 --> 01:02:21,867 Okay, Dr. Mendez, I don't even believe in UFOs, 998 01:02:21,967 --> 01:02:25,745 so I gotta stop you there, with that 'God bug' thing. 999 01:02:25,845 --> 01:02:28,414 Oh, really? Well, that's really sensible, 1000 01:02:28,514 --> 01:02:29,999 beause UFOs don't exist, 1001 01:02:30,099 --> 01:02:33,835 but I assure you, there is a monster lose, 1002 01:02:33,935 --> 01:02:36,837 and it's bouncing through our language, 1003 01:02:36,937 --> 01:02:39,857 frantically trying to keep its host alive. 1004 01:02:44,569 --> 01:02:48,222 - Is this transmission itself. - No, no, no, no, no, no... 1005 01:02:48,322 --> 01:02:51,099 If... if the bug enters us, 1006 01:02:51,199 --> 01:02:54,870 it does not enter by making contact with our eardrum. No. 1007 01:02:55,411 --> 01:03:01,526 It enter us when we hear the word and we understand it. Understand? 1008 01:03:01,626 --> 01:03:07,947 It is when the word is understood, that the virus takes hold, 1009 01:03:08,047 --> 01:03:12,551 and... it copies itself in our understanding. 1010 01:03:20,767 --> 01:03:24,003 Well... should we be... talking about this? 1011 01:03:24,103 --> 01:03:26,588 What are we talking about? 1012 01:03:26,688 --> 01:03:30,175 Should we be... talking at all? 1013 01:03:30,275 --> 01:03:37,348 Well, to be safe - no, probably not. Talking is risky. 1014 01:03:37,448 --> 01:03:43,870 And, well... talk radio is... high risk, so... we should stop. 1015 01:03:46,622 --> 01:03:52,153 But, we need to... tell people about it. 1016 01:03:52,253 --> 01:03:55,780 People need to know. We have to... get this out. 1017 01:03:55,880 --> 01:03:58,032 Well, it's your call, Mr. Mazzy. 1018 01:03:58,132 --> 01:04:00,367 Let's just hope what you're getting out there... 1019 01:04:00,467 --> 01:04:02,719 isn't going to destroy your world. 1020 01:04:27,740 --> 01:04:29,659 The whole world can hear you breathing. 1021 01:04:31,203 --> 01:04:33,104 It's fine, you're breathing. 1022 01:04:33,204 --> 01:04:35,164 That's your top news story! 1023 01:04:35,581 --> 01:04:37,148 It can't take your breath away, if you're breathing. 1024 01:04:37,248 --> 01:04:39,317 - Breathe, breathe, breathe, breathe... - Go to muzak, Grant. 1025 01:04:39,417 --> 01:04:41,711 Muzak, key 14. 1026 01:04:43,545 --> 01:04:47,050 Seems we're still talking. Should we make our moratorium official? 1027 01:04:57,808 --> 01:05:00,811 - Hello? - Here she comes. 1028 01:05:01,436 --> 01:05:04,146 Hey, Honey! 1029 01:05:07,066 --> 01:05:10,694 Hey, Sweetie... are you and Brandon okay? 1030 01:05:12,696 --> 01:05:16,241 I miss you too so much, Honey. I'll see you tomorrow, huh? 1031 01:05:20,827 --> 01:05:23,663 That's great, Honey. 1032 01:05:29,168 --> 01:05:33,421 Is your daddy there? Can I talk to him really fast? 1033 01:05:33,714 --> 01:05:37,324 Honey, I didn't forget to call you. I just couldn't get through, Sweetheart. 1034 01:05:37,424 --> 01:05:38,910 You shouldn't be talking to anyone who calls! 1035 01:05:39,010 --> 01:05:40,537 And no "Sweethearts", please. 1036 01:05:40,637 --> 01:05:43,097 You should be breathing more. Breathe... breathe... breathe... 1037 01:05:44,140 --> 01:05:46,600 Just talking out loud. Just talking out loud. 1038 01:05:46,892 --> 01:05:48,935 Could you please get your daddy on? 1039 01:05:53,148 --> 01:05:56,441 It's not your birthday today, Lulu. it's Valentine's Day, Sweetie. 1040 01:05:57,276 --> 01:05:58,927 It's not really a good time right now, Sweetie. 1041 01:05:59,027 --> 01:06:00,862 Can you just put your daddy on? 1042 01:06:05,533 --> 01:06:12,814 Happy Valentine's Day to you, Lulu! Happy Valentine's Day to you, Lulu! 1043 01:06:12,914 --> 01:06:17,459 'Cause I love you... 1044 01:06:22,089 --> 01:06:26,092 Lulu? Lulu? Hello? 1045 01:06:27,760 --> 01:06:31,888 Hello? Oh, honey? 1046 01:06:32,889 --> 01:06:34,266 Shit! 1047 01:06:38,186 --> 01:06:39,938 The phone lines are dead. 1048 01:06:43,148 --> 01:06:47,277 Something strange is happening to her, I've haven't seen this before. 1049 01:07:12,047 --> 01:07:15,009 I forgot to give her at Valentine's Day card. 1050 01:07:16,177 --> 01:07:20,138 Grant, thanks for the Valentine card. 1051 01:07:21,348 --> 01:07:24,475 I didn't say anything, I'm sorry, It was very nice. 1052 01:07:39,238 --> 01:07:42,432 So, this is what happens when a victim can't find a victim. 1053 01:07:42,532 --> 01:07:46,785 This is the fate they're trying to escape. My God, that was impressive! 1054 01:07:47,078 --> 01:07:48,646 Oh, and... and... and singularily... 1055 01:07:48,746 --> 01:07:51,499 mostest defies comprehension! I'm... I'm... I'm sorry... I'm sorry. 1056 01:07:52,500 --> 01:07:54,376 Breathe... breathe... breathe... 1057 01:07:55,127 --> 01:07:56,837 here they come now. 1058 01:08:00,131 --> 01:08:03,091 There must be hundreds of them, pressed against the walls of this building. 1059 01:08:04,175 --> 01:08:05,676 What we need is a flamethrower. 1060 01:08:06,511 --> 01:08:07,871 I thought we weren't supposed to talk. 1061 01:08:07,971 --> 01:08:11,642 Yes, yes, yes, yes. You're right, you're right, you're right. 1062 01:10:57,199 --> 01:11:00,294 Sydney Briar is alive 1063 01:11:03,788 --> 01:11:06,841 Sydney Briar is alive 1064 01:11:09,418 --> 01:11:12,421 Sydney Briar is alive 1065 01:11:13,588 --> 01:11:16,758 Sydney Briar is alive 1066 01:11:19,009 --> 01:11:20,327 I looped it. 1067 01:11:20,427 --> 01:11:23,471 Sydney Briar is alive 1068 01:11:23,638 --> 01:11:26,541 Sydney Briar is alive 1069 01:11:26,641 --> 01:11:28,641 Sydney Briar is alive 1070 01:11:30,227 --> 01:11:32,227 Sydney Briar is alive 1071 01:11:33,021 --> 01:11:35,021 Sydney Briar is alive 1072 01:11:36,442 --> 01:11:40,010 - Sydney Briar is alive - We can breathe again... 1073 01:11:40,110 --> 01:11:42,110 Sydney Briar is alive 1074 01:11:42,946 --> 01:11:44,946 Sydney Briar is alive 1075 01:11:46,032 --> 01:11:48,032 Sydney Briar is alive 1076 01:11:49,244 --> 01:11:52,146 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1077 01:11:52,246 --> 01:11:55,232 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1078 01:11:55,332 --> 01:11:58,693 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1079 01:11:58,793 --> 01:12:01,903 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1080 01:12:02,003 --> 01:12:04,003 Sydney Briar is alive 1081 01:12:05,300 --> 01:12:07,300 Sydney Briar is alive 1082 01:12:08,719 --> 01:12:10,796 Sydney Briar is alive 1083 01:12:11,596 --> 01:12:13,624 Sydney Briar is alive 1084 01:12:14,724 --> 01:12:16,724 Sydney Briar is alive 1085 01:12:18,310 --> 01:12:20,310 Sydney Briar is alive 1086 01:12:21,605 --> 01:12:23,605 Sydney Briar is alive 1087 01:12:24,816 --> 01:12:26,816 Sydney Briar is alive 1088 01:12:27,735 --> 01:12:29,735 Sydney Briar is alive 1089 01:12:31,905 --> 01:12:34,782 - Sydney Briar is alive - It's only the English that's infected. 1090 01:12:54,257 --> 01:12:56,634 Do you speak French? 1091 01:12:57,218 --> 01:12:59,553 A little bit? 1092 01:13:02,807 --> 01:13:05,350 We speak in French. 1093 01:13:08,270 --> 01:13:10,812 Let's go. 1094 01:13:14,566 --> 01:13:15,609 Can I go? 1095 01:13:16,192 --> 01:13:19,446 In French! In French! Stay here. 1096 01:13:19,696 --> 01:13:22,115 Goodbye! 1097 01:13:59,522 --> 01:14:01,148 Where now? 1098 01:14:02,941 --> 01:14:04,818 To the kitchen. 1099 01:14:20,081 --> 01:14:21,774 Grant! Run... run now! 1100 01:14:21,874 --> 01:14:23,417 "Grant! Run... run now!" 1101 01:14:33,343 --> 01:14:34,494 Come get me! 1102 01:14:34,594 --> 01:14:37,096 "Come get me... come get me"... 1103 01:15:14,168 --> 01:15:16,588 He's still going! 1104 01:15:27,014 --> 01:15:29,182 Maybe... he is dangerous? 1105 01:15:31,059 --> 01:15:32,602 Yes. 1106 01:15:33,185 --> 01:15:36,438 Are you going to kill the doctor? 1107 01:15:38,564 --> 01:15:40,024 No. 1108 01:15:41,358 --> 01:15:44,178 You killed the kid... 1109 01:15:44,278 --> 01:15:47,782 you go kill the doctor. 1110 01:15:48,532 --> 01:15:52,185 I... I didn't kill the kid. 1111 01:15:52,285 --> 01:15:53,186 Yes. 1112 01:15:53,286 --> 01:15:54,603 - No. - Yes! 1113 01:15:54,703 --> 01:15:56,163 - No. - Yes! 1114 01:15:56,288 --> 01:15:59,107 You killed the kid. 1115 01:15:59,207 --> 01:16:01,626 Not me! 1116 01:16:02,043 --> 01:16:03,711 Okay. 1117 01:16:04,671 --> 01:16:06,798 I killed the kid. 1118 01:16:07,464 --> 01:16:09,215 So... 1119 01:16:09,466 --> 01:16:12,619 you kill the doctor. 1120 01:16:12,719 --> 01:16:15,913 Me? Please... no... I'm... 1121 01:16:16,013 --> 01:16:18,348 I'm not gonna kill the doctor. No. 1122 01:16:21,769 --> 01:16:22,977 Okay. 1123 01:16:28,775 --> 01:16:34,070 If the doctor attacks us... I will kill him. 1124 01:17:09,977 --> 01:17:11,228 Here he comes! 1125 01:17:13,395 --> 01:17:15,439 The door! The door! 1126 01:17:31,535 --> 01:17:33,835 Sydney Briar is alive 1127 01:17:36,000 --> 01:17:37,208 Goodbye! 1128 01:18:08,817 --> 01:18:10,861 He's saving us... 1129 01:18:35,675 --> 01:18:38,060 Sydney Briar is alive 1130 01:19:37,978 --> 01:19:40,438 My name is Sidney Briar and today I killed a girl. 1131 01:19:46,694 --> 01:19:49,071 I'm so sorry. 1132 01:20:18,179 --> 01:20:20,223 Why don't you speak up? 1133 01:20:22,183 --> 01:20:23,809 French! 1134 01:20:27,562 --> 01:20:29,122 Sorry! 1135 01:20:32,400 --> 01:20:33,984 Continue. 1136 01:20:34,693 --> 01:20:36,403 Don't talk. 1137 01:20:43,242 --> 01:20:45,087 My head hurts! 1138 01:20:48,372 --> 01:20:52,468 For Christ's sake, give it up, Grant. 1139 01:20:54,334 --> 01:20:59,182 There's no secret escape plan hidden in the words that Nigel said to you. 1140 01:21:00,508 --> 01:21:01,609 Stop! 1141 01:21:14,853 --> 01:21:16,188 Stop it! 1142 01:21:29,449 --> 01:21:30,558 Syd... 1143 01:21:31,075 --> 01:21:35,662 We're not talking. I'm drunk. This is how my last relationship ended. 1144 01:21:36,538 --> 01:21:38,672 Why do you stop understanding this? 1145 01:21:42,001 --> 01:21:43,219 Oh, God! 1146 01:21:44,420 --> 01:21:46,671 You're gonna eat me soon, aren't you? 1147 01:21:49,256 --> 01:21:52,728 That's OK. You be the killer. 1148 01:21:54,554 --> 01:21:56,122 I do not want to be the killer. 1149 01:21:56,222 --> 01:22:01,209 Something Dr. Mendez said: He said that understanding a word copies the virus. 1150 01:22:01,309 --> 01:22:04,186 So how do you... how do you not understand a word? 1151 01:22:04,686 --> 01:22:07,815 OK, you're talking... a lot... right now... 1152 01:22:08,898 --> 01:22:10,426 Honey, I don't understand something. 1153 01:22:10,526 --> 01:22:14,345 How, somethin' we understand automatically. How do you take, you know, a word... 1154 01:22:14,445 --> 01:22:17,165 How do you make it strange? 1155 01:22:18,573 --> 01:22:24,954 We're gonna have killers in here soon, if you keep killing your own rules, Grant. 1156 01:22:28,207 --> 01:22:32,377 I do not understand what disinfects it. You see, that's the question. 1157 01:22:33,419 --> 01:22:38,174 If it disinfects it, without distorting it, how... how do you do that? 1158 01:22:39,216 --> 01:22:42,494 You kill the word that's killing you. 1159 01:22:43,094 --> 01:22:46,373 Oh, you kill the word that's killing you. That's good, that's good! You repeat it! 1160 01:22:46,473 --> 01:22:48,208 Yeah, I remember as a kid, I used to... 1161 01:22:48,308 --> 01:22:51,085 I used to repeat words over and over and over again... 1162 01:22:51,185 --> 01:22:53,854 'till whey were... incomprehensible. 1163 01:22:54,480 --> 01:22:56,673 Do you think that's what it is? Is that why they're repeating things? 1164 01:22:56,773 --> 01:23:00,526 Is it some kinda immune system response? 1165 01:23:01,818 --> 01:23:03,604 You have to kill... 1166 01:23:05,698 --> 01:23:06,557 all the killing. 1167 01:23:06,657 --> 01:23:10,535 Yeah, but it doesn't work, because they repeat the words and still get sick. 1168 01:23:10,868 --> 01:23:13,938 So how do you make it... unrecognizable? 1169 01:23:14,038 --> 01:23:16,932 How? And what word? 1170 01:23:19,834 --> 01:23:22,696 "Kill"... 1171 01:23:22,796 --> 01:23:25,732 Kill... kill... kill... 1172 01:23:26,932 --> 01:23:30,528 Syd... are you okay? 1173 01:23:32,804 --> 01:23:37,874 Okay, Syd, Syd, alright. Look, Sydney, 1174 01:23:37,974 --> 01:23:41,603 I think you got an infected word. You're infected. 1175 01:23:42,020 --> 01:23:44,131 But we know the word... Don't say anything. Don't say anything. 1176 01:23:44,231 --> 01:23:45,674 No, no, no. Stop! 1177 01:23:45,774 --> 01:23:47,900 Stop! We know the word! 1178 01:23:49,026 --> 01:23:51,971 Okay, 'kill' isn't 'kill... Sydney, 'kill' isn't 'kill... 1179 01:23:52,071 --> 01:23:59,478 'kill' isn't 'kill... 'kill' isn't 'kill... 1180 01:23:59,578 --> 01:24:02,771 Oh God. I do not know! I don't know... I don't know... Okay! Okay! 1181 01:24:02,871 --> 01:24:03,647 Alright... 1182 01:24:03,747 --> 01:24:06,858 "Kill" is "blue" "Kill" is "wonderful" "Kill" is... "Kill" is "loving" 1183 01:24:06,958 --> 01:24:09,401 'Kill" is the... 'Kill" is "baby" "Kill" is the... 1184 01:24:09,501 --> 01:24:12,572 'Kill" is "Manet's Garden"... 'Kill" is..."Beautiful morning... 1185 01:24:12,672 --> 01:24:13,948 "Kill" is everything you ever wanted"... 1186 01:24:14,048 --> 01:24:16,074 "Kill" is... "Kill" is "Kiss" 1187 01:24:16,174 --> 01:24:17,300 "Kill" is... 1188 01:24:19,720 --> 01:24:20,745 "Kill" is... 1189 01:24:20,845 --> 01:24:27,017 "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss"! Is that it? 1190 01:24:27,977 --> 01:24:32,546 "Kill" is "Kiss"? "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss". "Kill"... is... "Kiss". 1191 01:24:32,646 --> 01:24:36,900 "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss"? "Kill" is "Kiss". 1192 01:24:37,359 --> 01:24:38,862 What is "Kill"? 1193 01:24:40,028 --> 01:24:41,789 "Kiss"... 1194 01:24:44,574 --> 01:24:46,742 - Kill me... - What? 1195 01:24:47,909 --> 01:24:49,720 Kill me... 1196 01:25:09,512 --> 01:25:12,473 "Kill" is "Kiss". I got it. 1197 01:25:16,726 --> 01:25:18,270 Okay... 1198 01:25:18,936 --> 01:25:21,331 Okay, I feel better. 1199 01:25:23,315 --> 01:25:25,817 - I feel better. - Me too. 1200 01:25:28,444 --> 01:25:30,638 What just happened? It's really confusing, 1201 01:25:30,738 --> 01:25:32,865 Seriously, seriously. What just happened? 1202 01:25:33,574 --> 01:25:34,600 We just kissed. 1203 01:25:34,700 --> 01:25:37,577 - I know, I know, I know... - It felt good. 1204 01:25:38,120 --> 01:25:40,872 What just happened... to us, I know. 1205 01:25:40,997 --> 01:25:46,877 Sydney, I think... something big just happened. 1206 01:25:47,628 --> 01:25:54,617 I think I just cured you. Sydney... this is big. This is huge! 1207 01:25:54,717 --> 01:25:55,660 Where you going? 1208 01:25:55,760 --> 01:25:58,787 We gotta let people know about this. We just found a way outta this! 1209 01:25:58,887 --> 01:26:03,083 Shit! Grant, wait, listen to me... Grant, what're we doing? What're we doing here! 1210 01:26:03,183 --> 01:26:05,460 Come on, girl! One last show! 1211 01:26:05,560 --> 01:26:08,896 One last... what? Grant... Grant... Listen to me! 1212 01:26:09,939 --> 01:26:12,716 We're not supposed to be even out here... What are we doing here? It's not safe. 1213 01:26:12,816 --> 01:26:17,095 Syd, we're gonna save the fucking world. Right now. How you feeling? 1214 01:26:17,195 --> 01:26:19,180 You don't even know what you did, rather what you did, 1215 01:26:19,280 --> 01:26:21,389 or how you did it. Listen, listen, Grant! Stop! 1216 01:26:21,489 --> 01:26:22,765 Listen, you're way ahead of yourself! 1217 01:26:22,865 --> 01:26:26,478 We're okay, okay? We're okay. We're save up there, if we just don't talk. 1218 01:26:26,578 --> 01:26:29,647 We have to stay safe, what Mendez said. Take it easy. 1219 01:26:29,747 --> 01:26:31,791 Shit, Grant! We shut up or die! 1220 01:26:36,544 --> 01:26:40,447 People are already dying, Syd, while we we're playing muzak. 1221 01:26:40,547 --> 01:26:44,552 Do we really wanna provide a genocide with elevator music? 1222 01:26:44,969 --> 01:26:48,413 I don't know what I did up there, Syd, but I gotta try! 1223 01:26:48,513 --> 01:26:52,475 - Because if I don't... what? - Okay, okay... it's okay. 1224 01:26:52,600 --> 01:26:55,185 - Yeah! - Oh, you're killing me, Mazzy. 1225 01:26:55,478 --> 01:26:57,563 Now, get go, go, go, go, going! 1226 01:27:00,940 --> 01:27:03,593 - You there? You there? - Yeah, yeah, I'm here. 1227 01:27:03,693 --> 01:27:04,886 I'm here, I'm here, Grant. 1228 01:27:04,986 --> 01:27:05,887 - Hello? - Grant? 1229 01:27:05,987 --> 01:27:07,221 Yeah, yeah, yeah, I'm here. 1230 01:27:07,321 --> 01:27:08,722 Okay, we're gonna do what we can. 1231 01:27:08,822 --> 01:27:11,058 Now that French thing, tha... that French thing, he said... 1232 01:27:11,158 --> 01:27:14,410 he said... terms of endearment and baby talk, okay? 1233 01:27:14,577 --> 01:27:16,979 And... we got your word, we know how to clean that one up, right... 1234 01:27:17,079 --> 01:27:18,688 and what was Laurel Ann babbling about? 1235 01:27:18,788 --> 01:27:21,525 - I don't know, I don't remember. - Oh, well, Ken Logan he was saying, 1236 01:27:21,625 --> 01:27:23,486 ...'sample'. Was that it, 'sample'? 1237 01:27:23,586 --> 01:27:25,320 Okay, we need a list. Can you make a list? 1238 01:27:25,420 --> 01:27:26,571 There is no time for a list, Grant. 1239 01:27:26,671 --> 01:27:29,490 You would only start to confuse people. What'd you... what do you planning to do? 1240 01:27:29,590 --> 01:27:31,466 Okay, put me on, put me on, come on! 1241 01:27:32,425 --> 01:27:33,635 You're on! 1242 01:27:34,886 --> 01:27:40,083 Hello Pontypool. This is Grant Mazzy here and today we're taking no prisoners. 1243 01:27:40,183 --> 01:27:44,478 In fact, today folks, we set those prisoners free. 1244 01:27:44,645 --> 01:27:48,689 So here we go, folks: "Kill" is "Kiss" 1245 01:27:49,356 --> 01:27:51,676 'Kill' is definitely 'Kiss'... 1246 01:27:51,776 --> 01:27:56,513 Now 'Sample'... 'Sample' is 'Staple'. 1247 01:27:56,613 --> 01:27:58,348 - Sweetheart... - It's too specific, Grant. 1248 01:27:58,448 --> 01:28:01,309 Sidney Briar! Are you still alive? 1249 01:28:01,409 --> 01:28:03,811 Listen to me, folks, everything is something else. 1250 01:28:03,911 --> 01:28:05,021 - Okay? - Sidney Briar! Are you still alive? 1251 01:28:05,121 --> 01:28:08,481 If you are sayng "Happy" it means "Sad"... 1252 01:28:08,581 --> 01:28:12,193 "Happy" means... No, that's the opposite, it can't be that. Okay, can't be that. 1253 01:28:12,293 --> 01:28:15,070 'Happy' is 'Handy'... 'Happy' is 'Handy'. 1254 01:28:15,170 --> 01:28:18,716 Move things around, people, just move it around, just... 1255 01:28:20,342 --> 01:28:27,097 You have to stop understanding... Stop understanding what you are saying... 1256 01:28:27,472 --> 01:28:29,891 Stop understanding and listen to me... 1257 01:28:30,099 --> 01:28:34,463 "Sample"... "Sample" is a 'Color', "Sample" is a "Color"... 1258 01:28:34,563 --> 01:28:36,340 Okay, Grant, you're making sense, 1259 01:28:36,440 --> 01:28:39,983 but if... if you say "don't understand it" it defeats the purpose. 1260 01:28:40,568 --> 01:28:42,135 Okay, okay, here we go... 1261 01:28:42,235 --> 01:28:48,115 Sidney Briar! Stop the broadcast! Stop the broadcast! 1262 01:28:48,240 --> 01:28:51,535 The man speaking is sick! 1263 01:28:52,787 --> 01:28:57,915 The "Sky" is a "Person"... "Laughter" is "Walking". 1264 01:28:58,291 --> 01:29:03,487 "Yellow" is "Crowded"... "Friends" are "Verbs". "Teeth"... 1265 01:29:03,587 --> 01:29:05,114 - Sounds like shitty Haiku, Grant. - are "Enteric"... 1266 01:29:05,214 --> 01:29:07,907 I may be wrong, Grant, but I don't think we're saving the world with shitty Haiku! 1267 01:29:08,007 --> 01:29:09,742 Okay, for Christ-sake... everybody is a critic. 1268 01:29:09,842 --> 01:29:14,122 Help me out here... "Cling"... "Cling"... 1269 01:29:14,222 --> 01:29:15,289 "Intake"... 1270 01:29:15,389 --> 01:29:16,915 - 'Trespass'... - 'Sniper'... 1271 01:29:17,015 --> 01:29:18,125 - 'Swimming'... - 'Tomorrow'... 1272 01:29:18,225 --> 01:29:19,667 - 'Fidelity'... - 'Monologue'... 1273 01:29:19,767 --> 01:29:21,460 - 'Savage'... - 'Sausage'... 1274 01:29:21,560 --> 01:29:23,545 - 'Tomorrow'... - 'Money'... 1275 01:29:23,645 --> 01:29:27,924 - 'Ceiling'... - yeah, I don't... Grant... 1276 01:29:28,024 --> 01:29:29,401 'Rhinoceros'... 1277 01:29:29,818 --> 01:29:30,986 'Laughter'... 1278 01:29:32,571 --> 01:29:34,447 Shit! 1279 01:29:34,864 --> 01:29:37,949 They're just shooting people, Grant! They're just killing people! 1280 01:29:39,451 --> 01:29:41,895 Sidney Briar! Stop the broadcast! 1281 01:29:41,995 --> 01:29:45,814 Stop killing people! You gotta stop killing people! 1282 01:29:45,914 --> 01:29:51,837 You gotta stop! You gotta stop! Stop! Stop! 1283 01:30:06,016 --> 01:30:08,101 Just listen to me... 1284 01:30:09,394 --> 01:30:12,813 I said, listen to me... 1285 01:30:14,273 --> 01:30:16,566 I think everyone's dead. 1286 01:30:22,321 --> 01:30:25,141 You're just killing scared people. 1287 01:30:25,241 --> 01:30:28,143 It's what you always do. 1288 01:30:28,243 --> 01:30:31,203 You're killing scared people. 1289 01:30:32,163 --> 01:30:37,401 You are like dogs... You smell fear and you pounce. 1290 01:30:37,501 --> 01:30:40,153 Well, what the fuck happened today, folks? 1291 01:30:40,253 --> 01:30:42,488 Someone took a buzzsaw to your middle... 1292 01:30:42,588 --> 01:30:45,074 and they pulled out a wheeling devil... 1293 01:30:45,174 --> 01:30:49,261 and they spilled it right across your anthill. 1294 01:30:49,762 --> 01:30:51,430 But you know what, friends? 1295 01:30:52,222 --> 01:30:54,473 We were never making sense. 1296 01:30:54,723 --> 01:30:58,435 We were never making sense. 1297 01:30:58,935 --> 01:31:06,509 And today, today when Armageddon leached out in your good, good mornings... 1298 01:31:06,609 --> 01:31:10,362 You know what? It's just another day. 1299 01:31:10,654 --> 01:31:13,014 Another day in Pontypool. 1300 01:31:13,114 --> 01:31:16,684 The sun came up. You did what you did yesterday, 1301 01:31:16,784 --> 01:31:19,896 and it's exactly what you'll do tomorrow. 1302 01:31:19,996 --> 01:31:22,357 Today's news, folks... 1303 01:31:22,457 --> 01:31:28,627 Today's 'late breaking', 'development', 'just across my desk' news story is this: 1304 01:31:29,503 --> 01:31:32,256 It's not the end of the world, folks. 1305 01:31:32,631 --> 01:31:36,593 It's just the end of the day. 1306 01:31:37,761 --> 01:31:43,224 This is Grant Mazzy, for C.L.S.Y-Radio Nowhere. 1307 01:31:44,266 --> 01:31:47,561 And I'm still here, you cock-suckers! 1308 01:31:56,651 --> 01:32:03,742 10... 9... 8... 7... 6... 1309 01:32:04,283 --> 01:32:11,831 5... 4... 3... 2... 1... 106460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.