All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E36.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,680 --> 00:01:46,800 Wang Lu. 2 00:01:47,160 --> 00:01:49,040 You may have discredited my fidelity, 3 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 but there are seven of us in Shengjing Sect. 4 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 In this challenge, 5 00:01:54,600 --> 00:01:55,880 I'll surely win. 6 00:01:56,920 --> 00:01:57,760 Is that so? 7 00:01:58,000 --> 00:02:01,160 LOYALTY 8 00:02:01,680 --> 00:02:02,960 What I said earlier, 9 00:02:03,040 --> 00:02:05,720 the thing that cannot be visually observed 10 00:02:06,320 --> 00:02:07,680 doesn't exist. 11 00:02:08,080 --> 00:02:09,520 Therefore, my loyalty 12 00:02:10,160 --> 00:02:11,800 is a lie. 13 00:02:11,920 --> 00:02:13,880 I question my own loyalty. 14 00:02:23,240 --> 00:02:24,320 Now... 15 00:02:25,040 --> 00:02:27,200 I question all who are present. 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,680 Shatter to pieces! 17 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 LOYALTY 18 00:02:32,200 --> 00:02:34,800 All are disqualified from the third level. 19 00:02:40,560 --> 00:02:42,120 The third level has concluded. 20 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 The points ranking remains unchanged. 21 00:02:44,840 --> 00:02:46,880 Lingjian Sect's Liuli Xian, 20 points. 22 00:02:47,080 --> 00:02:50,600 Wang Lu, Wen Bao, and Zhu Qin each has ten points. 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 Why didn't anybody pass? 24 00:02:53,920 --> 00:02:56,280 What is that brat up to? 25 00:03:22,160 --> 00:03:25,160 Wang Lu, my dear disciple. 26 00:03:25,640 --> 00:03:27,600 Do not disappoint me. 27 00:03:28,880 --> 00:03:29,960 FILIAL PIETY 28 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Wang Lu, 29 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 what's the point of doing that? 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,040 It was very important. 31 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Haven't you noticed that 32 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 these Eight Virtues challenges all have one thing in common? 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,080 What is it? 34 00:03:40,520 --> 00:03:43,480 Failing is much easier than passing. 35 00:03:43,760 --> 00:03:44,720 You don't say! 36 00:03:45,160 --> 00:03:49,320 If passing is easier than failing, why bother with these challenges? 37 00:03:49,640 --> 00:03:51,560 Hold your horses. Let me finish. 38 00:03:51,760 --> 00:03:56,400 My discovery isn't much use for failures like you. 39 00:03:57,440 --> 00:04:01,080 But it is very useful for winners like us. 40 00:04:03,280 --> 00:04:04,600 What do you mean? 41 00:04:04,840 --> 00:04:05,800 It's simple. 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,880 I'm going to focus all my energy 43 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 into making sure you don't gain a single point. 44 00:04:10,440 --> 00:04:13,880 That way, I will maintain my point advantage until this is over. 45 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 I'll let you in on a secret. 46 00:04:16,560 --> 00:04:20,920 Nobody will be passing the next five levels. 47 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Not even myself. 48 00:04:23,280 --> 00:04:24,160 You... 49 00:04:24,440 --> 00:04:25,280 Xiaoliuli! 50 00:04:25,360 --> 00:04:26,240 Here! 51 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 Show them your strength. 52 00:04:43,720 --> 00:04:45,120 FILIAL PIETY 53 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 You think you can win? 54 00:05:04,360 --> 00:05:05,520 No chance. 55 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 You... 56 00:05:06,920 --> 00:05:08,760 You've gone too far! 57 00:05:11,320 --> 00:05:12,280 Please don't. 58 00:05:12,560 --> 00:05:14,920 All who engage in a fight are immediately disqualified. 59 00:05:15,000 --> 00:05:15,960 Think carefully. 60 00:05:16,160 --> 00:05:17,000 Shut up! 61 00:05:18,400 --> 00:05:19,640 The doors are destroyed! 62 00:05:19,760 --> 00:05:21,520 Who cares about passing or being disqualified? 63 00:05:22,120 --> 00:05:23,000 No more playing around! 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 Kill them first! 65 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Leave Wang Lu to me! 66 00:05:27,200 --> 00:05:29,440 Yes! We get to fight! 67 00:05:45,040 --> 00:05:46,280 Damn it! 68 00:07:10,080 --> 00:07:12,320 Wang Family Village in the northeast corner of Gou'er Mountain 69 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 in Dongdao Region, Wuhou County, the Great Ming. 70 00:07:16,560 --> 00:07:17,520 Xiaohai? 71 00:07:17,600 --> 00:07:18,680 Don't turn around. 72 00:07:25,880 --> 00:07:28,640 Were you taken by Shengjing Sect? 73 00:07:29,600 --> 00:07:30,480 Yes. 74 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 But I've decided to stay with them. 75 00:07:36,560 --> 00:07:37,520 Why? 76 00:07:38,000 --> 00:07:38,880 Are you... 77 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 betraying us? 78 00:07:40,960 --> 00:07:44,360 I'm going to infiltrate Shengjing City and find the truth. 79 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 That's too dangerous. 80 00:07:47,200 --> 00:07:48,320 I don't approve of this. 81 00:07:50,240 --> 00:07:51,280 I've made up my mind. 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Just pretend I wasn't here. 83 00:07:54,000 --> 00:07:56,520 I will come find you when necessary. 84 00:08:17,840 --> 00:08:18,800 Hai Yunfan. 85 00:08:19,040 --> 00:08:21,480 Do you know what fraternity means? 86 00:08:23,080 --> 00:08:25,960 A harmonious relationship between brothers and friends. 87 00:08:27,080 --> 00:08:28,360 I thought you didn't know. 88 00:08:29,680 --> 00:08:30,960 The Zhoutian Puppet Formation 89 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 is set up in the Hall of Virtue. 90 00:08:33,200 --> 00:08:35,920 The formation gains more power for every level that is passed. 91 00:08:36,480 --> 00:08:39,320 It will be completed as long as someone passes all challenges. 92 00:08:39,640 --> 00:08:42,560 By then, you will lose all control of your mind 93 00:08:42,720 --> 00:08:43,960 and obey me. 94 00:09:00,520 --> 00:09:01,600 It's you? 95 00:09:02,600 --> 00:09:04,120 Enemies are bound to meet on a narrow road. 96 00:09:06,200 --> 00:09:08,080 You don't need to fish for information from me. 97 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 I won't believe a word you say. 98 00:09:14,400 --> 00:09:17,080 I placed an Eavesdrop Talisman on Master Shuiyue. 99 00:09:17,840 --> 00:09:20,600 I just overheard that your master is in danger. 100 00:09:24,480 --> 00:09:25,640 What happened? 101 00:09:26,320 --> 00:09:27,400 How about this? 102 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 Right in front of you, 103 00:09:29,440 --> 00:09:31,200 I'll write down my chips. 104 00:09:31,680 --> 00:09:34,160 Then, you decide how to divide it. 105 00:09:34,400 --> 00:09:37,760 So you won't feel that I'm taking advantage of you. 106 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 Master Shuiyue set up a formation in the Gateway of Sentient Beings. 107 00:09:43,440 --> 00:09:45,080 If somebody successfully passes the challenge, 108 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 your master will be turned into a puppet. 109 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 We need to end this as soon as possible. 110 00:09:50,800 --> 00:09:52,200 Master Shuiyue is watching. 111 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 Do not act rashly. 112 00:09:54,040 --> 00:09:57,080 First, I will continue to pretend that I am winning 113 00:09:57,160 --> 00:09:58,480 so as to not draw suspicion. 114 00:09:58,560 --> 00:10:01,360 Then, I'll try to get under Du Songzi's skin 115 00:10:01,480 --> 00:10:02,640 and incite an all-out brawl. 116 00:10:02,800 --> 00:10:04,920 This will disqualify all challengers and end the competition 117 00:10:05,200 --> 00:10:06,280 to save my master. 118 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 There's not much time left. 119 00:10:12,440 --> 00:10:13,400 I'll go ahead. 120 00:10:14,080 --> 00:10:15,000 Affirmative. 121 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 Wang Lu. 122 00:10:23,680 --> 00:10:24,960 You're such a big bully! 123 00:10:26,560 --> 00:10:27,760 Are you ready? 124 00:10:32,320 --> 00:10:35,600 How dare you disregard the rules and engage in a fight? 125 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 All are disqualified! 126 00:10:46,280 --> 00:10:47,480 Damn Shuiyue! 127 00:10:48,120 --> 00:10:51,200 I suggest you to not play any tricks while I'm around. 128 00:10:55,520 --> 00:10:56,480 No! 129 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 No! 130 00:12:42,800 --> 00:12:44,040 Master Shuiyue, 131 00:12:44,720 --> 00:12:46,680 we'll see who have the last laugh. 132 00:12:52,400 --> 00:12:53,560 Master Shuiyue. 133 00:12:53,920 --> 00:12:57,760 You stole the Wanxue Spiritual Pearl and Ling'er's Nine-tails. 134 00:12:58,160 --> 00:13:00,560 Was it for this Zhoutian Puppet Formation? 135 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 What Wanxue Spiritual Pearl? 136 00:13:03,120 --> 00:13:05,400 I have no idea what you're talking about. 137 00:13:05,760 --> 00:13:07,360 With the Zhoutian Puppet Formation, 138 00:13:07,440 --> 00:13:09,360 I don't need such prosaic items. 139 00:13:10,280 --> 00:13:11,480 If you don't believe me... 140 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 You can ask General Hai. 141 00:13:14,760 --> 00:13:16,880 He can vouch for me. 142 00:13:18,920 --> 00:13:19,880 What? 143 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 General Hai, how could you-- 144 00:13:38,880 --> 00:13:43,360 I can always count on General Hai to turn the tide in critical moments. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 So you two are working together. 146 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Wen Bao, get up! 147 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 Quick, stand up! 148 00:13:57,840 --> 00:13:58,920 We did it! 149 00:14:01,720 --> 00:14:02,680 You two... 150 00:14:02,920 --> 00:14:04,840 You two have been acting the whole time! 151 00:14:10,240 --> 00:14:12,920 Xiaohai will forever be my friend, dead or alive. 152 00:14:13,000 --> 00:14:14,320 He'll never turn on me. 153 00:14:14,400 --> 00:14:15,240 Am I right? 154 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 Xiaohai, let's go to Xuanyun Hall! 155 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 The same goes for you. 156 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 Aren't your disciples, Wang Lu, and Hai Yunfan 157 00:14:27,000 --> 00:14:28,560 also working together? 158 00:14:28,880 --> 00:14:30,800 I was too careless. 159 00:14:32,080 --> 00:14:34,360 General Hai, make your move. 160 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Turn them into puppets. 161 00:14:36,760 --> 00:14:39,520 The Wanxian Alliance will be ours to control! 162 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 It doesn't matter 163 00:15:11,840 --> 00:15:13,920 who controls Wanxian Alliance. 164 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Thank you for your Nuwa Stone. 165 00:15:41,600 --> 00:15:42,920 I'm warning you, Hai Tiankuo. 166 00:15:43,000 --> 00:15:46,720 If you harm me, Lingjian Sect will hunt you down! 167 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 Don't you want to see Ouyang Shang? 168 00:15:51,680 --> 00:15:53,040 I'll take you to him. 169 00:16:05,960 --> 00:16:07,200 Lord Dilun! 170 00:16:19,600 --> 00:16:20,800 Where's my master? 171 00:16:21,720 --> 00:16:23,560 Hai Tiankuo. 172 00:16:24,600 --> 00:16:26,960 Hai Tiankuo did this. 173 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Lady Owner! 174 00:16:42,720 --> 00:16:44,200 The black-cloaked man. 175 00:16:53,120 --> 00:16:54,600 I know where she is. 176 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 You were the black-cloaked man? 177 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 That's correct. 178 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 The four brothers of the Xue family were devoted to doing good. 179 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 Why did you kill them? 180 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 I wanted to capture the Nine-tailed Fox. 181 00:17:30,360 --> 00:17:32,520 They stood in my way. They deserved to die. 182 00:17:32,680 --> 00:17:33,720 What about Ling'er? 183 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 She never did anything to you. Why did you hurt her? 184 00:17:37,800 --> 00:17:39,120 It was all for you. 185 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 Don't you want to see Ouyang Shang? 186 00:17:43,960 --> 00:17:46,200 This is the only way to resurrect him. 187 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 Stop this nonsense. 188 00:17:49,240 --> 00:17:50,880 Head Disciple isn't dead. 189 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 He isn't dead? 190 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 Stop fooling yourself. 191 00:17:56,440 --> 00:17:59,480 If he weren't dead, would he have avoided you for a hundred years? 192 00:18:02,320 --> 00:18:04,920 Listen. You are not the one... 193 00:18:06,440 --> 00:18:09,400 who most desperately wishes for him to be alive. 194 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 It's me. 195 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 What are you saying? 196 00:18:19,840 --> 00:18:21,080 Ouyang Shang and I 197 00:18:22,520 --> 00:18:24,120 were once as close as brothers. 198 00:18:26,240 --> 00:18:30,640 We both went down the mountain to gain experience 108 years ago. 199 00:18:32,440 --> 00:18:35,720 A calamity befell me and he saved my life. 200 00:18:37,920 --> 00:18:41,720 I swore to myself then that if he was ever in need, 201 00:18:42,680 --> 00:18:45,120 I would do everything in my power to help him. 202 00:18:46,320 --> 00:18:47,880 Fate must have been toying with me. 203 00:18:49,320 --> 00:18:50,960 That day arrived soon. 204 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 People have been afraid to approach this area for centuries. 205 00:19:08,320 --> 00:19:09,720 Could there be evil spirits here? 206 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 Evil will never prevail over good. 207 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 What are you afraid of? 208 00:19:13,680 --> 00:19:15,200 If anything comes near you, 209 00:19:15,440 --> 00:19:17,480 I'll cut it down in one strike! 210 00:20:16,400 --> 00:20:17,640 Monster, who are you? 211 00:20:17,720 --> 00:20:19,160 I happen to be famished. 212 00:20:19,240 --> 00:20:23,760 How lucky for me that you delivered yourselves to my doorstep. 213 00:20:57,080 --> 00:20:58,040 Your arm! 214 00:21:04,160 --> 00:21:05,680 I was careless 215 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 to fall under his curse. 216 00:21:08,000 --> 00:21:09,080 Tiankuo, leave now. 217 00:21:10,080 --> 00:21:13,240 Get out of here before I turn fully demonic. 218 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Please leave. 219 00:21:19,360 --> 00:21:20,320 Go. 220 00:21:38,880 --> 00:21:40,200 Tiankuo, what did you do? 221 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 This is a Junhuang Sect substitution technique. 222 00:21:43,520 --> 00:21:46,040 I have the evil spirit sealed away in this totem. 223 00:21:47,360 --> 00:21:49,800 It will be subdued for ten years. 224 00:21:50,120 --> 00:21:53,920 We'll come back in a decade when we've reached the Nascent Soul Stage. 225 00:21:54,720 --> 00:21:56,600 We'll then be strong enough 226 00:21:56,960 --> 00:21:59,000 to eradicate this evil spirit. 227 00:22:01,160 --> 00:22:02,640 I brought this upon you. 228 00:22:03,480 --> 00:22:04,680 Don't say that. 229 00:22:05,560 --> 00:22:09,000 I would've died if not for you. 230 00:22:14,240 --> 00:22:15,200 All right. 231 00:22:22,120 --> 00:22:23,240 At this very spot, 232 00:22:24,240 --> 00:22:26,120 he and I made a promise to return in ten years. 233 00:22:27,120 --> 00:22:28,480 It was also at this same spot, 234 00:22:29,640 --> 00:22:32,600 he saved you and the entire world 235 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 by sacrificing himself to kill the Sky Demon King. 236 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 He became a hero praised by all. 237 00:22:37,080 --> 00:22:38,000 And I? 238 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 What about me? 239 00:22:43,760 --> 00:22:46,440 I became a half-human and half-demon freak! 240 00:23:25,080 --> 00:23:26,280 Hai Tiankuo! 241 00:23:27,680 --> 00:23:29,920 You finally reveal your true form. 242 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 You're the monster 243 00:23:34,040 --> 00:23:37,360 who killed my parents and massacred my whole clan! 244 00:23:37,920 --> 00:23:39,320 Does it matter if I did 245 00:23:40,280 --> 00:23:41,520 or if I didn't? 246 00:23:42,520 --> 00:23:46,720 Do you think you're capable of avenging your parents? 247 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 Save your breath. 248 00:23:49,240 --> 00:23:50,640 Stall him while I save my master. 249 00:24:20,880 --> 00:24:21,760 Don't bother. 250 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 This is Immortal-Binding Rope. You can't cut it. 251 00:24:45,400 --> 00:24:46,240 Xiaohai! 252 00:24:59,320 --> 00:25:00,480 Go help him! 253 00:25:01,000 --> 00:25:01,960 Hurry! 254 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 This is 36-Rod Light Prison, 255 00:27:50,120 --> 00:27:52,080 the ultimate Junhuang Sect imprisonment. 256 00:27:52,560 --> 00:27:54,280 Our sword auras cannot break it open. 257 00:27:54,840 --> 00:27:56,440 Listen up, both of you. 258 00:27:56,760 --> 00:27:59,840 I've been waiting a hundred years for this day to come. 259 00:28:00,000 --> 00:28:01,760 Anybody who stands in my way 260 00:28:03,000 --> 00:28:04,520 will be sent to eternal damnation. 261 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Including you, 262 00:28:08,320 --> 00:28:10,040 my little brother. 263 00:28:10,320 --> 00:28:11,680 You listen up too! 264 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 If you harm my master, 265 00:28:14,200 --> 00:28:16,120 I will rip out your guts and skin you alive! 266 00:28:17,160 --> 00:28:18,280 Can you? 267 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 Hai Tiankuo! 268 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 Hai Tiankuo! 269 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 What are you going to do? 270 00:28:29,000 --> 00:28:31,360 I want you to watch as Ouyang Shang is resurrected. 271 00:28:32,360 --> 00:28:35,560 I want him to experience the feeling of being half-human, half-demon. 272 00:29:11,440 --> 00:29:13,280 Sanyuan Soul-Consuming Technique? 273 00:29:13,760 --> 00:29:14,840 What is it? 274 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 He's using three ancient immortality tools 275 00:29:18,040 --> 00:29:21,720 to enter your master's dreamscape and resurrect Ouyang Shang. 276 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 I don't know the details of how it's done. 277 00:29:24,600 --> 00:29:27,040 But if anything happens to your master in the dreamworld, 278 00:29:27,160 --> 00:29:28,960 she will never wake up! 279 00:29:47,520 --> 00:29:49,800 Xiaohai, think carefully. 280 00:29:49,920 --> 00:29:52,640 You should know if there is a way to dismantle a Junhuang Sect spell! 281 00:30:15,920 --> 00:30:17,400 Qianyuan Ranxue Technique? 282 00:30:18,000 --> 00:30:18,920 Xiaohai! 283 00:30:19,040 --> 00:30:19,960 Time is running out. 284 00:30:20,120 --> 00:30:21,520 Go save your master! 285 00:30:39,480 --> 00:30:40,320 Keep this in mind. 286 00:30:41,840 --> 00:30:43,160 Once you're in the dreamscape, 287 00:30:43,520 --> 00:30:45,280 you must find your master as quick as possible. 288 00:30:45,800 --> 00:30:49,360 She can be in danger if Hai Tiankuo finds her first. 289 00:30:50,360 --> 00:30:51,440 Master! 290 00:30:52,960 --> 00:30:53,920 Master! 291 00:30:55,360 --> 00:30:56,320 Master! 292 00:30:58,320 --> 00:30:59,280 Master. 293 00:31:27,520 --> 00:31:28,680 Master. 294 00:32:57,080 --> 00:32:58,240 Head Disciple. 295 00:32:59,240 --> 00:33:00,760 You're finally back. 296 00:33:16,320 --> 00:33:17,280 Wang Wu. 297 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 You're drunk. 298 00:33:20,600 --> 00:33:21,680 I am Wang Lu. 299 00:33:36,320 --> 00:33:37,400 Listen to me. 300 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 You're in a lot of danger. 301 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 What danger? 302 00:33:42,600 --> 00:33:44,160 Don't get in my way of drinking. 303 00:33:45,880 --> 00:33:46,920 Master! 304 00:33:54,840 --> 00:33:55,800 Master! 305 00:34:06,360 --> 00:34:07,720 What are you doing, Hai Tiankuo? 306 00:34:08,160 --> 00:34:10,600 Don't you want to see Ouyang Shang? 307 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 I can make it happen. 308 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 Don't think of harming my master. 309 00:34:25,240 --> 00:34:26,200 Can you stop me? 310 00:34:26,520 --> 00:34:28,240 You made an Inner Demon Oath. 311 00:34:28,480 --> 00:34:31,040 Your soul will be scattered if you attack first. 312 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 My master can attack. 313 00:34:34,680 --> 00:34:36,000 I'm not doing anything. 314 00:34:36,480 --> 00:34:37,640 You're courting death! 315 00:34:52,440 --> 00:34:54,080 You attacked me first. 316 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 Now I'm free to strike back! 317 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 Wang Lu! 318 00:36:29,560 --> 00:36:30,560 Ouyang Shang! 319 00:36:31,360 --> 00:36:32,400 Show yourself! 320 00:36:33,760 --> 00:36:35,360 Or I'll kill him now! 321 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 I'm sorry for being late, Wang Wu. 322 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 Head Disciple? 323 00:37:51,720 --> 00:37:52,880 Ouyang Shang. 324 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 You're finally here. 325 00:37:55,640 --> 00:37:58,440 Hai Tiankuo, are you aware of your wrongdoings? 326 00:37:59,480 --> 00:38:00,960 What did I do wrong? 327 00:38:01,560 --> 00:38:03,920 My biggest mistake was thinking you were my friend! 328 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 You've killed so many people. 329 00:38:06,240 --> 00:38:07,680 Who will answer for that? 330 00:38:09,040 --> 00:38:12,920 They served their purpose to resurrect you. 331 00:38:13,560 --> 00:38:15,560 Since you refuse to see the error of your ways, 332 00:38:16,120 --> 00:38:18,040 I will enforce justice on behalf of Heaven! 333 00:38:42,400 --> 00:38:44,320 I have crippled your cultivation. 334 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 Do not harm others again. 335 00:38:55,840 --> 00:38:57,200 I will now settle 336 00:38:57,680 --> 00:38:59,080 the debt I owe you. 337 00:42:57,120 --> 00:43:00,120 Subtitle translation by Renee Luk 23162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.