All language subtitles for Outer.Banks.S02E09.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:10,844 - Anything broken? - Didn't feel good? 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,305 - You okay? - You did not tuck and roll, for sure. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,695 - Pope, are you okay? - Hey, you good? 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,282 Yeah, I'm good. Just give me, like, one second to, like, catch my breath. 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,242 You did it, Pope. 6 00:00:37,495 --> 00:00:38,495 Ah. 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,791 Pope, she's... she's beautiful. 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,478 - I've never seen anything like it. - Detail's insane. 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,755 Well, here's why Limbrey wanted that key so bad. 10 00:00:46,838 --> 00:00:50,175 Whoa. Good find. How much do you think she's worth? 11 00:00:50,258 --> 00:00:54,679 Like, if we melted her old bones down, dude, I'm talking like high billions. 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,182 This belongs in a... No! This belongs in a museum. 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,933 What? So no one sees her? 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,162 - In a museum where everyone sees it. - Are you kidding? 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,937 Hey! It's my ancestors' cross! 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 Right, okay. All right, all right. Well... 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 This is bigger than money, and the world's gotta know the truth. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,629 Yes. If we don't get this shit outta here before Limbrey gets here, 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 nobody's gonna know. So saddle up. 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,699 - It's heavy like right here. - Ah! God! 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,410 Wait. Hold on. John B, you're gonna pull, all right? Pull down. 22 00:01:17,494 --> 00:01:20,288 I'm gonna pull down. You guys pull up. Ready? One, two, three. 23 00:01:20,371 --> 00:01:22,051 - JJ, watch your foot. - Oh my God! 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 Shit! Okay! 25 00:01:26,252 --> 00:01:27,504 Okay. I got it. 26 00:01:28,922 --> 00:01:29,922 Okay. 27 00:01:29,964 --> 00:01:32,634 Who's... who's not lifting right now? Sarah, are you seriously... 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,153 - I'm lifting! - Move forward. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,946 - It doesn't feel like it! - I am! 30 00:01:35,970 --> 00:01:39,891 - Okay, guys. I can't. I can't. - No! No, no, no! 31 00:01:39,974 --> 00:01:43,728 No, no, Pope! Hang on there! No, no, no, no, no, no! No! 32 00:01:45,522 --> 00:01:49,025 Damn it, yo! You almost dropped it on my foot! 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,337 - 'Cause I'm the only one lifting it! - Oh, you sure... 34 00:01:51,361 --> 00:01:54,405 Okay, okay, okay, okay! Listen, we'll make like a sling, like a little... 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,407 Yeah, yeah, and then put it on the tail hitch. 36 00:01:56,491 --> 00:02:00,662 Guys! Guys, guys, I'm not okay. I'm not okay. 37 00:02:00,745 --> 00:02:01,764 Shit! 38 00:02:01,788 --> 00:02:05,166 - Your eye, it looks all puffy. - You good? You don't look too good, bro. 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 I can't... 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,002 He's having an allergic reaction. 41 00:02:08,086 --> 00:02:10,439 - How many times did you get stung? - Hey! Hey! 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,924 - What about the cross? - JJ, try and hide it. 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,802 - I got it. I got the cross. - Here we go. Come on. Come on. 44 00:02:15,885 --> 00:02:18,304 We'll come back! 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 - I can't breathe. - I know. 46 00:02:19,931 --> 00:02:22,809 - I don't know how I'll hide this! - Can you get the door? 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,144 I can't breathe. 48 00:02:24,227 --> 00:02:27,272 - JJ! We gotta go! - It's so heavy. I can't... I'm coming! 49 00:02:27,814 --> 00:02:29,732 Jeez! That thing's heavy. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,586 - Sarah, I didn't hide it well enough. - Don't worry about that. 51 00:02:32,610 --> 00:02:35,090 - We gotta get Pope some help. - Pope, what do you need, buddy? 52 00:02:35,155 --> 00:02:37,424 - Keep his legs elevated. - What do you need? 53 00:02:37,448 --> 00:02:38,551 - A shot! - A shot? Okay. 54 00:02:38,575 --> 00:02:40,076 I know where to go! Give me the keys! 55 00:02:40,160 --> 00:02:43,329 - They're in the ignition! Go. - Right. I knew that. 56 00:02:43,413 --> 00:02:45,558 - Keep a hand on his pulse. - We got you. 57 00:02:45,582 --> 00:02:47,834 - Hang on, Pope! We're going. - Pope? 58 00:02:50,545 --> 00:02:51,545 Let's go. 59 00:03:05,059 --> 00:03:08,104 It's time to play Family Feud! 60 00:03:09,105 --> 00:03:12,400 Give it up for Steve Harvey! 61 00:03:12,483 --> 00:03:13,484 Ricky! 62 00:03:13,985 --> 00:03:16,738 - Are you good? - Ricky! Hey! Bro! 63 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 - Ricky! Ricky! Hey, Ricky! - Not today. 64 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Ricky, hey, I got a problem, bro! I know you're mad at me! 65 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Remember that time you stole my ambulance? 66 00:03:24,537 --> 00:03:26,372 Yeah. I know. I know. I know you're mad. No! 67 00:03:26,456 --> 00:03:29,083 - Don't do that! - No! Please! Please, we need help! 68 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 He got stung by a wasp! He's having a reaction! Please help! 69 00:03:32,212 --> 00:03:33,922 - Hey! Yeah, he... - Please help! 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 - He can't breathe, Ricky! - Ricky! 71 00:03:36,216 --> 00:03:39,010 - He's right here, please! - Who can't breathe? 72 00:03:39,093 --> 00:03:42,180 Look at him! Help my friend! 73 00:03:44,432 --> 00:03:46,035 - Help! - All right, Jesus Christ. 74 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 Hey! Nice to meet you. Sorry. 75 00:03:47,810 --> 00:03:48,811 Yeah. 76 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 You know, I wouldn't come to you if it wasn't an emergency. 77 00:03:52,148 --> 00:03:53,441 Hang in there, buddy. 78 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 - What's wrong with him? - Wasps! 79 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 - Wasps? - Yes! 80 00:03:56,527 --> 00:03:58,821 - Is he allergic to wasps? - Clearly. 81 00:03:58,905 --> 00:04:00,657 - Okay. - A beehive worth of wasps. 82 00:04:00,740 --> 00:04:02,660 - Raise his legs! - What's his name? 83 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 - Pope. - Hey, Pope? 84 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Hang tight. I gotta get my kit. 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 - Hang tight? Ricky! - He's looking for a kit. Go help. 86 00:04:09,832 --> 00:04:10,833 - Kit? - Yeah. Go help. 87 00:04:10,917 --> 00:04:13,461 Breathe a little, okay? Like a little bit. 88 00:04:14,128 --> 00:04:16,523 - Where's the kit, Ricky? - If I knew, I wouldn't be looking! 89 00:04:16,547 --> 00:04:18,091 Goddamn it! Well, then find it, bro! 90 00:04:18,174 --> 00:04:20,593 I need you to focus. Focus on your breathing, okay? 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,677 - What does it look like? - Like a duffel bag! 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 - A duffel bag! - Where's your kit? 93 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 Out in the garage, maybe. 94 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 - Focus on your breathing. - Okay, I got it! 95 00:04:30,603 --> 00:04:32,323 - I got it! I got it. - Yeah, yeah. 96 00:04:32,355 --> 00:04:34,065 - All right. - Okay. 97 00:04:34,148 --> 00:04:35,233 What do we do now? 98 00:04:35,316 --> 00:04:37,986 You don't do anything 'cause you're not a paramedic. 99 00:04:38,069 --> 00:04:41,155 Okay. Hey, Pope. How you doing, man? You look like shit. 100 00:04:41,239 --> 00:04:44,450 Here's the thing. This is a pediatric dose of epinephrine. 101 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 - Is that gonna be enough? - He's not a kid! 102 00:04:46,786 --> 00:04:48,413 It is ten times a normal dose. 103 00:04:48,496 --> 00:04:50,957 So if... if it doesn't stop his heart, it'll help him. 104 00:04:51,040 --> 00:04:53,167 But I gotta use the whole thing, or it won't work. 105 00:04:53,251 --> 00:04:55,729 - And I'm not going down if he dies. - Okay! Fine! Do it! Hit it! 106 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 - Come on, hurry up! - Okay. 107 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Come on, hurry up! 108 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 Pope, hang in there, buddy. 109 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 I hate needles, man. 110 00:05:08,975 --> 00:05:10,393 Okay, um, that's it. 111 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 - Now what? - Now we wait. 112 00:05:16,524 --> 00:05:20,862 All right. Well, let's go. We asked 100 married people, name something 113 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 your wife thinks she does really well, but she doesn't. 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 - Clean. - Clean. 115 00:05:26,075 --> 00:05:27,219 - You killed him. - No. 116 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 - Yes, you did! - I didn't do shit. 117 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 What did you do? 118 00:05:30,580 --> 00:05:32,957 I did exactly what you asked me to do. 119 00:05:33,041 --> 00:05:35,835 Please! Please! Pope, please, come on! 120 00:05:36,669 --> 00:05:38,046 Pope, come on, bro! 121 00:05:41,716 --> 00:05:43,694 - Wait, wait, wait, he... - Pope? Pope, Pope, Pope? 122 00:05:47,555 --> 00:05:49,140 Pope! 123 00:05:49,223 --> 00:05:51,351 There he is. That's my boy right there! 124 00:05:51,434 --> 00:05:54,562 - It's hot! I'm real hot, guys. - It's okay. Take it easy. 125 00:05:54,645 --> 00:05:56,445 - I gotta get outside. - Simmer down. 126 00:05:56,481 --> 00:05:57,357 I owe you. 127 00:05:57,440 --> 00:05:59,280 - Take a second! - I need to get outside. 128 00:05:59,317 --> 00:06:00,669 - It's hot! - You're good! 129 00:06:00,693 --> 00:06:01,527 Thank you so much. 130 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Are there any side effects we should be concerned about? 131 00:06:03,988 --> 00:06:06,425 He'll have a rocket up his ass for about half an hour, 132 00:06:06,449 --> 00:06:07,533 then he'll be fine. 133 00:06:07,617 --> 00:06:10,411 - Let's go get that cross! Whoo! - Whoa! 134 00:06:10,495 --> 00:06:12,973 - Game six! I'm Michael Jordan! - Yeah, game six! 135 00:06:15,833 --> 00:06:18,294 Uh, Pope, you're driving pretty fast. 136 00:06:19,295 --> 00:06:22,215 Pope, last to judge, but I think you should slow down a little. 137 00:06:22,298 --> 00:06:25,259 That would definitely delay our arrival to the cross. We gotta get there. 138 00:06:25,343 --> 00:06:26,583 Why did we let him drive again? 139 00:06:26,636 --> 00:06:29,156 - I said I'd rip your ears off. - He said he'd rip our ears off. 140 00:06:29,180 --> 00:06:31,325 - You did. - I was joking about that, by the way. 141 00:06:31,349 --> 00:06:32,892 That's a really funny joke. 142 00:06:32,975 --> 00:06:34,894 Hey, how ya feeling, buddy? How ya doing? 143 00:06:34,977 --> 00:06:38,815 Uh, fantastic. I don't know what JJ's cousin gave me, but I am moving! 144 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 We couldn't tell. 145 00:06:39,816 --> 00:06:42,610 Okay, well, um, you're going really fast right now. 146 00:06:42,693 --> 00:06:43,861 Yeah, really fast! 147 00:06:46,197 --> 00:06:48,634 I don't know if you noticed, but there's these giant oak trees 148 00:06:48,658 --> 00:06:50,993 all along the road. They're like six inches off the road. 149 00:06:51,077 --> 00:06:52,797 - Whoa, whoa! - You don't need to pass. 150 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 You don't need to pass. You don't need to pass. 151 00:06:58,292 --> 00:07:00,670 - What an asshole, right? - He's going the speed limit! 152 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 We're not gonna get to the cross if we're dead, Pope! 153 00:07:02,964 --> 00:07:05,425 We're not gonna die. It's our divine right to get that cross. 154 00:07:05,508 --> 00:07:07,927 Pope! Look at the road! 155 00:07:21,899 --> 00:07:24,235 - Is everyone okay? - I think so. 156 00:07:24,318 --> 00:07:25,611 Never better. 157 00:07:26,571 --> 00:07:29,740 That is the last time you drive, Pope. 158 00:07:32,452 --> 00:07:35,621 My dad's truck! No! 159 00:07:35,705 --> 00:07:38,708 Kie, one word. Totaled. 160 00:07:38,791 --> 00:07:40,293 My parents are gonna kill me 161 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 for real this time. 162 00:07:42,587 --> 00:07:45,298 Yeah, well, weren't they already gonna do that anyway? 163 00:07:45,381 --> 00:07:46,966 - Okay. - Helpful. Thank you. 164 00:07:47,049 --> 00:07:48,809 We're gonna have to walk the rest of the way. 165 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 - Dude. - I'm going to get my cross. 166 00:07:50,803 --> 00:07:52,763 Hey, just relax for a second. 167 00:07:52,847 --> 00:07:54,825 - Get off of me. - No. I'm trying to help. 168 00:07:54,849 --> 00:07:57,226 - I'm getting my cross. - We just crashed the car. 169 00:07:57,310 --> 00:08:00,146 - I'm trying to watch out for you. Hey! No! - Pope! Pope! 170 00:08:00,229 --> 00:08:02,315 - There's a truck coming. - Get off of me! 171 00:08:02,398 --> 00:08:04,358 You're gonna get hit by a car! 172 00:08:05,067 --> 00:08:08,404 What are you doing? 173 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Pope, no! 174 00:08:11,032 --> 00:08:12,033 Stop! 175 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 - We gotta get back to the church! - Pope! 176 00:08:26,464 --> 00:08:28,341 - No, no! - No, no, no, no! 177 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 It's gone. 178 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 Damn it! 179 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 I knew I didn't hide it well enough! 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,574 Damn it! 181 00:08:53,658 --> 00:08:57,036 Okay. What do we do? What do we do? What do we do? 182 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 Okay, think, think, think, think. 183 00:09:01,749 --> 00:09:06,254 We need a plan. We need a plan. What's the plan? 184 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 All right, here's what we do. 185 00:09:10,466 --> 00:09:12,802 We'll grab some kerosene tanks from the Chat, 186 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 then we... we go to my dad's shop and grab some dynamite. 187 00:09:15,596 --> 00:09:19,267 And then we drive down to Charleston and tell this lady who she's messing with! 188 00:09:19,350 --> 00:09:21,269 Because this is some bullshit, y'all! 189 00:09:21,352 --> 00:09:23,604 - That's not gonna help. - Well, what is, Sarah? 190 00:09:23,688 --> 00:09:25,106 I'm thinking, okay? 191 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 We can't just go blow shit up, JJ. 192 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Pope, I'm sorry. 193 00:09:31,988 --> 00:09:33,906 Denmark would've stood right here... 194 00:09:36,242 --> 00:09:39,412 ...preaching to everyone he set free. 195 00:09:41,205 --> 00:09:44,667 A slave, the sole survivor of the Royal Merchant, 196 00:09:44,750 --> 00:09:47,503 he got the gold and the cross, and he brought them both to shore 197 00:09:47,587 --> 00:09:50,756 and used it to free every person who walked through those doors. 198 00:09:52,633 --> 00:09:56,178 He made a church, a family, a congregation... 199 00:09:58,681 --> 00:09:59,681 a home. 200 00:10:00,349 --> 00:10:03,144 And the Limbreys took everything from him. 201 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 They sicced dogs on his wife and his kids, 202 00:10:06,355 --> 00:10:08,395 and when he tried to get her remains, they hung him. 203 00:10:09,984 --> 00:10:13,654 Well, I'm done. I'm tired of that shit. That is not how this is gonna end. 204 00:10:15,531 --> 00:10:17,575 We need a freaking win, guys. 205 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 I'm going to get my family's cross. 206 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 You guys coming? 207 00:10:29,795 --> 00:10:32,840 - Well, if you put it that way... - Maybe we should think about it, you know? 208 00:10:32,923 --> 00:10:34,717 - Pros and cons? - Pros and cons list. 209 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 Hell yeah, we're coming, Pope! 210 00:10:45,353 --> 00:10:49,065 - We good to go? - Everything you wanted. With four berths. 211 00:10:49,148 --> 00:10:51,317 - What about the security? - All arranged. 212 00:10:51,400 --> 00:10:55,905 But we leave in 12 hours. And it's not an Uber. It's not gonna wait. 213 00:11:03,663 --> 00:11:06,290 I don't wanna be on the passenger list. Understand? 214 00:11:06,374 --> 00:11:07,541 Yes, ma'am. 215 00:11:08,751 --> 00:11:09,794 Sure do. 216 00:11:37,530 --> 00:11:39,050 - Hold up. - Careful. 217 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 - Ready? - On three. One, two, three. 218 00:11:44,662 --> 00:11:45,996 - Hold up. - Yeah. 219 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 Okay. 220 00:11:49,583 --> 00:11:51,001 I don't believe it. 221 00:11:51,085 --> 00:11:53,587 I told you I'd get it for you, didn't I? 222 00:11:55,423 --> 00:11:58,884 You said you would, and... and you did. 223 00:12:01,262 --> 00:12:04,014 Before we do this, I just wanna remind you of the deal, okay? 224 00:12:04,682 --> 00:12:06,892 You really are your father's son, aren't you? 225 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 Talking about deals at a moment like this. 226 00:12:09,311 --> 00:12:13,023 - I showed you the mural. I get my cut. - The deal is as we discussed, Rafe. 227 00:12:13,107 --> 00:12:15,234 - It better be. - You'll get your cut. 228 00:12:33,919 --> 00:12:35,254 So beautiful. 229 00:12:37,590 --> 00:12:39,759 Inside this cross is the shroud. 230 00:12:41,260 --> 00:12:44,930 And whoever touches the hem of the garment... 231 00:12:46,474 --> 00:12:47,725 ...shall be healed. 232 00:12:58,611 --> 00:13:01,113 It's time for a miracle. 233 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 - Here. Let me help you get it. - No! It's meant for a Limbrey. 234 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Hmm. 235 00:13:34,104 --> 00:13:36,273 The magic scarf was eaten by bugs. 236 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 How dare you mock me! 237 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 Hey, hey, hey! 238 00:13:52,498 --> 00:13:53,541 Easy, Carla. 239 00:13:53,624 --> 00:13:58,212 That's it. You're cut off. You're not getting a penny. 240 00:13:58,796 --> 00:14:00,756 I don't need your money. 241 00:14:00,840 --> 00:14:02,383 I've got the cross now. 242 00:14:03,759 --> 00:14:05,886 - Come on, Rafe. Help me. - Rafe! 243 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 Don't worry. You'll still get your cut. 244 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 - Come on. - Renfield! 245 00:14:10,850 --> 00:14:13,894 - Hold on. One second. - Renfield! 246 00:14:14,687 --> 00:14:16,397 Careful! 247 00:14:18,691 --> 00:14:22,403 - Push it, man. - Renfield, get over here. Help me up. 248 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Help you up? 249 00:14:24,113 --> 00:14:27,700 You're lucky I don't back up over you. 250 00:14:52,725 --> 00:14:54,393 - Rafe. - Oh, shit. 251 00:14:54,476 --> 00:14:56,979 Don't just stand there with your mouth open. Help me up. 252 00:14:58,147 --> 00:14:59,231 Rafe. 253 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Rafe! 254 00:15:01,150 --> 00:15:05,070 He wasn't a good man. Rafe, he's not one of us. Come on. 255 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 No. What are you doing? What are you doing? 256 00:15:22,504 --> 00:15:24,340 Rafe! Rafe! 257 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 Rafe! 258 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 No! No. 259 00:15:27,927 --> 00:15:30,554 Rafe, help me. Rafe. 260 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 Rafe! 261 00:15:34,099 --> 00:15:36,810 Rafe! You better shoot me, because I swear to God, 262 00:15:36,894 --> 00:15:40,439 there will not be a place that you can hide from me! Get back here! 263 00:15:48,030 --> 00:15:51,575 - Oh shit! They found the truck. - Chill, chill, chill, chill. 264 00:15:51,659 --> 00:15:53,994 - Of course. - All right, just relax. Just relax. 265 00:15:54,078 --> 00:15:55,245 Well, lookee here. 266 00:15:56,246 --> 00:15:57,581 Good evening, Officer. 267 00:15:57,665 --> 00:16:00,250 - Sheriff. Yeah. - Sheriff. Yeah, that's right. 268 00:16:00,334 --> 00:16:02,878 Speed kills, huh? 269 00:16:02,962 --> 00:16:06,340 I pulled the tags, and I know whose truck that is. 270 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 Hey! Kie, you drop your weed pen back there? 271 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 - Found it. - Oh. 272 00:16:13,555 --> 00:16:17,017 Sheriff, I just wanna say that this is all my fault. 273 00:16:17,601 --> 00:16:20,938 She had nothing to do with this. I take 100% responsibility. 274 00:16:21,021 --> 00:16:22,898 Nothing to do with it? Uh-huh. 275 00:16:22,982 --> 00:16:24,233 You wanna try that again? 276 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 Your parents reported the truck missing four hours ago, 277 00:16:27,403 --> 00:16:30,239 and the keys were missing from the house. I'm taking you home. 278 00:16:30,322 --> 00:16:33,283 Or I can pull you all in for leaving the scene of an accident. 279 00:16:33,784 --> 00:16:34,784 Okay. 280 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 Good. Plumb. 281 00:16:42,292 --> 00:16:45,045 Yeah. 282 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 I gotta deal. 283 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 Hit me up later and make sure I'm still alive. 284 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 Come on. Let's get you home. 285 00:16:57,391 --> 00:17:01,395 Hey, Rose, I got the... the cross of, um... 286 00:17:01,478 --> 00:17:04,314 The cross thing that they were looking for, I got it! 287 00:17:04,815 --> 00:17:08,652 Our ballroom days aren't over, Rose, okay? This thing is covered in diamonds. 288 00:17:08,736 --> 00:17:11,238 - What about Limbrey and the others? - Don't worry about them. 289 00:17:11,321 --> 00:17:14,001 - What does that mean? - It means don't worry about it, okay? 290 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 They're taken care of. 291 00:17:15,075 --> 00:17:18,120 They're out of the deal, all right? I did this on my own. 292 00:17:18,203 --> 00:17:20,205 Rafe, did you hurt them? 293 00:17:20,289 --> 00:17:24,501 No. No, uh, I didn't. 294 00:17:25,085 --> 00:17:28,398 Go home. I need you to stay out of trouble until the morning. We're leaving tomorrow. 295 00:17:28,422 --> 00:17:30,257 Rose, did you hear what I just said? 296 00:17:30,340 --> 00:17:33,677 Huh? We got the cross! We don't have to leave now! 297 00:17:33,761 --> 00:17:36,865 There are bigger things going on, Rafe. You'll see. I just need you to trust me. 298 00:17:36,889 --> 00:17:39,489 What are you talking... What bigger things are going on than this? 299 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 Huh? We got the cross! We're done! Endgame! It's over! 300 00:17:42,519 --> 00:17:44,021 Go home. I'll meet you there. 301 00:17:44,646 --> 00:17:45,646 Rose! 302 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 What is this? 303 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 That's your future, Kiara, if you don't turn your shit around. 304 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 You're joking, right? This is like one of those places 305 00:18:08,587 --> 00:18:11,131 where they kidnap you in the middle of the night. 306 00:18:11,215 --> 00:18:12,633 Wilderness cuckoo's nest. 307 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 No, it's a program for troubled teens with behavioral problems. 308 00:18:15,886 --> 00:18:19,014 - So now I'm a troubled teen? - What the hell would you call it? 309 00:18:19,765 --> 00:18:21,517 You disappear for days, Kiara, 310 00:18:22,017 --> 00:18:24,728 and then you come back to the house and steal my truck. 311 00:18:24,812 --> 00:18:26,021 Then you go crash it. 312 00:18:26,105 --> 00:18:28,524 I thought John B and Sarah were dead! 313 00:18:30,734 --> 00:18:34,071 And you guys just wanted me to go back to school like nothing happened! 314 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 That's not what we wanted. 315 00:18:35,364 --> 00:18:37,991 Like everything was fine! Nothing about that is fine! 316 00:18:38,075 --> 00:18:39,868 I understand that nothing about that is fine! 317 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 Nothing about any of this is fine! 318 00:18:42,162 --> 00:18:43,789 I'll do whatever you want! 319 00:18:44,331 --> 00:18:48,377 - Okay? I'll pull double shifts. - You bet your ass you will. 320 00:18:48,460 --> 00:18:50,712 I don't want you to think that I was wrong to help them. 321 00:18:51,713 --> 00:18:55,092 Because I wasn't. I was doing what I thought was right. 322 00:18:56,593 --> 00:18:59,096 And I didn't mean to do all of that to you guys! 323 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 And I'm sorry. 324 00:19:05,185 --> 00:19:08,856 I'm sorry for sneaking out, and I'm sorry for skipping school. 325 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 It was stupid, and I... I didn't... 326 00:19:12,025 --> 00:19:14,921 I'm sorry for going to Charleston. I'm sorry for stealing your truck. I... 327 00:19:14,945 --> 00:19:15,945 Baby... 328 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 - I didn't mean... - I... I know. I know. 329 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 We love you so much, 330 00:19:23,036 --> 00:19:24,955 but sorry is not gonna cut it anymore. 331 00:19:28,375 --> 00:19:31,879 Let me tell you what's gonna happen. No more sneaking out the house, 332 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 no more treasure hunts, 333 00:19:34,673 --> 00:19:36,091 and no more Pogues. 334 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 Period. 335 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 Or you're going to go to Blue Ridge. 336 00:19:49,104 --> 00:19:52,733 - He's got the truck. - Stay low, stay low, stay low. 337 00:20:00,908 --> 00:20:03,869 How much do you wanna bet Rafe has the cross inside that truck right now? 338 00:20:06,788 --> 00:20:08,498 There's only one way to find out. 339 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 - Hey, hey. Wait. - What? 340 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 Look, before you volunteer 341 00:20:12,961 --> 00:20:15,214 on this death mission, I need to know a couple things. 342 00:20:15,297 --> 00:20:17,097 "Death mission," that sounds familiar. 343 00:20:17,132 --> 00:20:19,635 - Okay, look, Sarah, I just have questions. - About what? 344 00:20:20,469 --> 00:20:21,469 Us. 345 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 - Us? - Yeah, Sarah, come on. 346 00:20:23,972 --> 00:20:27,768 - You wanna talk about us now? - Yes. I... I... I'm sorry, okay? 347 00:20:30,562 --> 00:20:31,605 I'm... I'm sorry. 348 00:20:33,440 --> 00:20:35,442 And... and I should have said it sooner. 349 00:20:35,525 --> 00:20:39,112 I want you to have this back. 350 00:20:41,490 --> 00:20:42,532 Will you take it? 351 00:20:59,800 --> 00:21:01,385 Does that answer your question? 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,302 Yeah. 353 00:21:05,722 --> 00:21:07,474 And yeah, I want this back. 354 00:21:07,557 --> 00:21:08,725 Okay. Be safe. 355 00:21:11,019 --> 00:21:13,689 Hey! Do you want me to perform your vows while you're at it? 356 00:21:13,772 --> 00:21:16,233 - Did you say "be safe"? - Christ, could you take any longer? 357 00:21:16,316 --> 00:21:18,378 - I said "be safe." - What's she doing? 358 00:21:23,699 --> 00:21:25,099 I don't know what to do. 359 00:21:25,158 --> 00:21:26,743 - I need the keys! - Come back. 360 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 I'm going inside. I'll be fine. 361 00:21:28,996 --> 00:21:31,832 - I'll be fine. - No. No. Don't go inside! 362 00:21:31,915 --> 00:21:33,726 - You said don't go in the house! - I told her! 363 00:21:33,750 --> 00:21:36,503 Do the birdcall! 364 00:21:36,586 --> 00:21:38,466 What? That's not what a bird sounds like. 365 00:21:40,007 --> 00:21:42,259 - Was that a dying chicken? - It's not... It's a whistle. 366 00:21:42,342 --> 00:21:44,469 I'm going over. 367 00:21:45,095 --> 00:21:46,430 Uh, excuse me. 368 00:21:46,513 --> 00:21:48,598 Can I help ya? 369 00:21:50,600 --> 00:21:55,272 I got double-aught bucks in this thing, so, uh, I can't miss. 370 00:21:55,355 --> 00:21:57,607 All right there, buddy, off the wall. 371 00:21:57,691 --> 00:22:00,861 - That's it. Yeah. - Sir, it's not what it seems. 372 00:22:01,570 --> 00:22:04,031 You boys are on the wrong side of the island. 373 00:22:19,671 --> 00:22:20,671 Shit. 374 00:22:25,093 --> 00:22:26,453 I think I'm gonna call the police. 375 00:22:26,511 --> 00:22:30,057 - You don't have to do that, sir. - I'll decide for myself what I need to do. 376 00:22:30,140 --> 00:22:32,434 Sir, can I just talk to you for a minute? 377 00:22:33,268 --> 00:22:34,436 Just to explain. 378 00:22:34,519 --> 00:22:36,079 - Hey. - No, I got this. 379 00:22:38,106 --> 00:22:41,318 Sir, I know you think we're just some derelict kids from the Cut, 380 00:22:41,401 --> 00:22:43,570 but we weren't that to Mr. Cameron. 381 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 Sure weren't. 382 00:22:45,280 --> 00:22:47,157 We were his yard workers, sir. 383 00:22:47,866 --> 00:22:49,701 We were just waiting for our yard associate... 384 00:22:49,785 --> 00:22:50,911 - To... Tommy. - Jay... 385 00:22:50,994 --> 00:22:53,705 Tommy to get back from planting a row of flowers 386 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 for Mr. Cameron's memorial. 387 00:22:55,123 --> 00:22:56,375 Keep talking. 388 00:23:01,463 --> 00:23:02,464 - Oh. - Hey! 389 00:23:02,547 --> 00:23:05,467 Rose was looking for you. She said we're going on a trip or something. 390 00:23:05,550 --> 00:23:08,446 - I'm not going anywhere with her. - Not according to her. 391 00:23:08,470 --> 00:23:10,222 By the way, where have you been? 392 00:23:11,014 --> 00:23:16,019 Trapped in the weirdest three days of my life. I have so much to tell you. 393 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 And I'm so sorry to ask you for another favor, 394 00:23:18,438 --> 00:23:20,065 but right now, I need your help. 395 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 On one condition, no more leaving me. 396 00:23:23,902 --> 00:23:24,902 Promise. 397 00:23:30,826 --> 00:23:32,346 Hey, can you help me with my suitcase? 398 00:23:34,704 --> 00:23:36,790 I'm not your slave, Wheeze. I'm busy, okay? 399 00:23:36,873 --> 00:23:39,000 I... I can't get it to close. Can you just help me? 400 00:23:39,084 --> 00:23:40,502 Can you not do it yourself? 401 00:23:40,585 --> 00:23:42,963 No. Please? 402 00:23:45,173 --> 00:23:46,758 Fine. Fine. All right. 403 00:23:54,933 --> 00:23:56,935 Oh my God, Wheeze. We gotta make this quick, okay? 404 00:23:57,018 --> 00:23:59,104 I got other shit to deal with right now. 405 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 Is this your suitcase? 406 00:24:05,068 --> 00:24:08,280 You're taking entirely too much stuff, Wheeze. That's the problem, all right? 407 00:24:08,363 --> 00:24:10,782 - Don't need this. - Don't start throwing stuff! 408 00:24:10,866 --> 00:24:12,451 - Don't need this. - I need this stuff! 409 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 - You gotta learn how to downsize. - Oh my God! 410 00:24:23,879 --> 00:24:25,797 Jesus, you can't take everything you own. 411 00:24:25,881 --> 00:24:29,092 - You gotta have a little self-discipline. - Just make sure it all fits, okay? 412 00:24:46,151 --> 00:24:49,321 - Any other problems you want me to solve? - Yes, no, yes! 413 00:24:49,404 --> 00:24:53,116 - I don't have time for this. - No, just... Wait, wait! Rafe, no! 414 00:24:53,200 --> 00:24:54,910 But, Rafe, I need all of this! 415 00:24:54,993 --> 00:24:57,954 - Figure it out! - Rafe, don't go down there! 416 00:26:02,644 --> 00:26:06,022 - I really wish you didn't do that. - Get off of me! No! 417 00:26:06,106 --> 00:26:07,106 - Hey. - No! 418 00:26:07,649 --> 00:26:11,736 ...the Knight of the Rhododendron lives on... 419 00:26:13,738 --> 00:26:14,738 in here. 420 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 That's why we planted those flowers. 421 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 - Sure. Yes. - Yep. That's why. 422 00:26:19,828 --> 00:26:20,870 You smell that, right? 423 00:26:20,954 --> 00:26:23,832 What is that, night-blooming jasmine? 424 00:26:23,915 --> 00:26:26,876 No, that's more like, um... like, uh... 425 00:26:26,960 --> 00:26:30,213 - Sir, that's, um... natural Viagra. - Okay! 426 00:26:30,297 --> 00:26:31,965 - That's what it is. - Really? 427 00:26:32,048 --> 00:26:34,485 One sniff and bam! It's hammer time! You know what I'm saying? 428 00:26:34,509 --> 00:26:36,571 Our associate Tommy should be here any minute. 429 00:26:36,595 --> 00:26:37,971 We'll be quiet, all right? 430 00:26:38,054 --> 00:26:40,515 And we'll finish up here. I'm sorry to bother you. 431 00:26:40,599 --> 00:26:42,142 - See that you do. - Yep. 432 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 I gotta get some of those flowers. 433 00:26:44,185 --> 00:26:46,438 Have a good night, sir. 434 00:26:48,398 --> 00:26:49,398 Let's go! 435 00:26:50,567 --> 00:26:51,568 All right. 436 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Okay. 437 00:26:53,570 --> 00:26:54,988 What the hell? 438 00:26:56,114 --> 00:26:58,575 You asshole! 439 00:26:58,658 --> 00:27:01,119 Rafe! Let me out! 440 00:27:01,870 --> 00:27:04,456 I'm not letting you out, Sarah. Not until you calm down, okay? 441 00:27:04,539 --> 00:27:07,208 - Screw you! - I'm trying to be civil here. 442 00:27:07,292 --> 00:27:09,270 - You're freaking out right now. - What is going on? 443 00:27:09,294 --> 00:27:10,629 - Who is that? - Rose? 444 00:27:10,712 --> 00:27:13,006 - You wanted Sarah, right? - That's Sarah? 445 00:27:13,089 --> 00:27:14,174 - Rose? - Yeah. 446 00:27:14,257 --> 00:27:16,444 - Why is she locked in there? - Rafe locked me in! 447 00:27:16,468 --> 00:27:20,055 She's locked in there because sometimes you have to make the hard choice, right? 448 00:27:20,138 --> 00:27:22,182 She just didn't get that. 449 00:27:22,265 --> 00:27:25,101 You fail to understand that constantly, don't you? Huh? 450 00:27:25,185 --> 00:27:26,978 Shut the hell up! 451 00:27:27,062 --> 00:27:29,022 - You need to calm down! - Rafe. Rafe. 452 00:27:29,105 --> 00:27:32,150 What do you mean, calm down? What is wrong with you? 453 00:27:32,233 --> 00:27:33,985 - Go upstairs. I got it. - Wheeze? 454 00:27:34,069 --> 00:27:35,195 - All right. - Just go. 455 00:27:35,278 --> 00:27:36,363 - Wheezie! - Go. 456 00:27:38,490 --> 00:27:40,408 - Sarah, sweetie. - Can you let me out? 457 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 - You need to calm down, sweetie, okay? - Let me out! 458 00:27:42,994 --> 00:27:45,413 I really wanna help you, but I have to go get the key. 459 00:27:45,497 --> 00:27:46,998 I can't let you out without the key, 460 00:27:47,082 --> 00:27:48,917 but I need to know that you're gonna be calm. 461 00:27:49,000 --> 00:27:51,419 - I'll be right back. - No, no, no, no, no, no! 462 00:27:52,170 --> 00:27:54,255 Rose! Rose! 463 00:27:54,756 --> 00:27:58,843 Please... please don't leave! 464 00:28:11,272 --> 00:28:12,272 Sarah? 465 00:28:14,192 --> 00:28:16,027 - Rose. Hey. - Hey. 466 00:28:16,569 --> 00:28:18,850 - I need to call 911. We need to call... - Okay, sit down. 467 00:28:18,905 --> 00:28:20,949 What happened? 468 00:28:21,574 --> 00:28:25,203 Take a deep breath. Hey. Take a deep breath. It's okay. 469 00:28:27,580 --> 00:28:28,581 It's okay. 470 00:28:29,416 --> 00:28:33,503 I came home, and, um, I was looking for something. 471 00:28:33,586 --> 00:28:37,132 - And there's a truck outside. - Here, here. Take some tea. 472 00:28:38,925 --> 00:28:40,802 There's a body back there. 473 00:28:40,885 --> 00:28:44,013 - We need to turn him in. - We'll get to the bottom of it, okay? 474 00:28:44,097 --> 00:28:46,891 - Will you help me call? - I will help you. Here, drink some tea. 475 00:28:53,106 --> 00:28:56,276 I'm afraid Rafe has killed someone else. 476 00:28:56,985 --> 00:28:58,737 And last time he did that... 477 00:29:00,989 --> 00:29:04,367 Dad took the blame, and you see where that got him. 478 00:29:04,451 --> 00:29:06,369 Sarah, you're absolutely right. 479 00:29:06,870 --> 00:29:09,432 I told your dad so many times there was something wrong with Rafe. 480 00:29:09,456 --> 00:29:11,249 - I'm so tired of it. - I know. 481 00:29:11,332 --> 00:29:14,586 You just need to calm down. It's gonna be okay. 482 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 - You need to rest, Sarah. - I don't need... 483 00:29:18,339 --> 00:29:20,133 - No, you do. - I'm fine. 484 00:29:20,216 --> 00:29:23,970 And then when you wake up, everything's gonna be so much better. 485 00:29:24,053 --> 00:29:25,972 Yeah, we're gonna go on a little trip. 486 00:29:27,182 --> 00:29:28,641 What do you think about that? 487 00:29:30,852 --> 00:29:32,228 What... what'd you do? 488 00:29:35,106 --> 00:29:36,466 I'm really sorry. 489 00:29:37,525 --> 00:29:40,195 Nothing bad is gonna happen to you, I promise. 490 00:29:40,278 --> 00:29:43,281 I promise nothing bad is gonna happen to you, but I needed you to rest. 491 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 No. 492 00:29:44,282 --> 00:29:47,243 I had to do whatever it takes to keep this family together, Sarah. 493 00:29:57,712 --> 00:29:58,838 Rafe, wait. 494 00:29:59,547 --> 00:30:00,799 I just talked to Sarah. 495 00:30:00,882 --> 00:30:03,301 She said there's a dead body in the truck, right? 496 00:30:05,553 --> 00:30:06,763 Yeah. 497 00:30:08,473 --> 00:30:09,474 That's Renfield. 498 00:30:11,351 --> 00:30:12,644 I didn't do shit. 499 00:30:13,812 --> 00:30:16,105 I didn't do shit, okay? 500 00:30:16,189 --> 00:30:17,482 Limbrey shot him. 501 00:30:18,107 --> 00:30:21,444 I took the truck, and I left the old lady at the hangar, all right? 502 00:30:22,904 --> 00:30:25,031 I got the cross for all of us, okay? 503 00:30:25,907 --> 00:30:26,907 I did! 504 00:30:27,325 --> 00:30:30,328 And I was just getting ready to take care of Renfield when you came up. 505 00:30:30,411 --> 00:30:32,497 You should be... you should be thanking me. 506 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 Do what you have to do with the body. 507 00:30:40,839 --> 00:30:42,382 Get the cross to the wharf. 508 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 I'm on it. 509 00:30:47,595 --> 00:30:48,972 I got it on lock, Rose. 510 00:30:50,014 --> 00:30:51,992 - Get down! Get down! - That's Rafe. 511 00:30:52,016 --> 00:30:54,227 - Get down! No, wait! Not yet! - Hey, stop! 512 00:30:54,310 --> 00:30:56,187 Then what do we do? What's the plan? 513 00:30:56,271 --> 00:30:58,815 Well, he might have the gun, so, uh, what's in our favor? 514 00:30:58,898 --> 00:31:01,442 The element of surprise, that's what's in our favor right now. 515 00:31:01,526 --> 00:31:04,028 - What can we surprise him with? - He's got my cross. 516 00:31:04,112 --> 00:31:05,872 - I'm working on it! - Come on. 517 00:31:05,947 --> 00:31:09,260 - What if we threw something in front? - Threw what, where? In the tree? 518 00:31:09,284 --> 00:31:10,702 Slingshot. Yeah. 519 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Pope! 520 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 What was that shit? 521 00:31:36,978 --> 00:31:39,939 - We got the house right there. - Rafe's gone. Now let's storm the fort. 522 00:31:40,023 --> 00:31:41,190 Let's think. 523 00:31:41,274 --> 00:31:42,650 - Get down. - Who's that? 524 00:31:42,734 --> 00:31:44,360 - Watch her feet! - Rose. 525 00:31:44,444 --> 00:31:45,653 Dude, they got Sarah. 526 00:31:45,737 --> 00:31:47,113 She was freaking out. 527 00:31:47,196 --> 00:31:50,533 I gave her an anti-anxiety pill. She begged me for it, but she'll be fine. 528 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 What'd they do? 529 00:31:51,826 --> 00:31:54,078 - Here, watch her head! - Okay. 530 00:31:56,456 --> 00:31:57,457 Here we go. 531 00:31:57,540 --> 00:31:58,708 Come on, Wheeze! 532 00:32:09,677 --> 00:32:12,221 Hey! Slow the car! Sarah! 533 00:32:12,305 --> 00:32:15,183 Hey, Wheezie! Unlock the door! 534 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 What the hell? 535 00:32:16,434 --> 00:32:17,936 - Why can't I let him in? - No! 536 00:32:18,019 --> 00:32:19,187 - Wake up! - No! 537 00:32:19,270 --> 00:32:20,830 - Wheezie! Unlock the door! - I'm sorry. 538 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Come on! Let's get to the Twinkie, man. Come on! 539 00:32:27,737 --> 00:32:29,322 - You good? - Yeah. 540 00:32:29,405 --> 00:32:32,033 - Come on! You want me to drive? - No, I got it. 541 00:32:32,575 --> 00:32:34,619 Yep. Okay. 542 00:34:06,210 --> 00:34:07,754 Okay, round three, bitch. 543 00:34:38,159 --> 00:34:39,494 Ah! 544 00:35:09,273 --> 00:35:10,900 It's me or the gators! 545 00:35:12,276 --> 00:35:13,276 Good luck! 546 00:35:39,929 --> 00:35:41,305 - Pope? - Kie! 547 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 - I'm in trouble. - Pope, what happened? 548 00:35:44,517 --> 00:35:47,520 Rafe, he has the cross. 549 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 Kiara, I need you to come get me. 550 00:35:53,651 --> 00:35:55,278 This is really bad timing. 551 00:35:55,361 --> 00:35:58,156 Please, Kie. I need your help. 552 00:36:00,533 --> 00:36:02,660 Okay. Okay. I'm coming. Where are you? 553 00:36:03,870 --> 00:36:06,122 I'm at the swamp past Angel Oak. Please hurry. 554 00:36:06,205 --> 00:36:07,205 On my way. 555 00:36:39,822 --> 00:36:40,822 Morning. 556 00:36:44,076 --> 00:36:45,786 - Thanks for coming. - Of course. 557 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 What the hell happened? 558 00:36:47,747 --> 00:36:49,707 You won't believe me when I tell you. 559 00:36:53,211 --> 00:36:55,796 That's her! That's her! Quarter mile on the left! Quarter mile! 560 00:37:15,399 --> 00:37:18,069 We did it, ol' girl. We did it. 561 00:37:19,070 --> 00:37:20,196 Morning, Mrs. Cameron. 562 00:37:22,782 --> 00:37:27,161 Pope, listen, when all of this is over, and I go home, 563 00:37:27,245 --> 00:37:29,580 my parents are probably gonna send me away. 564 00:37:32,458 --> 00:37:34,502 I just wanna make sure that we're straight. 565 00:37:35,920 --> 00:37:38,000 You know, I might not see you for a really long time, 566 00:37:38,881 --> 00:37:40,132 and after that night... 567 00:37:42,301 --> 00:37:44,345 if I... if I hurt your feelings... 568 00:37:46,347 --> 00:37:47,347 You didn't. 569 00:37:49,141 --> 00:37:50,141 It's good. 570 00:37:51,310 --> 00:37:53,396 - But I... I feel like I did. - Kie. Kie. 571 00:37:54,021 --> 00:37:55,439 I promise you it's okay. 572 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 We're friends, 573 00:37:59,902 --> 00:38:00,902 and that's first. 574 00:38:26,053 --> 00:38:28,139 Hey. 575 00:38:28,222 --> 00:38:30,057 - Uh, lot B. - That's right. 576 00:38:50,578 --> 00:38:51,578 Shit. 577 00:38:52,079 --> 00:38:54,239 Wait. The Coastal Venture. Dude, I know that ship. 578 00:38:54,290 --> 00:38:56,834 My dad did legs on her last summer. It's a total tramp steamer. 579 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 I worked on her in port. 580 00:38:58,461 --> 00:39:01,021 - There's the cross. Right there. Look. - All right, send her up. 581 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 Go ahead. 582 00:39:05,468 --> 00:39:07,928 Pain in the ass to get this. 583 00:39:12,058 --> 00:39:13,225 God, I hate that guy. 584 00:39:13,309 --> 00:39:14,869 Come on, baby. 585 00:39:15,478 --> 00:39:16,937 There she is. 586 00:39:18,898 --> 00:39:21,776 - JJ, we gotta come up with a plan. - I know. I'm working on it. 587 00:39:21,859 --> 00:39:26,155 If we get over to that barge, we go over. We'll have to get into the water, though. 588 00:39:26,238 --> 00:39:28,282 - That's fine. - Then we're gonna be sitting ducks. 589 00:39:28,366 --> 00:39:29,450 Howdy. 590 00:39:29,533 --> 00:39:32,203 Whoa! I was about to stab your eyes out. 591 00:39:32,286 --> 00:39:35,539 - You look scared as shit. - How'd you guys even find us? 592 00:39:35,623 --> 00:39:37,666 - Geo-located your phone. - Smart. 593 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 You okay? What happened? 594 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 Rafe, round three. 595 00:39:40,711 --> 00:39:43,631 - You freaking kidding me? Again? - This was a tie. 596 00:39:43,714 --> 00:39:44,714 You good? 597 00:39:45,341 --> 00:39:47,426 - Is that the cross? - Yep. 598 00:39:50,304 --> 00:39:53,158 - They're holding Sarah hostage. - We have to get on that boat. 599 00:39:53,182 --> 00:39:55,184 First we gotta get past the goon squad. 600 00:39:55,267 --> 00:39:58,229 Okay, let's move. Come on. Pope, what're you doing? 601 00:39:58,312 --> 00:39:59,814 I have an idea. Just trust me. 602 00:39:59,897 --> 00:40:02,316 No, hey, stop running! We gotta go, dude. 603 00:40:02,400 --> 00:40:05,111 Trust me, man. Go. I'll meet up with you guys. Go. 604 00:40:43,482 --> 00:40:45,484 - Oh, man! - What the hell? 605 00:40:49,363 --> 00:40:51,449 Move! Go! Move it! 606 00:40:51,532 --> 00:40:54,118 - Where'd it come from? - Over there. 607 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 Go, go! Call the fire department! 608 00:40:59,457 --> 00:41:00,666 It's working. 609 00:41:04,837 --> 00:41:06,464 Pope, what was that? Huh? 610 00:41:06,547 --> 00:41:10,176 Look. That container's going on the ship. We can get in that way. 611 00:41:10,259 --> 00:41:12,386 - Are you with me? - You're a genius. 612 00:41:13,262 --> 00:41:15,222 Let's go. Hey, this way. Come on. come on. 613 00:41:19,768 --> 00:41:21,008 Wait. They're right there. 614 00:41:21,562 --> 00:41:23,147 Wait. Whoa. 615 00:41:24,023 --> 00:41:26,400 - Did you think this through? - Yes. This is the plan. 616 00:41:26,484 --> 00:41:28,944 That's a trap right there. We can't get out once we get in. 617 00:41:29,028 --> 00:41:32,114 - I know! - You guys don't have to come. Right? 618 00:41:32,198 --> 00:41:34,617 - Right. This is our fight. - Yeah, right. 619 00:41:36,285 --> 00:41:38,162 - Nothing to lose? - Nothing to lose. 620 00:41:41,665 --> 00:41:43,792 Guess it's better than boarding school. 621 00:41:45,419 --> 00:41:46,462 Go, go, go, go! 622 00:41:55,221 --> 00:41:56,555 That was nuts! 623 00:41:56,639 --> 00:41:58,682 Something like that'll wake you up, huh? 624 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Looks like they got it under control. 625 00:42:03,979 --> 00:42:06,699 It ain't under control unless we get these containers loaded. 626 00:42:09,443 --> 00:42:11,612 Okay. She's good to go. Lock her up. 627 00:42:12,279 --> 00:42:15,950 - Keep a short line on that one. - Looks to be okay though. 628 00:42:17,451 --> 00:42:20,037 This is the last one. Get her over there. 629 00:42:20,120 --> 00:42:23,290 We're gonna keep it shut down until it's checked out. 630 00:42:48,065 --> 00:42:51,318 We gotta be on the dock now. 631 00:43:01,120 --> 00:43:02,121 What's that? 632 00:43:09,211 --> 00:43:10,296 Jesus Christ! 633 00:43:20,264 --> 00:43:21,890 He's swinging it around. 634 00:43:22,558 --> 00:43:24,184 I'll get on the horn. 635 00:43:24,268 --> 00:43:25,352 Right there. 636 00:43:31,650 --> 00:43:32,735 You're good. 637 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 That's it! 638 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 We made it. 639 00:43:42,244 --> 00:43:43,245 Be quiet, JJ. 640 00:43:46,415 --> 00:43:47,415 What? 641 00:43:48,167 --> 00:43:49,585 I thought I heard something. 642 00:44:00,346 --> 00:44:01,972 What? What was it? 643 00:44:10,439 --> 00:44:11,523 See anything? 644 00:44:13,942 --> 00:44:15,069 Nah. 645 00:44:54,650 --> 00:44:56,610 Why do they keep doing this shit? 646 00:45:02,658 --> 00:45:03,658 Assholes. 647 00:45:04,118 --> 00:45:06,495 I can't believe this. 648 00:45:26,932 --> 00:45:27,808 Hi, sweetie. 49585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.