All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E16.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 -He's a demon. -No, that's impossible. 2 00:01:43,600 --> 00:01:45,440 He's my son, Wang Lu. 3 00:01:45,520 --> 00:01:48,000 -He can't be a demon. -Demon! 4 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 Xiaohai hit the nail on the head. 5 00:01:51,480 --> 00:01:53,000 When push comes to shove, 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 he'll turn the tables on me. 7 00:01:55,680 --> 00:01:57,360 How stubborn. 8 00:02:02,040 --> 00:02:03,080 Stop! 9 00:02:07,680 --> 00:02:11,040 Wang Xiaohu, you've grown bolder in the past two years. 10 00:02:11,400 --> 00:02:14,600 Wang Lu, it's not too late to turn back. 11 00:02:15,560 --> 00:02:17,800 You have already strayed down the demonic path, 12 00:02:18,040 --> 00:02:20,840 but if you come to your senses and apologize with sincerity, 13 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 Qianling Cult will forgive you and guide you back onto the proper path. 14 00:02:26,360 --> 00:02:27,440 Wang Xiaohu. 15 00:02:27,800 --> 00:02:29,560 I used to think you were dumb, 16 00:02:29,840 --> 00:02:31,800 but I didn't expect you to be this stupid. 17 00:02:32,320 --> 00:02:34,400 Do you know what you've done to Wang Family Village? 18 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 After all this time in Qianling Cult, 19 00:02:37,640 --> 00:02:39,960 are you still blind to their true nature? 20 00:02:40,280 --> 00:02:41,440 Qianling Cult... 21 00:02:44,520 --> 00:02:47,160 Qianling Cult is an honorable sect! 22 00:02:48,320 --> 00:02:49,840 They're the future of the immortal realm 23 00:02:50,080 --> 00:02:53,160 and a ray of hope to us mortals who wish to change our destinies! 24 00:02:53,440 --> 00:02:55,280 -He's right! -Well said! 25 00:02:55,400 --> 00:02:58,720 Is there another sect like Qianling Cult 26 00:02:58,960 --> 00:03:02,840 that opens their doors to all regardless of one's origins or aptitude? 27 00:03:03,480 --> 00:03:08,400 That is why I am incomparably grateful and have pledged my life to them. 28 00:03:08,480 --> 00:03:10,360 It seems that you've been significantly corrupted. 29 00:03:10,880 --> 00:03:14,000 I'll treat you with the Invisible Brainwashing Sword Aura. 30 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 You brat. 31 00:03:17,760 --> 00:03:19,920 How much longer are you going to throw your weight around? 32 00:03:20,040 --> 00:03:22,600 Father, I'm a grown man! Why are you still pinching my ears? 33 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 A father is to blame for his son's mistakes. 34 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Am I supposed to watch as you harm your fellow villagers? 35 00:03:28,640 --> 00:03:30,840 I don't know what you've been doing for the past two years, 36 00:03:31,000 --> 00:03:32,480 but look at you now! 37 00:03:32,600 --> 00:03:34,160 How are you any different from a demon? 38 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 Would a demon be so handsome? 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,520 Disgraceful! 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,840 You're in for a punishment when we get home! 41 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Follow me home! 42 00:03:41,440 --> 00:03:42,480 Fine! 43 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 I'm going to teach you a lesson. 44 00:03:49,800 --> 00:03:52,560 Wang Lu, just you wait. 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,600 You're going to be punished! 46 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 You stir up trouble as soon as you return! 47 00:03:57,680 --> 00:03:59,640 I'll be punishing you severely! 48 00:04:00,040 --> 00:04:00,920 That's enough. 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,160 Lu'er, you're finally home. 50 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Did I hurt you? 51 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 I'm fine. 52 00:04:06,000 --> 00:04:07,320 -Lu'er! -Go. 53 00:04:07,400 --> 00:04:09,440 -Mother! -You're finally back! 54 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 Slow down. 55 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 You've finally returned. 56 00:04:14,840 --> 00:04:17,280 Mother, you should be more careful. 57 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 If you spill this soup, it'll become pig trotters soup. 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,200 Watch what you say to your mother! 59 00:04:23,400 --> 00:04:25,920 -Why is your head so hard? -Let me see you. 60 00:04:26,280 --> 00:04:28,480 -You should ask yourself and Mother. -Lu'er. 61 00:04:28,640 --> 00:04:30,560 -Devious child. -You've grown robust. 62 00:04:31,160 --> 00:04:33,600 Lu'er, how come Wang Zhong didn't return with you? 63 00:04:33,680 --> 00:04:34,720 That's right. Where is he? 64 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 Didn't I tell you about Wang Zhong in my letters? 65 00:04:37,480 --> 00:04:38,440 -Letters? -What letters? 66 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 When did you write to us? 67 00:04:40,280 --> 00:04:43,280 I thought you had forgotten me after all these years. 68 00:04:43,760 --> 00:04:44,960 That can't be! 69 00:04:45,040 --> 00:04:47,400 I sent you over 50 letters. 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 You didn't receive a single one? 71 00:04:49,840 --> 00:04:52,040 -No, we haven't. -None. 72 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 I know why. 73 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 It must've been Qianling Cult's doing. 74 00:05:00,320 --> 00:05:02,640 They intercepted all communications to help expand their evil cult. 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,360 No information comes in or out. 76 00:05:06,240 --> 00:05:07,600 That makes brainwashing easy. 77 00:05:09,760 --> 00:05:11,840 Lu'er, listen. 78 00:05:12,560 --> 00:05:17,200 Wang Family Village is no longer as it was when you left two years ago. 79 00:05:17,400 --> 00:05:20,520 Ever since Wang Xiaohu brought Mr. Zhou to our village, 80 00:05:20,680 --> 00:05:23,000 the villagers seem as if they've been possessed by the demon. 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 They're fixated on becoming immortal 82 00:05:24,960 --> 00:05:27,480 and obsessively offered blood to the saintesses 83 00:05:27,560 --> 00:05:30,120 for a bit of that so-called holy water. 84 00:05:30,880 --> 00:05:32,720 Offer blood? 85 00:05:33,040 --> 00:05:35,320 Can't holy water be purchased with money? 86 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 Silly child, think about it. 87 00:05:37,800 --> 00:05:41,200 How many villagers have half a million dollars to spare? 88 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 Stay low. 89 00:05:44,600 --> 00:05:45,480 All right. 90 00:05:46,880 --> 00:05:49,200 They can pay with blood instead of money. 91 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 No wonder Mrs. Liu looked so pale. 92 00:05:54,880 --> 00:05:57,800 Holy water is hard to come by, 93 00:05:57,880 --> 00:06:00,160 so it is greatly cherished. 94 00:06:00,280 --> 00:06:03,720 Who would want to remain as country folk for the rest of their lives? 95 00:06:04,280 --> 00:06:07,920 They now have the option of cultivating by spending money or offering blood. 96 00:06:08,120 --> 00:06:10,480 It is an extremely appealing option. 97 00:06:10,880 --> 00:06:14,240 Then you boldly charge into the ancestral hall today 98 00:06:14,320 --> 00:06:19,080 and harshly accused Mr. Zhou for running a scam. 99 00:06:19,240 --> 00:06:20,960 It's a sensitive subject. 100 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Do you think they will forgive you? 101 00:06:22,840 --> 00:06:24,480 Why did you go there? 102 00:06:24,920 --> 00:06:26,120 Are you kidding? 103 00:06:26,200 --> 00:06:28,600 They would rather trust an outsider over us? 104 00:06:29,320 --> 00:06:33,280 Lu'er, ever since they became followers of Qianling Cult, 105 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 we've become the outsiders. 106 00:06:40,280 --> 00:06:43,240 What sins must Wang Fugui have committed 107 00:06:43,880 --> 00:06:45,640 to have such a son? 108 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 Mr. Zhou said Wang Lu is the demon. 109 00:06:51,440 --> 00:06:52,520 Now that I think about it... 110 00:06:53,760 --> 00:06:54,840 Do you remember? 111 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 On the day he was born, 112 00:06:57,720 --> 00:07:00,240 wasn't there a comet that crashed into our village? 113 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 You're right, there was. 114 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 I've completely forgotten. 115 00:07:05,000 --> 00:07:07,400 This child isn't normal at all. 116 00:07:07,680 --> 00:07:10,760 Do you remember that he used to say strange things when he was young? 117 00:07:10,880 --> 00:07:12,080 It was incomprehensible. 118 00:07:12,960 --> 00:07:17,520 He really might be the demon incarnate. 119 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 Chief, what should we do? 120 00:07:20,920 --> 00:07:24,600 We can't allow this demon to ruin our chances at cultivation. 121 00:07:24,680 --> 00:07:27,640 You need to come up with a plan quickly. 122 00:07:28,320 --> 00:07:29,200 Rest assured. 123 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 If he truly is a demon, 124 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 I will stop him even if it costs me my life. 125 00:07:34,400 --> 00:07:35,880 I won't let him ruin our village! 126 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 So what are we waiting for? 127 00:07:37,120 --> 00:07:40,000 Let's all go capture this demon and offer him to the saintesses. 128 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Wait. 129 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 -Chief? -Wang Lu came with three others. 130 00:07:44,200 --> 00:07:45,880 They're at my house right now. 131 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 If we want to capture Wang Lu, 132 00:07:48,040 --> 00:07:49,840 we'll have to subdue them first. 133 00:07:50,560 --> 00:07:51,400 Come. 134 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 Let's go. 135 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 These idiots. 136 00:07:55,280 --> 00:07:56,920 They certainly haven't disappointed me. 137 00:07:57,280 --> 00:07:59,840 They still chose Qianling Cult at this very moment. 138 00:08:00,360 --> 00:08:02,200 After all, everybody is afraid of death 139 00:08:02,520 --> 00:08:04,960 and wishes to live forever. 140 00:08:09,840 --> 00:08:13,960 Mr. Zhou, I'm afraid Wang Lu won't be so easy to deal with. 141 00:08:14,400 --> 00:08:17,280 Why don't we report this to Elder He? 142 00:08:18,760 --> 00:08:20,720 Elder He is a very busy man. 143 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 He doesn't have time to spare on Wang Family Village. 144 00:08:24,760 --> 00:08:25,800 What are we going to do? 145 00:08:25,960 --> 00:08:27,160 As you saw earlier, 146 00:08:27,680 --> 00:08:30,520 Wang Lu has exceptional skills and he possesses an immortality treasure. 147 00:08:30,880 --> 00:08:31,920 Don't worry. 148 00:08:32,280 --> 00:08:34,760 I've sent out a Signal of Distress Talisman. 149 00:08:35,240 --> 00:08:38,360 Two four-star envoys are on their way here. 150 00:08:41,679 --> 00:08:44,839 Fatty, our wine is superb. 151 00:08:44,920 --> 00:08:45,800 You must drink more. 152 00:08:46,840 --> 00:08:47,680 Here. 153 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Have more. 154 00:08:52,600 --> 00:08:53,720 Chief? 155 00:08:54,360 --> 00:08:57,720 Why isn't Wang Lu back yet? 156 00:08:57,920 --> 00:09:00,480 He's at home discussing something with his parents. 157 00:09:00,680 --> 00:09:04,000 He told me to let the three of you stay here for the night. 158 00:09:04,080 --> 00:09:06,600 He'll pick you up in the morning. 159 00:09:07,080 --> 00:09:08,680 No, it's all right. 160 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 The village isn't that big. 161 00:09:11,280 --> 00:09:17,200 We can take a walk and explore Wang Lu's hometown. 162 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 Why don't you drink some more first? 163 00:09:22,080 --> 00:09:22,920 Fatty? 164 00:09:25,760 --> 00:09:26,640 Come in. 165 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 Quickly! 166 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 Lock these three up. 167 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 -Hurry. Get to it. -Okay. 168 00:09:31,760 --> 00:09:32,680 Here. 169 00:09:35,040 --> 00:09:36,320 Careful. 170 00:09:36,400 --> 00:09:37,280 Let's go. 171 00:09:40,920 --> 00:09:45,720 Lu'er, tell me all about your experiences over the past few years. 172 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Mother, have a seat. 173 00:09:48,800 --> 00:09:51,240 We can talk about such trivial matters later. 174 00:09:51,560 --> 00:09:55,800 Lu'er, since you have become a Lingjian Sect's Successor Disciple, 175 00:09:56,080 --> 00:09:57,960 you must have learned many immortal techniques. 176 00:09:58,360 --> 00:10:00,800 Come on, show us. 177 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 Piece of cake. 178 00:10:04,000 --> 00:10:06,240 Liang Qiu, come out and meet the parents. 179 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Bastard! 180 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 What is that? 181 00:10:11,080 --> 00:10:12,040 It's nothing. 182 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 Look at how you've scared my parents! 183 00:10:14,040 --> 00:10:14,960 Come out and apologize! 184 00:10:15,400 --> 00:10:16,280 Or else... 185 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 Please come out. 186 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 Son, who are you talking to? 187 00:10:20,680 --> 00:10:21,960 Who is it? 188 00:10:22,280 --> 00:10:23,400 Don't worry, Mother. 189 00:10:23,800 --> 00:10:25,560 In any case, she's not your daughter-in-law. 190 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 Who would want to be your wife? 191 00:10:32,240 --> 00:10:34,040 Why are you so nervous then? 192 00:10:34,160 --> 00:10:35,000 You... 193 00:10:35,640 --> 00:10:36,480 You... 194 00:10:36,560 --> 00:10:39,040 If you keep spouting nonsense, I'll rip your mouth apart! 195 00:10:40,440 --> 00:10:41,480 How dare you, Sword Spirit! 196 00:10:41,920 --> 00:10:45,120 You will suffer eternal damnation for talking back to your master. 197 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 All right. 198 00:10:47,680 --> 00:10:49,280 If I can't kill you, 199 00:10:50,040 --> 00:10:53,720 I'll turn your parents into minced meat first! 200 00:10:56,040 --> 00:10:56,960 Father, Mother, run! 201 00:10:57,520 --> 00:10:59,360 -Sorry! -Don't hold me back! 202 00:10:59,440 --> 00:11:01,160 Don't hold me back! 203 00:11:05,280 --> 00:11:06,400 What a fiery temper! 204 00:11:07,680 --> 00:11:09,680 Father, Mother, you can come out. I've sent her running. 205 00:11:10,720 --> 00:11:11,960 She's ill-behaved. 206 00:11:12,480 --> 00:11:14,000 -My goodness. -Is she gone? 207 00:11:15,000 --> 00:11:18,800 -Lu'er, you have amazing power. -Very powerful. 208 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 Nevertheless, wasn't that immortal lady a little too fierce? 209 00:11:22,680 --> 00:11:23,600 Yes. 210 00:11:23,880 --> 00:11:26,520 Your future wife must not be like her. 211 00:11:30,280 --> 00:11:32,240 It's all right. No need to fear. 212 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 She can't move now. Look. 213 00:11:35,800 --> 00:11:36,640 Don't worry. 214 00:11:36,880 --> 00:11:39,480 My future wife will be virtuous, gentle, 215 00:11:39,560 --> 00:11:41,480 and beautiful just like you. 216 00:11:42,720 --> 00:11:44,880 My son is all grown up. 217 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Your mother didn't hear clearly. Say it again. 218 00:11:47,480 --> 00:11:49,400 Virtuous, gentle, and beautiful. 219 00:11:52,160 --> 00:11:53,520 My child. 220 00:11:54,280 --> 00:11:58,400 By the way, I came with three friends. 221 00:11:58,800 --> 00:12:01,160 They're at the chief's house. Why don't we head over there? 222 00:12:01,920 --> 00:12:03,280 Go on! 223 00:12:03,400 --> 00:12:05,760 Wang Fugui, hand over your son! 224 00:12:05,840 --> 00:12:08,040 -Hand over the demon to the saintesses! -Or else, we won't be merciful! 225 00:12:08,120 --> 00:12:09,360 -What's going on? -They've come. 226 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 -Hand over the demon! -Hand over the demon! 227 00:12:10,360 --> 00:12:11,200 -Lu'er. -Lu'er. 228 00:12:11,280 --> 00:12:12,240 -Offer him to the saintesses! -Offer him to the saintesses! 229 00:12:12,320 --> 00:12:14,960 -Hand over the demon to the saintesses! -Listen to me. Stay here. 230 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 I'll talk to them. 231 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 -Hand over the demon to the saintesses! -Hand over the demon to the saintesses! 232 00:12:18,640 --> 00:12:19,480 Be careful. 233 00:12:19,560 --> 00:12:22,440 -Hand over the demon to the saintesses! -Hand over the demon to the saintesses! 234 00:12:22,520 --> 00:12:25,320 -Hand over the demon to the saintesses! -Hand over the demon to the saintesses! 235 00:12:25,400 --> 00:12:28,240 -Hand over the demon to the saintesses! -Hand over the demon to the saintesses! 236 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 -Hand over the demon to the saintesses! -Hand him over! 237 00:12:31,080 --> 00:12:34,120 -Fellow villagers! -Hand him over! 238 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 Listen to me. 239 00:12:35,720 --> 00:12:38,160 My son, Wang Lu, is a Successor Disciple of Lingjian Sect, 240 00:12:38,360 --> 00:12:41,480 one of the top five sects in the Wanxian Alliance. 241 00:12:41,920 --> 00:12:43,640 He isn't a demon! 242 00:12:44,120 --> 00:12:47,200 Don't be misled by Mr. Zhou's lies! 243 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Impudence! 244 00:12:48,760 --> 00:12:51,640 How dare you insult Mr. Zhou! 245 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 -Attack him! -Kill him! 246 00:13:00,560 --> 00:13:01,520 Are you all right? 247 00:13:01,680 --> 00:13:02,560 I'm fine. 248 00:13:02,720 --> 00:13:05,040 Who told you to come out? Go back inside! 249 00:13:05,160 --> 00:13:08,800 Lu'er, why don't you ask the immortal lady to come out? 250 00:13:09,200 --> 00:13:10,480 Show our fellow villagers 251 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 that you have been practicing proper immortal techniques, 252 00:13:13,040 --> 00:13:14,680 not some diabolical sorcery. 253 00:13:14,960 --> 00:13:15,840 -He is a demon! -Demon! 254 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 -Demon! -Demon! 255 00:13:18,080 --> 00:13:19,480 -You brat! -Demon! 256 00:13:19,760 --> 00:13:20,600 Mr. Zhou. 257 00:13:20,680 --> 00:13:22,000 -Mr. Zhou is here. -Mr. Zhou is here. 258 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Mr. Zhou. 259 00:13:23,120 --> 00:13:26,440 I am here by the saintesses' orders to capture you. 260 00:13:26,960 --> 00:13:30,160 If you value your life, then don't put up a fight. 261 00:13:30,440 --> 00:13:33,600 We don't want your family to be hurt by accident. 262 00:13:33,840 --> 00:13:37,200 Do you promise to spare my parents if I surrender? 263 00:13:37,400 --> 00:13:40,480 As long as you admit to the crime of slandering Qianling Cult 264 00:13:40,760 --> 00:13:42,520 and apologize to me, 265 00:13:42,760 --> 00:13:44,960 I can consider sparing you. 266 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 Lu'er. 267 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 Let me discuss this with my Sword Spirit. 268 00:13:49,760 --> 00:13:51,560 Liang Qiu, what do you say? 269 00:13:52,760 --> 00:13:55,080 His crimes are reprehensible. He ought to die! 270 00:13:55,200 --> 00:13:56,160 I'll do as you say. 271 00:13:56,240 --> 00:13:57,080 Attack! 272 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Prepare to die! 273 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 Lu'er, be careful! 274 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 Being one with a sword is indeed an extraordinary feeling! 275 00:14:57,880 --> 00:14:59,560 I'm greatly honored, Ms. Liang Qiu. 276 00:14:59,640 --> 00:15:01,920 -Enough chit chat. Finish this quickly! -All right! 277 00:15:21,440 --> 00:15:22,400 What's this? 278 00:15:24,280 --> 00:15:26,040 Abominable! A sneak attack! 279 00:15:48,880 --> 00:15:49,800 Liuli Xian? 280 00:15:50,400 --> 00:15:51,240 Liuli Xian? 281 00:15:53,480 --> 00:15:54,320 Wen Bao? 282 00:15:58,680 --> 00:15:59,640 What happened? 283 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 Where are we? 284 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 We should still be at the chief's house. 285 00:16:10,080 --> 00:16:12,240 If my guess is correct, Wang Lu must be in danger. 286 00:16:12,400 --> 00:16:13,720 We need to leave immediately. 287 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 Thinking of escaping? Not so easily! 288 00:16:20,160 --> 00:16:21,880 Demons! They're demons! 289 00:16:21,960 --> 00:16:22,880 Run! 290 00:16:33,360 --> 00:16:34,480 Morons. 291 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 Do you two Qi Refining small fry think you can take on my Kunshan Sword? 292 00:16:38,960 --> 00:16:40,080 Ignorant fools. 293 00:16:40,600 --> 00:16:44,560 -Violet Stupor Worm! -Violet Stupor Worm! 294 00:16:50,720 --> 00:16:51,920 This is bad! 295 00:16:52,240 --> 00:16:55,440 These four-star envoys don't seem to be a match for the demon! 296 00:16:55,520 --> 00:16:56,960 Think of a solution! 297 00:16:57,040 --> 00:16:58,760 What do we do? Think! 298 00:16:58,960 --> 00:16:59,840 This... 299 00:17:00,480 --> 00:17:01,360 Right! 300 00:17:01,440 --> 00:17:02,280 Urine from a little boy! 301 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 -Little boy's urine can quell demons! -Right! 302 00:17:04,040 --> 00:17:05,280 -Wang Lu is a good person! -Quickly! 303 00:17:05,359 --> 00:17:06,839 -He isn't a demon! -Nonsense! 304 00:17:07,040 --> 00:17:08,400 -Just pee! -Misbehaving child! 305 00:17:08,480 --> 00:17:09,440 -I'm not peeing! -Mr. Shuan! 306 00:17:09,680 --> 00:17:11,480 If Gouwa won't pee, you do it! Drop your pants! 307 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 -Are you kidding? -Hurry. 308 00:17:13,839 --> 00:17:14,679 You... 309 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Am I an innocent man just because I haven't married? 310 00:17:17,160 --> 00:17:18,240 Bastard! 311 00:17:18,400 --> 00:17:21,120 If you don't pee, the demon will kill all of us! 312 00:17:21,800 --> 00:17:23,840 -Exactly! -He's right! 313 00:17:23,960 --> 00:17:25,880 Black dog's blood! 314 00:17:26,079 --> 00:17:27,639 Right! Blood from a black dog! 315 00:17:27,720 --> 00:17:29,280 -Go find a black dog! -Black dog's blood! 316 00:17:29,360 --> 00:17:30,440 -Hurry! -Let's go! 317 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 There's nothing like a lady at my side. 318 00:17:44,880 --> 00:17:47,680 Stop your shameless bragging. I'm just ridding the world of evil. 319 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 Don't be so arrogant. 320 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Move aside! 321 00:17:52,000 --> 00:17:53,880 -There's black dog's blood! -Make way! 322 00:17:55,960 --> 00:17:57,240 Take this dog's blood! 323 00:18:03,680 --> 00:18:05,480 -He's too strong. -What will we do? 324 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 You all are finally here. 325 00:18:07,000 --> 00:18:09,080 We're the best team. How could we let you fend for yourself? 326 00:18:10,360 --> 00:18:12,560 Wen Bao and Xiaoliuli, I'll leave this situation to you two. 327 00:18:14,960 --> 00:18:16,160 Nobody move! 328 00:18:16,640 --> 00:18:17,520 Gouwa! 329 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 -Mr. Zhou, what are you doing? -Let go of Gouwa! 330 00:18:19,560 --> 00:18:21,280 Mother, save me! 331 00:18:21,360 --> 00:18:22,640 Don't waste my time. 332 00:18:22,720 --> 00:18:24,760 Hand over your immortality treasure! 333 00:18:25,520 --> 00:18:27,120 -Otherwise, I'll kill him! -Let me go! 334 00:18:27,880 --> 00:18:29,840 -You mustn't, Mr. Zhou! -Mother, save me! 335 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 I have offered blood to Qianling Cult for two years. 336 00:18:32,240 --> 00:18:33,840 I deserve some credit for that. 337 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 I beg you. Please spare Gouwa! 338 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Go away! 339 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 -Why is this happening? -Gouwa! 340 00:18:38,880 --> 00:18:40,040 Don't waste any more time! 341 00:18:40,560 --> 00:18:43,240 I'm counting down from three 342 00:18:43,440 --> 00:18:45,120 and then I'll kill him! 343 00:18:45,200 --> 00:18:47,600 -No! -Three! 344 00:18:47,680 --> 00:18:51,080 Mr. Zhou, doesn't Qianling Cult claim to be the salvation of all living creatures? 345 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 How can you do this to a child? 346 00:18:53,080 --> 00:18:55,320 Wang Lu, save me! 347 00:18:55,480 --> 00:18:59,080 Do you want to watch this child die before you? 348 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Two! 349 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 -No! -Wang Lu! 350 00:19:02,320 --> 00:19:03,560 Don't pressure me! 351 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 One! 352 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 Wait! 353 00:19:08,640 --> 00:19:09,520 All right. 354 00:19:11,040 --> 00:19:11,880 Here. 355 00:19:13,080 --> 00:19:14,720 Why are you bargaining with that scoundrel? 356 00:19:29,120 --> 00:19:30,200 Don't kill him! 357 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 Listen up, Mr. Zhou. 358 00:19:37,920 --> 00:19:40,960 I'm sparing your life so you can deliver a message back to Qianling Cult. 359 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 If you don't want me to wipe out your cult, 360 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 then you better back off and behave yourselves. 361 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 If I find out that you're still spreading your lies, 362 00:19:47,040 --> 00:19:48,440 I will annihilate you. 363 00:19:48,800 --> 00:19:49,680 Hurry, get lost. 364 00:19:50,120 --> 00:19:51,760 Fine, I'll leave. 365 00:19:52,800 --> 00:19:53,680 Go! 366 00:19:57,360 --> 00:19:58,320 Mother. 367 00:19:59,040 --> 00:20:00,280 Gouwa, are you all right? 368 00:20:00,960 --> 00:20:02,840 I was so scared. 369 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Wang Lu is a good person. 370 00:20:05,080 --> 00:20:06,160 He's not a demon. 371 00:20:18,640 --> 00:20:20,520 -Lu'er. -What happened to Mother? 372 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 She merely suffered a shock. She'll be all right. 373 00:20:24,160 --> 00:20:25,720 Help her inside. 374 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 Let's all have dinner together tonight. 375 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 All right. Thank you to all of you. 376 00:20:31,840 --> 00:20:34,720 WANG RESIDENCE 377 00:20:35,120 --> 00:20:36,680 All right! Here comes the food! 378 00:20:38,360 --> 00:20:39,880 -Come, eat up. -All right. 379 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 Everybody's here. Let me make the introductions. 380 00:20:42,800 --> 00:20:45,040 Mother, Father, this is Wen Bao, 381 00:20:45,280 --> 00:20:47,480 son of Canglan Country's imperial advisor. 382 00:20:47,600 --> 00:20:49,080 Canglan Country? 383 00:20:49,360 --> 00:20:51,800 I must be ignorant. Where is that? 384 00:20:51,880 --> 00:20:54,240 -I've never been there. -It's quite far from here. 385 00:20:55,120 --> 00:20:56,640 It's outside of the state of Cangxi. 386 00:20:58,440 --> 00:21:00,720 This is Xiaohai, 387 00:21:00,880 --> 00:21:02,600 second prince of Junhuang Sect. 388 00:21:02,880 --> 00:21:03,960 A prince? 389 00:21:05,440 --> 00:21:09,080 Our Wang Lu is lucky to be friends with a prince. 390 00:21:10,120 --> 00:21:11,440 Actually, I am the lucky one. 391 00:21:11,800 --> 00:21:13,240 Wang Lu is extremely outstanding. 392 00:21:13,440 --> 00:21:16,560 He has always been second to none among Lingjian Sect's disciples. 393 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Is that so? 394 00:21:18,880 --> 00:21:21,240 We're all fellow disciples and of equal standing. 395 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 That's firm! 396 00:21:26,080 --> 00:21:27,640 -Sit down. -Sit down. 397 00:21:27,960 --> 00:21:29,600 Xiaoliuli, my senior. 398 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 -Senior? -Senior? 399 00:21:31,760 --> 00:21:33,920 Yes, she might look young, 400 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 but she joined the sect long before I did. 401 00:21:35,800 --> 00:21:38,840 Moreover, her strength is matchless. She's very scary in a fight! 402 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 -Hello, ma'am! -Hello. 403 00:21:41,600 --> 00:21:43,280 -Hello, sir! -Hello. 404 00:21:43,560 --> 00:21:45,280 You're a very strong lady. Have a seat. 405 00:21:45,640 --> 00:21:46,800 -Okay. -Sit. 406 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 Lu'er, make sure everybody eats. 407 00:21:49,120 --> 00:21:50,080 -Yes. -All right. 408 00:21:50,200 --> 00:21:52,480 There's still a soup coming. I'll go heat it. 409 00:21:52,560 --> 00:21:53,480 Wait just a moment. 410 00:21:57,720 --> 00:21:59,280 From now on, 411 00:22:00,080 --> 00:22:02,440 my home is your home! 412 00:22:02,920 --> 00:22:04,200 Then I'll make myself at home. 413 00:22:05,040 --> 00:22:08,480 Wang Lu, where are we going next? 414 00:22:09,400 --> 00:22:12,280 Nowhere. We'll eat, drink, and continue this vacation. 415 00:22:13,240 --> 00:22:14,200 Really? 416 00:22:14,480 --> 00:22:16,720 Does that mean we can keep eating? 417 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 -Smart. -That's not so good. 418 00:22:18,640 --> 00:22:20,440 We have a quest. 419 00:22:20,760 --> 00:22:22,280 If we keep lazing around, 420 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 others will get all the points. 421 00:22:25,440 --> 00:22:27,560 Silly, do you take me for a fool? 422 00:22:28,040 --> 00:22:33,520 I let Mr. Zhou live so that he can rile up the others. 423 00:22:34,400 --> 00:22:39,120 In a few days, Qianling Cult will be coming 424 00:22:39,440 --> 00:22:41,120 to deliver their heads to us. 425 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 "Heads"? 426 00:22:43,080 --> 00:22:45,440 What heads? Are they edible? Delicious? 427 00:22:46,080 --> 00:22:47,040 Xiaohai. 428 00:22:47,800 --> 00:22:50,280 Liuli Xian, this is tasty. 429 00:22:51,480 --> 00:22:52,360 Here. 430 00:22:52,800 --> 00:22:55,480 Two four-star envoys. 431 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 They couldn't defeat a mere little boy? 432 00:23:02,360 --> 00:23:04,920 SIX-STAR ENVOY OF QIANLING SECT, HE YUN 433 00:23:05,000 --> 00:23:07,240 What's going on at Wang Family Village? 434 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 Elder He. 435 00:23:09,200 --> 00:23:11,880 Wang Lu doesn't just possess a unique immortality treasure. 436 00:23:12,120 --> 00:23:15,280 He also has several accomplices well-versed in immortal techniques. 437 00:23:15,640 --> 00:23:16,560 Wang Lu? 438 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 How is he related to Wang Wu who sabotaged the branch in Baiyue Country? 439 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 They seem to be the master and the disciple. 440 00:23:24,880 --> 00:23:28,160 So that means he also belongs to Lingjian Sect? 441 00:23:30,080 --> 00:23:32,560 They're indeed cut from the same cloth. 442 00:23:32,680 --> 00:23:34,520 They truly are. 443 00:23:34,760 --> 00:23:36,560 Lingjian Sect members are insufferable bullies. 444 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 We must teach them a lesson! 445 00:23:40,240 --> 00:23:41,120 Bullshit! 446 00:23:41,680 --> 00:23:43,320 Use your brain! 447 00:23:43,520 --> 00:23:47,400 There will be consequences if we oppose Lingjian Sect. 448 00:23:47,680 --> 00:23:48,880 Then, what are we going to do? 449 00:23:48,960 --> 00:23:50,840 Are we going to let that boy go unpunished? 450 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 We'll have to wait and see. 451 00:23:57,120 --> 00:23:57,960 Also... 452 00:23:58,960 --> 00:24:01,080 Give up on Wang Family Village for the time being. 453 00:24:01,160 --> 00:24:02,040 No! 454 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 We've spent two years of effort on Wang Family Village 455 00:24:05,320 --> 00:24:07,920 because of the confluence of spiritual energy there. 456 00:24:08,000 --> 00:24:09,520 It's an excellent location for cultivation. 457 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 Cultivation! Who doesn't want that? 458 00:24:13,360 --> 00:24:16,720 You need to be alive to be able to do it! 459 00:24:21,320 --> 00:24:25,560 Perhaps the situation isn't as dire as we think. 460 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 We might not have to lift a hand. 461 00:24:28,000 --> 00:24:30,840 Someone else might punish them for us. 462 00:24:36,160 --> 00:24:37,960 CURSED ONE, LEAVE OUR VILLAGE 463 00:24:38,040 --> 00:24:39,560 BEARER OF ILL LUCK, DISGRACE OF WANG FAMILY VILLAGE 464 00:24:39,640 --> 00:24:40,840 {\an8}DEMON 465 00:24:41,520 --> 00:24:43,360 HAND OVER THE DEMON TO THE SAINTESSES 466 00:24:43,440 --> 00:24:45,480 SINNER, DISGRACE OF WANG FAMILY VILLAGE 467 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 WANG RESIDENCE 468 00:25:05,600 --> 00:25:08,200 Wang Lu, they're wrong about you. 469 00:25:08,360 --> 00:25:10,040 You're not a demon. 470 00:25:13,880 --> 00:25:17,200 Silly, let them say what they want. 471 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 Words can't hurt us. 472 00:25:25,400 --> 00:25:27,480 How did your sister go missing? 473 00:25:27,800 --> 00:25:33,120 I think she disappeared after Mr. Zhou came to our village. 474 00:25:33,840 --> 00:25:36,000 Don't worry. I'll find her for you. 475 00:25:36,080 --> 00:25:36,920 Really? 476 00:25:38,760 --> 00:25:39,680 Right. 477 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 What's this? 478 00:25:45,360 --> 00:25:47,080 My sister and I made a promise. 479 00:25:47,360 --> 00:25:52,600 She promised that she would come to me if she ever hears this being played. 480 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Good boy. 481 00:25:55,280 --> 00:25:56,240 Xiaolu. 482 00:25:56,320 --> 00:25:57,640 -Mother. -Mrs. Liu. 483 00:25:58,840 --> 00:26:01,480 Xiaolu, I... 484 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 I want to apologize. 485 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 I wrongly accused you. 486 00:26:09,720 --> 00:26:14,400 I am so glad you came to Gouwa's rescue when Mr. Zhou held him hostage. 487 00:26:15,280 --> 00:26:17,080 You saved our lives. 488 00:26:17,400 --> 00:26:20,360 We will do anything for you. 489 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 Don't say that. 490 00:26:23,000 --> 00:26:25,960 Don't give that holy water to Gouwa anymore. 491 00:26:26,720 --> 00:26:28,040 It's not good for him. 492 00:26:28,400 --> 00:26:29,520 All right. 493 00:26:31,520 --> 00:26:35,640 Xiaolu, you're the only one who can put a stop to this. 494 00:26:36,160 --> 00:26:40,160 Please, you must find a way to expose their true nature. 495 00:26:40,400 --> 00:26:41,520 Don't worry. 496 00:26:42,240 --> 00:26:44,080 I will eradicate Qianling Cult 497 00:26:45,200 --> 00:26:47,720 and restore Wang Family Village to what it once was. 498 00:26:48,200 --> 00:26:52,360 Wang Lu, I also want to join Lingjian Sect when I grow up 499 00:26:52,480 --> 00:26:54,400 and become a hero just like you. 500 00:26:54,560 --> 00:26:55,840 All right, swear on it. 501 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 It's a promise. 502 00:27:01,320 --> 00:27:03,440 Gouwa, let's go home. 503 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 Great hero! 504 00:27:19,000 --> 00:27:20,400 You're up early today. 505 00:27:22,640 --> 00:27:23,880 It has been three days 506 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 and Qianling Cult hasn't come to exact revenge. 507 00:27:26,480 --> 00:27:29,400 I'm afraid you've underestimated how formidable Lingjian Sect can be. 508 00:27:29,480 --> 00:27:30,640 That's all right. 509 00:27:31,120 --> 00:27:34,160 In that case, we'll take the initiative 510 00:27:34,800 --> 00:27:36,840 and clean out their lair. 511 00:27:37,040 --> 00:27:39,120 Do you know where Qianling Sect's headquarters is located? 512 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 I don't. 513 00:27:42,000 --> 00:27:43,080 But someone else does. 514 00:28:02,440 --> 00:28:03,520 What do you want? 515 00:28:04,640 --> 00:28:06,080 -What are you doing? -Tell us. 516 00:28:06,560 --> 00:28:07,720 Tell you what? 517 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 Still playing dumb? 518 00:28:09,760 --> 00:28:11,720 Where is Qianling Cult's headquarters? 519 00:28:11,920 --> 00:28:13,000 I don't know! 520 00:28:13,080 --> 00:28:16,240 Only four-star envoys or higher ranks are privy to that information! 521 00:28:18,680 --> 00:28:21,360 The other two who knew are already dead. 522 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 In that case, 523 00:28:24,160 --> 00:28:26,320 there's no point in keeping him alive. 524 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 Spare me! I was coerced! 525 00:28:29,800 --> 00:28:31,640 Mr. Zhou threatened me with my father's life 526 00:28:31,720 --> 00:28:33,000 and forced me to join Qianling Cult! 527 00:28:33,080 --> 00:28:34,240 I had no choice! 528 00:28:34,360 --> 00:28:37,400 Then tell me who else knows where Qianling Cult's headquarters is. 529 00:28:37,480 --> 00:28:39,240 I really don't know! 530 00:28:44,320 --> 00:28:45,640 I'll talk! 531 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 There's someone named Elder He who resides in Wuhou County. 532 00:28:47,920 --> 00:28:49,680 He's a six-star envoy! He must know! 533 00:28:51,960 --> 00:28:53,280 You should've started with that 534 00:28:53,480 --> 00:28:55,600 instead of stalling until death stares at you in the face. 535 00:28:56,480 --> 00:28:58,000 I already told you what you wanted to know! 536 00:28:58,080 --> 00:29:00,080 Have some mercy and let me go! 537 00:29:00,520 --> 00:29:02,000 Here's a warning. 538 00:29:02,480 --> 00:29:03,920 We'll be away for a few days. 539 00:29:04,480 --> 00:29:06,920 If you spread your evil ideologies while we're away, 540 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 I promise that we will find you and... 541 00:29:12,880 --> 00:29:15,120 I wouldn't dare! 542 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 I won't! 543 00:29:17,680 --> 00:29:18,560 Let's go. 544 00:29:21,120 --> 00:29:22,080 Release me! 545 00:29:22,240 --> 00:29:24,280 Help! 546 00:29:24,640 --> 00:29:26,000 Help! 547 00:29:26,200 --> 00:29:29,400 WUHOU COUNTY 548 00:29:37,840 --> 00:29:40,200 I can't believe this small county has such a big population. 549 00:29:40,600 --> 00:29:42,960 How are we going to find this six-star envoy? 550 00:29:43,360 --> 00:29:44,760 I'll use my Aura Sight. 551 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 That won't work. 552 00:29:46,960 --> 00:29:47,960 Why? 553 00:29:48,760 --> 00:29:52,120 In theory, a six-star envoy should be brimming with spiritual energy 554 00:29:52,200 --> 00:29:54,680 and should be easily identified. 555 00:29:55,120 --> 00:29:56,520 Try it if you don't believe me. 556 00:30:03,960 --> 00:30:06,280 WINE 557 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 How is this possible? 558 00:30:19,320 --> 00:30:21,760 The entire area is thick with spiritual energy. 559 00:30:21,960 --> 00:30:23,160 Many centuries ago, 560 00:30:23,480 --> 00:30:27,240 this was the main battlefield in the war between Wanxian Alliance and the demons. 561 00:30:28,040 --> 00:30:29,280 Do you understand now? 562 00:30:29,760 --> 00:30:33,000 How is that related to the spiritual energy here? 563 00:30:33,160 --> 00:30:35,560 Right, and that was centuries ago. 564 00:30:36,160 --> 00:30:38,640 It must have been an extremely destructive battle 565 00:30:39,080 --> 00:30:41,880 with corpses littered all around and grievances rooting deep. 566 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 Natural energy here must've been greatly disrupted 567 00:30:44,880 --> 00:30:47,760 that it still hasn't settled down even after centuries later. 568 00:30:47,880 --> 00:30:48,760 That's correct. 569 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 What are we going to do? 570 00:30:50,120 --> 00:30:51,720 Aura Sight doesn't work. 571 00:30:51,800 --> 00:30:54,280 This county is vast and densely populated. 572 00:30:54,360 --> 00:30:56,960 It'll be like searching for a needle in a haystack. 573 00:30:57,600 --> 00:30:59,320 The saintesses are here! Go see them! 574 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 -The saintesses are here! -Let's go! 575 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 -The saintesses are here! -Saintesses! 576 00:31:02,840 --> 00:31:04,560 -Saintesses! -Hurry! 577 00:31:04,640 --> 00:31:05,840 -Saintesses? -The saintesses! 578 00:31:05,920 --> 00:31:07,840 -Quick, let's go see. -They're here! Hurry! 579 00:31:07,920 --> 00:31:09,560 -Let's go. -The saintesses have finally come! 580 00:31:09,640 --> 00:31:12,840 -The saintesses have come! -The saintesses have come! 581 00:31:12,920 --> 00:31:14,120 Let's go! The saintesses are here! 582 00:31:14,200 --> 00:31:16,040 -My corn! -The saintesses are here! 583 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Have some flatbread. 584 00:31:18,440 --> 00:31:20,040 Let's go! 585 00:31:20,120 --> 00:31:21,800 -Quick! -The saintesses are here! 586 00:31:21,920 --> 00:31:23,680 -The saintesses! -Run faster! 587 00:31:24,880 --> 00:31:26,320 What's gotten into these people? 588 00:31:26,440 --> 00:31:27,640 -Saintesses! -Have they gone crazy? 589 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 Yue Xinyao! 590 00:31:31,600 --> 00:31:33,320 Xinyao! 591 00:31:34,280 --> 00:31:35,320 Where? 592 00:31:35,880 --> 00:31:38,200 Now do you understand why they've gone crazy? 593 00:31:38,280 --> 00:31:40,440 Just like you, they see their goddess. 594 00:31:40,560 --> 00:31:42,400 Wang Lu, you're tricking me again. 595 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 You... 596 00:31:43,480 --> 00:31:44,400 But... 597 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 Who are these saintesses? 598 00:31:47,600 --> 00:31:48,680 I don't know. 599 00:31:49,840 --> 00:31:52,720 But I'm guessing that where the saintesses are, 600 00:31:53,680 --> 00:31:55,960 the six-star envoy will also be there. 601 00:31:56,440 --> 00:31:57,480 Let's go take a look. 602 00:32:09,280 --> 00:32:10,840 -Saintesses. -Yes. 603 00:32:10,920 --> 00:32:12,600 Such an exquisite dance. 604 00:32:26,640 --> 00:32:30,440 If they add another five to their group, they'll have the perfect number! 605 00:32:31,440 --> 00:32:33,360 There isn't just one saintess. 606 00:32:33,440 --> 00:32:34,720 It's a group of maidens! 607 00:32:36,880 --> 00:32:38,040 That smells amazing! 608 00:32:38,560 --> 00:32:40,080 Butterflies! 609 00:32:40,160 --> 00:32:43,520 -Butterflies! -Butterflies! 610 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 -Butterflies! -Beautiful! 611 00:32:45,280 --> 00:32:46,520 -Saintess! -Saintess! 612 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 -Saintess! -Catch a butterfly! 613 00:32:49,880 --> 00:32:51,080 There really are butterflies! 614 00:32:54,120 --> 00:32:55,360 -Gorgeous! -Butterflies! 615 00:32:55,640 --> 00:32:56,480 They're beautiful! 616 00:32:56,560 --> 00:32:57,520 Stop! Don't breathe it in! 617 00:32:59,360 --> 00:33:00,440 It smells so fragrant! 618 00:33:03,520 --> 00:33:04,840 What's going on? 619 00:33:05,360 --> 00:33:06,760 Don't make a fuss. Have you never heard 620 00:33:06,840 --> 00:33:08,120 -of bewitching fragrance? -What a lovely fragrance. 621 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 Dance! 622 00:33:10,040 --> 00:33:10,920 Mine! 623 00:33:11,520 --> 00:33:12,560 So fragrant! 624 00:33:14,040 --> 00:33:15,760 What a lovely fragrance. 625 00:33:18,360 --> 00:33:19,720 -Saintess! -What are you doing? 626 00:33:20,840 --> 00:33:22,560 -Who are you? What are you doing? -How dare you! 627 00:33:22,640 --> 00:33:23,880 -What are you doing? -Get down! 628 00:33:24,080 --> 00:33:25,600 -You can't do that! -Saintess! 629 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Saintess! 630 00:33:27,960 --> 00:33:29,800 Saintess! 631 00:33:33,560 --> 00:33:34,520 Here you go. 632 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Thank you. 633 00:33:37,680 --> 00:33:38,720 Xiaolan? 634 00:33:50,360 --> 00:33:52,240 Wang Lu, do you know her? 635 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 How could I not? 636 00:33:55,720 --> 00:33:57,560 We were playmates when we were children. 637 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 What? 638 00:33:59,240 --> 00:34:01,320 What are playmates? 639 00:34:03,280 --> 00:34:05,640 You're still young. Don't ask. I'll tell you in the future. 640 00:34:05,720 --> 00:34:07,880 Wang Lu, you called her Xiaolan. 641 00:34:08,199 --> 00:34:09,559 Could she be... 642 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 Gouwa's sister. 643 00:34:13,199 --> 00:34:14,759 She has been missing for two years. 644 00:34:14,920 --> 00:34:16,880 Did Qianling Cult kidnap her? 645 00:34:17,280 --> 00:34:18,920 She also seems to have been brainwashed. 646 00:34:19,440 --> 00:34:20,960 She doesn't even remember me. 647 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 The six-star envoy! 648 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 I told you he would be with the saintesses. 649 00:34:33,280 --> 00:34:37,040 Everybody dreams of becoming an immortal. 650 00:34:37,280 --> 00:34:39,360 I can understand that. 651 00:34:39,639 --> 00:34:42,879 However, if every person loses control 652 00:34:43,159 --> 00:34:45,399 and behaves improperly like him, 653 00:34:45,639 --> 00:34:48,759 then Qianling Cult will be thrown into disorder! 654 00:34:49,199 --> 00:34:50,719 -Yes! -That's right! 655 00:34:50,800 --> 00:34:52,640 -Exactly. -That is why his punishment 656 00:34:52,719 --> 00:34:54,799 is an eternal ban from the cult 657 00:34:54,880 --> 00:34:58,720 and he is prohibited from entering any of Qianling Cult's jurisdictions. 658 00:34:58,880 --> 00:35:00,440 -That's right. Beat him! -Yes! 659 00:35:00,520 --> 00:35:02,320 -Attack him! -Attack him! 660 00:35:02,400 --> 00:35:07,960 -Beat him up! -Beat him up! 661 00:35:08,080 --> 00:35:08,960 -Spare him. -Beat him! 662 00:35:09,040 --> 00:35:10,520 -Attack him! -Stop it! 663 00:35:10,600 --> 00:35:11,560 Enough. 664 00:35:11,840 --> 00:35:13,080 Saintess has spoken. 665 00:35:13,560 --> 00:35:14,960 Spare him a wretched life. 666 00:35:15,200 --> 00:35:16,080 Take him away. 667 00:35:16,920 --> 00:35:19,280 -Saintess! -Go! 668 00:35:19,360 --> 00:35:23,080 -Long live the saintesses! -Long live the saintesses! 669 00:35:23,160 --> 00:35:25,680 -Long live the saintesses! -Long live the saintesses! 670 00:35:27,760 --> 00:35:30,520 If you wish to receive holy water, 671 00:35:31,040 --> 00:35:32,560 line up and register. 672 00:35:33,200 --> 00:35:35,560 -I want it! -I want it! 673 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 -Don't push! -Fatty, what are you doing? 674 00:35:36,760 --> 00:35:38,920 Didn't we come here to capture him? 675 00:35:39,080 --> 00:35:41,320 -I'm first! I got here first! -This is my place. 676 00:35:41,400 --> 00:35:42,560 -Go away! -Move! 677 00:35:42,640 --> 00:35:43,480 -Don't push! -Saintesses! 678 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 Move aside. 679 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 -Saintesses! -There are too many people. 680 00:35:46,040 --> 00:35:48,840 We may be outnumbered, but we shouldn't be cowards. 681 00:35:49,480 --> 00:35:51,120 Do I look like a coward? 682 00:35:51,440 --> 00:35:54,160 We'll end up at a disadvantage if we use force. 683 00:35:54,240 --> 00:35:55,400 There are innocent bystanders. 684 00:35:55,560 --> 00:35:57,800 To be safe, we should discuss first before making any decision. 685 00:35:57,920 --> 00:36:00,400 Wang Lu, just tell us what you have in mind. 686 00:36:00,560 --> 00:36:02,600 Yes, I want to know too! 687 00:36:04,520 --> 00:36:07,080 SINCERITY CHEST 688 00:36:07,160 --> 00:36:08,280 OFFER BLOOD 689 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 Offer blood. 690 00:36:11,800 --> 00:36:14,560 Offering blood is the only way to get close to the six-star envoy. 691 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 In that case... 692 00:36:17,000 --> 00:36:18,120 Use mine. 693 00:36:18,960 --> 00:36:20,360 Count me in too. 694 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 Me too. 695 00:36:21,800 --> 00:36:24,200 Might as well count me in. Let's just all die together. 696 00:36:24,560 --> 00:36:26,600 Why are you all fighting to sacrifice yourself? 697 00:36:27,160 --> 00:36:29,360 I didn't say we have to offer our own blood. 698 00:36:29,480 --> 00:36:30,360 -What? -What? 699 00:36:38,960 --> 00:36:40,240 Wen Bao, you're up. 700 00:36:41,040 --> 00:36:42,920 I've only eaten them, but never killed them. 701 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 I don't know how to. 702 00:36:46,640 --> 00:36:48,600 Xiaohai, you do it. 703 00:36:48,880 --> 00:36:49,760 I... 704 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Forget it. 705 00:36:52,840 --> 00:36:54,280 Let me try! 706 00:36:56,360 --> 00:36:57,240 I'll do it. 707 00:37:12,320 --> 00:37:14,440 You're going to use the Kunshan Sword to kill chickens? 708 00:37:14,520 --> 00:37:15,760 I'll slaughter you first! 709 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 You're certainly full of yourself after a few compliments. 710 00:37:18,000 --> 00:37:19,760 -I'll use you to file my nails. -I dare you! 711 00:37:32,800 --> 00:37:34,920 What are you waiting for? Collect the blood! 712 00:37:43,280 --> 00:37:45,120 Look at you. Now look at her. 713 00:37:45,200 --> 00:37:46,720 You're such a coward! 714 00:37:56,280 --> 00:37:57,400 Come on out. 715 00:38:02,400 --> 00:38:04,920 Take these chickens and roast them for yourselves. 716 00:38:05,880 --> 00:38:07,040 -Yes! -Yes! 717 00:38:08,640 --> 00:38:09,840 -Wait... -This is mine! 718 00:38:10,120 --> 00:38:11,240 -This is mine! -I want some too! 719 00:38:11,320 --> 00:38:12,880 -I want some too! -They took it all! 720 00:38:12,960 --> 00:38:15,200 -My chickens! -I want some too! 721 00:38:15,280 --> 00:38:16,760 Liuli Xian, calm down. 722 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 How about this? 723 00:38:18,280 --> 00:38:21,360 You can eat whatever you want after we capture the six-star envoy. 724 00:38:21,600 --> 00:38:22,480 It'll be my treat! 725 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 I don't care! 726 00:38:23,920 --> 00:38:26,640 I killed the chickens! I want to eat them now! 727 00:38:26,800 --> 00:38:28,160 -I killed the chickens! -Liuli Xian! 728 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 -I want to eat! -Calm down! 729 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 -I want to eat them now! -Calm down! 730 00:38:31,360 --> 00:38:32,480 Figure something out! 731 00:38:33,880 --> 00:38:34,720 Calm down. 732 00:38:34,800 --> 00:38:35,840 All right, enough. 733 00:38:36,120 --> 00:38:37,400 Let's split up. 734 00:38:37,600 --> 00:38:39,560 Go make a beggar's chicken for Liuli Xian. 735 00:38:39,840 --> 00:38:41,720 Wen Bao and I will go and offer blood. 736 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 -How's that? -Okay. 737 00:38:44,600 --> 00:38:45,880 -I... -Let's go. 738 00:38:50,240 --> 00:38:51,200 Chicken. 739 00:38:51,640 --> 00:38:52,640 Chicken. 740 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 All right. 741 00:38:55,240 --> 00:38:57,760 Liuli Xian, I'll cook chicken for you. 742 00:39:05,280 --> 00:39:06,200 Okay. 743 00:39:06,520 --> 00:39:07,360 Thank you. 744 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 -When is it my turn? -Wang Lu? 745 00:39:11,880 --> 00:39:15,720 We need to cut in line or else our chicken blood will dry up. 746 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 I want some holy water. 747 00:39:17,440 --> 00:39:18,520 I've been waiting for so long. 748 00:39:18,760 --> 00:39:19,840 Don't worry. 749 00:39:20,280 --> 00:39:21,360 I have a plan. 750 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Subtitle translation by Renee Luk 53187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.