All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E23.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,280 --> 00:01:44,040 I will bring Liuli Xian back to Lingjian Mountain 2 00:01:44,240 --> 00:01:45,280 and monitor her closely. 3 00:01:45,360 --> 00:01:47,760 If there's a problem, we'll deal with her then. 4 00:01:48,760 --> 00:01:50,000 Very wise, Seventh Elder. 5 00:01:50,120 --> 00:01:51,240 Don't try to flatter me. 6 00:01:51,400 --> 00:01:52,240 Wang Lu. 7 00:01:52,320 --> 00:01:54,640 We came here to save Liuli Xian 8 00:01:54,880 --> 00:01:56,440 and also to deal with you. 9 00:01:56,520 --> 00:01:57,720 Do you know what your mistake is? 10 00:01:59,360 --> 00:02:00,840 Yes, I do. 11 00:02:01,520 --> 00:02:03,520 Did I hear it wrong? 12 00:02:03,800 --> 00:02:06,080 It's my fault that I'm too talented 13 00:02:06,240 --> 00:02:08,160 so fellow disciples fail to shine. 14 00:02:08,240 --> 00:02:10,760 That made them lose motivation in the path of cultivation. 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,240 You punk. 16 00:02:12,800 --> 00:02:15,040 An elder is asking you a question and you're spurting nonsense? 17 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 Please enlighten me then. 18 00:02:16,880 --> 00:02:18,600 What was my mistake? 19 00:02:19,040 --> 00:02:20,440 You tricked and lied to people 20 00:02:20,600 --> 00:02:21,960 and created an evil sect. 21 00:02:22,040 --> 00:02:23,680 Aixin Sect is not evil. 22 00:02:23,840 --> 00:02:25,240 Please check thoroughly. 23 00:02:25,360 --> 00:02:26,240 That's ridiculous. 24 00:02:26,640 --> 00:02:29,120 Someone has already reported what you did 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,120 in the Wuhou County of the Great Ming. 26 00:02:31,440 --> 00:02:32,840 Do you think we have no idea? 27 00:02:33,200 --> 00:02:34,640 And your master. 28 00:02:34,880 --> 00:02:36,560 Never mind that she didn't teach you well. 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 She even collaborated with you. 30 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 You totally embarrassed Lingjian Sect. 31 00:02:41,280 --> 00:02:42,160 Is that so? 32 00:02:42,320 --> 00:02:43,480 Elder Fang He, may I ask 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 which rules in Lingjian Sect 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 states that its disciples cannot establish their own sects? 35 00:02:47,560 --> 00:02:49,080 You're just being unreasonable. 36 00:02:49,240 --> 00:02:51,600 Sect Leader arranged for you to train in the mortal realm 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 to enrich your experiences 38 00:02:53,680 --> 00:02:54,960 and increase your cultivation. 39 00:02:55,200 --> 00:02:58,440 It's not to let you trick people and extort from them. 40 00:02:59,440 --> 00:03:00,320 Speaking of which, 41 00:03:00,400 --> 00:03:03,240 you and your master were great indeed. 42 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 She went to Junhuang Mountain to sell resources. 43 00:03:06,200 --> 00:03:08,280 You went to Wuhou County to extort money. 44 00:03:09,240 --> 00:03:11,560 How poor is Wuxiang Peak exactly? 45 00:03:12,600 --> 00:03:13,800 You're right. 46 00:03:14,040 --> 00:03:16,880 My master used up all the resources in Wuxiang Peak indeed, 47 00:03:16,960 --> 00:03:19,760 but I never took anything from the people ever since I established my own sect. 48 00:03:19,840 --> 00:03:21,880 I just asked them to give love 49 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 and make the world a better place. 50 00:03:23,800 --> 00:03:26,160 If it's not for money, it's for power. 51 00:03:27,480 --> 00:03:30,160 You just wish to incriminate me and trying to find a pretext. 52 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 Since you already think that I made a mistake, 53 00:03:33,160 --> 00:03:34,480 there's nothing I can say. 54 00:03:34,960 --> 00:03:36,160 Please give me the sword. 55 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 What sword? 56 00:03:37,760 --> 00:03:38,920 The Truth Sword. 57 00:03:43,800 --> 00:03:45,680 Wang Lu, consider this carefully. 58 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 You've only undergone a few years of cultivation. 59 00:03:47,720 --> 00:03:50,400 How can you handle Elder Fang He's Truth Sword? 60 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Do you want to die? 61 00:03:51,560 --> 00:03:53,720 I'm not guilty. What's there to be scared of? 62 00:03:55,880 --> 00:03:57,160 Please, Third Elder. 63 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Give me the sword. 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 All right, as you wish. 65 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 GUANGMING PREFECTURE HALL, THE GREAT MING 66 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 Wen Bao. 67 00:04:06,080 --> 00:04:08,640 Will Sect Leader's idea work? 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,680 Once the Guangming Prefecture Hall revokes our registration, 69 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 that means the government confirms that we're an evil cult. 70 00:04:14,680 --> 00:04:17,920 Wang Lu said that we need to get the registration documents no matter what. 71 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Otherwise, Third Elder wouldn't let us off the hook. 72 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 Who doesn't know that? 73 00:04:23,320 --> 00:04:25,040 We've been here for so long. 74 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 Why isn't anyone responding to us? 75 00:04:28,000 --> 00:04:29,200 Wang Lu said 76 00:04:29,640 --> 00:04:31,080 that if there are no other options, 77 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 he would ask for Verification of the Truth Sword to buy some time. 78 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 Verification of the Truth Sword? 79 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 Yes, using the Truth Sword. 80 00:04:37,280 --> 00:04:39,200 When a disciple can't prove his innocence, 81 00:04:39,280 --> 00:04:41,400 an elder would use the Truth Sword to find out the truth. 82 00:04:41,480 --> 00:04:43,960 If you can handle the sword, that means you're innocent. 83 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 But if you're guilty, 84 00:04:46,560 --> 00:04:47,920 even just a little bit, 85 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 the Truth Sword will doom him eternally. 86 00:04:52,640 --> 00:04:54,640 No! 87 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 Isn't that too harsh? 88 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 What kind of absurd rule is this? 89 00:04:58,640 --> 00:05:01,160 Who is sinless in this world? 90 00:05:01,240 --> 00:05:03,160 This includes those in Guangming Prefecture Hall. 91 00:05:03,480 --> 00:05:04,600 Besides, 92 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 I think the ability to handle that 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,080 depends on one's physical condition and cultivation. 94 00:05:09,160 --> 00:05:11,040 How can it prove one's innocence? 95 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Goodness, Sect Leader. 96 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 He usually has so many ideas. 97 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 Yet he thought of such a lousy idea at this moment. 98 00:05:18,440 --> 00:05:20,760 Isn't he asking to die? 99 00:05:20,840 --> 00:05:22,800 Bullshit, what are you talking about? 100 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 Wang Lu will surely make it through. 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Goodness, darn it. 102 00:05:26,120 --> 00:05:26,960 I'm mistaken. 103 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 Sect Leader always does good deeds. He'll surely be rewarded. 104 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 When we see the registrar later, 105 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 I'll report all the wrongdoings of Qianling Cult, 106 00:05:35,560 --> 00:05:37,440 so that they'll believe we established Aixin Sect 107 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 to crush the evil cult. 108 00:05:39,520 --> 00:05:40,800 All right, we'll do that. 109 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 -It would surely work. -It would surely work. 110 00:05:43,560 --> 00:05:46,120 The applicants, Wen Bao and He Yun, come in now. 111 00:06:11,520 --> 00:06:18,480 -A life for a life. -A life for a life. 112 00:06:20,280 --> 00:06:22,200 -An eye for an eye. -An eye for an eye. 113 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 -A life for a life. -A life for a life. 114 00:06:28,040 --> 00:06:29,680 -An eye for an eye. -An eye for an eye. 115 00:06:31,880 --> 00:06:35,760 -A life for a life. -A life for a life. 116 00:06:37,080 --> 00:06:38,920 -A life for a life. -A life for a life. 117 00:06:39,000 --> 00:06:40,840 An eye for an eye. 118 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 I died horribly. 119 00:06:46,240 --> 00:06:47,280 Zhou Mingrui? 120 00:06:47,680 --> 00:06:52,240 An eye for an eye. 121 00:06:53,760 --> 00:06:55,840 If I do so, 122 00:06:55,960 --> 00:06:58,600 you would have already been swallowed up by the ones you've tricked. 123 00:07:05,640 --> 00:07:08,560 Wang Lu, die. 124 00:07:08,640 --> 00:07:09,680 It's you two. 125 00:07:10,400 --> 00:07:14,120 It's good to have company in death. 126 00:07:18,360 --> 00:07:19,560 You people 127 00:07:19,800 --> 00:07:21,560 did so many bad things. 128 00:07:21,920 --> 00:07:24,160 Your deaths are not to be regretted. 129 00:07:53,760 --> 00:07:54,640 GUANGMING PREFECTURE HALL 130 00:07:54,720 --> 00:07:57,560 -Let go. -Don't do anything stupid. 131 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 -Let go of me. -You listen to me. 132 00:07:59,840 --> 00:08:00,680 Let... 133 00:08:00,760 --> 00:08:02,400 -You listen to me. -Go away. 134 00:08:02,480 --> 00:08:03,400 -Get out. -Hurry. 135 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 -Go. -Wait. 136 00:08:04,400 --> 00:08:05,240 You... 137 00:08:05,320 --> 00:08:06,200 You... 138 00:08:06,360 --> 00:08:07,320 You people... 139 00:08:07,400 --> 00:08:09,240 You people from Guangming Prefecture Hall. 140 00:08:09,320 --> 00:08:11,040 You're such bullies. 141 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 What a joke. 142 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 Don't try to fool me with your one-sided statement. 143 00:08:14,960 --> 00:08:16,400 I won't fall for it. 144 00:08:16,480 --> 00:08:18,960 No, look at me. I'm not young anymore. 145 00:08:19,080 --> 00:08:20,680 I've already turned over a new leaf. 146 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Can't you give us another chance? 147 00:08:22,240 --> 00:08:23,200 Can't you trust us once? 148 00:08:24,280 --> 00:08:25,920 You've turned over a new leaf? 149 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Is that so? 150 00:08:27,720 --> 00:08:30,440 Who knows if you have ulterior motives? 151 00:08:30,880 --> 00:08:32,640 -That's hard to say. -Who are you talking about? 152 00:08:32,800 --> 00:08:34,080 Wen Bao, is she talking about me? 153 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 -Are you talking about me? -Calm down. 154 00:08:36,240 --> 00:08:38,000 -You're talking about me? -Do you want to hit me? 155 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 This is the Guangming Prefecture Hall. 156 00:08:41,160 --> 00:08:43,360 I can sue you for disrupting public services. 157 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 Well, I need to do that today. 158 00:08:44,600 --> 00:08:46,360 -What is so great about -Calm down. 159 00:08:46,440 --> 00:08:48,600 -Guangming Prefecture Hall? -Tell us how you can believe us. 160 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Fatty. 161 00:08:50,600 --> 00:08:52,960 Stop wasting your time with me. 162 00:08:53,160 --> 00:08:55,440 Registration requires documents as proof. 163 00:08:55,600 --> 00:08:56,920 You don't follow the procedure. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,040 And you want to get certification by mere words. 165 00:09:00,160 --> 00:09:01,120 Dream on. 166 00:09:01,200 --> 00:09:02,080 Fine. 167 00:09:02,360 --> 00:09:04,000 I get it now, let me handle it. 168 00:09:04,360 --> 00:09:06,280 You think we don't have money, right? 169 00:09:06,360 --> 00:09:07,840 Name your price. We'll give you. 170 00:09:08,080 --> 00:09:09,120 Guards. 171 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 Someone is openly conducting bribery. 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,240 -Get them out of here. -Why? 173 00:09:12,320 --> 00:09:13,440 Am I wrong? 174 00:09:13,600 --> 00:09:15,360 -Don't move. -Wait. 175 00:09:18,280 --> 00:09:20,920 Fang He, stop it. 176 00:09:21,000 --> 00:09:22,360 I think that's enough. 177 00:09:31,600 --> 00:09:34,200 I never thought he would have such a fiery personality. 178 00:09:34,840 --> 00:09:36,120 In order to prove his innocence, 179 00:09:36,440 --> 00:09:37,760 he's willing to die. 180 00:09:58,240 --> 00:10:00,800 Elder Fang He, thank you. 181 00:10:01,040 --> 00:10:02,160 All right, Wang Lu. 182 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 Your primordial spirit has suffered too much. 183 00:10:04,480 --> 00:10:06,640 Go and have some rest. 184 00:10:07,800 --> 00:10:11,160 Wang Lu, since you've passed the Verification of the Truth Sword, 185 00:10:11,320 --> 00:10:13,400 it's enough to prove that you don't have evil intentions 186 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 and didn't do it for personal gain. 187 00:10:15,120 --> 00:10:18,320 However, whether Aixin Sect you've established is evil or not, 188 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 we still don't have a conclusion. 189 00:10:19,840 --> 00:10:23,680 As the Sentencing Elder, I command you 190 00:10:23,920 --> 00:10:25,320 to disband the sect 191 00:10:25,560 --> 00:10:28,640 and train in isolation for three years in Lingjian Sect. 192 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Wait. 193 00:10:31,120 --> 00:10:32,000 How was it? 194 00:10:32,400 --> 00:10:33,280 You did it? 195 00:10:40,400 --> 00:10:42,080 Whether Aixin Sect is evil or not, 196 00:10:42,520 --> 00:10:44,280 if we have the government's approval, 197 00:10:44,560 --> 00:10:47,000 can we not disband it and we can be forgiven? 198 00:10:47,240 --> 00:10:48,280 Approval? 199 00:10:48,480 --> 00:10:50,400 That's not up to you and me. 200 00:10:50,760 --> 00:10:51,840 What if 201 00:10:52,760 --> 00:10:54,680 the Wanxian Alliance's Guangming Prefecture Hall 202 00:10:54,760 --> 00:10:57,840 approved it themselves? 203 00:10:59,960 --> 00:11:01,000 That's impossible. 204 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 How is this possible? 205 00:11:04,080 --> 00:11:04,920 No way. 206 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 WANXIAN ALLIANCE SECT REGISTRATION APPROVAL 207 00:11:06,640 --> 00:11:07,720 How did you do this? 208 00:11:07,880 --> 00:11:10,000 Elder Fang He, don't ask us that. 209 00:11:10,600 --> 00:11:13,960 Aixin Sect has already been recognized as a sect 210 00:11:14,400 --> 00:11:16,080 and received the government's approval. 211 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 We can officially start tomorrow. 212 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 Does what you say earlier still stand? 213 00:11:20,760 --> 00:11:21,640 You... 214 00:11:23,040 --> 00:11:24,080 Never mind. 215 00:11:24,600 --> 00:11:26,280 You're now a sect leader. 216 00:11:26,520 --> 00:11:29,480 How can an elder like me in Lingjian Sect interfere in your affairs? 217 00:11:29,560 --> 00:11:31,440 Who said I want to be the sect leader? 218 00:11:32,200 --> 00:11:33,360 I'm announcing 219 00:11:33,480 --> 00:11:35,680 that from this moment on, 220 00:11:35,760 --> 00:11:38,080 the sect leader would be Elder He Yun. 221 00:11:40,560 --> 00:11:42,320 This is your internal sect matter. 222 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 I don't need to know that. 223 00:11:45,000 --> 00:11:49,160 I'll live and die as a Lingjian Sect disciple. 224 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 I won't ever leave Lingjian Sect. 225 00:11:52,440 --> 00:11:54,560 All right, you brats. 226 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 Stay and continue training. 227 00:11:56,680 --> 00:11:59,160 Elder Fang He and I have urgent matters. 228 00:11:59,640 --> 00:12:02,760 Such a major thing happened to Wanfa Sect. We need to go. 229 00:12:03,160 --> 00:12:04,520 Don't cause any trouble. 230 00:12:05,080 --> 00:12:06,640 Thank you, Elders. 231 00:12:06,840 --> 00:12:07,760 Let's go. 232 00:12:14,520 --> 00:12:16,320 You're good, Fatty. 233 00:12:16,480 --> 00:12:18,400 Tell me how you did it? 234 00:12:18,560 --> 00:12:19,760 Did you seduce anyone? 235 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Officer. 236 00:12:23,360 --> 00:12:24,240 What's the matter? 237 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 -Insufficient documents, insolence, -It's her. 238 00:12:27,600 --> 00:12:28,920 and disruption of public services. 239 00:12:32,280 --> 00:12:33,680 -It's you? -It's you? 240 00:12:33,840 --> 00:12:34,760 Fatty. 241 00:12:34,840 --> 00:12:37,560 Qian Yu, I never thought I'd meet you here. 242 00:12:38,320 --> 00:12:40,160 See? We know her. 243 00:12:41,280 --> 00:12:42,480 You may go now. 244 00:12:42,560 --> 00:12:43,520 Yes. 245 00:12:50,040 --> 00:12:51,520 Qian Yu. 246 00:12:54,200 --> 00:12:55,360 I'll let you two talk. 247 00:12:56,840 --> 00:12:58,280 Good thing Wang Lu 248 00:12:58,360 --> 00:12:59,720 sent his servant to accompany me home. 249 00:12:59,800 --> 00:13:02,760 I found out that my father works in the Guangming Prefecture Hall. 250 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 No wonder. 251 00:13:05,640 --> 00:13:07,440 You've suddenly become an officer now. 252 00:13:07,560 --> 00:13:08,480 You're not aware yet. 253 00:13:08,560 --> 00:13:10,480 My name is Li Nana now. 254 00:13:10,600 --> 00:13:13,240 You can call me Nana. 255 00:13:13,520 --> 00:13:16,560 Nana, I want to ask you for a favor. 256 00:13:16,640 --> 00:13:18,440 -Wang Lu-- -I know already. 257 00:13:18,520 --> 00:13:20,080 Follow me, I'll stamp it for you. 258 00:13:28,280 --> 00:13:29,160 What's the matter? 259 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 Nana, you can't go back on your word. 260 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 Wang Lu is waiting for us to save him. 261 00:13:33,120 --> 00:13:36,000 Do you still remember what you promised me before? 262 00:13:37,200 --> 00:13:38,240 You said, 263 00:13:38,480 --> 00:13:41,520 if I don't marry someone rich who loves and cares for me, 264 00:13:41,800 --> 00:13:43,720 you'll take responsibility. Am I right? 265 00:13:44,280 --> 00:13:46,200 I think so. 266 00:13:46,440 --> 00:13:48,520 What do you mean, "I think so"? 267 00:13:49,400 --> 00:13:50,520 That's definitely true. 268 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 I heard it. I can be your witness. 269 00:13:52,480 --> 00:13:54,320 Shut up, old lascivious scum. 270 00:13:55,160 --> 00:13:58,200 I heard it indeed. 271 00:14:00,600 --> 00:14:01,800 All right then. 272 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 If you promise to marry me, 273 00:14:03,800 --> 00:14:05,120 -What? -I'll stamp it for you. 274 00:14:05,840 --> 00:14:07,800 If you're unwilling, 275 00:14:08,320 --> 00:14:11,480 Guangming Prefecture Hall's process is a bit slow. 276 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 It would take a long time. 277 00:14:16,880 --> 00:14:17,760 Well... 278 00:14:20,040 --> 00:14:21,200 He agrees. 279 00:14:29,080 --> 00:14:29,920 That's right. 280 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 Don't forget this. 281 00:14:31,160 --> 00:14:32,280 I'll process it. 282 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 Fatty, you're so charming. 283 00:14:42,360 --> 00:14:43,760 You did great. 284 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 But you were in the wrong. 285 00:14:46,800 --> 00:14:48,440 You've got yourself a beautiful wife. 286 00:14:49,040 --> 00:14:50,200 Why were you hesitating? 287 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 Well, Wang Lu. 288 00:14:52,360 --> 00:14:55,840 I'm not at the marriageable age yet. 289 00:14:56,160 --> 00:14:57,040 Look at you. 290 00:14:57,240 --> 00:14:59,480 Look at how you're blushing. 291 00:15:00,840 --> 00:15:01,720 Sect Leader. 292 00:15:03,360 --> 00:15:07,040 Lingjian Sect was having internal discussions earlier, so I didn't come in. 293 00:15:07,160 --> 00:15:08,040 However... 294 00:15:09,040 --> 00:15:10,600 I heard you say that 295 00:15:10,800 --> 00:15:12,640 you're transferring the Sect Leader's position to me. 296 00:15:12,760 --> 00:15:14,240 Is that true? 297 00:15:14,320 --> 00:15:15,600 Of course, it's true. 298 00:15:15,720 --> 00:15:17,360 Do I look like a frivolous person? 299 00:15:17,760 --> 00:15:21,080 I, Wang Lu, like to travel to different places. 300 00:15:21,320 --> 00:15:23,480 That's too boring for me. 301 00:15:23,720 --> 00:15:24,840 From now on, 302 00:15:25,280 --> 00:15:29,080 you'll handle our sect, Sect Leader He. 303 00:15:29,200 --> 00:15:30,080 Well... 304 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 No, I... 305 00:15:36,280 --> 00:15:39,760 You'll always be my compass, my guiding star. 306 00:15:43,600 --> 00:15:44,640 Here. 307 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Take it. 308 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 Stand up. 309 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 -Wang Lu. -Sect Leader. 310 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 WANG RESIDENCE 311 00:16:23,800 --> 00:16:24,720 You're awake. 312 00:16:24,840 --> 00:16:25,720 Lu'er is awake. 313 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 -Lu'er. -Lu'er. 314 00:16:27,200 --> 00:16:28,080 Father. 315 00:16:28,560 --> 00:16:29,440 I... 316 00:16:30,160 --> 00:16:31,680 Why am I home? 317 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Good thing you're awake already. 318 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 If not, your mother would be so worried. 319 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 Where's Xiaohai and Wen Bao? 320 00:16:40,240 --> 00:16:42,120 You fainted, so they brought you home. 321 00:16:42,200 --> 00:16:44,640 They've been taking care of you and haven't slept at all. 322 00:16:44,800 --> 00:16:47,080 I saw how that fat boy couldn't take it anymore. 323 00:16:47,240 --> 00:16:49,720 That's why I told him to leave, gave him food and let him nap a bit. 324 00:16:50,520 --> 00:16:51,720 Lu'er, you must be hungry, right? 325 00:16:51,800 --> 00:16:53,600 I'll ask them to prepare some food for you. 326 00:16:57,640 --> 00:16:59,920 Lu'er, it's good that you're awake. 327 00:17:01,880 --> 00:17:03,040 There's something 328 00:17:03,120 --> 00:17:04,680 I have to tell you, 329 00:17:04,760 --> 00:17:06,240 regardless if you agree or not. 330 00:17:08,360 --> 00:17:11,200 I've already proposed marriage to Xiaolan's family. 331 00:17:12,160 --> 00:17:13,120 Mother. 332 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 Didn't you make a wrong match? 333 00:17:16,440 --> 00:17:18,320 You and Xiaolan are childhood friends. 334 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 I think you're suitable for each other. 335 00:17:21,480 --> 00:17:22,400 No. 336 00:17:22,720 --> 00:17:23,840 Mother. 337 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 I know what you mean. 338 00:17:28,080 --> 00:17:30,600 You were worried that I'll go into a coma again. 339 00:17:31,320 --> 00:17:33,840 And no one would take care of me. 340 00:17:35,280 --> 00:17:38,360 Don't worry. Don't I have two of my friends with me? 341 00:17:38,960 --> 00:17:41,880 If something happens to me, they'll protect me. 342 00:17:42,000 --> 00:17:43,200 You brat. 343 00:17:43,280 --> 00:17:44,440 What do you know? 344 00:17:44,880 --> 00:17:47,640 I was so worried that you won't ever wake up, you know that? 345 00:17:48,480 --> 00:17:51,200 I don't want to always worry about you anymore. 346 00:17:52,320 --> 00:17:53,880 I don't care 347 00:17:54,320 --> 00:17:55,640 about fate and opportunities. 348 00:17:56,720 --> 00:17:59,400 I just hope you'll be safe, 349 00:17:59,600 --> 00:18:02,160 get married and have a healthy kid. 350 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 That's enough. 351 00:18:04,080 --> 00:18:04,960 I don't want 352 00:18:05,600 --> 00:18:07,040 anything else. 353 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 Mother. 354 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Even if... 355 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 But in marriage, both sides need to agree. 356 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 You can't be the only one who wants to do it. 357 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Who says Xiaolan is unwilling? 358 00:18:18,520 --> 00:18:20,880 She already promised to me in private. 359 00:18:21,320 --> 00:18:22,760 Otherwise, 360 00:18:23,040 --> 00:18:24,600 will I propose marriage on your behalf? 361 00:18:24,920 --> 00:18:25,800 No. 362 00:18:26,000 --> 00:18:29,440 She just wants to thank me for saving her. It doesn't count. 363 00:18:29,520 --> 00:18:31,880 It's not up to you. 364 00:18:33,040 --> 00:18:35,080 Anyway, I told you about this already. 365 00:18:35,720 --> 00:18:36,760 If you won't agree, 366 00:18:37,160 --> 00:18:38,440 don't call me "Mother" anymore. 367 00:18:39,200 --> 00:18:40,600 I don't have an unfilial son. 368 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 Okay, I agree. 369 00:18:50,880 --> 00:18:51,800 Really? 370 00:18:53,600 --> 00:18:55,400 But you must give me some time 371 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 to say goodbye to my friends, Mother. 372 00:18:59,040 --> 00:19:00,160 I'll give you time. 373 00:19:00,680 --> 00:19:01,760 Think about it carefully. 374 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 XUANYUN HALL 375 00:19:28,120 --> 00:19:31,680 WANFA SECT, LORD DILUN 376 00:19:31,920 --> 00:19:33,280 Lord Dilun. 377 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 Sect Leader Feng Yin. 378 00:19:37,880 --> 00:19:38,960 If your message 379 00:19:39,520 --> 00:19:41,840 in the paper crane is true, 380 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 my brother did those things 381 00:19:44,120 --> 00:19:45,440 to save the world? 382 00:19:46,080 --> 00:19:48,000 Lord Tianlun 383 00:19:48,480 --> 00:19:51,920 may have killed some innocent people, 384 00:19:52,280 --> 00:19:54,120 but he did it 385 00:19:54,200 --> 00:19:56,560 to save the world indeed. 386 00:19:57,960 --> 00:19:59,000 I never thought 387 00:19:59,520 --> 00:20:00,760 that I'm wrong about Tianlun 388 00:20:01,160 --> 00:20:02,720 all these years. 389 00:20:03,200 --> 00:20:05,120 When he banished me back then, 390 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 it turns out it was 391 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 to protect the Wanfa Sect's bloodline. 392 00:20:10,720 --> 00:20:12,120 Yet I misunderstood him. 393 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 I thought he wanted power 394 00:20:14,600 --> 00:20:15,760 and eliminated his dissidents. 395 00:20:16,800 --> 00:20:17,680 Tianlun. 396 00:20:19,200 --> 00:20:22,440 How can you make me feel at peace in this case? 397 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Lord Tianlun is in Heaven looking down, 398 00:20:25,080 --> 00:20:28,360 hoping to see you lead Wanfa Sect 399 00:20:28,440 --> 00:20:29,760 and expand it. 400 00:20:31,400 --> 00:20:33,480 Black Stream is a very important matter. 401 00:20:33,640 --> 00:20:36,600 I've already informed leaders of the three other sects to discuss 402 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 and mourn Lord Tianlun's death. 403 00:20:39,000 --> 00:20:40,800 Whatever you say, Sect Leader Feng Yin. 404 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 Tianlun is so lucky 405 00:20:43,560 --> 00:20:44,920 to have a good friend like you. 406 00:20:46,200 --> 00:20:47,320 Thank you. 407 00:20:48,200 --> 00:20:52,240 Let's come up with a plan together with the three other Sect Leaders first. 408 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 XUANYUN HALL 409 00:20:55,960 --> 00:20:57,040 Sect Leader Feng Yin. 410 00:20:57,840 --> 00:20:59,400 I wonder what happened 411 00:20:59,760 --> 00:21:03,120 for you to use Xingchen Projection Technique to summon us over. 412 00:21:04,440 --> 00:21:08,400 This is Junhuang Sect's General, Hai Tiankuo. 413 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 Kunlun Sect's Leader, Old Man of the South Pole. 414 00:21:12,160 --> 00:21:13,720 KUNLUN SECT LEADER, OLD MAN OF THE SOUTH POLE 415 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 And Shengjing Sect's Assistant Sect Leader, Master Shuiyue. 416 00:21:16,680 --> 00:21:18,160 I'm Lord Dilun. 417 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 I'm Wanfa Sect's Acting Sect Leader. 418 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 What about Tianlun? 419 00:21:24,480 --> 00:21:25,680 What happened? 420 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 Wanfa Sect was ambushed. They lost half of their men. 421 00:21:28,960 --> 00:21:32,080 If Lord Tianlun didn't foresee it and keep Dilun safe, 422 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 I'm afraid their entire sect would be massacred. 423 00:21:34,920 --> 00:21:37,720 Wanfa Sect is one of the five major sects. 424 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 How could they have been ambushed to that extent? 425 00:21:40,480 --> 00:21:41,880 It's a long story. 426 00:21:42,520 --> 00:21:45,000 But I performed divination using the Great Xingchen Saber Technique. 427 00:21:45,200 --> 00:21:48,960 It seems someone is behind the massacre. 428 00:21:49,600 --> 00:21:51,240 He used the five major sects in his plan. 429 00:21:51,320 --> 00:21:53,800 I'm afraid he has ambitious goals. 430 00:21:54,640 --> 00:21:57,080 I wonder if you have any clues, Sect Leader Feng Yin. 431 00:21:58,080 --> 00:21:59,600 There's something very fishy. 432 00:22:00,000 --> 00:22:03,120 The five-element seals are extremely important to the world. 433 00:22:03,880 --> 00:22:06,760 All five sects set them up together. 434 00:22:07,560 --> 00:22:10,480 So only the leaders of the five sects 435 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 can break the Qingmu Seal. 436 00:22:13,120 --> 00:22:15,000 Dilun, what do you mean? 437 00:22:16,680 --> 00:22:17,920 I'm just saying 438 00:22:18,080 --> 00:22:20,120 that the Qingmu Seal was somehow broken ten years ago. 439 00:22:21,040 --> 00:22:22,560 And Wanfa Sect 440 00:22:22,880 --> 00:22:24,760 has always used the Five-Element Formation. 441 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 This time, the formation my brother used 442 00:22:27,320 --> 00:22:29,440 is an evil one that I haven't seen before. 443 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 So I suspect 444 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 that the one behind this 445 00:22:33,360 --> 00:22:34,800 is related to the five major sects. 446 00:22:34,880 --> 00:22:35,760 That's ridiculous. 447 00:22:36,040 --> 00:22:37,960 You're suspecting the five major sects. 448 00:22:38,200 --> 00:22:39,160 You-- 449 00:22:39,360 --> 00:22:40,320 That's enough. 450 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 Stop arguing. 451 00:22:42,160 --> 00:22:44,040 We're not here to argue. 452 00:22:44,520 --> 00:22:46,160 Aren't we here to come up with a plan? 453 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 Lord Dilun isn't blaming us, 454 00:22:49,120 --> 00:22:52,920 but everything is possible before we find out the truth. 455 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 Elder Wang Wu from Lingjian Sect is already investigating. 456 00:22:56,960 --> 00:22:58,080 Once she has news, 457 00:22:58,280 --> 00:23:00,360 we'll immediately come up with a plan. 458 00:23:23,280 --> 00:23:25,640 The mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind it. 459 00:23:26,680 --> 00:23:28,200 What a good strategy. 460 00:23:29,400 --> 00:23:31,160 I don't get what you're saying. 461 00:23:31,240 --> 00:23:34,160 Lord Tianlun was willing to commit a grave mistake 462 00:23:34,400 --> 00:23:37,080 just to repair the Qingmu Seal. 463 00:23:37,880 --> 00:23:39,560 He thought he was saving the world, 464 00:23:39,920 --> 00:23:42,440 but he didn't know that he was setting the stage for someone else. 465 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 You don't know what you're talking about. 466 00:23:45,600 --> 00:23:46,640 Is that so? 467 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 I've been thinking all along. 468 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 Why would the Qingmu Seal suddenly break? 469 00:23:52,920 --> 00:23:55,840 Wanfa Sect has always been a righteous sect. 470 00:23:55,920 --> 00:23:59,280 Why would it use an evil formation to repair the Qingmu Seal? 471 00:23:59,680 --> 00:24:01,360 I only realized it in the end. 472 00:24:02,480 --> 00:24:04,600 This was your plan all along. 473 00:24:05,360 --> 00:24:06,720 How so? 474 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 You know that Lord Tianlun is a righteous man, 475 00:24:09,880 --> 00:24:11,680 but he tends to go to extremes. 476 00:24:12,240 --> 00:24:16,200 So you intentionally broke the Qingmu Seal. 477 00:24:16,680 --> 00:24:17,920 How ridiculous. 478 00:24:18,600 --> 00:24:20,480 I don't have anything to do with it. 479 00:24:20,560 --> 00:24:24,160 Even if I do, I've paved a way for the world's survival. 480 00:24:24,760 --> 00:24:26,560 How ridiculous. 481 00:24:26,800 --> 00:24:30,040 I think you want that Wanxue Spirit Pearl in your hands now. 482 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 Do you know about the Wanxue Spirit Pearl? 483 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 Ouyang Shang was a genius among the Golden Disciples. 484 00:24:35,400 --> 00:24:38,120 There's nothing he doesn't know in this world. 485 00:24:38,320 --> 00:24:40,360 As his cute junior, 486 00:24:40,560 --> 00:24:42,360 I should definitely keep up with him. 487 00:24:42,720 --> 00:24:43,960 In that case, 488 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 I'll send you to hell to see him. 489 00:25:31,320 --> 00:25:35,040 It seems you spent all of your energy in strategizing evil plans 490 00:25:35,480 --> 00:25:37,560 and not in your fighting endurance. 491 00:25:37,920 --> 00:25:41,240 I want to see the face beneath the mask. 492 00:25:51,120 --> 00:25:53,640 Wanfa Sect's puppet? 493 00:26:02,320 --> 00:26:04,600 Junhuang Sect's Six-Rod Light Prison. 494 00:26:05,880 --> 00:26:07,560 You know quite a lot. 495 00:26:14,840 --> 00:26:17,880 I've already put a Tracing Spell on you. 496 00:26:18,400 --> 00:26:20,520 No matter where you go, 497 00:26:20,680 --> 00:26:22,120 I'll surely capture you. 498 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 Can you eat less noisily? 499 00:26:41,960 --> 00:26:43,160 Xiaohai. 500 00:26:43,480 --> 00:26:45,240 Are you in a bad mood? 501 00:26:45,600 --> 00:26:47,120 Liuli Xian's master is taking care of her. 502 00:26:47,200 --> 00:26:48,760 We are taking care of Wang Lu. 503 00:26:48,960 --> 00:26:50,360 Don't worry. 504 00:26:50,800 --> 00:26:52,720 Eat some food, this is delicious. 505 00:26:52,800 --> 00:26:54,280 This one. This spicy food is so nice. 506 00:26:54,440 --> 00:26:55,560 Try it. 507 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 Why are you frowning? 508 00:26:59,400 --> 00:27:01,200 We're the heavenly male group of cultivation. 509 00:27:01,280 --> 00:27:02,640 We'll lose our fans this way. 510 00:27:02,880 --> 00:27:04,680 Wang Lu, you're finally awake. 511 00:27:05,200 --> 00:27:07,400 No one spoke to you for days. You're bored, right? 512 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 When will we start our new training? 513 00:27:09,960 --> 00:27:10,920 I'm ready for it. 514 00:27:11,000 --> 00:27:11,880 Why rush? 515 00:27:12,120 --> 00:27:14,000 Let's wait until Wang Lu recovers. 516 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 -I can't leave anymore. -That's right. 517 00:27:16,240 --> 00:27:17,760 You two continue your training. 518 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 You must win first prize. 519 00:27:19,680 --> 00:27:20,840 What are you talking about? 520 00:27:20,920 --> 00:27:22,160 We're the best partners. 521 00:27:22,240 --> 00:27:24,200 We must all leave together. 522 00:27:24,880 --> 00:27:27,160 Best partners? I was just saying that casually. 523 00:27:27,320 --> 00:27:29,920 We agreed that no one leaves our group. How can you go back on your word? 524 00:27:30,040 --> 00:27:31,680 Do you believe what I say? 525 00:27:31,800 --> 00:27:33,240 No one can leave our group? 526 00:27:33,320 --> 00:27:35,000 Liuli Xian is already back in Lingjian Sect. 527 00:27:36,240 --> 00:27:37,480 How can three people do it? 528 00:27:37,840 --> 00:27:39,360 It's not even enough to play mahjong. 529 00:27:39,480 --> 00:27:40,440 Let's disband. 530 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 Wang Lu, you're kidding, right? 531 00:27:44,240 --> 00:27:46,240 Xiaohai, don't be so serious. 532 00:27:46,960 --> 00:27:48,720 I'm going to leave Lingjian Sect. 533 00:27:48,880 --> 00:27:51,920 Won't you be a Successor Disciple then? 534 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 You're going to leave Lingjian Sect? 535 00:27:55,480 --> 00:27:56,360 Why? 536 00:27:57,000 --> 00:27:58,240 I'm marrying Xiaolan. 537 00:27:58,560 --> 00:28:00,920 She's going to give birth to a house full of little Wang Lu. 538 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 I suggest 539 00:28:02,160 --> 00:28:03,880 you marry Qian Yu soon. 540 00:28:04,080 --> 00:28:06,280 If you have a child, I'll be his godfather. 541 00:28:06,440 --> 00:28:08,320 I'll teach him a few Wuxiang Bones techniques. 542 00:28:08,400 --> 00:28:09,720 Then I'll boast 543 00:28:09,800 --> 00:28:13,080 about our glorious days in Lingjian Sect. 544 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Wang Lu! 545 00:28:15,840 --> 00:28:17,200 You're not serious, right? 546 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 How can I not be serious? 547 00:28:19,200 --> 00:28:20,120 Let's eat. 548 00:28:22,800 --> 00:28:24,200 Cultivation is so tiring. 549 00:28:24,640 --> 00:28:27,560 We can't eat or sleep well. What's so good about cultivation? 550 00:28:28,440 --> 00:28:29,320 Fine. 551 00:28:30,080 --> 00:28:31,800 I hope you'll grow old together 552 00:28:31,880 --> 00:28:33,120 and have lots of children. 553 00:28:35,720 --> 00:28:36,560 Wen Bao, eat. 554 00:28:36,640 --> 00:28:37,680 I'm not eating anymore. 555 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Xiaohai! 556 00:29:05,920 --> 00:29:06,880 Here. 557 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 Xiaolan, you're so nice to Wang Lu. 558 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 What are you talking about? 559 00:29:12,720 --> 00:29:14,640 -You're ridiculous. -Don't tickle me, I'm ticklish. 560 00:29:14,720 --> 00:29:16,160 -Then don't be ridiculous. -I'm ticklish. 561 00:29:40,720 --> 00:29:41,800 Wang Lu. 562 00:29:42,720 --> 00:29:43,600 Xiaolan. 563 00:29:44,600 --> 00:29:47,720 I just want to talk to you. 564 00:29:48,240 --> 00:29:49,120 Sure. 565 00:29:49,200 --> 00:29:50,120 Wang Lu. 566 00:29:50,920 --> 00:29:54,680 You're unhappy lately. Do you have any problems? 567 00:29:54,920 --> 00:29:55,800 Me? 568 00:29:56,400 --> 00:29:57,320 Why would I? 569 00:29:57,720 --> 00:29:59,600 I can have food and clothes when I want them. 570 00:30:00,000 --> 00:30:01,160 Why would I be unhappy? 571 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 -Look over there. -This is the life that I want. 572 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Don't go there. 573 00:30:04,120 --> 00:30:06,320 They're talking sweetly. Why are you going there? 574 00:30:09,160 --> 00:30:11,480 Good thing Ms. Xiaolan 575 00:30:11,840 --> 00:30:13,760 keeps our son here with her. 576 00:30:14,480 --> 00:30:16,640 Why didn't I notice 577 00:30:16,920 --> 00:30:18,400 that they look so good together? 578 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 Look who's talking. 579 00:30:19,400 --> 00:30:21,960 I told you to arrange their marriage when they were babies. 580 00:30:22,040 --> 00:30:23,320 You just wouldn't do it. 581 00:30:23,400 --> 00:30:26,120 You said Xiaolan doesn't have a father. She doesn't deserve Lu'er. 582 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 Look at how nice they look. 583 00:30:29,600 --> 00:30:30,480 -Listen. -Listen. 584 00:30:32,040 --> 00:30:34,120 By the way, why do you want to talk to me? 585 00:30:35,320 --> 00:30:36,320 I... 586 00:30:37,400 --> 00:30:40,120 I might leave Wang Family Village tomorrow. 587 00:30:40,960 --> 00:30:42,360 Leave Wang Family Village? 588 00:30:42,760 --> 00:30:43,640 Why? 589 00:30:43,920 --> 00:30:46,240 I enrolled in The Great Ming's Xianyin Girls Academy. 590 00:30:46,480 --> 00:30:48,880 I'm leaving for school tomorrow. 591 00:30:49,840 --> 00:30:51,320 -School? -School? 592 00:30:51,520 --> 00:30:53,360 Xianyin Girls Academy? 593 00:30:53,600 --> 00:30:55,760 I want to become the best singer in the Nine Continents. 594 00:30:56,920 --> 00:30:59,840 So you enrolled in the Xianyin Girls Academy to go on stage? 595 00:30:59,920 --> 00:31:03,280 Xianyin Girls Academy is the best music academy in the Nine Continents. 596 00:31:03,480 --> 00:31:05,000 It produces a lot of singers. 597 00:31:06,200 --> 00:31:10,640 I also thought about growing old with you in Wang Family Village, 598 00:31:10,960 --> 00:31:14,000 but I don't want to give up on my dream. 599 00:31:14,360 --> 00:31:16,200 Wang Lu, you... 600 00:31:16,760 --> 00:31:18,200 You wouldn't mind, right? 601 00:31:18,320 --> 00:31:19,200 Not at all. 602 00:31:19,720 --> 00:31:22,000 I hope you receive acknowledgment soon 603 00:31:22,280 --> 00:31:23,240 and chase your dream. 604 00:31:23,360 --> 00:31:25,320 I knew you'd support me. 605 00:31:25,920 --> 00:31:27,240 It's just... 606 00:31:27,720 --> 00:31:31,320 Are you going to stay in Wang Family Village forever? 607 00:31:33,760 --> 00:31:34,800 What do you mean? 608 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 Your heart isn't here either. 609 00:31:38,720 --> 00:31:41,240 We used to look at clouds here when we were little. 610 00:31:41,480 --> 00:31:43,400 I was looking at the shape of clouds, 611 00:31:43,640 --> 00:31:47,000 but you were checking if there are other things beyond the clouds. 612 00:31:47,280 --> 00:31:49,560 You see more of the world than I do. 613 00:31:49,640 --> 00:31:52,200 How can you be stuck here? 614 00:31:54,920 --> 00:31:55,840 However... 615 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 I know you're worried about your parents, 616 00:31:59,080 --> 00:32:00,440 but you also told me 617 00:32:00,560 --> 00:32:02,840 that people need to have dreams and can't have no goals. 618 00:32:03,160 --> 00:32:05,480 So I would also like to tell you 619 00:32:05,800 --> 00:32:07,400 that only by being your true self 620 00:32:07,480 --> 00:32:09,520 will you be able to live the life you really want. 621 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 That's how you can truly be responsible for your family. 622 00:32:14,520 --> 00:32:15,400 Do you think... 623 00:32:16,960 --> 00:32:19,480 All right, Wang Lu. I need to go home and pack. 624 00:32:19,800 --> 00:32:21,480 Think about it more. 625 00:32:22,520 --> 00:32:23,560 Goodbye, Wang Lu. 626 00:32:28,520 --> 00:32:30,400 I hope you succeed, Xiaolan. 627 00:32:40,560 --> 00:32:43,080 I know you're worried about your parents, 628 00:32:43,160 --> 00:32:44,560 but you also told me 629 00:32:44,680 --> 00:32:47,120 that people need to have dreams and can't have no goals. 630 00:32:47,360 --> 00:32:49,680 So I would also like to tell you 631 00:32:49,880 --> 00:32:51,520 that only by being your true self 632 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 will you be able to live the life you really want. 633 00:32:53,680 --> 00:32:55,720 That's how you can truly be responsible for your family. 634 00:33:07,760 --> 00:33:08,720 What are you thinking? 635 00:33:09,680 --> 00:33:12,360 Can you say hi first every time you appear? 636 00:33:13,080 --> 00:33:15,240 When you took me from the Grave of Swords, 637 00:33:15,360 --> 00:33:16,640 did you say hi to me? 638 00:33:17,520 --> 00:33:19,600 You just gave up on cultivation 639 00:33:19,680 --> 00:33:21,080 and hid here while living so leisurely. 640 00:33:21,360 --> 00:33:23,560 When you're being the silly son of a feudal family, 641 00:33:24,400 --> 00:33:26,040 did you inform me? 642 00:33:26,400 --> 00:33:27,280 Do you think I want this? 643 00:33:27,360 --> 00:33:28,840 If you don't, why did you agree? 644 00:33:29,560 --> 00:33:30,600 What do you know? 645 00:33:31,400 --> 00:33:33,680 You don't have parents and people to worry about. 646 00:33:33,960 --> 00:33:35,200 How can you understand my worries? 647 00:33:35,320 --> 00:33:36,200 You... 648 00:33:37,400 --> 00:33:38,920 Who says I don't have any cares or worries? 649 00:33:39,640 --> 00:33:42,400 Ouyang Shang is the only person I cared about in my life, 650 00:33:43,720 --> 00:33:44,960 but so what? 651 00:33:45,840 --> 00:33:46,920 He's not here anymore. 652 00:33:47,200 --> 00:33:48,560 Should I follow him? 653 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 Of course not. 654 00:33:51,840 --> 00:33:54,040 Everyone has his own purpose in life. 655 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 I have mine. 656 00:33:56,040 --> 00:33:57,360 He has his. 657 00:33:58,280 --> 00:33:59,200 And you 658 00:33:59,440 --> 00:34:00,400 are the same. 659 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 The heavens gave you a rare Void Spiritual Root 660 00:34:04,760 --> 00:34:06,440 not for you to hide here, count clouds, 661 00:34:06,520 --> 00:34:08,320 care for your parents and attend their funerals. 662 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 What do you know? 663 00:34:11,120 --> 00:34:12,880 While your parents are alive, do not journey afar. 664 00:34:13,400 --> 00:34:15,360 I don't want my mother to cry all day. 665 00:34:16,840 --> 00:34:17,880 Am I wrong? 666 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 Every time I see Xiaoliuli 667 00:34:20,880 --> 00:34:23,920 imagining her reunion with her parents, 668 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 do you know how much I miss my parents? 669 00:34:27,040 --> 00:34:28,680 Do you know how that feels? 670 00:34:29,160 --> 00:34:31,160 Do I need to wait until they've passed away 671 00:34:32,600 --> 00:34:34,800 before regretting not spending more time with them? 672 00:34:38,280 --> 00:34:39,920 You can't eat your cake and have it too. 673 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 That has never changed since ancient times. 674 00:34:43,600 --> 00:34:45,640 You need to constantly ask yourself 675 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 what exactly 676 00:34:48,360 --> 00:34:49,960 is the path you want to take. 677 00:34:56,320 --> 00:35:00,080 WANG RESIDENCE 678 00:35:01,600 --> 00:35:03,880 -Here. -Lu'er, eat more. 679 00:35:04,160 --> 00:35:07,240 Those are the dumplings with three stuffings your mother made for you. 680 00:35:07,440 --> 00:35:08,760 Hurry, try it. 681 00:35:11,560 --> 00:35:12,600 Actually... 682 00:35:13,800 --> 00:35:15,840 -I have something I want to-- -Give me that garlic. 683 00:35:18,320 --> 00:35:20,720 Lu'er, eat first. I'll go get something. 684 00:35:22,080 --> 00:35:24,120 Check if the medicine on the stove is done too. 685 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 Okay. 686 00:35:26,120 --> 00:35:27,000 Medicine? 687 00:35:27,560 --> 00:35:28,640 Who's sick? 688 00:35:29,920 --> 00:35:31,520 It's none of your business. Don't worry. 689 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 What do you want to tell me just now? 690 00:35:37,240 --> 00:35:38,160 Nothing. 691 00:35:39,200 --> 00:35:40,600 Take care of your health. 692 00:35:44,640 --> 00:35:47,360 Here, eat more dumplings. 693 00:35:51,800 --> 00:35:52,680 I'm full. 694 00:35:53,880 --> 00:35:55,040 You're a young adult. 695 00:35:55,440 --> 00:35:57,000 If you can't even finish these dumplings, 696 00:35:57,120 --> 00:35:59,400 why are you still undergoing cultivation? 697 00:36:04,480 --> 00:36:06,120 Mother, you... 698 00:36:08,160 --> 00:36:09,280 Lu'er. 699 00:36:11,320 --> 00:36:12,240 Here. 700 00:36:14,080 --> 00:36:15,160 What's this? 701 00:36:18,640 --> 00:36:20,560 Haven't you heard of eating dumplings for farewells 702 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 and noodles for returning home? 703 00:36:21,880 --> 00:36:23,440 I'll help you pack. 704 00:36:24,000 --> 00:36:26,280 Your father and I will see you off. 705 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 Where am I going? 706 00:36:30,320 --> 00:36:31,560 Go where you're supposed to go. 707 00:36:33,320 --> 00:36:35,600 I originally wanted you to come home and do more work for me. 708 00:36:35,680 --> 00:36:37,920 But you were always in bed when you come home. 709 00:36:38,000 --> 00:36:39,640 You did nothing and you can't do anything. 710 00:36:40,040 --> 00:36:41,920 You moved backward instead of forward. 711 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 If you go on this way, I think you'll grow molds. 712 00:36:45,480 --> 00:36:48,360 Hurry. Go back to that Lingjian Mountain. 713 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 Mother. 714 00:36:51,680 --> 00:36:52,840 Don't say anything anymore. 715 00:36:53,080 --> 00:36:54,640 I'll tell you the truth. 716 00:36:55,040 --> 00:36:56,320 Your father and I 717 00:36:56,640 --> 00:36:58,560 have already given up completely on you. 718 00:36:59,200 --> 00:37:00,360 We're preparing 719 00:37:01,280 --> 00:37:03,040 to have another child. 720 00:37:03,360 --> 00:37:07,040 We even thought of the name already. Wang Ermao. 721 00:37:13,720 --> 00:37:14,600 That's right. 722 00:37:14,920 --> 00:37:16,280 Your mother and I 723 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 consulted with Doctor Wang in the east part of the village. 724 00:37:19,360 --> 00:37:22,400 He said that since we took the holy medicine you prescribed, 725 00:37:22,480 --> 00:37:24,600 our health greatly improved. 726 00:37:24,920 --> 00:37:28,000 He even prescribed some medicines for fertility. 727 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 It's cooking on the stove right now. 728 00:37:36,440 --> 00:37:38,240 Youngsters can live their lives, 729 00:37:38,680 --> 00:37:40,320 yet we can't move forward? 730 00:37:41,360 --> 00:37:42,840 During the time that you're home, 731 00:37:42,920 --> 00:37:44,360 I look at you 732 00:37:44,640 --> 00:37:45,880 and I finally understood. 733 00:37:46,520 --> 00:37:48,600 Rather than keeping you in this shabby place, 734 00:37:48,680 --> 00:37:50,160 I'd rather let you soar high. 735 00:37:50,240 --> 00:37:52,000 We'll have a more reliable son. 736 00:37:52,920 --> 00:37:55,240 If Wang Ermao follows your footsteps 737 00:37:55,320 --> 00:37:56,920 in the future, 738 00:37:57,200 --> 00:38:00,240 we'll have Wang Sanmao or Wang Simao. 739 00:38:00,480 --> 00:38:02,240 I'm taking the medicine you prescribed anyway. 740 00:38:02,440 --> 00:38:04,920 I can live until I'm 70 or 80. 741 00:38:05,200 --> 00:38:06,080 That's why 742 00:38:06,520 --> 00:38:08,040 don't be a nuisance here. 743 00:38:08,120 --> 00:38:09,520 Go where you're supposed to go. 744 00:38:11,400 --> 00:38:14,720 Even Xiaolan knows she needs to fulfill her dreams. 745 00:38:15,400 --> 00:38:16,360 I don't believe 746 00:38:16,720 --> 00:38:19,680 that you would lose to that girl next door. 747 00:38:21,880 --> 00:38:24,240 You heard what Xiaolan said? 748 00:38:30,600 --> 00:38:31,640 Eat. 749 00:38:32,600 --> 00:38:33,720 Eat the dumplings. 750 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Eat more. 751 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 You're traveling tomorrow. 752 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 You must take care of yourselves. 753 00:38:50,600 --> 00:38:52,080 I'll come and visit you. 754 00:39:41,680 --> 00:39:44,840 WANG RESIDENCE 755 00:43:28,280 --> 00:43:31,280 Subtitle translation by Coleen Chua 53153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.