Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,083 --> 00:00:07,375
In zo'n oude plaats als Pawnee
vind je overal geschiedenis.
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,541
Dit bosrijke gebied is
de plaats van een moord...
3
00:00:12,766 --> 00:00:14,166
op Nathaniel Bixby Mark.
4
00:00:14,291 --> 00:00:17,625
Hij was een pionier
die vermoord is door Wamapoke indianen...
5
00:00:17,750 --> 00:00:21,125
nadat hij een baby ruilde
voor wat nu Indianapolis is.
6
00:00:21,708 --> 00:00:23,125
Ze sneden zijn gezicht eraf.
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,291
En dat verwerkten ze tot een dromenvanger.
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,541
Ze maakten regenstokken van zijn benen.
9
00:00:29,666 --> 00:00:32,250
En dat is het mooie van de indianen toen...
10
00:00:32,375 --> 00:00:34,250
ze gebruikten alles van de pionier.
11
00:00:55,041 --> 00:00:57,791
Vandaag is het een geweldige dag
voor de familie Knope.
12
00:00:58,291 --> 00:01:01,875
Mijn moeder wordt tijdens een banket
ge�erd met de Tellenson Award...
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
voor uitmuntende openbare dienst.
14
00:01:05,041 --> 00:01:08,625
Vernoemd naar de legendarische
Tony Tellenson, die belangrijk was.
15
00:01:09,458 --> 00:01:10,916
Sorry, die belangrijk is.
16
00:01:12,333 --> 00:01:14,750
Ik ben blij dat ze hem in leven houden.
17
00:01:15,208 --> 00:01:17,500
Ik zag hoe je die bijeenkomst overleefde.
18
00:01:17,625 --> 00:01:19,875
Ga zo door en je zult moeten kiezen...
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,833
op welke muur jouw Telleson Award komt.
20
00:01:21,958 --> 00:01:24,916
Ik weet al welke dat wordt,
de linker met de Amerikaanse vlag.
21
00:01:25,041 --> 00:01:27,958
We kunnen een multigenerationele
politieke dynastie worden...
22
00:01:28,083 --> 00:01:29,250
jij en ik, weet je dat?
23
00:01:29,375 --> 00:01:32,583
Zoals de Kennedy's of de familie Bush.
Zonder het drankprobleem.
24
00:01:33,833 --> 00:01:35,233
Niet oneerbiedig bedoeld.
25
00:01:36,416 --> 00:01:38,125
De enige reden dat iemand gaat...
26
00:01:38,250 --> 00:01:41,500
is omdat ze bang zijn
voor Marlene als ze niet gaan.
27
00:01:41,625 --> 00:01:43,083
Die vrouw is een harde.
28
00:01:43,375 --> 00:01:48,583
In 1994 gaf ik haar een bijnaam.
Niet te herhalen, maar het bleef hangen.
29
00:01:49,083 --> 00:01:50,625
Mijn grootste prestatie.
30
00:01:53,041 --> 00:01:56,791
Het is "De ijzeren... van Pawnee".
31
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
Dit is een grootse avond.
32
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
We gaan machtige mensen ontmoeten.
Dus schrijf dit op.
33
00:02:05,416 --> 00:02:06,816
Goedenavond.
34
00:02:07,708 --> 00:02:09,583
Marlene Griggs-Knope is mijn moeder.
35
00:02:10,458 --> 00:02:14,416
Hoe belangrijk zijn speeches?
Vraag het Gettysburg Address maar.
36
00:02:14,750 --> 00:02:18,250
Nam die niet op? Misschien omdat
hij in het Smithsonian Museum ligt.
37
00:02:19,125 --> 00:02:23,291
Het was een geweldige leerervaring
omdat mijn moeder invloedrijk was.
38
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
Lees dat deel terug.
39
00:02:24,750 --> 00:02:27,791
"Ik had een leerstoornis en
mijn moeder was zeer invloedrijk."
40
00:02:27,916 --> 00:02:29,708
Ik zei niet "leerstoornis".
41
00:02:30,166 --> 00:02:32,916
Ga door. We maken dat later in orde.
Invloedrijk en gaan.
42
00:02:33,041 --> 00:02:34,625
De vaart is er nu uit.
43
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
We beginnen opnieuw.
Wat was de eerste zin?
44
00:02:36,875 --> 00:02:39,458
"Marlene Griggs-Knope
is ziekelijk zwaarlijvig."
45
00:02:41,291 --> 00:02:43,375
Niet "zwaarlijvig".
Ik zei "is mijn moeder".
46
00:02:43,791 --> 00:02:44,791
Sorry, ik heb het.
47
00:02:45,041 --> 00:02:48,041
Ik moet het park
op een subtiele manier noemen.
48
00:02:48,291 --> 00:02:50,247
Men moet weten dat
ik mijn eigen pad volg...
49
00:02:50,372 --> 00:02:51,830
en mijn eigen subcommissie heb.
50
00:02:51,955 --> 00:02:54,041
Maar ik wil niet opschepperig klinken.
51
00:02:54,166 --> 00:02:56,166
Je moet bescheiden overkomen.
52
00:02:56,291 --> 00:02:57,750
Abraham Lincoln begon...
53
00:02:57,875 --> 00:03:00,333
door te zeggen:
"Mijn naam is Abraham Lincoln.
54
00:03:00,458 --> 00:03:01,916
Ik ben de president van de VS.
55
00:03:02,041 --> 00:03:05,125
Maar ik zal eerlijk zijn.
Ik heb geen idee wat ik doe."
56
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
Misschien ook zoiets doen?
57
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
"Ik ben Leslie Knope.
58
00:03:08,208 --> 00:03:09,986
Adjunct-directeur Parken en Recreatie...
59
00:03:10,111 --> 00:03:11,666
en ik heb geen idee wat ik doe."
60
00:03:11,791 --> 00:03:13,291
Ja.
-Ja. Daarna...
61
00:03:13,666 --> 00:03:16,291
vanaf dat punt willen we
de energie verhogen.
62
00:03:16,416 --> 00:03:17,958
Ja.
-Wat dacht je hiervan?
63
00:03:18,083 --> 00:03:20,750
"Marlene Griggs-Knope is zeker geen hoer."
64
00:03:20,875 --> 00:03:22,666
Nee.
-"Marlene Griggs-Knope...
65
00:03:22,791 --> 00:03:25,250
heeft geen vijf maar zeven
Aziatische vrienden.
66
00:03:25,375 --> 00:03:28,916
Marlene Griggs-Knope heeft nooit
een mannelijke prostituee bezocht.
67
00:03:29,041 --> 00:03:30,833
Marlene Grigss-Knope heeft...
68
00:03:30,958 --> 00:03:34,000
het N-woord slechts vier keer
in haar leven uitgesproken."
69
00:03:34,125 --> 00:03:37,166
Nee.
-Zei ze het vaker?
70
00:03:41,750 --> 00:03:43,150
Wat dacht je van deze?
71
00:03:44,308 --> 00:03:45,708
Dat is sexy.
72
00:03:45,833 --> 00:03:48,083
Echt?
-Ja, dat staat heel sexy.
73
00:03:48,208 --> 00:03:50,250
Waarom kleed je je nooit zo voor mij?
74
00:03:50,375 --> 00:03:53,500
Omdat ik me best dom zou voelen
als ik een leuk jurkje aantrok...
75
00:03:53,625 --> 00:03:55,666
naar "de bank".
76
00:03:59,243 --> 00:04:00,666
Ik ben zo lang niet uit geweest.
77
00:04:00,791 --> 00:04:04,208
Andy in het gips heeft
ons sociale leven behoorlijk ingeperkt.
78
00:04:04,458 --> 00:04:06,000
Ik ken Leslies moeder niet echt...
79
00:04:06,125 --> 00:04:08,583
en ik weet niet wat de
Tellenson Award is...
80
00:04:08,708 --> 00:04:13,166
maar op dit punt in mijn leven
klinkt het als een magische avond.
81
00:04:13,875 --> 00:04:15,275
Liefje, mijn melk is op.
82
00:04:18,416 --> 00:04:21,708
Hoe chic is het precies?
-Heel erg chic.
83
00:04:21,833 --> 00:04:24,625
Het is de meest exclusieve
gebeurtenis van het jaar.
84
00:04:24,750 --> 00:04:26,583
Echt?
-Ja.
85
00:04:26,708 --> 00:04:30,583
De Telleson is zoiets als de Oscars
keer de Grammy's plus de Super Bowl.
86
00:04:30,708 --> 00:04:34,458
Wauw, ik ga me omkleden.
87
00:04:35,041 --> 00:04:36,625
Ik ga nu naar de salon.
88
00:04:36,750 --> 00:04:38,708
Salvatore Manfrelotti knipt al haar...
89
00:04:38,833 --> 00:04:40,458
MODERNE KAPSALON
ORIGINELE STYLING DOOR SALVATORE
90
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
...tegenover Pioneer Hall sinds 1958.
91
00:04:42,458 --> 00:04:44,166
Al de grote namen van Pawnee...
92
00:04:44,291 --> 00:04:46,500
hebben ooit op die stoel gezeten.
93
00:04:46,625 --> 00:04:49,583
Hij is de man die Larry Bird
eruit laat zien zoals hij nu is.
94
00:04:50,333 --> 00:04:51,733
Volgende.
95
00:04:52,625 --> 00:04:54,916
Nog nieuwtjes, Salvatore?
96
00:04:55,166 --> 00:04:58,666
Mijn voeten doen pijn.
-Echt Salvatore.
97
00:04:59,083 --> 00:05:00,041
Ken ik jou?
98
00:05:00,166 --> 00:05:03,333
Nee, dit is mijn eerste offici�le
politieke knipbeurt.
99
00:05:03,666 --> 00:05:06,416
Ik ben Leslie Knope,
adjunct-directeur Parken en Recreatie.
100
00:05:06,875 --> 00:05:09,958
Ben je familie van die
Marlene Nog wat-Knope?
101
00:05:10,083 --> 00:05:13,375
Dat hangt ervan af.
Noem je haar dochter familie?
102
00:05:14,208 --> 00:05:16,000
Hoe zou je het anders willen noemen?
103
00:05:16,875 --> 00:05:18,291
Wat wil je dat ik hiermee doe?
104
00:05:18,416 --> 00:05:22,375
Mijn moeder wordt vanavond gehuldigd.
Dus ergens word ik ook gehuldigd.
105
00:05:22,500 --> 00:05:25,208
En ik wil het een beetje anders, snap je?
106
00:05:25,333 --> 00:05:30,083
Steek het op, iets levendigs,
maar krachtig en dynastiek.
107
00:05:36,500 --> 00:05:38,083
Hoi, April.
108
00:05:38,416 --> 00:05:40,125
Goedenavond.
109
00:05:40,250 --> 00:05:42,916
Buiten diensttijd.
Je hoeft me geen meneer te noemen.
110
00:05:43,041 --> 00:05:45,875
Salvatore noemt
dit kapsel "De Burgemeester".
111
00:05:46,083 --> 00:05:49,375
Zo ga ik mijn haar dragen als ik
de eerste vrouwelijke burgemeester...
112
00:05:49,500 --> 00:05:50,900
van Pawnee word.
113
00:05:51,375 --> 00:05:54,708
Ik ben te chic gekleed.
114
00:05:54,833 --> 00:05:57,541
Je ziet er fantastisch uit.
Wij zien er fantastisch uit.
115
00:05:57,666 --> 00:05:59,583
Iedereen kijkt naar ons.
-Ja.
116
00:06:00,500 --> 00:06:03,125
Wil je wat drinken?
-Ik wil heel graag wat drinken.
117
00:06:04,083 --> 00:06:05,666
Die man staart.
118
00:06:05,791 --> 00:06:07,875
Dat is voormalig raadslid Frank Schnable.
119
00:06:08,000 --> 00:06:11,083
We verkeren vanavond
in hogere sferen, Ann.
120
00:06:11,208 --> 00:06:13,791
Hij komt hierheen.
-Koel blijven.
121
00:06:13,916 --> 00:06:15,083
Ik zal het proberen.
122
00:06:15,333 --> 00:06:17,750
Hallo.
-Hallo, voormalig raadslid.
123
00:06:17,875 --> 00:06:20,916
Ik ben Leslie Knope.
Mijn moeder wordt vanavond gehuldigd.
124
00:06:21,041 --> 00:06:24,791
Ik wilde zeggen dat ik
het moedig vind wat jullie doen.
125
00:06:26,333 --> 00:06:30,458
Gewoon zijn wie je bent.
Ik wou dat ik die moed had.
126
00:06:34,916 --> 00:06:36,316
Ok�, laten we gaan.
127
00:06:40,125 --> 00:06:41,637
Ik hou van politieke functies als.
128
00:06:41,762 --> 00:06:42,845
STAD PAWNEE
DE ANTHONY V. TELLENSON AWARD
129
00:06:42,970 --> 00:06:46,666
in de ballen geschopt worden
met de stalen neus van een laars.
130
00:06:47,000 --> 00:06:50,125
Maar dit hotel serveert altijd
in bacon gewikkelde garnalen.
131
00:06:50,500 --> 00:06:54,416
Dat is mijn nummer ��n eten gewikkeld
om mijn favoriete nummer drie eten.
132
00:06:54,541 --> 00:06:57,166
Ik zou naar een banket gaan
voor Somalische piraten...
133
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
als ze garnalen met bacon serveren.
134
00:07:00,708 --> 00:07:02,666
Hallo, tafel twaalf. Blij me te zien?
135
00:07:02,791 --> 00:07:05,000
Wauw.
-Bedankt.
136
00:07:05,333 --> 00:07:10,125
Ann, je ziet er geweldig uit,
maar Leslie, wauw.
137
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
Ik ging voor de wauw.
-Gelukt.
138
00:07:12,541 --> 00:07:15,666
Ze zeiden dat de dresscode gala was.
-Mooi kapsel, Leslie.
139
00:07:15,875 --> 00:07:16,833
Bedankt, Ron.
140
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
Net zoals bij mijn broer.
Hij is officier bij de luchtmacht.
141
00:07:21,016 --> 00:07:22,416
Garnalen met bacon.
142
00:07:22,541 --> 00:07:24,916
Nee, dank je.
-Ik bood je niets aan.
143
00:07:25,375 --> 00:07:28,416
Ann, niet kijken. Nee, niet kijken.
144
00:07:28,541 --> 00:07:31,666
Janine Restrepo zit achter ons.
145
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
De put moet park worden
en zij zit bij ruimtelijke ordening.
146
00:07:35,583 --> 00:07:37,416
Wat een avond.
147
00:07:37,625 --> 00:07:42,333
Dit is zo gaaf. Aan die tafel zitten
acht levende Tellenson Award-winnaars.
148
00:07:42,583 --> 00:07:46,541
Bert Winfield, Geoffrey Morglesberg,
Quentin Arble, Dawn Krink...
149
00:07:46,666 --> 00:07:49,791
Michael Holloway, ik weet niet wie dat is,
iemands vrouw...
150
00:07:49,916 --> 00:07:52,875
Horace Rangel, Wilmer Vism
en Oscar Pfortmiller.
151
00:07:53,375 --> 00:07:56,583
Oscar Pfortmiller is dood.
Dat is zijn teleurstellende zoon, Theo.
152
00:07:56,791 --> 00:07:59,000
Nog een dynastie.
Mijn moeder kan trots zijn.
153
00:07:59,125 --> 00:08:02,791
Als hier een bom afging, zou het zeker
de kranten van Indianapolis halen.
154
00:08:03,541 --> 00:08:05,916
Ik moet met Janine Restrepo
in contact komen.
155
00:08:06,041 --> 00:08:08,500
Ze zit achter ons en kan
het bestemmingsplan wijzigen.
156
00:08:08,750 --> 00:08:11,708
Ga naar haar toe,
zeg hallo en begin een gesprek.
157
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
Briljante politieke strategie, Mark.
158
00:08:13,958 --> 00:08:16,125
Zal ik zeggen dat ze zo is afgevallen?
159
00:08:16,250 --> 00:08:17,916
Je denkt teveel na.
160
00:08:18,041 --> 00:08:22,416
Ik doe alsof ik Janine Restrepo ben
en jij bent jij.
161
00:08:23,083 --> 00:08:25,833
Hallo, mevrouw van de ruimtelijke ordening
Janine Restrepo.
162
00:08:25,958 --> 00:08:28,041
Ik ben Leslie Knope van Parken...
Wat doe je?
163
00:08:28,266 --> 00:08:30,666
Ik ben Janine Restrepo
van Pawnee Ruimtelijke Ordening.
164
00:08:30,791 --> 00:08:32,166
En ik kan doen wat ik wil.
165
00:08:32,291 --> 00:08:34,625
Wat is er mis met dit park
en zijn bestemming?
166
00:08:34,750 --> 00:08:37,666
Ik denk dat het een goed idee is
om een multifunctioneel...
167
00:08:37,791 --> 00:08:38,875
gemeentepark te hebben.
168
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Denk je. Wacht, wat is dat?
169
00:08:40,708 --> 00:08:43,791
Wat? Ik ben gewoon
voormalig raadslid Frank Nog Wat.
170
00:08:43,916 --> 00:08:45,375
Machtiger dan Janine Restrepo...
171
00:08:45,500 --> 00:08:47,625
dus ik kan doen wat ik wil.
-Is dat wel zo?
172
00:08:47,750 --> 00:08:50,166
O, echt? Nou,
ik ben Marlene Griggs-Knope...
173
00:08:50,291 --> 00:08:52,041
en ik vernietig jullie allemaal.
174
00:08:53,916 --> 00:08:55,316
Wat doen jullie?
175
00:08:55,458 --> 00:08:57,858
Leuk om te doen alsof je
van ruimtelijke ordening bent.
176
00:09:03,625 --> 00:09:06,041
Kijk nou eens.
177
00:09:06,166 --> 00:09:07,791
Mooi? Ik ging naar Salvatore.
178
00:09:08,166 --> 00:09:10,333
Salvatore doet gewoonlijk mannen.
-Gewoonlijk.
179
00:09:10,583 --> 00:09:13,666
Dit keer maakte hij een uitzondering.
-Dit is Ann Perkins.
180
00:09:14,250 --> 00:09:16,000
Leslies nieuwe vriendin.
181
00:09:16,125 --> 00:09:18,541
Ja, vriendin. Zij is...
We zijn gewoon vriendinnen.
182
00:09:18,666 --> 00:09:21,000
Ik heb een vriendje. Hij is een man.
183
00:09:21,791 --> 00:09:25,833
Ik heb advies nodig.
Ik zit vlakbij Janine Restrepo.
184
00:09:26,041 --> 00:09:27,686
De koningin van ruimtelijke ordening?
185
00:09:28,625 --> 00:09:31,750
Ben ik de enige die geen idee heeft
wie Janine Restrepo is?
186
00:09:32,791 --> 00:09:35,000
Ze kan bruikbaar zijn. Wat is mijn ingang?
187
00:09:35,583 --> 00:09:38,625
Je schreef een speech?
-Ja. Duurt 22 minuten...
188
00:09:39,141 --> 00:09:40,541
met het liedje.
189
00:09:40,666 --> 00:09:43,583
Ik zou het liedje kunnen schrappen.
-Schrap het helemaal.
190
00:09:44,041 --> 00:09:46,458
We laten de speech voor ons werken.
191
00:09:47,375 --> 00:09:50,583
Politiek. Ja.
Daar is mijn moeder ongelooflijk goed in.
192
00:09:50,708 --> 00:09:53,375
Je pluspunten zijn je relatie met mij...
193
00:09:53,500 --> 00:09:54,458
natuurlijk...
194
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
en het feit dat Restrepo
zich graag belangrijk voelt.
195
00:09:57,291 --> 00:10:00,083
Smeer haar stroop om de mond.
-Doe ik.
196
00:10:00,208 --> 00:10:02,375
Ze zal zich
een menselijke pannenkoek voelen.
197
00:10:02,500 --> 00:10:06,208
Hallo, iedereen.
Ik ben Leslie Knope, dochter van Marlene.
198
00:10:08,791 --> 00:10:13,458
Marlene Griggs-Knope is mijn moeder,
maar ze is zoveel meer dan dat.
199
00:10:13,583 --> 00:10:18,166
Ze is ook mijn moeder.
En samen zijn we de Knopes.
200
00:10:18,375 --> 00:10:21,250
En als je het al niet dacht,
zei je het misschien al...
201
00:10:21,458 --> 00:10:22,858
"politieke dynastie."
202
00:10:24,291 --> 00:10:26,208
Bewaar uw applaus voor het eind.
203
00:10:26,708 --> 00:10:28,666
Er zijn hier vanavond zoveel beroemdheden.
204
00:10:28,791 --> 00:10:32,375
De lijst bevat zulke geweldige mensen...
205
00:10:32,500 --> 00:10:35,791
als Janine Restrepo
van ruimtelijke ordening...
206
00:10:39,791 --> 00:10:44,541
en anderen. Kortom,
mijn moeder is Marlene Griggs-Knope.
207
00:10:45,291 --> 00:10:48,958
En ik ben zo blij dat Janine Restrepo
hier aanwezig is.
208
00:10:49,516 --> 00:10:50,916
Ik hou van je, mam.
209
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
TELLENSON-STICHTING
210
00:10:53,666 --> 00:10:55,066
En van jou ook, Janine.
211
00:10:57,166 --> 00:10:58,916
Jij bent de man.
-Bedankt, Tom.
212
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
Ik wou dat ik kon praten.
Druk en belangrijk.
213
00:11:03,250 --> 00:11:06,916
Dit is mijn avond. Ik ben Leslies trofee.
214
00:11:07,416 --> 00:11:10,791
Iedereen die Marlene wat wil zeggen,
wil ik uitnodigen...
215
00:11:10,916 --> 00:11:12,416
hier naar voren te komen.
216
00:11:12,541 --> 00:11:16,375
Hallo, bestuur van Pawnee.
Mijn naam is Tom Haverford.
217
00:11:16,500 --> 00:11:20,500
Als iemand me vijf jaar geleden
gezegd had dat ik hier zou staan...
218
00:11:20,833 --> 00:11:24,583
met Marlene Griggs-Knope,
dan had ik aan een bruiloft gedacht.
219
00:11:27,333 --> 00:11:29,833
Janine? Hoi.
-Hoi.
220
00:11:30,291 --> 00:11:33,625
Hebben we elkaar eerder ontmoet?
-Nee, maar ik ben een grote fan.
221
00:11:33,833 --> 00:11:35,958
Ik ben Marlene's dochter.
-Dat begreep ik.
222
00:11:36,083 --> 00:11:40,000
En ik zou het graag met je hebben over
hoe we onze stad kunnen verbeteren.
223
00:11:40,291 --> 00:11:44,791
Bel mijn secretaresse, misschien kunnen
we volgende maand iets afspreken.
224
00:11:44,916 --> 00:11:46,291
Goed.
-Mooi.
225
00:11:46,416 --> 00:11:48,583
Volgende maand, dan. Prima.
-Dag.
226
00:11:49,083 --> 00:11:52,791
Andy, ik kan nu niet weg.
Ik haal er een voor je op weg naar huis.
227
00:11:54,291 --> 00:11:58,625
Goed, gehaktbal en ham.
Zijn dat twee verschillende dingen? Echt?
228
00:11:58,875 --> 00:12:02,541
Ik weet niet of ik dat kan doen.
-Kom op, Ik meen het.
229
00:12:03,208 --> 00:12:07,916
De woorden "te sexy" behoren niet
echt tot mijn woordenschat...
230
00:12:08,750 --> 00:12:12,125
maar Marlene, je bent te sexy.
231
00:12:14,041 --> 00:12:18,708
Ik weiger Marlene op te hemelen,
haar ring te kussen zoals anderen doen.
232
00:12:19,208 --> 00:12:22,500
In plaats daarvan houd ik
een speech met feiten.
233
00:12:23,500 --> 00:12:26,041
Marlene is een vrouw.
234
00:12:26,166 --> 00:12:31,000
Ze heeft drie decennia
bij de overheid gewerkt. Dertig jaar.
235
00:12:31,291 --> 00:12:35,958
Dat is hoelang een goede vernislaag
het uit zou moeten houden.
236
00:12:36,541 --> 00:12:37,941
Dus, Marlene...
237
00:12:38,916 --> 00:12:42,083
het is waar dat je deze prijs
hebt gewonnen.
238
00:12:42,958 --> 00:12:46,083
Brendanawicz. Laten we gaan.
We komen te laat.
239
00:12:47,041 --> 00:12:49,291
Waarvoor?
-Vrouwen. Scully's Bar.
240
00:12:49,416 --> 00:12:50,958
Kom. We gaan.
241
00:12:51,083 --> 00:12:53,541
Alsjeblieft, jullie zijn
de enigen hier die ik ken.
242
00:12:53,666 --> 00:12:56,208
Dit hier is bijna afgerond.
Kunnen we wat later gaan?
243
00:12:56,958 --> 00:13:00,458
Het is half tien vrijdagavond in Pawnee.
Er is geen later, Mark.
244
00:13:00,583 --> 00:13:02,875
Je had beloofd dat
we achter meisjes aangingen.
245
00:13:03,583 --> 00:13:05,708
Misschien kunnen jij en Leslie meegaan?
246
00:13:06,541 --> 00:13:09,875
Ik zou graag met jullie
achter de meisjes aangaan...
247
00:13:10,000 --> 00:13:14,458
maar ze lijkt ergens mee bezig te zijn,
dus ik denk dat ik maar blijf.
248
00:13:14,583 --> 00:13:17,291
Je gaat achter de vrouwen aan?
-Goed, weet je wat?
249
00:13:17,416 --> 00:13:20,333
We zijn bij Scully's als je
je weg kunt rukken.
250
00:13:20,458 --> 00:13:21,708
Laten we dit doen, Mark.
251
00:13:21,833 --> 00:13:24,791
Het ging goed met Restrepo.
Ze zei dat ik haar moest bellen voor...
252
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
een afspraak volgende maand.
253
00:13:26,416 --> 00:13:28,375
Zei ze haar bellen of haar secretaresse?
254
00:13:28,500 --> 00:13:31,333
Secretaresse. Dat is goed, toch?
Die beheert haar agenda.
255
00:13:31,833 --> 00:13:34,666
Dat is geweldig, liefje.
Ze scheept ons af.
256
00:13:34,791 --> 00:13:38,000
Wat? Nee. Echt?
-Liefje, ze scheept ons af.
257
00:13:38,125 --> 00:13:41,750
Wat? Dat is geen waardig gedrag
voor de commissie ruimtelijke ordening.
258
00:13:42,250 --> 00:13:43,750
Ze is een vuile rat.
259
00:13:44,208 --> 00:13:46,500
Ik wilde dit niet gebruiken...
260
00:13:46,625 --> 00:13:50,916
maar haar man is vorige week in Illinois
aangehouden voor rijden onder invloed.
261
00:13:51,166 --> 00:13:53,291
En ze probeert dat stil te houden.
262
00:13:54,291 --> 00:13:56,375
Iedereen heeft zo zijn problemen.
263
00:13:56,666 --> 00:13:59,000
Dus wat is mijn volgende tactiek?
264
00:13:59,208 --> 00:14:02,875
Het rijden onder invloed, Leslie.
Laat haar weten dat je het weet.
265
00:14:03,000 --> 00:14:04,625
Verbind het aan wat jij wilt...
266
00:14:04,750 --> 00:14:07,416
en als ze jou niet helpt, en snel...
267
00:14:07,541 --> 00:14:09,291
ga je het aan iedereen vertellen.
268
00:14:09,791 --> 00:14:11,250
Ik denk niet dat ik dat kan.
269
00:14:11,708 --> 00:14:14,000
Ooit wil ik een Tellenson Award winnen.
270
00:14:14,125 --> 00:14:17,208
Ze geven zulke prijzen niet
aan mensen die zoiets doen.
271
00:14:17,333 --> 00:14:20,208
Lieverd, ze geven
zulke prijzen alleen maar...
272
00:14:20,333 --> 00:14:21,958
aan mensen die zoiets doen.
273
00:14:22,750 --> 00:14:25,791
Dat zijn acht van de naarste,
gemeenste mensen...
274
00:14:25,916 --> 00:14:27,208
die je ooit gezien hebt.
275
00:14:27,333 --> 00:14:29,083
Bert Winfield was een afperser.
276
00:14:29,208 --> 00:14:32,583
En Dawn Krink heeft zich
naar de top van de RDW gewipt.
277
00:14:32,708 --> 00:14:35,208
Trip Holloway was
een verklikker in de jaren 50.
278
00:14:35,333 --> 00:14:38,625
Horace Rangel gebruikte de politie
om journalisten te molesteren.
279
00:14:38,750 --> 00:14:42,333
En Tonny Tellenson was de ergste.
280
00:14:43,333 --> 00:14:45,791
Hij wilde rassenscheiding herinvoeren.
281
00:14:49,375 --> 00:14:52,333
Hoi Ann, waar is Mark?
-Hij ging weg met Tom.
282
00:14:52,458 --> 00:14:54,750
Ik heb een zware opdracht
en heb zijn hulp nodig.
283
00:14:54,875 --> 00:14:56,041
Ik kan helpen.
284
00:14:56,166 --> 00:15:00,791
Blijkbaar probeerde Restrepo ons
af te schepen, dus mam heeft een plan.
285
00:15:00,916 --> 00:15:02,791
We gaan haar het mes op de keel zetten.
286
00:15:03,125 --> 00:15:06,833
Ze probeert geheim te houden
dat ze een man heeft die graag...
287
00:15:07,083 --> 00:15:09,750
vroem-vroem-vroem-vroem
en klok-klok-klok-klok doet.
288
00:15:09,958 --> 00:15:12,041
Dus je gaat haar afpersen?
289
00:15:12,458 --> 00:15:15,875
Nee, ik pak haar gewoon hard aan,
de Tellenson-stijl.
290
00:15:16,125 --> 00:15:18,666
Dat klinkt niet hard, maar glad.
291
00:15:18,791 --> 00:15:20,250
Als een opdracht van je moeder.
292
00:15:20,375 --> 00:15:23,250
Ann, je begrijpt niets van politiek.
Verpleging is makkelijk.
293
00:15:23,583 --> 00:15:25,791
Echt?
-Ja, je gaat gewoon naar het werk...
294
00:15:25,916 --> 00:15:28,916
en mensen komen en je geneest ze.
Maar politiek is anders.
295
00:15:29,041 --> 00:15:30,791
Soms moet je pijnlijke dingen doen.
296
00:15:30,916 --> 00:15:33,083
Je kunt zoiets niet onbenut laten.
297
00:15:33,750 --> 00:15:35,708
Ik denk dat je moeder slecht advies geeft.
298
00:15:35,958 --> 00:15:37,041
Dat denk ik niet.
299
00:15:37,166 --> 00:15:39,375
Doe je alles wat je moeder zegt?
300
00:15:39,500 --> 00:15:42,000
Doe jij alles wat je vriendje zegt?
301
00:15:42,125 --> 00:15:45,083
Nog pannenkoeken gemaakt?
-Hij heeft twee gebroken benen.
302
00:15:45,208 --> 00:15:48,333
En hij heeft drie krukken
en een daarvan ben jij.
303
00:15:48,458 --> 00:15:51,666
En die andere twee zijn krukken.
-Ik hoef hier niet te zijn, hoor.
304
00:15:56,083 --> 00:16:01,208
Het is ok�. Jullie mogen ruzie maken.
Jullie zijn net als iedereen.
305
00:16:03,041 --> 00:16:04,441
Dank u...
306
00:16:06,125 --> 00:16:07,750
voormalig raadslid Schnable.
307
00:16:10,833 --> 00:16:15,291
En nu een speciale boodschap van
Mr Anthony Tellenson zelf...
308
00:16:15,541 --> 00:16:18,291
eerder dit jaar opgenomen
vanaf zijn ziektebed...
309
00:16:18,541 --> 00:16:20,458
voor hij zijn stem verloor.
310
00:16:25,791 --> 00:16:27,191
Ik ga nu weg, liefje.
311
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Cool American, goed. Nog iets?
312
00:16:33,083 --> 00:16:35,833
Ik weet niet zeker
of ik die vanavond kan krijgen.
313
00:16:37,000 --> 00:16:40,708
Omdat ik nergens een winkel vind
die open is en slippers verkoopt.
314
00:16:40,833 --> 00:16:44,333
Ik wilde graag uit met Mark.
Dacht altijd dat we een goed team vormen.
315
00:16:44,458 --> 00:16:46,958
Hij is knap. Ik ben schatje.
316
00:16:47,250 --> 00:16:50,041
Hij is relaxt. Ik meer aanwezig,
maar op een leuke manier.
317
00:16:50,166 --> 00:16:52,000
De dames maken geen kans.
318
00:16:52,666 --> 00:16:54,833
Wat is dat met die hoed?
-Dat heet "pauwen".
319
00:16:54,958 --> 00:16:57,333
Ik draag iets wat me laat opvallen...
320
00:16:57,458 --> 00:16:58,416
als een pauw.
321
00:16:58,541 --> 00:17:00,458
Meisjes zeggen: "Hoezo die hoed?"
322
00:17:00,916 --> 00:17:02,916
Ik ga het pauwen uitproberen. Zo terug.
323
00:17:08,500 --> 00:17:12,916
Bedankt, Tony, voor die
inspirerende tics en knipogen.
324
00:17:14,416 --> 00:17:16,625
Ik denk dat we elkaar
iets eerder ontmoeten.
325
00:17:17,708 --> 00:17:20,708
Maandag, bijvoorbeeld.
-Bel mijn secretaresse en het komt goed.
326
00:17:20,833 --> 00:17:22,233
Niet goed genoeg.
327
00:17:22,541 --> 00:17:23,941
Niet goed genoeg?
-Nee.
328
00:17:25,500 --> 00:17:27,125
Ik weet dingen.
329
00:17:28,500 --> 00:17:32,083
Nou, mijn agenda is mijn agenda.
Dus ik ga terug naar mijn dessert.
330
00:17:34,458 --> 00:17:35,858
Veel rijden?
331
00:17:36,458 --> 00:17:38,250
Pardon?
-Uw man.
332
00:17:38,375 --> 00:17:42,750
Rijdt hij vaak over de grens?
333
00:17:46,666 --> 00:17:49,458
Ja, hij zat dronken achter het stuur.
Dat zei mijn moeder.
334
00:17:51,833 --> 00:17:53,233
Wat wil je?
335
00:17:56,000 --> 00:17:57,500
Ik zeg gewoon. Ik...
336
00:18:02,375 --> 00:18:04,291
Ga weg.
-O, God. Het spijt me.
337
00:18:04,683 --> 00:18:06,372
Ik weet niet wat me bezielde.
-Ga weg.
338
00:18:06,497 --> 00:18:09,609
Ik hoop dat uw man hulp krijgt en
jullie een lang en gelukkig huwelijk.
339
00:18:09,875 --> 00:18:13,833
Stacy, Becky vertelde me
dat jullie beiden makelaars zijn.
340
00:18:13,958 --> 00:18:15,358
Dat moet leuk zijn.
341
00:18:17,291 --> 00:18:20,458
Nog mooie verhalen?
-Wat bedoel je?
342
00:18:20,583 --> 00:18:23,583
Zoals, ik weet niet, iets geks
of iets leuks wat gebeurde...
343
00:18:23,708 --> 00:18:25,666
toen jullie bezichtigingen deden.
344
00:18:26,708 --> 00:18:30,041
Een keertje vergat ik mijn sleutels
van een van de huizen.
345
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
O, God, doe je dat ook?
346
00:18:32,333 --> 00:18:33,833
Ja.
-Ik ook. Dat is het ergste.
347
00:18:33,958 --> 00:18:34,916
Dan moet je terug...
348
00:18:35,041 --> 00:18:36,833
en zeggen: "Ik vergat mijn sleutels."
349
00:18:36,958 --> 00:18:39,041
Dan zeggen zij: "Alweer?
350
00:18:39,791 --> 00:18:42,291
"Kijk, de sleutelvergetende tweeling."
351
00:18:46,166 --> 00:18:47,566
Ik ben zo terug.
352
00:18:48,958 --> 00:18:51,541
Kan ik afrekenen?
-Gast. Wat is je probleem?
353
00:18:51,666 --> 00:18:54,375
Wat?
-Becky en Stacy zijn helemaal weg van jou...
354
00:18:54,500 --> 00:18:55,833
en je verknalt het. En dus...
355
00:18:55,958 --> 00:18:57,000
zien ze mij niet staan.
356
00:18:57,125 --> 00:18:59,583
Becky en Stacy zijn saai.
-Ik heb je nodig, man.
357
00:18:59,708 --> 00:19:01,875
Ik heb je met meer
dubieuze vrouwen gezien...
358
00:19:02,000 --> 00:19:04,250
in het afgelopen jaar
dan ik kan tellen, goed?
359
00:19:04,375 --> 00:19:06,250
Als er een prijs was voor omgaan...
360
00:19:06,375 --> 00:19:07,333
met ranzige meiden...
361
00:19:07,458 --> 00:19:11,166
dan had je een paar van die awards.
Je bent de koning, je bent mijn held.
362
00:19:12,291 --> 00:19:14,833
Tom, ik ga hier weg.
Ik zie je maandag, goed?
363
00:19:20,291 --> 00:19:23,666
Hoi.
-Hallo. Kom binnen.
364
00:19:24,000 --> 00:19:26,833
Ik wilde je zeggen dat ik er niet
mee door ben gegaan...
365
00:19:27,125 --> 00:19:28,541
met die vrouw afpersen.
366
00:19:29,000 --> 00:19:33,083
Ik probeerde het, maar kon het niet.
-Dat is een goede zaak.
367
00:19:33,500 --> 00:19:34,900
Het lag niet aan jou.
368
00:19:36,958 --> 00:19:38,875
Er zat wel iets...
369
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
in wat je over mij en Andy zei.
370
00:19:41,958 --> 00:19:44,250
Nee. Wat?
-Ja.
371
00:19:46,416 --> 00:19:48,041
Het spijt me.
-Mij ook.
372
00:19:51,166 --> 00:19:52,666
H�, wat gebeurt hier?
373
00:19:54,708 --> 00:19:56,108
Hoi, Leslie.
374
00:19:56,333 --> 00:19:57,733
Dacht dat je een man was.
375
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
De mensen die prijzen winnen zijn
niet altijd de besten.
376
00:20:02,375 --> 00:20:05,375
Ik denk dat Ann en ik
echt goede mensen zijn...
377
00:20:05,791 --> 00:20:08,500
en ooit zullen anderen dat inzien
en krijgen we ons deel.
378
00:20:09,583 --> 00:20:13,041
Ga ik de Tellenson Award winnen
net zoals mijn moeder? Natuurlijk.
379
00:20:13,333 --> 00:20:16,125
Maar mijn vader won nooit een award
en hij was altijd blij.
380
00:20:16,750 --> 00:20:19,375
Hij woont in Florida op een kerkhof.
381
00:20:19,875 --> 00:20:24,125
Het punt is dat mijn moeder leeft en
ik hou van haar. Ze is een taaie.
382
00:20:24,500 --> 00:20:29,791
Daarom noemt iedereen haar
"De ijzeren... van Pawnee."
383
00:20:32,458 --> 00:20:33,858
Liefdevol.
384
00:20:34,883 --> 00:20:36,283
Ja, ik ben getrouwd.
385
00:20:36,408 --> 00:20:39,658
Maar mijn vrouw begrijpt dat een
goed politicus aantrekkelijk moet zijn...
386
00:20:39,783 --> 00:20:40,742
voor de dames.
387
00:20:40,867 --> 00:20:43,283
Dat ik nog geen kans heb gehad
haar te bedriegen...
388
00:20:43,408 --> 00:20:45,033
is een teleurstelling voor beiden.
389
00:20:45,158 --> 00:20:48,658
Hou je van oranje?
Wortels? Vind je die lekker?
31698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.