Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Xiaoliuli!
2
00:01:56,640 --> 00:01:58,280
Xiaoliuli, wake up!
3
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Look at me!
4
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
It's Xiaohai!
5
00:02:01,560 --> 00:02:02,520
Xiaoliuli!
6
00:02:03,880 --> 00:02:04,760
Xiaoliuli!
7
00:02:04,880 --> 00:02:06,160
Way to go, Xiaohai!
8
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
Your on-the-spot acting
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,200
is almost as good
as that Best Actor, Wang Lu!
10
00:02:18,280 --> 00:02:21,360
He chose to keep his love a secret
11
00:02:22,200 --> 00:02:24,520
because Liuli Xian
lost all memories of him.
12
00:02:24,920 --> 00:02:27,240
He didn't want his love
to be a burden to her.
13
00:02:29,120 --> 00:02:31,960
He chose to bury his feelings deep inside
14
00:02:32,800 --> 00:02:35,200
and watch over her by her side
as if nothing had happened.
15
00:02:35,920 --> 00:02:38,680
I witnessed all of this
16
00:02:39,480 --> 00:02:41,120
and was touched by their story.
17
00:02:42,160 --> 00:02:46,320
I hope every one of you
18
00:02:46,640 --> 00:02:48,800
will cherish and watch over
your loved ones.
19
00:02:49,600 --> 00:02:50,680
Don't let yourself
20
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
have a lifetime of regrets.
21
00:02:53,160 --> 00:02:57,040
This is the reason I founded Aixin Sect.
22
00:02:57,560 --> 00:02:59,120
If my calling can bring
23
00:02:59,960 --> 00:03:02,160
a little more warmth to the world
24
00:03:02,760 --> 00:03:04,280
and bring you all a happy ending,
25
00:03:04,640 --> 00:03:06,240
that will be my greatest merit.
26
00:03:08,200 --> 00:03:09,800
I hope Heaven will bless us.
27
00:03:11,240 --> 00:03:14,960
May Liuli Xian be in Heaven's grace.
28
00:03:15,920 --> 00:03:19,400
May she recover her memories
so that they can
29
00:03:21,160 --> 00:03:22,560
begin a new life.
30
00:03:24,040 --> 00:03:28,800
Let us pray that Liuli Xian
will wake up soon.
31
00:03:36,760 --> 00:03:39,280
TIANXIANG PAVILION
32
00:03:43,040 --> 00:03:46,240
A sob story always pulls on heartstrings.
33
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
Xiaoliuli, you're awake!
34
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
Look at me.
35
00:03:56,320 --> 00:03:58,320
Look at this. Do you remember me?
36
00:03:58,560 --> 00:04:01,280
She woke up? She's sticking to the script!
37
00:04:01,360 --> 00:04:02,600
I'm Xiaohai!
38
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
-Xiaohai?
-She's finally awake.
39
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
Why are you crying?
40
00:04:11,800 --> 00:04:13,640
What happened?
41
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
-She's finally awake.
-How wonderful for them.
42
00:04:16,640 --> 00:04:18,280
Does she not remember?
43
00:04:18,680 --> 00:04:19,560
Right.
44
00:04:20,640 --> 00:04:21,680
-It's wonderful!
-She's awake!
45
00:04:21,760 --> 00:04:23,280
-She's awake?
-This is miraculous!
46
00:04:24,480 --> 00:04:27,360
-Be happy together!
-Be happy!
47
00:04:27,440 --> 00:04:28,480
-Be happy together!
-Be happy!
48
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
-Look at this.
-Hope you recover your memories soon!
49
00:04:30,640 --> 00:04:31,880
Poor Xiaohai.
50
00:04:32,040 --> 00:04:34,800
-Xiaohai, we support you!
-What a great help, Xiaoliuli!
51
00:04:35,240 --> 00:04:38,280
Just when everybody had their hopes high,
you stabbed them in the heart.
52
00:04:38,480 --> 00:04:39,720
Swift, cruel, and precise!
53
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
Amazing acting!
54
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
This is how melodramas are made.
55
00:04:43,360 --> 00:04:45,800
Crying over another person's story
56
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
is a surefire tactic
to win over youngsters!
57
00:04:48,040 --> 00:04:48,880
Keep crying!
58
00:04:52,840 --> 00:04:54,160
Stop!
59
00:04:54,440 --> 00:04:56,280
-That person!
-Why is he running?
60
00:04:56,400 --> 00:04:57,240
Kneel!
61
00:04:57,680 --> 00:04:58,760
-Why did you do it?
-Talk!
62
00:04:58,840 --> 00:05:00,360
-Why did you do this?
-Exactly!
63
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
-Speak! What are your motives?
-What are you after?
64
00:05:02,640 --> 00:05:06,160
I'm sorry! I lied!
65
00:05:06,640 --> 00:05:08,120
Do you think you can just apologize?
66
00:05:08,200 --> 00:05:10,280
-That's just a lie!
-You're a liar!
67
00:05:10,360 --> 00:05:11,840
Why did you do this?
68
00:05:12,360 --> 00:05:13,680
I was forced to!
69
00:05:14,000 --> 00:05:17,480
He threatened to tell my wife
about what happened last night
70
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
and even kidnapped my son!
71
00:05:19,160 --> 00:05:21,400
-His son was kidnapped?
-Who did such a thing? Tell us!
72
00:05:21,480 --> 00:05:23,840
-Who was it?
-Qianling Cult's Mr. Zhou.
73
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
-That's outrageous!
-What?
74
00:05:25,480 --> 00:05:28,080
-Mr. Zhou?
-Qianling Cult's Mr. Zhou?
75
00:05:28,160 --> 00:05:30,080
-Why did he do that?
-Exactly.
76
00:05:30,160 --> 00:05:33,440
Old man, your end is coming.
77
00:05:35,200 --> 00:05:38,560
HE RESIDENCE
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,920
Xiaolan, don't move.
79
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
Don't move.
80
00:05:47,560 --> 00:05:48,440
Who's there?
81
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Zhou Mingrui.
82
00:06:02,800 --> 00:06:04,520
Don't try to play games.
83
00:06:04,920 --> 00:06:07,240
That old lascivious scum, He Yun,
has been long missing.
84
00:06:08,240 --> 00:06:09,400
Who are you?
85
00:06:09,720 --> 00:06:11,000
Missing?
86
00:06:11,280 --> 00:06:14,800
Didn't you tell everybody that I was dead?
87
00:06:15,040 --> 00:06:16,360
That's enough talking.
88
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
You can die now.
89
00:06:22,040 --> 00:06:23,000
Did you...
90
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
No, you're Wang Lu!
91
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
That's right.
92
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
It's me, Wang Lu.
93
00:06:31,960 --> 00:06:32,880
Mr. Zhou,
94
00:06:33,240 --> 00:06:36,840
if that old lascivious scum finds out
that you betrayed him,
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,080
do you think he'll kill you?
96
00:06:39,120 --> 00:06:40,440
Would I be afraid of him?
97
00:06:41,160 --> 00:06:42,360
I'll be frank with you.
98
00:06:42,920 --> 00:06:46,880
I alone manage Qianling Cult
in the region of Wuhou County.
99
00:06:47,400 --> 00:06:48,480
Who does he think he is?
100
00:06:49,040 --> 00:06:52,880
He's nothing but a traitorous guard dog!
101
00:06:53,440 --> 00:06:55,120
What a surprise, Mr. Zhou.
102
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
Are you saying
103
00:06:57,360 --> 00:06:59,560
that you organized everything?
104
00:06:59,920 --> 00:07:03,000
Did you kidnap the saintesses yourself?
105
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
So what if I did?
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,280
They were vain and sought riches and fame.
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,920
They weren't wary of men at all!
108
00:07:09,160 --> 00:07:11,400
Who can be blamed for their mishaps?
They deserved it!
109
00:07:11,480 --> 00:07:14,120
I've seen plenty of shameless people
110
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
but you're one of a kind.
111
00:07:15,760 --> 00:07:17,600
Don't assume that
you've gained the upper hand.
112
00:07:17,960 --> 00:07:19,920
You merely gained a few followers.
113
00:07:20,040 --> 00:07:21,920
Don't be so smug!
114
00:07:22,320 --> 00:07:23,360
I'll be frank with you.
115
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
Qianling Cult's influence extends
throughout the state of Cangxi.
116
00:07:27,320 --> 00:07:30,200
Losing an insignificant place
like Wuhou County
117
00:07:30,440 --> 00:07:32,080
is of no consequence.
118
00:07:32,800 --> 00:07:35,080
I suggest you stop while you're ahead
119
00:07:35,600 --> 00:07:39,320
or you shall pay the consequences
of angering our cult leader.
120
00:07:40,520 --> 00:07:41,560
That's true.
121
00:07:43,360 --> 00:07:45,120
Did you hear everything?
122
00:07:45,480 --> 00:07:46,880
Don't worry, Sect Leader.
123
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
Not a single word is missing.
124
00:07:49,920 --> 00:07:51,240
What did you just call me?
125
00:07:51,320 --> 00:07:52,480
Sect Leader.
126
00:07:52,560 --> 00:07:55,120
Look, even the ladies call me
"Sect Leader".
127
00:07:55,480 --> 00:07:56,840
Shouldn't a fake elder like you
128
00:07:56,920 --> 00:07:59,200
be kneeling
in front of a real sect leader?
129
00:07:59,360 --> 00:08:00,640
Aren't you being too cocky?
130
00:08:01,840 --> 00:08:02,800
Guards!
131
00:08:05,480 --> 00:08:06,680
Seize them!
132
00:08:06,760 --> 00:08:08,200
-Yes!
-Impudence!
133
00:08:12,880 --> 00:08:13,920
-Elder He?
-Elder He?
134
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
Who dares to move a muscle?
135
00:08:21,480 --> 00:08:23,000
Elder He!
136
00:08:24,080 --> 00:08:25,280
Zhou Mingrui.
137
00:08:26,240 --> 00:08:29,400
I heard someone call me a guard dog.
138
00:08:29,600 --> 00:08:31,120
I'm the guard dog!
139
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Even dogs are above you!
140
00:08:39,200 --> 00:08:40,880
-I'll feed you to the dogs!
-Wait.
141
00:08:41,880 --> 00:08:43,560
Make him hand over the antidote first.
142
00:08:45,840 --> 00:08:47,960
Sect Leader, please accept this.
143
00:08:50,400 --> 00:08:53,160
Wen Bao, bring the ladies out.
144
00:09:05,040 --> 00:09:08,000
Did you all hear what this scoundrel said?
145
00:09:08,440 --> 00:09:10,760
Ladies, keep your wits about you.
146
00:09:14,360 --> 00:09:17,280
Hand out the antidote
and let them go home.
147
00:09:19,280 --> 00:09:20,240
Sect Leader!
148
00:09:20,680 --> 00:09:21,840
Wang Lu, my father!
149
00:09:22,320 --> 00:09:23,760
Spare my life!
150
00:09:24,240 --> 00:09:25,920
Please forgive me!
151
00:09:26,000 --> 00:09:28,640
Don't worry, you're not dying yet.
152
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
My villagers don't recognize Elder He.
153
00:09:31,720 --> 00:09:34,080
They only know you.
154
00:09:34,360 --> 00:09:37,640
They treat your word
like an imperial edict.
155
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
You're a smart man.
You know what to do, don't you?
156
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
I understand!
157
00:09:42,560 --> 00:09:46,880
I will reveal all the vile deeds
Qianling Cult has done!
158
00:09:47,360 --> 00:09:53,440
They will be free of this wretched plight
and be saved by joining Aixin Sect.
159
00:09:55,920 --> 00:09:58,360
See, Xiaolan? I am a man of my word.
160
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
I promised that I would bring you home.
161
00:10:04,440 --> 00:10:05,760
Wait!
162
00:10:06,120 --> 00:10:07,800
When you read my palm,
163
00:10:07,880 --> 00:10:11,440
you said I would marry a rich man
who would love me dearly.
164
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
Is that true?
165
00:10:13,960 --> 00:10:15,840
Of course. Don't worry.
166
00:10:15,920 --> 00:10:18,680
Hurry home and look forward
to getting married.
167
00:10:18,760 --> 00:10:20,080
Then, let's make a promise.
168
00:10:20,720 --> 00:10:24,320
If I don't get married to a rich man
who loves me dearly,
169
00:10:24,400 --> 00:10:25,640
you'll have to take responsibility.
170
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Sure, of course.
171
00:10:35,920 --> 00:10:36,760
Xiaolan.
172
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
-You've lost weight.
-Xiaolan, have a drumstick.
173
00:10:40,200 --> 00:10:41,560
-Eat up.
-Come here.
174
00:10:43,800 --> 00:10:46,640
Look at you, you little rascal.
You got chubbier.
175
00:10:47,160 --> 00:10:49,920
-Xiaolan, eat more.
-Thank you, Mother.
176
00:10:56,240 --> 00:10:59,840
It's wonderful to see our village
back to normal.
177
00:11:01,080 --> 00:11:04,000
Lu'er, you've done a really good job.
178
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
You did well.
179
00:11:05,720 --> 00:11:07,520
Whose son do you think I am?
180
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Also, when I become
Lingjian Sect's Sect Leader or elder,
181
00:11:12,920 --> 00:11:14,120
you'll be even prouder.
182
00:11:14,600 --> 00:11:15,760
Of course.
183
00:11:15,840 --> 00:11:17,360
I don't need all that.
184
00:11:17,480 --> 00:11:20,360
I just want you to be safe and sound.
185
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
Don't spoil the mood.
186
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
Let's drink!
187
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
-Raise your glasses!
-Drink!
188
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
-Come on.
-Cheers.
189
00:11:28,280 --> 00:11:29,120
-Cheers.
-Cheers.
190
00:11:31,760 --> 00:11:32,640
Bottoms up!
191
00:11:38,560 --> 00:11:42,960
-Lu'er, let's drink to our villagers.
-Sure.
192
00:11:43,240 --> 00:11:44,200
-Let's go.
-Come.
193
00:11:44,720 --> 00:11:47,760
Wang Family Village's water banquets
sure live up to their name!
194
00:11:49,280 --> 00:11:50,680
It was delicious!
195
00:11:54,320 --> 00:11:57,840
Xiaohai, why aren't you eating
any of this mouthwatering food?
196
00:11:57,920 --> 00:11:59,280
It's very tasty!
197
00:12:02,520 --> 00:12:03,640
Liuli Xian?
198
00:12:04,920 --> 00:12:08,120
Do you truly not remember
who gave you that insignia?
199
00:12:08,520 --> 00:12:09,680
I remember.
200
00:12:10,120 --> 00:12:12,400
Do you remember now? Who gave it to you?
201
00:12:13,680 --> 00:12:14,800
My father.
202
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
How could it have been your father?
203
00:12:18,200 --> 00:12:20,520
The insignia is clearly
a Junhuang Sect's insignia.
204
00:12:21,840 --> 00:12:23,320
Why not?
205
00:12:24,080 --> 00:12:26,520
Maybe my father is from Junhuang Sect.
206
00:12:27,400 --> 00:12:32,000
Anyway, my master said that
the insignia was with me when he found me.
207
00:12:33,160 --> 00:12:36,000
Who else could it have been from? You?
208
00:12:36,240 --> 00:12:37,080
I...
209
00:12:39,680 --> 00:12:40,600
Delicious.
210
00:12:44,080 --> 00:12:46,720
Liuli Xian, have some chicken.
211
00:12:46,960 --> 00:12:49,440
Liuli Xian, let's drink!
212
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
Cheers!
213
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
Thank you for coming.
214
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
You sure can hold your liquor.
215
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
-Here's to you.
-Thank you for coming.
216
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
Thank you for supporting my son.
217
00:13:04,240 --> 00:13:05,840
Give me a bite to eat.
218
00:13:07,480 --> 00:13:09,760
A sip of water would do too.
219
00:13:10,240 --> 00:13:11,640
Thank you.
220
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
-Thank you.
-Let's drink.
221
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Cheers!
222
00:13:14,760 --> 00:13:15,960
Thank you for coming.
223
00:13:16,560 --> 00:13:17,920
-Liuli Xian, cheers!
-Cheers!
224
00:13:21,920 --> 00:13:23,320
-Have another one!
-One more!
225
00:13:23,840 --> 00:13:27,000
Wang Lu, I want to hear your opinion
about something.
226
00:13:27,120 --> 00:13:29,560
We can talk later. Let's drink first.
227
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
Very impressive!
228
00:13:40,520 --> 00:13:43,800
We were able to take down Zhou Mingrui,
229
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
thanks to you and Xiaoliuli.
230
00:13:47,000 --> 00:13:48,280
No, Wang Lu.
231
00:13:48,640 --> 00:13:52,520
I wasn't acting with Xiaoliuli.
232
00:13:52,840 --> 00:13:53,960
What did you say?
233
00:13:54,720 --> 00:13:55,560
You...
234
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
Did you develop feelings for Xiaoliuli?
235
00:13:58,760 --> 00:14:00,920
-That's a serious offense.
-No!
236
00:14:01,240 --> 00:14:02,600
Wang Lu, you're drunk.
237
00:14:04,480 --> 00:14:06,040
-Fill up my cup!
-One more!
238
00:14:10,880 --> 00:14:11,840
Liuli Xian?
239
00:14:12,320 --> 00:14:13,280
Liuli Xian?
240
00:14:15,000 --> 00:14:17,040
She's the drunk one, not me.
241
00:14:17,120 --> 00:14:18,640
Your Liuli Xian.
242
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
What are you waiting for?
243
00:14:22,880 --> 00:14:24,200
You should step up.
244
00:14:24,760 --> 00:14:25,880
I'll help her back to her room.
245
00:14:25,960 --> 00:14:26,920
Go on.
246
00:14:29,960 --> 00:14:32,040
Liuli Xian, wake up and drink more!
247
00:14:33,480 --> 00:14:35,280
-Liuli Xian?
-She had too much.
248
00:14:36,040 --> 00:14:37,760
Forget about them. Let's keep drinking!
249
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Liuli Xian is drunk!
250
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Liuli Xian?
251
00:14:41,320 --> 00:14:43,640
Come on, enough talking.
Let's drink three cups first.
252
00:14:43,720 --> 00:14:44,680
Come on!
253
00:14:44,880 --> 00:14:46,080
-All right.
-Come.
254
00:14:59,160 --> 00:15:02,080
Commander,
we've already waited four hours.
255
00:15:02,400 --> 00:15:04,360
How much longer do we have to wait?
256
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Have patience.
257
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Now is not the time yet.
258
00:15:08,600 --> 00:15:09,960
Just to be safe,
259
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
we'll set out
once they're out like a light
260
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
and slaughter them all.
261
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
-I can't drink anymore.
-All right.
262
00:15:27,160 --> 00:15:28,720
-Drink more!
-Here!
263
00:15:28,800 --> 00:15:30,320
-We'll be leaving first.
-Drink more!
264
00:15:30,400 --> 00:15:31,240
Take care.
265
00:15:31,760 --> 00:15:32,960
-See you next time!
-Listen.
266
00:15:33,040 --> 00:15:34,840
-That isn't how you play.
-Have another drink!
267
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
-Let me teach you again.
-Stop drinking. Let's go home.
268
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
All right.
269
00:15:44,920 --> 00:15:45,880
There are assassins here.
270
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
Qianling Cult sure has
plenty of tricks up their sleeve.
271
00:15:56,480 --> 00:15:59,320
First, there was the Holy Spirit Sorority
and now, there's a band of assassins.
272
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
Your cult leader sure has a lot of fun.
273
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
You rascal, how dare you speak rudely
of our cult leader?
274
00:16:04,880 --> 00:16:07,120
Old lascivious scum, dealing with ladies
is right up your alley.
275
00:16:07,200 --> 00:16:08,960
-I'll leave them to you.
-I'll take care of them.
276
00:16:09,160 --> 00:16:10,480
Wen Bao, let's go.
277
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Nobody move!
278
00:16:12,880 --> 00:16:14,480
You're just a bunch of nobodies.
279
00:16:15,160 --> 00:16:17,720
I am a six-star envoy
appointed by the Cult Leader.
280
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Fall back now!
281
00:16:19,880 --> 00:16:23,280
Commander Gaoqiao, don't listen to him!
He's a traitor!
282
00:16:23,480 --> 00:16:26,640
He colluded with Wang Lu
to ruin the Wuhou County branch!
283
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
Blabbermouth, I should've killed you!
284
00:16:29,360 --> 00:16:33,320
Cult Leader has given orders.
Traitors are to be punished.
285
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
Prepare to be beheaded!
286
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
Wang Lu is in danger!
287
00:17:44,160 --> 00:17:46,520
Wang Wu, this is a critical moment
in the healing process.
288
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
You mustn't leave Jianxing Hall
for any reason!
289
00:17:48,920 --> 00:17:50,240
He's right, Wang Wu.
290
00:17:50,320 --> 00:17:51,400
If you leave now,
291
00:17:51,480 --> 00:17:54,160
you'll have a hard time removing
the Six-Spike Blood Poison later!
292
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
I have Wuxiang Bones.
293
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
I won't die
even with the poison inside me.
294
00:17:58,360 --> 00:18:00,560
At worst, I will just be in more pain
every full moon.
295
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
You mustn't leave!
296
00:18:02,000 --> 00:18:04,080
You already experience
bone-breaking pain every full moon.
297
00:18:04,240 --> 00:18:07,120
I'm afraid you'll collapse
from the additional torment!
298
00:18:08,640 --> 00:18:10,080
If you keep stalling,
299
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
my foolish disciple
will be the one to collapse!
300
00:18:15,560 --> 00:18:16,400
Hua Yun!
301
00:18:16,960 --> 00:18:19,600
It's not me. It's Lu Li.
302
00:18:20,960 --> 00:18:22,160
Forgive me, Wang Wu.
303
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
Wang Lu has the Kunshan Sword.
304
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
Liang Qiu will keep him safe.
305
00:18:27,720 --> 00:18:30,120
Wang Wu, I know
you're concerned about Wang Lu,
306
00:18:30,280 --> 00:18:32,920
but you should focus
on purging Six-Spike Blood Poison.
307
00:18:33,200 --> 00:18:34,360
If what you say is true
308
00:18:34,560 --> 00:18:37,720
and this poison is designed
to disrupt your powers,
309
00:18:37,880 --> 00:18:39,280
he may have worse things in mind.
310
00:18:39,480 --> 00:18:41,760
We need to consider this at length.
311
00:18:42,760 --> 00:18:43,640
Yes.
312
00:18:44,960 --> 00:18:46,080
We must.
313
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
But let me make this clear.
314
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
I was merely afraid that my experiment
315
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
on Wang Lu's Wuxiang Bones
will go to waste.
316
00:18:55,000 --> 00:18:56,680
I'm not concerned about him.
317
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
We know, Wang Wu.
318
00:18:58,680 --> 00:19:01,920
You and Wang Lu are merely
an experimenter and a subject.
319
00:19:02,000 --> 00:19:03,280
Nothing more.
320
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
Your soft brain
can be quite sharp sometimes.
321
00:19:10,440 --> 00:19:12,960
It's an emergency, Ms. Liang Qiu.
322
00:19:13,040 --> 00:19:15,120
Please hurry. Lives are at stake.
323
00:19:15,200 --> 00:19:17,880
Save me! They're almost here!
324
00:19:17,960 --> 00:19:19,160
Help!
325
00:19:19,240 --> 00:19:22,160
Come out quickly or I'll die!
326
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
Please come out.
327
00:19:24,920 --> 00:19:26,640
Now you're begging me?
328
00:19:26,800 --> 00:19:28,920
Where's your almighty master, Wang Wu?
329
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
Why don't you beg her?
330
00:19:30,280 --> 00:19:32,080
What master? Do I have a master?
331
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
Do you mean my friend, Wang Wu?
332
00:19:35,680 --> 00:19:37,920
She's facing a tribulation
and set herself on fire.
333
00:19:38,840 --> 00:19:39,960
I knew it!
334
00:19:40,160 --> 00:19:42,360
You're only coming to me
because Wang Wu isn't available.
335
00:19:42,560 --> 00:19:43,600
Are you kidding me?
336
00:19:43,680 --> 00:19:46,360
Why are you quibbling about this now?
Lives are at stake!
337
00:19:46,440 --> 00:19:48,960
How can you still not know
who is more important?
338
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
You're so stupid!
339
00:19:50,840 --> 00:19:55,640
Based on my research,
Ouyang Shang is flawless and selfless.
340
00:19:55,960 --> 00:19:58,760
He is the perfect man.
341
00:19:59,880 --> 00:20:02,920
He is tall, handsome,
and has a certain charisma.
342
00:20:03,440 --> 00:20:06,800
He is the ideal man I envision
and a legend in the Nine Continents.
343
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
Wang Wu isn't good enough for him!
344
00:20:09,400 --> 00:20:12,680
You are the best match for him.
345
00:20:16,640 --> 00:20:18,280
I suppose you're not too dumb.
346
00:20:18,640 --> 00:20:19,760
In that case,
347
00:20:20,120 --> 00:20:23,120
I'll show you what I'm capable of.
348
00:20:24,480 --> 00:20:25,440
Very well.
349
00:20:26,040 --> 00:20:29,040
Let's show them
the power of the Kunshan Sword.
350
00:20:30,560 --> 00:20:31,600
Let's get to work.
351
00:20:40,960 --> 00:20:42,040
Liang Qiu!
352
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
Who are you?
353
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Why can't either of us
354
00:21:26,920 --> 00:21:29,040
remember what happened that day?
355
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
This is bad! There's a fight!
356
00:21:34,480 --> 00:21:35,440
Wang Lu!
357
00:21:37,200 --> 00:21:40,280
Liuli Xian, get some rest.
I'll be back soon.
358
00:21:52,800 --> 00:21:54,960
Blabbermouth! I'm going to kill you!
359
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
There are so many attackers.
Why didn't you call for me?
360
00:22:06,640 --> 00:22:09,480
I don't need to trouble you
with this small fry.
361
00:22:46,600 --> 00:22:49,720
I'm going to kick you to death.
362
00:23:04,640 --> 00:23:08,040
Commander Gaoqiao,
steal that immortality treasure from him!
363
00:23:08,160 --> 00:23:11,000
Without the Kunshan Sword,
he'll be no match for you!
364
00:23:33,080 --> 00:23:35,000
The immortality treasure.
365
00:23:38,120 --> 00:23:39,200
Retreat!
366
00:23:49,840 --> 00:23:52,160
Why did they retreat?
367
00:23:52,680 --> 00:23:54,240
Could their target have been...
368
00:23:55,680 --> 00:23:56,640
Liuli Xian!
369
00:24:01,160 --> 00:24:02,280
Liuli Xian!
370
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
Qianling Cult must have kidnapped her.
371
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
It was a diversion.
372
00:24:11,240 --> 00:24:12,880
Their true target was Liuli Xian.
373
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
Why? She hasn't done anything to them.
374
00:24:16,760 --> 00:24:19,760
It's likely not revenge
or they would've killed her already.
375
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
Why did they take her instead?
376
00:24:23,280 --> 00:24:25,960
Luckily, she probably isn't in any danger.
377
00:24:26,600 --> 00:24:28,040
I hope so.
378
00:24:28,400 --> 00:24:33,480
Xiaohai, have you noticed that
she has been acting strange lately?
379
00:24:34,240 --> 00:24:36,120
It's as if she is
a completely different person.
380
00:24:36,240 --> 00:24:37,120
Yes!
381
00:24:37,440 --> 00:24:41,920
She completely lost her temper
that day on stage.
382
00:24:42,000 --> 00:24:42,840
It was scary.
383
00:24:43,000 --> 00:24:45,960
The main thing now is we have to find out
why does she have multiple personalities.
384
00:24:46,480 --> 00:24:47,600
"Multiple personalities"?
385
00:24:48,920 --> 00:24:50,320
What does that mean?
386
00:24:52,040 --> 00:24:52,880
Right!
387
00:24:53,840 --> 00:24:56,120
Both she and Xiaolan
had lost their memories.
388
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Could they both have been brainwashed?
389
00:25:01,360 --> 00:25:04,320
Are you saying she became a saintess?
390
00:25:05,000 --> 00:25:06,680
She might be
more important than a saintess.
391
00:25:07,680 --> 00:25:11,560
Why else would Qianling Cult
send people here to snatch her?
392
00:25:11,920 --> 00:25:16,080
Furthermore, Qianling Cult
has collected so much blood.
393
00:25:16,720 --> 00:25:18,600
We still don't know
what they're using it for.
394
00:25:19,920 --> 00:25:21,800
There must be a connection
between these two points.
395
00:25:23,040 --> 00:25:24,840
We need to go there
396
00:25:25,600 --> 00:25:26,960
even if it's just for Liuli Xian.
397
00:25:27,040 --> 00:25:28,000
Where?
398
00:25:29,360 --> 00:25:30,920
Qianling Cult's headquarters.
399
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
QIANLING CULT'S HEADQUARTERS
400
00:25:39,280 --> 00:25:40,920
Who are you people?
401
00:25:41,360 --> 00:25:42,720
Where am I?
402
00:25:43,680 --> 00:25:46,600
-Welcome back to us, Empress.
-Welcome back to us, Empress.
403
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
Empress?
404
00:25:49,520 --> 00:25:51,600
No, you have the wrong person!
405
00:25:52,360 --> 00:25:53,840
Where am I?
406
00:25:53,920 --> 00:25:55,240
Where are my friends?
407
00:25:55,360 --> 00:25:58,480
This is Qianling Cult's headquarters
in the state of Yunli.
408
00:25:58,680 --> 00:26:01,520
I already said I'm not the empress!
409
00:26:01,640 --> 00:26:03,800
-Move! I need to find my friends!
-Empress!
410
00:26:03,880 --> 00:26:06,040
-Empress!
-Wen Bao! Xiaohai!
411
00:26:06,120 --> 00:26:06,960
-Move aside!
-Empress!
412
00:26:07,040 --> 00:26:07,880
Li'er.
413
00:26:08,800 --> 00:26:09,880
Don't cause a scene.
414
00:26:15,760 --> 00:26:17,400
This is your home.
415
00:26:17,960 --> 00:26:19,440
Where else would you go?
416
00:26:37,800 --> 00:26:40,280
Sect Leader,
this is the Yunli ferry crossing.
417
00:26:40,480 --> 00:26:43,600
The territory of Lord Tianlun,
the Sect Leader of Wanfa Sect.
418
00:26:43,840 --> 00:26:46,160
Qianling Cult sure is bold
419
00:26:46,280 --> 00:26:48,960
to establish an evil cult
under Lord Tianlun's nose.
420
00:26:49,040 --> 00:26:50,120
They're courting death!
421
00:26:50,640 --> 00:26:54,880
The most dangerous place
is also the safest.
422
00:26:55,440 --> 00:26:58,920
I actually think that
the leader of Qianling Cult is quite bold.
423
00:26:59,200 --> 00:27:00,240
He could mean trouble for us.
424
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
I'm going even if trouble awaits me.
425
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
I can't let Liuli Xian end up
in his hands.
426
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Xiaohai, are you in love?
427
00:27:06,560 --> 00:27:08,200
I'm not.
428
00:27:08,680 --> 00:27:10,440
I just don't want Liuli Xian
to be in danger.
429
00:27:10,800 --> 00:27:13,960
The four of us set out together,
so we all must return together.
430
00:27:14,040 --> 00:27:15,760
-Not one less.
-Yes.
431
00:27:16,080 --> 00:27:18,760
We'll split up once we reach
Qianling Cult's headquarters.
432
00:27:18,840 --> 00:27:19,760
You're in charge.
433
00:27:20,080 --> 00:27:23,720
Why don't we give them a taste
of their own medicine with a diversion?
434
00:27:24,240 --> 00:27:27,200
Mr. He and I will directly charge
into the main hall.
435
00:27:27,760 --> 00:27:30,160
You and Wen Bao will rescue Liuli Xian.
436
00:27:30,800 --> 00:27:32,480
We'll meet up afterward.
437
00:27:32,760 --> 00:27:33,720
All right.
438
00:27:40,760 --> 00:27:44,680
QIANLING HALL
439
00:27:56,400 --> 00:27:57,680
Sect Leader.
440
00:27:58,080 --> 00:28:01,680
It doesn't seem appropriate for us
to barge in without a reason.
441
00:28:02,240 --> 00:28:05,040
We'll be safe if we don't bump
into Commander Gaoqiao.
442
00:28:05,200 --> 00:28:08,480
I can request to meet the Cult Leader
as a six-star envoy.
443
00:28:08,840 --> 00:28:11,160
It doesn't abide by the rules,
but it's justifiable.
444
00:28:11,800 --> 00:28:13,160
No need to go through all the trouble.
445
00:28:13,240 --> 00:28:14,440
I already have a plan.
446
00:28:14,920 --> 00:28:15,760
Come.
447
00:28:19,040 --> 00:28:20,240
Here, take this.
448
00:28:23,160 --> 00:28:24,320
What's this for?
449
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
They're the uniforms
of Wanfa Sect's elders.
450
00:28:28,000 --> 00:28:28,920
Think about it.
451
00:28:29,000 --> 00:28:32,080
Qianling Cult is operating
in Wanfa Sect's territory.
452
00:28:32,240 --> 00:28:33,440
There are two possibilities.
453
00:28:33,720 --> 00:28:37,280
Either Lord Tianlun
hasn't noticed Qianling Cult yet
454
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
or he has received
an enormous protection fee.
455
00:28:40,720 --> 00:28:41,960
Either possibility proves that
456
00:28:42,280 --> 00:28:44,960
Wanfa Sect is the only one
457
00:28:45,480 --> 00:28:47,360
that Qianling Cult is afraid of.
458
00:28:47,800 --> 00:28:49,280
As in, the two of us.
459
00:28:52,840 --> 00:28:53,960
That's brilliant.
460
00:28:54,480 --> 00:28:56,640
That means with these uniforms,
461
00:28:56,880 --> 00:28:59,840
we have every right to walk in there
to collect a protection fee.
462
00:28:59,920 --> 00:29:01,320
We can do whatever we want.
463
00:29:02,000 --> 00:29:02,960
Come on.
464
00:29:26,200 --> 00:29:27,400
It's Liuli Xian.
465
00:29:31,640 --> 00:29:33,960
Wait here. I'll go to her.
466
00:29:39,960 --> 00:29:40,920
Liuli Xian.
467
00:29:42,680 --> 00:29:45,680
Who are you? How dare you trespass!
468
00:29:47,360 --> 00:29:48,840
I'm Xiaohai.
469
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
How can you not remember me?
470
00:29:50,800 --> 00:29:54,640
We set out together to train,
along with Wang Lu and Wen Bao.
471
00:29:54,800 --> 00:29:56,040
Liuli Xian, try recalling.
472
00:29:56,640 --> 00:29:57,920
We're partners.
473
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
I don't know any Wang Bao or Lu Bao.
474
00:30:00,680 --> 00:30:01,920
Nor do I know you.
475
00:30:04,240 --> 00:30:05,480
You don't know me?
476
00:30:06,520 --> 00:30:08,600
So why do you still have
the insignia I gave you?
477
00:30:14,480 --> 00:30:15,560
This?
478
00:30:16,000 --> 00:30:16,960
Yes.
479
00:30:17,800 --> 00:30:21,560
Four years ago, I saved your life
in a village near Junhuang Mountain.
480
00:30:22,000 --> 00:30:25,040
I gave this insignia to you before I left.
481
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
What a cliche story.
482
00:30:28,680 --> 00:30:30,360
Use it on another girl.
483
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
I've never been to Junhuang Mountain
484
00:30:33,480 --> 00:30:35,560
nor do I know
this Liuli Xian you speak of.
485
00:30:36,120 --> 00:30:38,280
You have the wrong person.
486
00:30:38,560 --> 00:30:39,680
That's not possible!
487
00:30:41,080 --> 00:30:42,320
My name is Ye Li.
488
00:30:42,880 --> 00:30:44,720
I am the Empress of Qianling Cult.
489
00:30:45,040 --> 00:30:46,120
Do you understand now?
490
00:30:46,840 --> 00:30:48,920
Leave if you don't want to die.
491
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
Don't test my patience.
492
00:31:04,320 --> 00:31:05,520
Who are you people?
493
00:31:08,360 --> 00:31:09,320
Are you blind?
494
00:31:09,920 --> 00:31:12,160
Wanfa Sect's executing elder
stands before you!
495
00:31:12,440 --> 00:31:13,640
How dare you be so rude!
496
00:31:14,480 --> 00:31:15,440
Are you scared yet?
497
00:31:15,880 --> 00:31:17,520
Bring your cult leader here.
498
00:31:17,600 --> 00:31:19,720
Our sect leader has a message for him.
499
00:31:21,480 --> 00:31:23,280
Who is causing such a racket
500
00:31:23,920 --> 00:31:26,160
and trespassing on Qianling Cult grounds?
501
00:31:27,760 --> 00:31:29,360
Do you have a death wish?
502
00:31:31,360 --> 00:31:33,240
You must be the one with a death wish.
503
00:31:35,320 --> 00:31:36,920
-The entire state of Yunli
-Stop.
504
00:31:37,000 --> 00:31:38,760
belongs to Wanfa Sect.
505
00:31:38,880 --> 00:31:42,560
You really don't know your place here.
506
00:31:42,880 --> 00:31:46,440
How dare you strut around
under Lord Tianlun's nose.
507
00:31:46,760 --> 00:31:48,600
-Stop talking. Shut up.
-What?
508
00:31:48,680 --> 00:31:50,400
You must be sick of living.
509
00:31:50,640 --> 00:31:52,440
Open your eyes.
510
00:31:53,160 --> 00:31:55,040
Take a good look at who I am.
511
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
How scary. Who are you?
512
00:31:58,120 --> 00:31:59,080
Tian...
513
00:32:00,040 --> 00:32:02,560
He is Lord Tianlun himself!
514
00:32:03,600 --> 00:32:04,520
Cult Leader!
515
00:32:04,600 --> 00:32:06,120
(SECT LEADER OF WANFA SECT
AND HEAD OF QIANLING CULT, LORD TIANLUN)
516
00:32:06,320 --> 00:32:07,240
No way!
517
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
Are you kidding me?
518
00:32:08,680 --> 00:32:12,040
Wanfa Sect's leader is
the head of an evil cult?
519
00:32:13,080 --> 00:32:14,720
What kind of third-rate author wrote this?
520
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
What a ridiculous story line!
521
00:32:17,920 --> 00:32:19,240
Did we get the wrong script?
522
00:35:47,920 --> 00:35:50,920
Subtitle translation by Renee Luk
37004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.