All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E19.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,160 --> 00:01:43,320 So she's a paper doll. 2 00:01:54,440 --> 00:01:55,600 Master. 3 00:01:56,040 --> 00:01:58,200 -Where is she? Why is she gone? -Why did she disappear? 4 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 -Yes. -Yes. 5 00:01:59,200 --> 00:02:00,800 -What a trivial trick. -She was just there. 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,640 -And you dare to oppose me? -What happened? 7 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 -How did that happen? -I want to see 8 00:02:04,720 --> 00:02:06,560 -She was just there. -how you'll handle this. 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,200 -What's going on? -Yes. 10 00:02:09,280 --> 00:02:10,560 Why is this so strange? 11 00:02:17,000 --> 00:02:19,120 -What happened? -Yes, give us an explanation. 12 00:02:19,200 --> 00:02:21,000 -Yes. -Yes. 13 00:02:22,480 --> 00:02:24,720 Happy times always go by so quickly. 14 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Everyone, don't be scared. 15 00:02:26,880 --> 00:02:30,240 That was the goddess of Aixin Sect, Butterfly Wu. 16 00:02:30,320 --> 00:02:31,280 That's right. 17 00:02:31,400 --> 00:02:34,640 She's the legendary Nine Heaven Fire Butterfly. 18 00:02:34,720 --> 00:02:38,960 After dying in the fire, it can resurrect once again. 19 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 -They're beautiful. -Look, butterflies. 20 00:02:42,600 --> 00:02:46,960 -Butterflies. -Butterflies. 21 00:02:47,080 --> 00:02:48,480 -They're so beautiful. -Butterflies. 22 00:02:49,920 --> 00:02:51,200 -They're so beautiful. -Yes. 23 00:02:52,880 --> 00:02:55,360 Look over there, they're so beautiful. 24 00:02:55,520 --> 00:02:57,280 -Look. -Look. 25 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 -They're so beautiful. -They're so pretty. 26 00:03:00,400 --> 00:03:03,520 -So beautiful. -Welcome, everyone 27 00:03:03,880 --> 00:03:07,080 to join our Aixin Sect! 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,840 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 29 00:03:10,920 --> 00:03:14,400 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 30 00:03:14,480 --> 00:03:17,960 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 31 00:03:18,040 --> 00:03:21,240 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 32 00:03:21,320 --> 00:03:23,120 -We're not done yet. -Aixin Sect. 33 00:03:23,200 --> 00:03:26,280 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,440 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 35 00:03:29,520 --> 00:03:32,760 -Aixin Sect. -Aixin Sect. 36 00:03:37,560 --> 00:03:38,800 Wang Wu. 37 00:03:38,960 --> 00:03:40,200 Are you all right? 38 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 I got emotional earlier. 39 00:03:53,840 --> 00:03:55,880 I almost had Qi Deviation. 40 00:03:57,000 --> 00:03:59,360 I caused Wang Lu's paper doll to burn. 41 00:03:59,520 --> 00:04:01,080 Wang Lu? 42 00:04:01,440 --> 00:04:02,880 What exactly did Wang Lu do 43 00:04:03,040 --> 00:04:04,640 to make you so emotional? 44 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 By accident, 45 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 he posed as Ouyang Shang. 46 00:04:22,120 --> 00:04:23,200 Wang Wu. 47 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Promise me. 48 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 Live happily. 49 00:04:27,320 --> 00:04:28,400 Wait for me to come back. 50 00:04:34,520 --> 00:04:37,280 Good thing I was quick-witted. 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,400 And I had Xiaohai's cooperation. 52 00:04:40,000 --> 00:04:42,160 Otherwise, with such an accident in our performance, 53 00:04:42,280 --> 00:04:43,360 our Aixin Sect 54 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 will be nipped in the bud. 55 00:04:45,600 --> 00:04:47,880 How can it compete with Qianling Cult? 56 00:04:48,640 --> 00:04:49,680 All right. 57 00:04:49,920 --> 00:04:52,760 Our ambassador burned herself and you're still complimenting yourself? 58 00:04:53,320 --> 00:04:55,440 You better think about what to do next instead. 59 00:04:55,640 --> 00:04:56,800 What do you mean? 60 00:04:56,960 --> 00:04:59,160 -Master is out, we'll do it ourselves. -We can't. 61 00:04:59,720 --> 00:05:02,080 Do you think it's appropriate for a bunch of men flirting around? 62 00:05:02,480 --> 00:05:03,800 Think of another way. 63 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 No. 64 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 I think Sect Leader's suggestion makes perfect sense. 65 00:05:09,400 --> 00:05:11,280 I think you just want to kiss up to him. 66 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 That's not what I'm doing. 67 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 I'm serious. 68 00:05:15,680 --> 00:05:16,880 Haven't you noticed? 69 00:05:17,080 --> 00:05:20,040 The number of Qianling Cult's male and female disciples 70 00:05:20,160 --> 00:05:21,760 are completely out of balance. 71 00:05:22,360 --> 00:05:23,240 That's right. 72 00:05:23,480 --> 00:05:25,040 The Holy Spirit Sorority's die-hard fans 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,280 are mostly male servants and old men. 74 00:05:27,360 --> 00:05:29,960 In other words, in Wuhou County, 75 00:05:30,840 --> 00:05:33,160 there are actually many potential clients, 76 00:05:33,400 --> 00:05:35,560 especially women. 77 00:05:36,080 --> 00:05:38,960 At this time, if we promote an energetic male group, 78 00:05:39,240 --> 00:05:42,480 it would surely be a trend in the entire city. 79 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 That's what I meant. 80 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Wang Lu. 81 00:05:47,560 --> 00:05:51,480 Even though I don't quite get what you're saying, 82 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 let me make it clear first. 83 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 I'm tone-deaf and I'm a bit fat. 84 00:05:54,600 --> 00:05:56,280 I won't drag you down. 85 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 I think you and Xiaohai 86 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 look good on stage. 87 00:06:01,000 --> 00:06:02,400 What does a male group need? 88 00:06:02,680 --> 00:06:04,400 Personality and individuality. 89 00:06:04,480 --> 00:06:06,240 That would attract a huge number of fans. 90 00:06:06,320 --> 00:06:08,120 Wen Bao, you must have confidence in yourself. 91 00:06:08,560 --> 00:06:10,120 But I'm off-pitch when I sing. 92 00:06:10,240 --> 00:06:12,480 Many singers are off-pitch when they sing. 93 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 We can use spells to adjust the tone. 94 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 You can lip-sync if you can't sing live. 95 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 "Adjust the tone"? 96 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 "Lip-sync"? 97 00:06:22,280 --> 00:06:23,160 We have this. 98 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 Elder He will sing to it once when the time comes. 99 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Wen Bao, just lip-sync on stage. 100 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 Lingjian Mountain's Good Voice Brand Trumpet. 101 00:06:30,360 --> 00:06:32,760 You'll have the most beautiful voice in an instant. 102 00:06:32,880 --> 00:06:35,240 It's the only thing you need to enamor young boys and girls. 103 00:06:35,320 --> 00:06:37,360 It's a magical tool needed when you lip-sync at a concert. 104 00:06:37,440 --> 00:06:39,360 Because you're worth it. 105 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 Lingjian Trumpet, at 688 spirit stones. 106 00:06:41,840 --> 00:06:44,280 Lingjian Trumpet, the only thing you need in singing. 107 00:06:45,080 --> 00:06:46,320 But Sect Leader, 108 00:06:46,440 --> 00:06:50,520 my voice doesn't fit his image, right? 109 00:06:50,880 --> 00:06:52,040 He's mature for his age. 110 00:06:52,120 --> 00:06:53,600 Girls like that the most. 111 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 Cute with a husky voice. 112 00:06:55,960 --> 00:06:57,720 Come on, Aixin male group. 113 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Let's move it. 114 00:06:59,800 --> 00:07:01,120 One, two, three. 115 00:07:12,280 --> 00:07:13,160 Like this. 116 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 They're stealing people 117 00:07:20,200 --> 00:07:22,320 from Qianling Cult in broad daylight. 118 00:07:22,880 --> 00:07:24,560 Are they tired of living? 119 00:07:27,440 --> 00:07:29,880 It's all because you bunch of useless people are not devoted enough. 120 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 You can't even make people stay. 121 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 You're always frowning. 122 00:07:33,680 --> 00:07:34,760 Are you mourning? 123 00:07:35,000 --> 00:07:36,640 Why don't you keep practicing? 124 00:07:37,280 --> 00:07:38,920 If that jerk plays another trick, 125 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 do what it takes. 126 00:07:40,800 --> 00:07:43,760 Get back those people he stole from us. 127 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Understand? 128 00:07:45,720 --> 00:07:47,120 Louder! 129 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 -Yes. -Yes. 130 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 I want to see 131 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 what you can do 132 00:07:54,880 --> 00:07:56,280 without that woman. 133 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 Liuli Xian... 134 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Xiaoliuli. 135 00:08:23,160 --> 00:08:24,240 Why are you here? 136 00:08:24,560 --> 00:08:25,520 I... 137 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 I suddenly became hungry. 138 00:08:28,280 --> 00:08:29,760 So I went to look for food. 139 00:08:30,120 --> 00:08:32,160 Then I happened to see you practicing your dancing here. 140 00:08:34,320 --> 00:08:35,560 This is for you. 141 00:08:38,200 --> 00:08:39,520 Why aren't you eating? 142 00:08:40,640 --> 00:08:43,800 I've already checked these with the talisman you gave me. 143 00:08:43,880 --> 00:08:44,960 They're all fresh. 144 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 There's no problem with the corn. 145 00:08:47,240 --> 00:08:50,280 Fifth Elder suddenly disappeared today. 146 00:08:50,640 --> 00:08:53,440 I'm suddenly in charge of tomorrow's performance, 147 00:08:53,920 --> 00:08:57,400 but no matter how hard I practice, I can't achieve what Wang Lu said 148 00:08:58,280 --> 00:09:02,160 which is a trainee who's qualified to make a debut. 149 00:09:03,240 --> 00:09:04,880 I can only practice all night. 150 00:09:05,320 --> 00:09:07,080 "Trainee"? 151 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 What's that? 152 00:09:11,200 --> 00:09:13,440 However, Xiaohai, it's just a performance. 153 00:09:13,520 --> 00:09:14,840 Do you need to be so serious? 154 00:09:14,920 --> 00:09:16,360 Xiaoliuli, you're not aware. 155 00:09:16,680 --> 00:09:18,200 Because of my body, 156 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 my attacking power has always been weak. 157 00:09:20,240 --> 00:09:21,680 During our training in the mortal realm, 158 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 I know you guys have always taken care of me. 159 00:09:25,080 --> 00:09:27,000 So in this matter, 160 00:09:27,120 --> 00:09:28,920 I don't want to drag everyone down. 161 00:09:29,000 --> 00:09:30,080 That's not true. 162 00:09:30,200 --> 00:09:33,480 Xiaohai, assistive magical techniques are what you've been learning all along. 163 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Those talismans you gave me are especially useful. 164 00:09:36,600 --> 00:09:38,880 It's a shame that no talisman 165 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 can make me learn how to dance instantly. 166 00:09:41,640 --> 00:09:42,880 I'll talk to you later. 167 00:09:43,040 --> 00:09:44,760 I need to continue practicing. 168 00:09:45,480 --> 00:09:46,520 Go ahead. 169 00:10:09,240 --> 00:10:10,400 -Xiaohai. -Yes? 170 00:10:10,520 --> 00:10:11,800 I know. 171 00:10:12,000 --> 00:10:14,880 There's no problem with your steps and form, 172 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 but it seems like 173 00:10:17,080 --> 00:10:19,520 the way you're practicing is problematic. 174 00:10:20,920 --> 00:10:22,000 How so? 175 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 When I was practicing martial arts before, 176 00:10:25,560 --> 00:10:27,160 my master often tells me 177 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 that all martial arts have to be improved and summed up in real battles. 178 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 That won't happen behind closed doors. 179 00:10:33,720 --> 00:10:34,920 I'm thinking, 180 00:10:35,160 --> 00:10:39,040 you must also practice dancing with a partner too, right? 181 00:10:39,880 --> 00:10:43,160 But it seems you completely didn't consider your dance partner earlier. 182 00:10:44,360 --> 00:10:47,480 That's why your steps and form 183 00:10:47,640 --> 00:10:49,800 don't look coordinated. 184 00:10:50,280 --> 00:10:53,680 It means that when I'm practicing, 185 00:10:53,760 --> 00:10:55,160 I need to do it with a partner too. 186 00:10:55,560 --> 00:10:56,520 That's right. 187 00:10:57,160 --> 00:10:58,560 The audience sees more clearly indeed. 188 00:10:58,800 --> 00:11:01,160 With your advice, I'm immediately enlightened. 189 00:11:01,440 --> 00:11:02,480 I'll go and find Wang Lu. 190 00:11:06,440 --> 00:11:07,360 It's late. 191 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 I'm afraid Wang Lu is already asleep. 192 00:11:10,360 --> 00:11:11,480 It's all right. 193 00:11:11,560 --> 00:11:13,200 I can practice with you. 194 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 What's so interesting about this? 195 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 Basically, this is 196 00:13:44,080 --> 00:13:45,960 -the same as before. -That's right. 197 00:13:46,160 --> 00:13:48,400 It's not interesting at all. 198 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 It's so boring. 199 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 -I'm not watching this. Let's go. -I won't be back. 200 00:13:52,760 --> 00:13:53,920 This won't do. 201 00:13:55,800 --> 00:13:57,240 -Let's go. -I'm not watching this either. 202 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 Who will be interested in them? 203 00:13:58,520 --> 00:13:59,760 Wait, I'm leaving too. 204 00:14:00,840 --> 00:14:01,960 What a bore. 205 00:14:08,040 --> 00:14:10,200 Let's give a warm welcome to the heavenly male group, 206 00:14:10,280 --> 00:14:14,000 Aixin Boys, who will perform the song, "A Little Sweet." 207 00:14:14,120 --> 00:14:16,840 Please welcome Hai Yunfan and Wen Bao. 208 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 TIANXIANG PAVILION 209 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 {\an8}I picked an apple 210 00:14:34,320 --> 00:14:36,920 {\an8}Then waited for you to pass by my house 211 00:14:37,080 --> 00:14:40,400 {\an8}And gave it to you to quench your thirst 212 00:14:40,760 --> 00:14:43,400 {\an8}Like cola during summer 213 00:14:43,480 --> 00:14:45,920 {\an8}Like cocoa during winter 214 00:14:46,240 --> 00:14:49,680 {\an8}You're the right person at the right time 215 00:14:50,480 --> 00:14:55,240 {\an8}We agreed to spend next weekend together 216 00:14:55,360 --> 00:14:58,760 {\an8}You told me so with feelings 217 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 {\an8}I don't know why 218 00:15:01,560 --> 00:15:04,280 {\an8}My wounds haven't healed yet 219 00:15:04,480 --> 00:15:08,480 {\an8}You just barged into my heart 220 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 {\an8}You make me see 221 00:15:10,880 --> 00:15:13,240 {\an8}A flower bloom in the desert 222 00:15:13,320 --> 00:15:15,840 {\an8}You make me want to write 223 00:15:15,920 --> 00:15:17,880 {\an8}A love song for you daily 224 00:15:17,960 --> 00:15:20,200 {\an8}With a romantic refrain 225 00:15:20,280 --> 00:15:22,720 {\an8}You also sing with me softly 226 00:15:22,800 --> 00:15:26,840 {\an8}Your eyes confirm the decision we made 227 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 {\an8}From that moment on 228 00:15:29,360 --> 00:15:31,560 {\an8}You made my world turn pink 229 00:15:31,640 --> 00:15:33,760 {\an8}From that moment on 230 00:15:33,840 --> 00:15:36,240 You're the only one I need in my life 231 00:15:36,320 --> 00:15:38,760 {\an8}-Love needs to be carved carefully -Love needs to be carved carefully 232 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 {\an8}-I'm Michelangelo -I'm Michelangelo 233 00:15:41,120 --> 00:15:45,040 {\an8}-I'll carefully carve the happiest style -I'll carefully carve the happiest style 234 00:15:50,360 --> 00:15:53,800 -Wen Bao, I love you. -Wen Bao, I love you. 235 00:15:53,960 --> 00:15:57,280 -I'll be with you forever. -I'll be with you forever. 236 00:15:57,400 --> 00:15:59,320 -Wen Bao. -Wen Bao. 237 00:15:59,400 --> 00:16:01,000 -Xiaohai. -I love you. 238 00:16:01,080 --> 00:16:04,440 -I'll be with you forever. -I'll be with you forever. 239 00:16:04,560 --> 00:16:08,040 -Wen Bao, I love you. -Wen Bao, I love you. 240 00:16:08,120 --> 00:16:11,800 -I'll be with you forever. -I'll be with you forever. 241 00:16:11,880 --> 00:16:14,840 -Wen Bao, I love you. -Wen Bao, I love you. 242 00:16:14,920 --> 00:16:18,120 -I'll be with you forever. -I'll be with you forever. 243 00:16:29,040 --> 00:16:31,560 {\an8}-I'll carefully carve -I'll carefully carve 244 00:16:33,000 --> 00:16:35,360 {\an8}-The happiest style -The happiest style 245 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 Stop dancing. 246 00:16:50,200 --> 00:16:51,280 Stop dancing. 247 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 Stop dancing! 248 00:16:53,160 --> 00:16:54,720 Everyone left! 249 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 Scram? 250 00:17:07,040 --> 00:17:10,640 First of all, nation idols need to be innovative. 251 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 Old gimmicks will surely not make the cut. 252 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 At the end of the day, imitations are still fake. 253 00:17:14,960 --> 00:17:17,240 Try harder, Mr. Zhou. 254 00:17:18,320 --> 00:17:19,360 Wang Lu. 255 00:17:20,320 --> 00:17:22,520 We're not done! 256 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 You did great, Wen Bao. 257 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 Your achievements are impressive. 258 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 If I knew I'd get so many gifts 259 00:17:36,440 --> 00:17:37,680 and good food, 260 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 and most especially, 261 00:17:38,840 --> 00:17:40,400 that so many girls would like me, 262 00:17:40,480 --> 00:17:42,440 when we first met at Lingxi Town, 263 00:17:42,520 --> 00:17:44,680 you should have let me become a nation idol. 264 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 -You're enjoying it now? -Of course. 265 00:17:46,600 --> 00:17:48,040 I'll do it for 10 or 20 years more. 266 00:17:49,040 --> 00:17:50,400 That would be the best. 267 00:17:50,600 --> 00:17:51,760 Dream on. 268 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 Wang Lu. 269 00:17:55,320 --> 00:17:56,600 Don't forget. 270 00:17:56,720 --> 00:17:59,320 Our quest is to eliminate remnants of the Qianling Cult, 271 00:17:59,400 --> 00:18:02,240 not to sing and dance all day long and enjoy ourselves. 272 00:18:02,920 --> 00:18:05,080 Don't worry, I know what I'm doing. 273 00:18:05,840 --> 00:18:07,800 We just established this group two days ago. 274 00:18:07,920 --> 00:18:09,040 It's not stable yet. 275 00:18:09,320 --> 00:18:10,400 After a couple of days, 276 00:18:11,040 --> 00:18:14,360 after Qianling Cult's followers all become Aixin Sect's disciples, 277 00:18:14,480 --> 00:18:15,880 I'll take care of him. 278 00:18:16,000 --> 00:18:16,880 All right. 279 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 By the way, Mr. He. 280 00:18:21,120 --> 00:18:23,360 There's something I've always wanted to ask you. 281 00:18:23,800 --> 00:18:26,640 You keep encouraging people to offer their blood. 282 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 What's the purpose? 283 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 Human blood isn't valuable. 284 00:18:29,960 --> 00:18:32,480 Honestly, I really don't know. 285 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 Cult Leader was... 286 00:18:37,560 --> 00:18:38,760 I haven't seen 287 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 what that old fart looks like. 288 00:18:41,280 --> 00:18:43,240 As for the purpose of human blood, 289 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 it's beyond my authority. 290 00:18:45,640 --> 00:18:46,600 We just collect them. 291 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 We don't know where it will go. 292 00:18:49,200 --> 00:18:50,440 That's strange, isn't it? 293 00:18:52,280 --> 00:18:53,400 Where is Liuli Xian? 294 00:18:56,280 --> 00:18:58,040 Wang Lu, I'll go and check. 295 00:19:11,920 --> 00:19:13,600 Miss. 296 00:19:16,000 --> 00:19:17,240 Why are you alone? 297 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Why aren't you going home? 298 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 I know. 299 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 You have nowhere to go. 300 00:19:22,600 --> 00:19:24,640 Come on. Come home with me. 301 00:19:27,080 --> 00:19:30,080 I have lots of delicious food at home. 302 00:19:31,440 --> 00:19:32,800 Delicious food? 303 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 Do you have corn on a cob? 304 00:19:35,120 --> 00:19:39,600 I have food that is even better than that. 305 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 -You'll see when you come home with me. -Okay. 306 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 You can't go with him. 307 00:19:45,120 --> 00:19:46,320 He's not a good person. 308 00:19:47,440 --> 00:19:48,640 You jerk. 309 00:19:48,760 --> 00:19:50,040 Who are you? 310 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 How dare you ruin my plan? 311 00:19:59,160 --> 00:20:00,120 Incredible. 312 00:20:01,000 --> 00:20:01,960 Xiaohai. 313 00:20:02,240 --> 00:20:04,120 If you say he's not a good person, 314 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 he must be bad. 315 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Things given by bad people, 316 00:20:07,720 --> 00:20:10,080 no matter how delicious they are, are still bad. 317 00:20:10,280 --> 00:20:11,840 I won't take them. 318 00:20:12,040 --> 00:20:13,000 You are 319 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 too gluttonous. 320 00:20:14,880 --> 00:20:17,000 If you meet a martial arts expert from an evil cult 321 00:20:17,080 --> 00:20:18,720 who tempts you with corn on a cob, 322 00:20:18,800 --> 00:20:20,440 won't you be easily ambushed then? 323 00:20:21,000 --> 00:20:24,280 But corn on a cob is really delicious. 324 00:20:27,360 --> 00:20:28,960 I know. 325 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 I won't be gluttonous anymore. 326 00:20:31,040 --> 00:20:32,320 All right? 327 00:20:32,520 --> 00:20:33,360 What else? 328 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 What if you meet bad people? 329 00:20:36,280 --> 00:20:38,080 If I meet bad people, 330 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 I'll punch him 331 00:20:40,720 --> 00:20:41,960 like you did. 332 00:20:42,040 --> 00:20:43,000 How's that? 333 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 All right then. 334 00:20:46,640 --> 00:20:48,120 Okay, let's go. 335 00:20:48,440 --> 00:20:49,720 Where are we going? 336 00:20:50,760 --> 00:20:51,880 I heard 337 00:20:51,960 --> 00:20:55,720 there's a corn stall on the west side that's open until midnight. 338 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 It can satisfy the cravings of a gluttonous girl. 339 00:21:01,240 --> 00:21:02,200 Why? 340 00:21:02,560 --> 00:21:03,520 You don't want to go? 341 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 I'll go. 342 00:21:06,000 --> 00:21:07,520 Xiaohai, you're so nice to me. 343 00:21:07,800 --> 00:21:08,880 You're the best. 344 00:21:08,960 --> 00:21:09,840 Let's go, come on. 345 00:21:11,720 --> 00:21:14,080 Isn't he Wang Lu's comrade? 346 00:21:14,680 --> 00:21:16,520 -Let's go. -Who's that girl beside him? 347 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 Could she be 348 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 the nation idol's secret lover? 349 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 After tonight, 350 00:21:24,640 --> 00:21:28,000 I'm afraid she'll be the public's enemy. 351 00:21:32,000 --> 00:21:34,640 -They're so handsome. -They're so handsome. 352 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 Let's give a warm welcome to the heavenly male group, 353 00:21:36,840 --> 00:21:40,640 Aixin Boys, who will perform the latest song, "Annual Rings." 354 00:21:40,720 --> 00:21:42,240 XIAOHAI, WANG LU, AIXIN, HAI YUNFAN, BAOBAO 355 00:21:42,320 --> 00:21:44,280 -They're so handsome! -They're so handsome! 356 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 TIANXIANG PAVILION 357 00:22:54,920 --> 00:23:01,480 The rings are like fingerprints on my lips 358 00:23:01,560 --> 00:23:07,600 The roots reminisce Bitter memories of kisses 359 00:23:08,040 --> 00:23:14,520 The abundance of spring to autumn Hides the twilight 360 00:23:14,600 --> 00:23:20,960 I'm the only one waiting For dawn in the cold 361 00:23:21,200 --> 00:23:24,400 The most despicable thing in this world 362 00:23:24,480 --> 00:23:27,760 Is loving but not ending up together 363 00:23:27,840 --> 00:23:33,960 Too bad you never cared About my foolishness 364 00:23:34,320 --> 00:23:40,840 You lived your youth in stability Amidst wild grass 365 00:23:40,920 --> 00:23:46,520 Annual rings accompany me instead of you 366 00:23:46,600 --> 00:23:50,040 Counting the annual rings one by one 367 00:23:50,120 --> 00:23:54,880 I seriously keep my worries inside 368 00:23:54,960 --> 00:23:59,880 I'm full of pride 369 00:23:59,960 --> 00:24:03,200 I try to change the times we part ways 370 00:24:03,280 --> 00:24:08,000 I admit I entertained The thought of forever 371 00:24:08,120 --> 00:24:11,040 Too bad no one practiced 372 00:24:11,120 --> 00:24:15,240 That script with me 373 00:24:23,040 --> 00:24:26,440 Counting the annual rings one by one 374 00:24:26,520 --> 00:24:31,400 I seriously keep my worries inside 375 00:24:31,480 --> 00:24:36,280 I'm full of pride 376 00:24:36,360 --> 00:24:39,560 I try to change the times we part ways 377 00:24:39,640 --> 00:24:44,280 I admit I entertained The thought of forever 378 00:24:44,400 --> 00:24:47,280 Too bad no one practiced 379 00:24:47,360 --> 00:24:51,400 That script with me 380 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 -Nice! -Nice! 381 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 -Great! -Nice! 382 00:25:10,200 --> 00:25:13,360 -Nice! -Nice! 383 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 -We love you. -Nice! 384 00:25:16,880 --> 00:25:17,960 I have an expos�! 385 00:25:18,240 --> 00:25:19,480 I have an expos�! 386 00:25:19,640 --> 00:25:21,680 -Who's that? Get off the stage. -Get off the stage. 387 00:25:21,760 --> 00:25:22,680 Last night, 388 00:25:22,800 --> 00:25:25,680 -Get off the stage. -I saw that guy and girl 389 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 embracing in public last night! 390 00:25:27,880 --> 00:25:28,920 What nonsense are you saying? 391 00:25:29,000 --> 00:25:31,320 -He knows clearly if it's nonsense or not. -How is that possible? 392 00:25:31,400 --> 00:25:32,840 -Liar. -Liar. 393 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 -You're lying. I don't believe it. -Liar. 394 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 -Liar. -We don't believe you. 395 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 It's not what you think. 396 00:25:37,160 --> 00:25:39,280 -That's impossible. -Last night, you were the one who... 397 00:25:39,600 --> 00:25:41,200 -It's not what I think? -That's impossible. 398 00:25:41,320 --> 00:25:45,800 So you're admitting that you two were embracing last night, right? 399 00:25:45,880 --> 00:25:47,480 -Impossible, I don't believe you. -Impossible. 400 00:25:47,560 --> 00:25:49,240 -Liar. -You're lying. 401 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 -Miss, you have little experience in life. -I don't believe you. 402 00:25:51,920 --> 00:25:52,800 Don't be scared. 403 00:25:52,920 --> 00:25:54,760 What did he do to you last night? 404 00:25:54,840 --> 00:25:56,000 Go ahead and tell us. 405 00:25:56,200 --> 00:25:57,120 Who are you? 406 00:25:57,200 --> 00:25:59,520 Did Qianling Cult send you here to cause trouble? 407 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 She's very young. 408 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 You tell us. 409 00:26:02,440 --> 00:26:04,680 What is your relationship with her? 410 00:26:04,760 --> 00:26:07,520 -Yes, what's your relationship? -Tell us you don't have any relationship. 411 00:26:07,600 --> 00:26:10,640 -Tell us, what's your relationship? -Yes, what's your relationship? 412 00:26:10,800 --> 00:26:11,640 We're... 413 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 -Tell us. -Yes. 414 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 We're friends. 415 00:26:14,160 --> 00:26:15,240 Is that so? 416 00:26:15,880 --> 00:26:18,360 -Explain and we'll believe you. -She seduced you. 417 00:26:18,440 --> 00:26:20,080 -If you say you're friends, then you are. -Yes. 418 00:26:20,160 --> 00:26:22,040 -She must have seduced you. -Tell us! 419 00:26:22,640 --> 00:26:23,800 -Hurry and explain. -Tell us! 420 00:26:23,920 --> 00:26:26,640 -Did she seduce you? Tell us. -Tell us! 421 00:26:26,720 --> 00:26:28,120 She seduced you. It's her fault. 422 00:26:28,200 --> 00:26:30,040 Don't spurt nonsense! 423 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 Liuli Xian, calm down. 424 00:26:32,800 --> 00:26:34,200 They're being deluded. 425 00:26:34,280 --> 00:26:35,800 Calm down, don't get agitated. 426 00:26:36,080 --> 00:26:37,040 Liuli Xian. 427 00:26:37,280 --> 00:26:38,120 Look. 428 00:26:38,280 --> 00:26:39,520 Look, everyone. 429 00:26:39,880 --> 00:26:40,840 Hai Yunfan. 430 00:26:41,200 --> 00:26:42,520 As an idol, 431 00:26:42,960 --> 00:26:46,000 you dare to act so lasciviously. 432 00:26:46,440 --> 00:26:50,120 They're such a shameful pair. 433 00:26:51,640 --> 00:26:53,040 -Liar. -Liar. 434 00:26:53,120 --> 00:26:54,360 -Watch out. -How shameless. 435 00:26:54,440 --> 00:26:55,920 -How shameless. -How shameless. 436 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 -Smash them. -How shameless. 437 00:26:57,360 --> 00:27:01,640 -Liar. -Liar. 438 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 -You lied to us. -You fooled us. 439 00:27:03,560 --> 00:27:05,000 -Liar. -Smash them. 440 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 -Liar. -Liar. 441 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 -You lied to us. -You fooled us. 442 00:27:09,000 --> 00:27:10,680 -Liar, how shameless. -Wang Lu. 443 00:27:10,760 --> 00:27:12,360 -Liar. -This day has finally come. 444 00:27:12,440 --> 00:27:13,560 -How shameless. -Liar. 445 00:27:13,640 --> 00:27:15,600 -Liar. -Liar. 446 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 Watch out! 447 00:27:19,680 --> 00:27:21,320 -Liar. -Liar. 448 00:27:21,640 --> 00:27:22,680 Xiaoliuli. 449 00:27:24,280 --> 00:27:25,840 Xiaoliuli. 450 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Wang Lu. 451 00:27:27,520 --> 00:27:30,680 When you tried everything to bring me down, 452 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 you should have expected this. 453 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 The water that floats the boat can also sink it. 454 00:27:35,200 --> 00:27:36,960 You should know that. 455 00:27:37,760 --> 00:27:40,400 Otherwise, you wouldn't have ended up this way. 456 00:27:40,480 --> 00:27:44,520 -Liar. -Liar. 457 00:27:44,600 --> 00:27:45,560 Xiaoliuli. 458 00:27:48,720 --> 00:27:50,200 -Big fat liar. -Liar. 459 00:27:50,280 --> 00:27:51,360 -Liar. -Liar. 460 00:27:51,440 --> 00:27:54,120 -Liar. -How shameless, you lied to us. 461 00:27:54,200 --> 00:27:56,640 -You're so shameless. -Liar. 462 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 Everyone. 463 00:27:57,840 --> 00:27:58,720 Everyone. 464 00:27:59,080 --> 00:28:00,840 I can understand how you feel, 465 00:28:01,400 --> 00:28:03,160 but can you please listen to me? 466 00:28:03,800 --> 00:28:06,360 Let me tell you what happened between them. 467 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 Xiaohai 468 00:28:09,920 --> 00:28:12,640 met Xiaoliuli one afternoon after a light rain. 469 00:28:13,880 --> 00:28:14,840 At that time, 470 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 she stood under the branch of an apricot tree, 471 00:28:18,240 --> 00:28:20,000 staring blankly at a swing. 472 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 He played with her on the swing all afternoon. 473 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 Since they met, 474 00:28:27,520 --> 00:28:31,280 they became innocent childhood friends. 475 00:28:32,360 --> 00:28:33,680 They grew up together, 476 00:28:34,080 --> 00:28:35,320 played together, 477 00:28:35,720 --> 00:28:37,320 left their hometown together, 478 00:28:37,760 --> 00:28:39,560 and went on the path of cultivation. 479 00:28:40,120 --> 00:28:42,520 They lived so happily. 480 00:28:43,320 --> 00:28:44,280 It's a shame 481 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 that good things don't last in this world. 482 00:28:47,400 --> 00:28:50,880 Clouds dissipate and glass breaks. 483 00:28:52,800 --> 00:28:55,000 In one of their quests 484 00:28:55,800 --> 00:28:57,680 to protect innocent villagers, 485 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 they were attacked. 486 00:29:01,640 --> 00:29:03,120 To save Xiaohai, 487 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Liuli Xian's brain received great trauma. 488 00:29:06,000 --> 00:29:07,280 She got a mysterious illness 489 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 that made her lose all her memories. 490 00:29:10,680 --> 00:29:13,000 Currently, her mind is only like a five or six-year-old. 491 00:29:14,440 --> 00:29:16,160 She's like a child, 492 00:29:17,240 --> 00:29:19,400 but Xiaohai never gave up on her. 493 00:29:20,200 --> 00:29:21,640 He made an oath 494 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 to protect her in her entire life 495 00:29:25,600 --> 00:29:26,960 until her death, 496 00:29:28,200 --> 00:29:29,480 despite knowing 497 00:29:30,200 --> 00:29:32,600 that she'll never remember how they once were. 498 00:29:34,680 --> 00:29:35,640 KEEP IT UP 499 00:29:37,560 --> 00:29:40,680 Tragedies are good for sob stories indeed. 500 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 {\an8}-Young Master. -Young Master. 501 00:30:04,960 --> 00:30:06,760 {\an8}General and Madam brought soldiers out for training, 502 00:30:06,840 --> 00:30:08,560 {\an8}yet Young Master sneaked out of Junhuang Mountain. 503 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 What should we do? 504 00:30:09,560 --> 00:30:11,480 We must find the Young Master before General returns. 505 00:30:11,680 --> 00:30:13,280 -Let's go. Young Master. -Young Master. 506 00:30:22,080 --> 00:30:22,920 INVISIBLE 507 00:30:23,000 --> 00:30:25,720 A mere Invisible Talisman can make you go around in circles already. 508 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 And you want to capture me? 509 00:30:28,200 --> 00:30:30,440 It's rare for Father, Mother and Tiankuo to be away. 510 00:30:30,560 --> 00:30:32,120 I can't just go back. 511 00:30:43,720 --> 00:30:44,840 What happened to you? 512 00:31:08,520 --> 00:31:09,480 Kid. 513 00:31:16,160 --> 00:31:17,120 Who... 514 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 Who killed so many people? 515 00:31:28,360 --> 00:31:30,320 Miss, how are you feeling? 516 00:31:31,000 --> 00:31:31,960 Let me help you. 517 00:31:33,200 --> 00:31:34,960 Miss, how are you feeling? 518 00:31:35,040 --> 00:31:35,880 Mother. 519 00:31:36,440 --> 00:31:37,280 Mother. 520 00:31:37,400 --> 00:31:38,360 I'm so scared. 521 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 Are you all right? 522 00:31:52,040 --> 00:31:54,200 Miss, hang on. 523 00:31:54,360 --> 00:31:56,000 I'll take you to a safe place. 524 00:32:08,920 --> 00:32:10,440 Miss, you're awake. 525 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Let me help you. 526 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 Miss, don't be scared. 527 00:32:47,160 --> 00:32:48,840 I'm really not a bad person. 528 00:32:50,560 --> 00:32:52,120 What happened to the villagers? 529 00:32:52,480 --> 00:32:53,400 They... 530 00:32:54,720 --> 00:32:56,240 They're dead. 531 00:32:57,320 --> 00:32:59,000 Were they your family? 532 00:32:59,920 --> 00:33:01,880 When I saw the area earlier, 533 00:33:02,040 --> 00:33:04,360 it seems someone with evil cultivation is the culprit. 534 00:33:08,720 --> 00:33:09,800 I'm sorry, miss. 535 00:33:10,480 --> 00:33:12,600 I shouldn't make you recall those memories 536 00:33:12,800 --> 00:33:14,280 at a time like this. 537 00:33:21,400 --> 00:33:22,480 You're bleeding. 538 00:33:27,560 --> 00:33:29,400 It's just a minor injury, I'm fine. 539 00:33:29,840 --> 00:33:31,760 The most important thing now is for you to recover. 540 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 I checked around the area earlier. 541 00:33:34,120 --> 00:33:35,480 I didn't see any residents. 542 00:33:36,280 --> 00:33:37,840 I can only find some herbs. 543 00:33:38,560 --> 00:33:39,920 I'll cook them for you now. 544 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 Drink this medicine. 545 00:34:54,480 --> 00:34:55,680 I have tried it. 546 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 It's not bitter at all. 547 00:34:57,480 --> 00:34:58,320 I'm sorry. 548 00:34:58,680 --> 00:34:59,920 It was my bad earlier. 549 00:35:00,120 --> 00:35:01,080 I scared you. 550 00:35:01,720 --> 00:35:02,680 So... 551 00:35:03,720 --> 00:35:06,120 I can only make this 552 00:35:06,640 --> 00:35:07,920 to apologize to you. 553 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 Look. 554 00:35:13,840 --> 00:35:15,040 This rabbit 555 00:35:15,560 --> 00:35:17,040 has something to say to you. 556 00:35:22,040 --> 00:35:24,880 Miss, can you please drink your medicine? 557 00:35:25,200 --> 00:35:28,080 Afterwards, I'll sing a song for you. 558 00:36:00,760 --> 00:36:03,720 I hid a Recording Talisman in this insignia. 559 00:36:04,000 --> 00:36:05,600 You discovered it so quickly. 560 00:36:05,720 --> 00:36:06,800 You're so smart. 561 00:36:12,400 --> 00:36:13,360 Miss. 562 00:36:14,240 --> 00:36:15,880 I know misfortune has fallen on you, 563 00:36:16,360 --> 00:36:17,680 but you must believe 564 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 that there's always hope as long as you're alive. 565 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 Drink the medicine while it's hot. 566 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 I'll make you some food. 567 00:38:11,680 --> 00:38:13,800 I'm sorry, I woke you up. 568 00:38:20,720 --> 00:38:23,240 It seems like your fever has subsided. 569 00:38:24,800 --> 00:38:26,160 Eat this porridge while it's hot. 570 00:38:32,160 --> 00:38:33,120 Care... 571 00:38:33,440 --> 00:38:34,720 Careful, it's hot. 572 00:38:36,120 --> 00:38:37,080 It's fresh from the pot. 573 00:38:49,320 --> 00:38:51,360 It's delicious, thank you. 574 00:38:52,240 --> 00:38:54,360 Eat more then. 575 00:38:54,560 --> 00:38:55,400 There's more in the pot. 576 00:39:03,040 --> 00:39:03,920 By the way, 577 00:39:04,440 --> 00:39:06,360 I've been forgetting to tell you. 578 00:39:06,880 --> 00:39:08,000 My name is Xiaohai. 579 00:39:08,280 --> 00:39:09,560 I'm from Junhuang Mountain. 580 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 What's your name? 581 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 Young Master Xiaohai. 582 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Young Master Xiaohai. 583 00:39:15,920 --> 00:39:17,520 -Young Master Xiaohai. -I'm doomed. 584 00:39:17,640 --> 00:39:19,000 -Young Master Xiaohai. -I should go. 585 00:39:19,080 --> 00:39:20,960 If they find me, I'm dead. 586 00:39:24,440 --> 00:39:25,760 I'll leave this insignia with you. 587 00:39:25,840 --> 00:39:28,440 Take it to Junhuang Mountain and find me. 588 00:39:31,440 --> 00:39:32,680 See you again. 589 00:39:34,880 --> 00:39:36,160 You must come and find me. 590 00:43:16,160 --> 00:43:19,160 Subtitle translation by Coleen Chua 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.