Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:43,520
-He's a demon.
-No, that's impossible.
2
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
He's my son, Wang Lu.
3
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
-He can't be a demon.
-Demon!
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
Xiaohai hit the nail on the head.
5
00:01:51,480 --> 00:01:53,000
When push comes to shove,
6
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
he'll turn the tables on me.
7
00:01:55,680 --> 00:01:57,360
How stubborn.
8
00:02:02,040 --> 00:02:03,080
Stop!
9
00:02:07,680 --> 00:02:11,040
Wang Xiaohu, you've grown bolder
in the past two years.
10
00:02:11,400 --> 00:02:14,600
Wang Lu, it's not too late to turn back.
11
00:02:15,560 --> 00:02:17,800
You have already strayed down
the demonic path,
12
00:02:18,040 --> 00:02:20,840
but if you come to your senses
and apologize with sincerity,
13
00:02:21,080 --> 00:02:24,360
Qianling Cult will forgive you
and guide you back onto the proper path.
14
00:02:26,360 --> 00:02:27,440
Wang Xiaohu.
15
00:02:27,800 --> 00:02:29,560
I used to think you were dumb,
16
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
but I didn't expect you to be this stupid.
17
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
Do you know what you've done
to Wang Family Village?
18
00:02:35,440 --> 00:02:37,040
After all this time in Qianling Cult,
19
00:02:37,640 --> 00:02:39,960
are you still blind to their true nature?
20
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
Qianling Cult...
21
00:02:44,520 --> 00:02:47,160
Qianling Cult is an honorable sect!
22
00:02:48,320 --> 00:02:49,840
They're the future of the immortal realm
23
00:02:50,080 --> 00:02:53,160
and a ray of hope to us mortals
who wish to change our destinies!
24
00:02:53,440 --> 00:02:55,280
-He's right!
-Well said!
25
00:02:55,400 --> 00:02:58,720
Is there another sect like Qianling Cult
26
00:02:58,960 --> 00:03:02,840
that opens their doors to all
regardless of one's origins or aptitude?
27
00:03:03,480 --> 00:03:08,400
That is why I am incomparably grateful
and have pledged my life to them.
28
00:03:08,480 --> 00:03:10,360
It seems that
you've been significantly corrupted.
29
00:03:10,880 --> 00:03:14,000
I'll treat you with the Invisible
Brainwashing Sword Aura.
30
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
You brat.
31
00:03:17,760 --> 00:03:19,920
How much longer are you going to throw
your weight around?
32
00:03:20,040 --> 00:03:22,600
Father, I'm a grown man!
Why are you still pinching my ears?
33
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
A father is to blame
for his son's mistakes.
34
00:03:24,400 --> 00:03:27,640
Am I supposed to watch
as you harm your fellow villagers?
35
00:03:28,640 --> 00:03:30,840
I don't know what you've been doing
for the past two years,
36
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
but look at you now!
37
00:03:32,600 --> 00:03:34,160
How are you any different from a demon?
38
00:03:34,240 --> 00:03:35,920
Would a demon be so handsome?
39
00:03:36,680 --> 00:03:37,520
Disgraceful!
40
00:03:37,600 --> 00:03:39,840
You're in for a punishment
when we get home!
41
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Follow me home!
42
00:03:41,440 --> 00:03:42,480
Fine!
43
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
I'm going to teach you a lesson.
44
00:03:49,800 --> 00:03:52,560
Wang Lu, just you wait.
45
00:03:53,720 --> 00:03:55,600
You're going to be punished!
46
00:03:55,720 --> 00:03:57,280
You stir up trouble as soon as you return!
47
00:03:57,680 --> 00:03:59,640
I'll be punishing you severely!
48
00:04:00,040 --> 00:04:00,920
That's enough.
49
00:04:01,000 --> 00:04:03,160
Lu'er, you're finally home.
50
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
Did I hurt you?
51
00:04:04,800 --> 00:04:05,640
I'm fine.
52
00:04:06,000 --> 00:04:07,320
-Lu'er!
-Go.
53
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
-Mother!
-You're finally back!
54
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Slow down.
55
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
You've finally returned.
56
00:04:14,840 --> 00:04:17,280
Mother, you should be more careful.
57
00:04:17,600 --> 00:04:19,680
If you spill this soup,
it'll become pig trotters soup.
58
00:04:19,760 --> 00:04:22,200
Watch what you say to your mother!
59
00:04:23,400 --> 00:04:25,920
-Why is your head so hard?
-Let me see you.
60
00:04:26,280 --> 00:04:28,480
-You should ask yourself and Mother.
-Lu'er.
61
00:04:28,640 --> 00:04:30,560
-Devious child.
-You've grown robust.
62
00:04:31,160 --> 00:04:33,600
Lu'er, how come
Wang Zhong didn't return with you?
63
00:04:33,680 --> 00:04:34,720
That's right. Where is he?
64
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
Didn't I tell you about Wang Zhong
in my letters?
65
00:04:37,480 --> 00:04:38,440
-Letters?
-What letters?
66
00:04:38,640 --> 00:04:40,000
When did you write to us?
67
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
I thought you had forgotten me
after all these years.
68
00:04:43,760 --> 00:04:44,960
That can't be!
69
00:04:45,040 --> 00:04:47,400
I sent you over 50 letters.
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
You didn't receive a single one?
71
00:04:49,840 --> 00:04:52,040
-No, we haven't.
-None.
72
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
I know why.
73
00:04:56,680 --> 00:04:58,720
It must've been Qianling Cult's doing.
74
00:05:00,320 --> 00:05:02,640
They intercepted all communications
to help expand their evil cult.
75
00:05:03,080 --> 00:05:05,360
No information comes in or out.
76
00:05:06,240 --> 00:05:07,600
That makes brainwashing easy.
77
00:05:09,760 --> 00:05:11,840
Lu'er, listen.
78
00:05:12,560 --> 00:05:17,200
Wang Family Village is no longer as it was
when you left two years ago.
79
00:05:17,400 --> 00:05:20,520
Ever since Wang Xiaohu
brought Mr. Zhou to our village,
80
00:05:20,680 --> 00:05:23,000
the villagers seem as if
they've been possessed by the demon.
81
00:05:23,240 --> 00:05:24,880
They're fixated on becoming immortal
82
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
and obsessively offered blood
to the saintesses
83
00:05:27,560 --> 00:05:30,120
for a bit of that so-called holy water.
84
00:05:30,880 --> 00:05:32,720
Offer blood?
85
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
Can't holy water be purchased with money?
86
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
Silly child, think about it.
87
00:05:37,800 --> 00:05:41,200
How many villagers
have half a million dollars to spare?
88
00:05:43,320 --> 00:05:44,280
Stay low.
89
00:05:44,600 --> 00:05:45,480
All right.
90
00:05:46,880 --> 00:05:49,200
They can pay with blood instead of money.
91
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
No wonder Mrs. Liu looked so pale.
92
00:05:54,880 --> 00:05:57,800
Holy water is hard to come by,
93
00:05:57,880 --> 00:06:00,160
so it is greatly cherished.
94
00:06:00,280 --> 00:06:03,720
Who would want to remain as country folk
for the rest of their lives?
95
00:06:04,280 --> 00:06:07,920
They now have the option of cultivating
by spending money or offering blood.
96
00:06:08,120 --> 00:06:10,480
It is an extremely appealing option.
97
00:06:10,880 --> 00:06:14,240
Then you boldly charge into
the ancestral hall today
98
00:06:14,320 --> 00:06:19,080
and harshly accused Mr. Zhou
for running a scam.
99
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
It's a sensitive subject.
100
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Do you think they will forgive you?
101
00:06:22,840 --> 00:06:24,480
Why did you go there?
102
00:06:24,920 --> 00:06:26,120
Are you kidding?
103
00:06:26,200 --> 00:06:28,600
They would rather trust
an outsider over us?
104
00:06:29,320 --> 00:06:33,280
Lu'er, ever since they became
followers of Qianling Cult,
105
00:06:34,280 --> 00:06:35,800
we've become the outsiders.
106
00:06:40,280 --> 00:06:43,240
What sins must Wang Fugui have committed
107
00:06:43,880 --> 00:06:45,640
to have such a son?
108
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
Mr. Zhou said Wang Lu is the demon.
109
00:06:51,440 --> 00:06:52,520
Now that I think about it...
110
00:06:53,760 --> 00:06:54,840
Do you remember?
111
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
On the day he was born,
112
00:06:57,720 --> 00:07:00,240
wasn't there a comet
that crashed into our village?
113
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
You're right, there was.
114
00:07:02,640 --> 00:07:04,040
I've completely forgotten.
115
00:07:05,000 --> 00:07:07,400
This child isn't normal at all.
116
00:07:07,680 --> 00:07:10,760
Do you remember that he used to say
strange things when he was young?
117
00:07:10,880 --> 00:07:12,080
It was incomprehensible.
118
00:07:12,960 --> 00:07:17,520
He really might be the demon incarnate.
119
00:07:18,000 --> 00:07:20,440
Chief, what should we do?
120
00:07:20,920 --> 00:07:24,600
We can't allow this demon
to ruin our chances at cultivation.
121
00:07:24,680 --> 00:07:27,640
You need to come up with a plan quickly.
122
00:07:28,320 --> 00:07:29,200
Rest assured.
123
00:07:29,560 --> 00:07:31,040
If he truly is a demon,
124
00:07:31,320 --> 00:07:34,280
I will stop him
even if it costs me my life.
125
00:07:34,400 --> 00:07:35,880
I won't let him ruin our village!
126
00:07:35,960 --> 00:07:37,040
So what are we waiting for?
127
00:07:37,120 --> 00:07:40,000
Let's all go capture this demon
and offer him to the saintesses.
128
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
Wait.
129
00:07:42,000 --> 00:07:43,960
-Chief?
-Wang Lu came with three others.
130
00:07:44,200 --> 00:07:45,880
They're at my house right now.
131
00:07:46,440 --> 00:07:47,920
If we want to capture Wang Lu,
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,840
we'll have to subdue them first.
133
00:07:50,560 --> 00:07:51,400
Come.
134
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
Let's go.
135
00:07:53,360 --> 00:07:54,960
These idiots.
136
00:07:55,280 --> 00:07:56,920
They certainly haven't disappointed me.
137
00:07:57,280 --> 00:07:59,840
They still chose Qianling Cult
at this very moment.
138
00:08:00,360 --> 00:08:02,200
After all, everybody is afraid of death
139
00:08:02,520 --> 00:08:04,960
and wishes to live forever.
140
00:08:09,840 --> 00:08:13,960
Mr. Zhou, I'm afraid
Wang Lu won't be so easy to deal with.
141
00:08:14,400 --> 00:08:17,280
Why don't we report this to Elder He?
142
00:08:18,760 --> 00:08:20,720
Elder He is a very busy man.
143
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
He doesn't have time to spare
on Wang Family Village.
144
00:08:24,760 --> 00:08:25,800
What are we going to do?
145
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
As you saw earlier,
146
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
Wang Lu has exceptional skills
and he possesses an immortality treasure.
147
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
Don't worry.
148
00:08:32,280 --> 00:08:34,760
I've sent out
a Signal of Distress Talisman.
149
00:08:35,240 --> 00:08:38,360
Two four-star envoys
are on their way here.
150
00:08:41,679 --> 00:08:44,839
Fatty, our wine is superb.
151
00:08:44,920 --> 00:08:45,800
You must drink more.
152
00:08:46,840 --> 00:08:47,680
Here.
153
00:08:51,520 --> 00:08:52,360
Have more.
154
00:08:52,600 --> 00:08:53,720
Chief?
155
00:08:54,360 --> 00:08:57,720
Why isn't Wang Lu back yet?
156
00:08:57,920 --> 00:09:00,480
He's at home
discussing something with his parents.
157
00:09:00,680 --> 00:09:04,000
He told me to let the three of you
stay here for the night.
158
00:09:04,080 --> 00:09:06,600
He'll pick you up in the morning.
159
00:09:07,080 --> 00:09:08,680
No, it's all right.
160
00:09:08,800 --> 00:09:10,960
The village isn't that big.
161
00:09:11,280 --> 00:09:17,200
We can take a walk
and explore Wang Lu's hometown.
162
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
Why don't you drink some more first?
163
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
Fatty?
164
00:09:25,760 --> 00:09:26,640
Come in.
165
00:09:26,920 --> 00:09:27,760
Quickly!
166
00:09:28,160 --> 00:09:30,240
Lock these three up.
167
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
-Hurry. Get to it.
-Okay.
168
00:09:31,760 --> 00:09:32,680
Here.
169
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
Careful.
170
00:09:36,400 --> 00:09:37,280
Let's go.
171
00:09:40,920 --> 00:09:45,720
Lu'er, tell me all about
your experiences over the past few years.
172
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Mother, have a seat.
173
00:09:48,800 --> 00:09:51,240
We can talk about
such trivial matters later.
174
00:09:51,560 --> 00:09:55,800
Lu'er, since you have become
a Lingjian Sect's Successor Disciple,
175
00:09:56,080 --> 00:09:57,960
you must have learned
many immortal techniques.
176
00:09:58,360 --> 00:10:00,800
Come on, show us.
177
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
Piece of cake.
178
00:10:04,000 --> 00:10:06,240
Liang Qiu, come out and meet the parents.
179
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
Bastard!
180
00:10:09,560 --> 00:10:11,000
What is that?
181
00:10:11,080 --> 00:10:12,040
It's nothing.
182
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
Look at how you've scared my parents!
183
00:10:14,040 --> 00:10:14,960
Come out and apologize!
184
00:10:15,400 --> 00:10:16,280
Or else...
185
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
Please come out.
186
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
Son, who are you talking to?
187
00:10:20,680 --> 00:10:21,960
Who is it?
188
00:10:22,280 --> 00:10:23,400
Don't worry, Mother.
189
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
In any case,
she's not your daughter-in-law.
190
00:10:27,960 --> 00:10:29,400
Who would want to be your wife?
191
00:10:32,240 --> 00:10:34,040
Why are you so nervous then?
192
00:10:34,160 --> 00:10:35,000
You...
193
00:10:35,640 --> 00:10:36,480
You...
194
00:10:36,560 --> 00:10:39,040
If you keep spouting nonsense,
I'll rip your mouth apart!
195
00:10:40,440 --> 00:10:41,480
How dare you, Sword Spirit!
196
00:10:41,920 --> 00:10:45,120
You will suffer eternal damnation
for talking back to your master.
197
00:10:45,560 --> 00:10:46,600
All right.
198
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
If I can't kill you,
199
00:10:50,040 --> 00:10:53,720
I'll turn your parents
into minced meat first!
200
00:10:56,040 --> 00:10:56,960
Father, Mother, run!
201
00:10:57,520 --> 00:10:59,360
-Sorry!
-Don't hold me back!
202
00:10:59,440 --> 00:11:01,160
Don't hold me back!
203
00:11:05,280 --> 00:11:06,400
What a fiery temper!
204
00:11:07,680 --> 00:11:09,680
Father, Mother, you can come out.
I've sent her running.
205
00:11:10,720 --> 00:11:11,960
She's ill-behaved.
206
00:11:12,480 --> 00:11:14,000
-My goodness.
-Is she gone?
207
00:11:15,000 --> 00:11:18,800
-Lu'er, you have amazing power.
-Very powerful.
208
00:11:18,920 --> 00:11:22,600
Nevertheless, wasn't that immortal lady
a little too fierce?
209
00:11:22,680 --> 00:11:23,600
Yes.
210
00:11:23,880 --> 00:11:26,520
Your future wife must not be like her.
211
00:11:30,280 --> 00:11:32,240
It's all right. No need to fear.
212
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
She can't move now. Look.
213
00:11:35,800 --> 00:11:36,640
Don't worry.
214
00:11:36,880 --> 00:11:39,480
My future wife will be virtuous, gentle,
215
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
and beautiful just like you.
216
00:11:42,720 --> 00:11:44,880
My son is all grown up.
217
00:11:45,080 --> 00:11:47,080
Your mother didn't hear clearly.
Say it again.
218
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
Virtuous, gentle, and beautiful.
219
00:11:52,160 --> 00:11:53,520
My child.
220
00:11:54,280 --> 00:11:58,400
By the way, I came with three friends.
221
00:11:58,800 --> 00:12:01,160
They're at the chief's house.
Why don't we head over there?
222
00:12:01,920 --> 00:12:03,280
Go on!
223
00:12:03,400 --> 00:12:05,760
Wang Fugui, hand over your son!
224
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
-Hand over the demon to the saintesses!
-Or else, we won't be merciful!
225
00:12:08,120 --> 00:12:09,360
-What's going on?
-They've come.
226
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
-Hand over the demon!
-Hand over the demon!
227
00:12:10,360 --> 00:12:11,200
-Lu'er.
-Lu'er.
228
00:12:11,280 --> 00:12:12,240
-Offer him to the saintesses!
-Offer him to the saintesses!
229
00:12:12,320 --> 00:12:14,960
-Hand over the demon to the saintesses!
-Listen to me. Stay here.
230
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
I'll talk to them.
231
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
-Hand over the demon to the saintesses!
-Hand over the demon to the saintesses!
232
00:12:18,640 --> 00:12:19,480
Be careful.
233
00:12:19,560 --> 00:12:22,440
-Hand over the demon to the saintesses!
-Hand over the demon to the saintesses!
234
00:12:22,520 --> 00:12:25,320
-Hand over the demon to the saintesses!
-Hand over the demon to the saintesses!
235
00:12:25,400 --> 00:12:28,240
-Hand over the demon to the saintesses!
-Hand over the demon to the saintesses!
236
00:12:28,320 --> 00:12:31,000
-Hand over the demon to the saintesses!
-Hand him over!
237
00:12:31,080 --> 00:12:34,120
-Fellow villagers!
-Hand him over!
238
00:12:34,200 --> 00:12:35,440
Listen to me.
239
00:12:35,720 --> 00:12:38,160
My son, Wang Lu,
is a Successor Disciple of Lingjian Sect,
240
00:12:38,360 --> 00:12:41,480
one of the top five sects
in the Wanxian Alliance.
241
00:12:41,920 --> 00:12:43,640
He isn't a demon!
242
00:12:44,120 --> 00:12:47,200
Don't be misled by Mr. Zhou's lies!
243
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
Impudence!
244
00:12:48,760 --> 00:12:51,640
How dare you insult Mr. Zhou!
245
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
-Attack him!
-Kill him!
246
00:13:00,560 --> 00:13:01,520
Are you all right?
247
00:13:01,680 --> 00:13:02,560
I'm fine.
248
00:13:02,720 --> 00:13:05,040
Who told you to come out? Go back inside!
249
00:13:05,160 --> 00:13:08,800
Lu'er, why don't you ask
the immortal lady to come out?
250
00:13:09,200 --> 00:13:10,480
Show our fellow villagers
251
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
that you have been practicing
proper immortal techniques,
252
00:13:13,040 --> 00:13:14,680
not some diabolical sorcery.
253
00:13:14,960 --> 00:13:15,840
-He is a demon!
-Demon!
254
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
-Demon!
-Demon!
255
00:13:18,080 --> 00:13:19,480
-You brat!
-Demon!
256
00:13:19,760 --> 00:13:20,600
Mr. Zhou.
257
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
-Mr. Zhou is here.
-Mr. Zhou is here.
258
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
Mr. Zhou.
259
00:13:23,120 --> 00:13:26,440
I am here by the saintesses' orders
to capture you.
260
00:13:26,960 --> 00:13:30,160
If you value your life,
then don't put up a fight.
261
00:13:30,440 --> 00:13:33,600
We don't want your family
to be hurt by accident.
262
00:13:33,840 --> 00:13:37,200
Do you promise to spare my parents
if I surrender?
263
00:13:37,400 --> 00:13:40,480
As long as you admit to the crime
of slandering Qianling Cult
264
00:13:40,760 --> 00:13:42,520
and apologize to me,
265
00:13:42,760 --> 00:13:44,960
I can consider sparing you.
266
00:13:46,400 --> 00:13:47,320
Lu'er.
267
00:13:47,400 --> 00:13:49,280
Let me discuss this with my Sword Spirit.
268
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
Liang Qiu, what do you say?
269
00:13:52,760 --> 00:13:55,080
His crimes are reprehensible.
He ought to die!
270
00:13:55,200 --> 00:13:56,160
I'll do as you say.
271
00:13:56,240 --> 00:13:57,080
Attack!
272
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Prepare to die!
273
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Lu'er, be careful!
274
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
Being one with a sword
is indeed an extraordinary feeling!
275
00:14:57,880 --> 00:14:59,560
I'm greatly honored, Ms. Liang Qiu.
276
00:14:59,640 --> 00:15:01,920
-Enough chit chat. Finish this quickly!
-All right!
277
00:15:21,440 --> 00:15:22,400
What's this?
278
00:15:24,280 --> 00:15:26,040
Abominable! A sneak attack!
279
00:15:48,880 --> 00:15:49,800
Liuli Xian?
280
00:15:50,400 --> 00:15:51,240
Liuli Xian?
281
00:15:53,480 --> 00:15:54,320
Wen Bao?
282
00:15:58,680 --> 00:15:59,640
What happened?
283
00:16:06,320 --> 00:16:07,920
Where are we?
284
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
We should still be at the chief's house.
285
00:16:10,080 --> 00:16:12,240
If my guess is correct,
Wang Lu must be in danger.
286
00:16:12,400 --> 00:16:13,720
We need to leave immediately.
287
00:16:14,960 --> 00:16:16,480
Thinking of escaping? Not so easily!
288
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
Demons! They're demons!
289
00:16:21,960 --> 00:16:22,880
Run!
290
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
Morons.
291
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
Do you two Qi Refining small fry think
you can take on my Kunshan Sword?
292
00:16:38,960 --> 00:16:40,080
Ignorant fools.
293
00:16:40,600 --> 00:16:44,560
-Violet Stupor Worm!
-Violet Stupor Worm!
294
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
This is bad!
295
00:16:52,240 --> 00:16:55,440
These four-star envoys
don't seem to be a match for the demon!
296
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
Think of a solution!
297
00:16:57,040 --> 00:16:58,760
What do we do? Think!
298
00:16:58,960 --> 00:16:59,840
This...
299
00:17:00,480 --> 00:17:01,360
Right!
300
00:17:01,440 --> 00:17:02,280
Urine from a little boy!
301
00:17:02,360 --> 00:17:03,960
-Little boy's urine can quell demons!
-Right!
302
00:17:04,040 --> 00:17:05,280
-Wang Lu is a good person!
-Quickly!
303
00:17:05,359 --> 00:17:06,839
-He isn't a demon!
-Nonsense!
304
00:17:07,040 --> 00:17:08,400
-Just pee!
-Misbehaving child!
305
00:17:08,480 --> 00:17:09,440
-I'm not peeing!
-Mr. Shuan!
306
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
If Gouwa won't pee, you do it!
Drop your pants!
307
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
-Are you kidding?
-Hurry.
308
00:17:13,839 --> 00:17:14,679
You...
309
00:17:14,760 --> 00:17:17,080
Am I an innocent man
just because I haven't married?
310
00:17:17,160 --> 00:17:18,240
Bastard!
311
00:17:18,400 --> 00:17:21,120
If you don't pee,
the demon will kill all of us!
312
00:17:21,800 --> 00:17:23,840
-Exactly!
-He's right!
313
00:17:23,960 --> 00:17:25,880
Black dog's blood!
314
00:17:26,079 --> 00:17:27,639
Right! Blood from a black dog!
315
00:17:27,720 --> 00:17:29,280
-Go find a black dog!
-Black dog's blood!
316
00:17:29,360 --> 00:17:30,440
-Hurry!
-Let's go!
317
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
There's nothing like a lady at my side.
318
00:17:44,880 --> 00:17:47,680
Stop your shameless bragging.
I'm just ridding the world of evil.
319
00:17:48,640 --> 00:17:49,960
Don't be so arrogant.
320
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
Move aside!
321
00:17:52,000 --> 00:17:53,880
-There's black dog's blood!
-Make way!
322
00:17:55,960 --> 00:17:57,240
Take this dog's blood!
323
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
-He's too strong.
-What will we do?
324
00:18:05,560 --> 00:18:06,640
You all are finally here.
325
00:18:07,000 --> 00:18:09,080
We're the best team.
How could we let you fend for yourself?
326
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
Wen Bao and Xiaoliuli,
I'll leave this situation to you two.
327
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
Nobody move!
328
00:18:16,640 --> 00:18:17,520
Gouwa!
329
00:18:17,680 --> 00:18:19,480
-Mr. Zhou, what are you doing?
-Let go of Gouwa!
330
00:18:19,560 --> 00:18:21,280
Mother, save me!
331
00:18:21,360 --> 00:18:22,640
Don't waste my time.
332
00:18:22,720 --> 00:18:24,760
Hand over your immortality treasure!
333
00:18:25,520 --> 00:18:27,120
-Otherwise, I'll kill him!
-Let me go!
334
00:18:27,880 --> 00:18:29,840
-You mustn't, Mr. Zhou!
-Mother, save me!
335
00:18:29,920 --> 00:18:32,080
I have offered blood
to Qianling Cult for two years.
336
00:18:32,240 --> 00:18:33,840
I deserve some credit for that.
337
00:18:34,000 --> 00:18:36,400
I beg you. Please spare Gouwa!
338
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
Go away!
339
00:18:37,480 --> 00:18:38,800
-Why is this happening?
-Gouwa!
340
00:18:38,880 --> 00:18:40,040
Don't waste any more time!
341
00:18:40,560 --> 00:18:43,240
I'm counting down from three
342
00:18:43,440 --> 00:18:45,120
and then I'll kill him!
343
00:18:45,200 --> 00:18:47,600
-No!
-Three!
344
00:18:47,680 --> 00:18:51,080
Mr. Zhou, doesn't Qianling Cult claim to
be the salvation of all living creatures?
345
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
How can you do this to a child?
346
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
Wang Lu, save me!
347
00:18:55,480 --> 00:18:59,080
Do you want to watch this child
die before you?
348
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Two!
349
00:19:00,520 --> 00:19:02,040
-No!
-Wang Lu!
350
00:19:02,320 --> 00:19:03,560
Don't pressure me!
351
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
One!
352
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
Wait!
353
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
All right.
354
00:19:11,040 --> 00:19:11,880
Here.
355
00:19:13,080 --> 00:19:14,720
Why are you bargaining
with that scoundrel?
356
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
Don't kill him!
357
00:19:35,520 --> 00:19:37,360
Listen up, Mr. Zhou.
358
00:19:37,920 --> 00:19:40,960
I'm sparing your life so you can
deliver a message back to Qianling Cult.
359
00:19:41,120 --> 00:19:42,720
If you don't want me
to wipe out your cult,
360
00:19:43,320 --> 00:19:44,960
then you better back off
and behave yourselves.
361
00:19:45,080 --> 00:19:46,960
If I find out
that you're still spreading your lies,
362
00:19:47,040 --> 00:19:48,440
I will annihilate you.
363
00:19:48,800 --> 00:19:49,680
Hurry, get lost.
364
00:19:50,120 --> 00:19:51,760
Fine, I'll leave.
365
00:19:52,800 --> 00:19:53,680
Go!
366
00:19:57,360 --> 00:19:58,320
Mother.
367
00:19:59,040 --> 00:20:00,280
Gouwa, are you all right?
368
00:20:00,960 --> 00:20:02,840
I was so scared.
369
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Wang Lu is a good person.
370
00:20:05,080 --> 00:20:06,160
He's not a demon.
371
00:20:18,640 --> 00:20:20,520
-Lu'er.
-What happened to Mother?
372
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
She merely suffered a shock.
She'll be all right.
373
00:20:24,160 --> 00:20:25,720
Help her inside.
374
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
Let's all have dinner together tonight.
375
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
All right. Thank you to all of you.
376
00:20:31,840 --> 00:20:34,720
WANG RESIDENCE
377
00:20:35,120 --> 00:20:36,680
All right! Here comes the food!
378
00:20:38,360 --> 00:20:39,880
-Come, eat up.
-All right.
379
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
Everybody's here.
Let me make the introductions.
380
00:20:42,800 --> 00:20:45,040
Mother, Father, this is Wen Bao,
381
00:20:45,280 --> 00:20:47,480
son of Canglan Country's imperial advisor.
382
00:20:47,600 --> 00:20:49,080
Canglan Country?
383
00:20:49,360 --> 00:20:51,800
I must be ignorant. Where is that?
384
00:20:51,880 --> 00:20:54,240
-I've never been there.
-It's quite far from here.
385
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
It's outside of the state of Cangxi.
386
00:20:58,440 --> 00:21:00,720
This is Xiaohai,
387
00:21:00,880 --> 00:21:02,600
second prince of Junhuang Sect.
388
00:21:02,880 --> 00:21:03,960
A prince?
389
00:21:05,440 --> 00:21:09,080
Our Wang Lu is lucky
to be friends with a prince.
390
00:21:10,120 --> 00:21:11,440
Actually, I am the lucky one.
391
00:21:11,800 --> 00:21:13,240
Wang Lu is extremely outstanding.
392
00:21:13,440 --> 00:21:16,560
He has always been second to none
among Lingjian Sect's disciples.
393
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Is that so?
394
00:21:18,880 --> 00:21:21,240
We're all fellow disciples
and of equal standing.
395
00:21:24,000 --> 00:21:24,960
That's firm!
396
00:21:26,080 --> 00:21:27,640
-Sit down.
-Sit down.
397
00:21:27,960 --> 00:21:29,600
Xiaoliuli, my senior.
398
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
-Senior?
-Senior?
399
00:21:31,760 --> 00:21:33,920
Yes, she might look young,
400
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
but she joined the sect long before I did.
401
00:21:35,800 --> 00:21:38,840
Moreover, her strength is matchless.
She's very scary in a fight!
402
00:21:39,360 --> 00:21:41,000
-Hello, ma'am!
-Hello.
403
00:21:41,600 --> 00:21:43,280
-Hello, sir!
-Hello.
404
00:21:43,560 --> 00:21:45,280
You're a very strong lady. Have a seat.
405
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
-Okay.
-Sit.
406
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
Lu'er, make sure everybody eats.
407
00:21:49,120 --> 00:21:50,080
-Yes.
-All right.
408
00:21:50,200 --> 00:21:52,480
There's still a soup coming.
I'll go heat it.
409
00:21:52,560 --> 00:21:53,480
Wait just a moment.
410
00:21:57,720 --> 00:21:59,280
From now on,
411
00:22:00,080 --> 00:22:02,440
my home is your home!
412
00:22:02,920 --> 00:22:04,200
Then I'll make myself at home.
413
00:22:05,040 --> 00:22:08,480
Wang Lu, where are we going next?
414
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
Nowhere. We'll eat, drink,
and continue this vacation.
415
00:22:13,240 --> 00:22:14,200
Really?
416
00:22:14,480 --> 00:22:16,720
Does that mean we can keep eating?
417
00:22:17,280 --> 00:22:18,560
-Smart.
-That's not so good.
418
00:22:18,640 --> 00:22:20,440
We have a quest.
419
00:22:20,760 --> 00:22:22,280
If we keep lazing around,
420
00:22:23,320 --> 00:22:25,240
others will get all the points.
421
00:22:25,440 --> 00:22:27,560
Silly, do you take me for a fool?
422
00:22:28,040 --> 00:22:33,520
I let Mr. Zhou live
so that he can rile up the others.
423
00:22:34,400 --> 00:22:39,120
In a few days,
Qianling Cult will be coming
424
00:22:39,440 --> 00:22:41,120
to deliver their heads to us.
425
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
"Heads"?
426
00:22:43,080 --> 00:22:45,440
What heads? Are they edible? Delicious?
427
00:22:46,080 --> 00:22:47,040
Xiaohai.
428
00:22:47,800 --> 00:22:50,280
Liuli Xian, this is tasty.
429
00:22:51,480 --> 00:22:52,360
Here.
430
00:22:52,800 --> 00:22:55,480
Two four-star envoys.
431
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
They couldn't defeat a mere little boy?
432
00:23:02,360 --> 00:23:04,920
SIX-STAR ENVOY OF QIANLING SECT, HE YUN
433
00:23:05,000 --> 00:23:07,240
What's going on at Wang Family Village?
434
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
Elder He.
435
00:23:09,200 --> 00:23:11,880
Wang Lu doesn't just possess
a unique immortality treasure.
436
00:23:12,120 --> 00:23:15,280
He also has several accomplices
well-versed in immortal techniques.
437
00:23:15,640 --> 00:23:16,560
Wang Lu?
438
00:23:17,240 --> 00:23:20,280
How is he related to Wang Wu who sabotaged
the branch in Baiyue Country?
439
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
They seem to be the master
and the disciple.
440
00:23:24,880 --> 00:23:28,160
So that means
he also belongs to Lingjian Sect?
441
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
They're indeed cut from the same cloth.
442
00:23:32,680 --> 00:23:34,520
They truly are.
443
00:23:34,760 --> 00:23:36,560
Lingjian Sect members
are insufferable bullies.
444
00:23:37,000 --> 00:23:39,080
We must teach them a lesson!
445
00:23:40,240 --> 00:23:41,120
Bullshit!
446
00:23:41,680 --> 00:23:43,320
Use your brain!
447
00:23:43,520 --> 00:23:47,400
There will be consequences
if we oppose Lingjian Sect.
448
00:23:47,680 --> 00:23:48,880
Then, what are we going to do?
449
00:23:48,960 --> 00:23:50,840
Are we going to let
that boy go unpunished?
450
00:23:53,880 --> 00:23:55,760
We'll have to wait and see.
451
00:23:57,120 --> 00:23:57,960
Also...
452
00:23:58,960 --> 00:24:01,080
Give up on Wang Family Village
for the time being.
453
00:24:01,160 --> 00:24:02,040
No!
454
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
We've spent two years of effort
on Wang Family Village
455
00:24:05,320 --> 00:24:07,920
because of
the confluence of spiritual energy there.
456
00:24:08,000 --> 00:24:09,520
It's an excellent location
for cultivation.
457
00:24:10,520 --> 00:24:12,680
Cultivation! Who doesn't want that?
458
00:24:13,360 --> 00:24:16,720
You need to be alive to be able to do it!
459
00:24:21,320 --> 00:24:25,560
Perhaps the situation
isn't as dire as we think.
460
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
We might not have to lift a hand.
461
00:24:28,000 --> 00:24:30,840
Someone else might punish them for us.
462
00:24:36,160 --> 00:24:37,960
CURSED ONE, LEAVE OUR VILLAGE
463
00:24:38,040 --> 00:24:39,560
BEARER OF ILL LUCK,
DISGRACE OF WANG FAMILY VILLAGE
464
00:24:39,640 --> 00:24:40,840
{\an8}DEMON
465
00:24:41,520 --> 00:24:43,360
HAND OVER THE DEMON TO THE SAINTESSES
466
00:24:43,440 --> 00:24:45,480
SINNER, DISGRACE OF WANG FAMILY VILLAGE
467
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
WANG RESIDENCE
468
00:25:05,600 --> 00:25:08,200
Wang Lu, they're wrong about you.
469
00:25:08,360 --> 00:25:10,040
You're not a demon.
470
00:25:13,880 --> 00:25:17,200
Silly, let them say what they want.
471
00:25:17,440 --> 00:25:18,720
Words can't hurt us.
472
00:25:25,400 --> 00:25:27,480
How did your sister go missing?
473
00:25:27,800 --> 00:25:33,120
I think she disappeared
after Mr. Zhou came to our village.
474
00:25:33,840 --> 00:25:36,000
Don't worry. I'll find her for you.
475
00:25:36,080 --> 00:25:36,920
Really?
476
00:25:38,760 --> 00:25:39,680
Right.
477
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
What's this?
478
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
My sister and I made a promise.
479
00:25:47,360 --> 00:25:52,600
She promised that she would come to me
if she ever hears this being played.
480
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
Good boy.
481
00:25:55,280 --> 00:25:56,240
Xiaolu.
482
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
-Mother.
-Mrs. Liu.
483
00:25:58,840 --> 00:26:01,480
Xiaolu, I...
484
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
I want to apologize.
485
00:26:06,000 --> 00:26:09,280
I wrongly accused you.
486
00:26:09,720 --> 00:26:14,400
I am so glad you came to Gouwa's rescue
when Mr. Zhou held him hostage.
487
00:26:15,280 --> 00:26:17,080
You saved our lives.
488
00:26:17,400 --> 00:26:20,360
We will do anything for you.
489
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
Don't say that.
490
00:26:23,000 --> 00:26:25,960
Don't give that holy water
to Gouwa anymore.
491
00:26:26,720 --> 00:26:28,040
It's not good for him.
492
00:26:28,400 --> 00:26:29,520
All right.
493
00:26:31,520 --> 00:26:35,640
Xiaolu, you're the only one
who can put a stop to this.
494
00:26:36,160 --> 00:26:40,160
Please, you must find a way
to expose their true nature.
495
00:26:40,400 --> 00:26:41,520
Don't worry.
496
00:26:42,240 --> 00:26:44,080
I will eradicate Qianling Cult
497
00:26:45,200 --> 00:26:47,720
and restore Wang Family Village
to what it once was.
498
00:26:48,200 --> 00:26:52,360
Wang Lu, I also want to join Lingjian Sect
when I grow up
499
00:26:52,480 --> 00:26:54,400
and become a hero just like you.
500
00:26:54,560 --> 00:26:55,840
All right, swear on it.
501
00:26:59,160 --> 00:27:00,040
It's a promise.
502
00:27:01,320 --> 00:27:03,440
Gouwa, let's go home.
503
00:27:14,960 --> 00:27:16,040
Great hero!
504
00:27:19,000 --> 00:27:20,400
You're up early today.
505
00:27:22,640 --> 00:27:23,880
It has been three days
506
00:27:23,960 --> 00:27:25,880
and Qianling Cult hasn't come
to exact revenge.
507
00:27:26,480 --> 00:27:29,400
I'm afraid you've underestimated
how formidable Lingjian Sect can be.
508
00:27:29,480 --> 00:27:30,640
That's all right.
509
00:27:31,120 --> 00:27:34,160
In that case, we'll take the initiative
510
00:27:34,800 --> 00:27:36,840
and clean out their lair.
511
00:27:37,040 --> 00:27:39,120
Do you know where
Qianling Sect's headquarters is located?
512
00:27:39,200 --> 00:27:40,120
I don't.
513
00:27:42,000 --> 00:27:43,080
But someone else does.
514
00:28:02,440 --> 00:28:03,520
What do you want?
515
00:28:04,640 --> 00:28:06,080
-What are you doing?
-Tell us.
516
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
Tell you what?
517
00:28:07,880 --> 00:28:08,920
Still playing dumb?
518
00:28:09,760 --> 00:28:11,720
Where is Qianling Cult's headquarters?
519
00:28:11,920 --> 00:28:13,000
I don't know!
520
00:28:13,080 --> 00:28:16,240
Only four-star envoys or higher ranks
are privy to that information!
521
00:28:18,680 --> 00:28:21,360
The other two who knew are already dead.
522
00:28:22,200 --> 00:28:23,360
In that case,
523
00:28:24,160 --> 00:28:26,320
there's no point in keeping him alive.
524
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
Spare me! I was coerced!
525
00:28:29,800 --> 00:28:31,640
Mr. Zhou threatened me
with my father's life
526
00:28:31,720 --> 00:28:33,000
and forced me to join Qianling Cult!
527
00:28:33,080 --> 00:28:34,240
I had no choice!
528
00:28:34,360 --> 00:28:37,400
Then tell me who else knows
where Qianling Cult's headquarters is.
529
00:28:37,480 --> 00:28:39,240
I really don't know!
530
00:28:44,320 --> 00:28:45,640
I'll talk!
531
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
There's someone named Elder He
who resides in Wuhou County.
532
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
He's a six-star envoy! He must know!
533
00:28:51,960 --> 00:28:53,280
You should've started with that
534
00:28:53,480 --> 00:28:55,600
instead of stalling
until death stares at you in the face.
535
00:28:56,480 --> 00:28:58,000
I already told you
what you wanted to know!
536
00:28:58,080 --> 00:29:00,080
Have some mercy and let me go!
537
00:29:00,520 --> 00:29:02,000
Here's a warning.
538
00:29:02,480 --> 00:29:03,920
We'll be away for a few days.
539
00:29:04,480 --> 00:29:06,920
If you spread your evil ideologies
while we're away,
540
00:29:07,240 --> 00:29:10,560
I promise that we will find you and...
541
00:29:12,880 --> 00:29:15,120
I wouldn't dare!
542
00:29:15,640 --> 00:29:17,440
I won't!
543
00:29:17,680 --> 00:29:18,560
Let's go.
544
00:29:21,120 --> 00:29:22,080
Release me!
545
00:29:22,240 --> 00:29:24,280
Help!
546
00:29:24,640 --> 00:29:26,000
Help!
547
00:29:26,200 --> 00:29:29,400
WUHOU COUNTY
548
00:29:37,840 --> 00:29:40,200
I can't believe this small county
has such a big population.
549
00:29:40,600 --> 00:29:42,960
How are we going to find
this six-star envoy?
550
00:29:43,360 --> 00:29:44,760
I'll use my Aura Sight.
551
00:29:45,280 --> 00:29:46,320
That won't work.
552
00:29:46,960 --> 00:29:47,960
Why?
553
00:29:48,760 --> 00:29:52,120
In theory, a six-star envoy
should be brimming with spiritual energy
554
00:29:52,200 --> 00:29:54,680
and should be easily identified.
555
00:29:55,120 --> 00:29:56,520
Try it if you don't believe me.
556
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
WINE
557
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
How is this possible?
558
00:30:19,320 --> 00:30:21,760
The entire area
is thick with spiritual energy.
559
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
Many centuries ago,
560
00:30:23,480 --> 00:30:27,240
this was the main battlefield in the war
between Wanxian Alliance and the demons.
561
00:30:28,040 --> 00:30:29,280
Do you understand now?
562
00:30:29,760 --> 00:30:33,000
How is that related
to the spiritual energy here?
563
00:30:33,160 --> 00:30:35,560
Right, and that was centuries ago.
564
00:30:36,160 --> 00:30:38,640
It must have been
an extremely destructive battle
565
00:30:39,080 --> 00:30:41,880
with corpses littered all around
and grievances rooting deep.
566
00:30:42,680 --> 00:30:44,560
Natural energy here
must've been greatly disrupted
567
00:30:44,880 --> 00:30:47,760
that it still hasn't settled down
even after centuries later.
568
00:30:47,880 --> 00:30:48,760
That's correct.
569
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
What are we going to do?
570
00:30:50,120 --> 00:30:51,720
Aura Sight doesn't work.
571
00:30:51,800 --> 00:30:54,280
This county is vast and densely populated.
572
00:30:54,360 --> 00:30:56,960
It'll be like searching
for a needle in a haystack.
573
00:30:57,600 --> 00:30:59,320
The saintesses are here! Go see them!
574
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
-The saintesses are here!
-Let's go!
575
00:31:00,920 --> 00:31:02,760
-The saintesses are here!
-Saintesses!
576
00:31:02,840 --> 00:31:04,560
-Saintesses!
-Hurry!
577
00:31:04,640 --> 00:31:05,840
-Saintesses?
-The saintesses!
578
00:31:05,920 --> 00:31:07,840
-Quick, let's go see.
-They're here! Hurry!
579
00:31:07,920 --> 00:31:09,560
-Let's go.
-The saintesses have finally come!
580
00:31:09,640 --> 00:31:12,840
-The saintesses have come!
-The saintesses have come!
581
00:31:12,920 --> 00:31:14,120
Let's go! The saintesses are here!
582
00:31:14,200 --> 00:31:16,040
-My corn!
-The saintesses are here!
583
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Have some flatbread.
584
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
Let's go!
585
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
-Quick!
-The saintesses are here!
586
00:31:21,920 --> 00:31:23,680
-The saintesses!
-Run faster!
587
00:31:24,880 --> 00:31:26,320
What's gotten into these people?
588
00:31:26,440 --> 00:31:27,640
-Saintesses!
-Have they gone crazy?
589
00:31:30,040 --> 00:31:31,240
Yue Xinyao!
590
00:31:31,600 --> 00:31:33,320
Xinyao!
591
00:31:34,280 --> 00:31:35,320
Where?
592
00:31:35,880 --> 00:31:38,200
Now do you understand
why they've gone crazy?
593
00:31:38,280 --> 00:31:40,440
Just like you, they see their goddess.
594
00:31:40,560 --> 00:31:42,400
Wang Lu, you're tricking me again.
595
00:31:42,480 --> 00:31:43,400
You...
596
00:31:43,480 --> 00:31:44,400
But...
597
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
Who are these saintesses?
598
00:31:47,600 --> 00:31:48,680
I don't know.
599
00:31:49,840 --> 00:31:52,720
But I'm guessing that
where the saintesses are,
600
00:31:53,680 --> 00:31:55,960
the six-star envoy will also be there.
601
00:31:56,440 --> 00:31:57,480
Let's go take a look.
602
00:32:09,280 --> 00:32:10,840
-Saintesses.
-Yes.
603
00:32:10,920 --> 00:32:12,600
Such an exquisite dance.
604
00:32:26,640 --> 00:32:30,440
If they add another five to their group,
they'll have the perfect number!
605
00:32:31,440 --> 00:32:33,360
There isn't just one saintess.
606
00:32:33,440 --> 00:32:34,720
It's a group of maidens!
607
00:32:36,880 --> 00:32:38,040
That smells amazing!
608
00:32:38,560 --> 00:32:40,080
Butterflies!
609
00:32:40,160 --> 00:32:43,520
-Butterflies!
-Butterflies!
610
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
-Butterflies!
-Beautiful!
611
00:32:45,280 --> 00:32:46,520
-Saintess!
-Saintess!
612
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
-Saintess!
-Catch a butterfly!
613
00:32:49,880 --> 00:32:51,080
There really are butterflies!
614
00:32:54,120 --> 00:32:55,360
-Gorgeous!
-Butterflies!
615
00:32:55,640 --> 00:32:56,480
They're beautiful!
616
00:32:56,560 --> 00:32:57,520
Stop! Don't breathe it in!
617
00:32:59,360 --> 00:33:00,440
It smells so fragrant!
618
00:33:03,520 --> 00:33:04,840
What's going on?
619
00:33:05,360 --> 00:33:06,760
Don't make a fuss. Have you never heard
620
00:33:06,840 --> 00:33:08,120
-of bewitching fragrance?
-What a lovely fragrance.
621
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
Dance!
622
00:33:10,040 --> 00:33:10,920
Mine!
623
00:33:11,520 --> 00:33:12,560
So fragrant!
624
00:33:14,040 --> 00:33:15,760
What a lovely fragrance.
625
00:33:18,360 --> 00:33:19,720
-Saintess!
-What are you doing?
626
00:33:20,840 --> 00:33:22,560
-Who are you? What are you doing?
-How dare you!
627
00:33:22,640 --> 00:33:23,880
-What are you doing?
-Get down!
628
00:33:24,080 --> 00:33:25,600
-You can't do that!
-Saintess!
629
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Saintess!
630
00:33:27,960 --> 00:33:29,800
Saintess!
631
00:33:33,560 --> 00:33:34,520
Here you go.
632
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
Thank you.
633
00:33:37,680 --> 00:33:38,720
Xiaolan?
634
00:33:50,360 --> 00:33:52,240
Wang Lu, do you know her?
635
00:33:53,040 --> 00:33:54,400
How could I not?
636
00:33:55,720 --> 00:33:57,560
We were playmates when we were children.
637
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
What?
638
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
What are playmates?
639
00:34:03,280 --> 00:34:05,640
You're still young. Don't ask.
I'll tell you in the future.
640
00:34:05,720 --> 00:34:07,880
Wang Lu, you called her Xiaolan.
641
00:34:08,199 --> 00:34:09,559
Could she be...
642
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
Gouwa's sister.
643
00:34:13,199 --> 00:34:14,759
She has been missing for two years.
644
00:34:14,920 --> 00:34:16,880
Did Qianling Cult kidnap her?
645
00:34:17,280 --> 00:34:18,920
She also seems to have been brainwashed.
646
00:34:19,440 --> 00:34:20,960
She doesn't even remember me.
647
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
The six-star envoy!
648
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
I told you he would be
with the saintesses.
649
00:34:33,280 --> 00:34:37,040
Everybody dreams of becoming an immortal.
650
00:34:37,280 --> 00:34:39,360
I can understand that.
651
00:34:39,639 --> 00:34:42,879
However, if every person loses control
652
00:34:43,159 --> 00:34:45,399
and behaves improperly like him,
653
00:34:45,639 --> 00:34:48,759
then Qianling Cult
will be thrown into disorder!
654
00:34:49,199 --> 00:34:50,719
-Yes!
-That's right!
655
00:34:50,800 --> 00:34:52,640
-Exactly.
-That is why his punishment
656
00:34:52,719 --> 00:34:54,799
is an eternal ban from the cult
657
00:34:54,880 --> 00:34:58,720
and he is prohibited from entering
any of Qianling Cult's jurisdictions.
658
00:34:58,880 --> 00:35:00,440
-That's right. Beat him!
-Yes!
659
00:35:00,520 --> 00:35:02,320
-Attack him!
-Attack him!
660
00:35:02,400 --> 00:35:07,960
-Beat him up!
-Beat him up!
661
00:35:08,080 --> 00:35:08,960
-Spare him.
-Beat him!
662
00:35:09,040 --> 00:35:10,520
-Attack him!
-Stop it!
663
00:35:10,600 --> 00:35:11,560
Enough.
664
00:35:11,840 --> 00:35:13,080
Saintess has spoken.
665
00:35:13,560 --> 00:35:14,960
Spare him a wretched life.
666
00:35:15,200 --> 00:35:16,080
Take him away.
667
00:35:16,920 --> 00:35:19,280
-Saintess!
-Go!
668
00:35:19,360 --> 00:35:23,080
-Long live the saintesses!
-Long live the saintesses!
669
00:35:23,160 --> 00:35:25,680
-Long live the saintesses!
-Long live the saintesses!
670
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
If you wish to receive holy water,
671
00:35:31,040 --> 00:35:32,560
line up and register.
672
00:35:33,200 --> 00:35:35,560
-I want it!
-I want it!
673
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
-Don't push!
-Fatty, what are you doing?
674
00:35:36,760 --> 00:35:38,920
Didn't we come here to capture him?
675
00:35:39,080 --> 00:35:41,320
-I'm first! I got here first!
-This is my place.
676
00:35:41,400 --> 00:35:42,560
-Go away!
-Move!
677
00:35:42,640 --> 00:35:43,480
-Don't push!
-Saintesses!
678
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
Move aside.
679
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
-Saintesses!
-There are too many people.
680
00:35:46,040 --> 00:35:48,840
We may be outnumbered,
but we shouldn't be cowards.
681
00:35:49,480 --> 00:35:51,120
Do I look like a coward?
682
00:35:51,440 --> 00:35:54,160
We'll end up at a disadvantage
if we use force.
683
00:35:54,240 --> 00:35:55,400
There are innocent bystanders.
684
00:35:55,560 --> 00:35:57,800
To be safe, we should discuss first
before making any decision.
685
00:35:57,920 --> 00:36:00,400
Wang Lu, just tell us
what you have in mind.
686
00:36:00,560 --> 00:36:02,600
Yes, I want to know too!
687
00:36:04,520 --> 00:36:07,080
SINCERITY CHEST
688
00:36:07,160 --> 00:36:08,280
OFFER BLOOD
689
00:36:10,520 --> 00:36:11,560
Offer blood.
690
00:36:11,800 --> 00:36:14,560
Offering blood is the only way
to get close to the six-star envoy.
691
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
In that case...
692
00:36:17,000 --> 00:36:18,120
Use mine.
693
00:36:18,960 --> 00:36:20,360
Count me in too.
694
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
Me too.
695
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
Might as well count me in.
Let's just all die together.
696
00:36:24,560 --> 00:36:26,600
Why are you all fighting
to sacrifice yourself?
697
00:36:27,160 --> 00:36:29,360
I didn't say we have to offer
our own blood.
698
00:36:29,480 --> 00:36:30,360
-What?
-What?
699
00:36:38,960 --> 00:36:40,240
Wen Bao, you're up.
700
00:36:41,040 --> 00:36:42,920
I've only eaten them,
but never killed them.
701
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
I don't know how to.
702
00:36:46,640 --> 00:36:48,600
Xiaohai, you do it.
703
00:36:48,880 --> 00:36:49,760
I...
704
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Forget it.
705
00:36:52,840 --> 00:36:54,280
Let me try!
706
00:36:56,360 --> 00:36:57,240
I'll do it.
707
00:37:12,320 --> 00:37:14,440
You're going to use
the Kunshan Sword to kill chickens?
708
00:37:14,520 --> 00:37:15,760
I'll slaughter you first!
709
00:37:15,840 --> 00:37:17,920
You're certainly full of yourself
after a few compliments.
710
00:37:18,000 --> 00:37:19,760
-I'll use you to file my nails.
-I dare you!
711
00:37:32,800 --> 00:37:34,920
What are you waiting for?
Collect the blood!
712
00:37:43,280 --> 00:37:45,120
Look at you. Now look at her.
713
00:37:45,200 --> 00:37:46,720
You're such a coward!
714
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
Come on out.
715
00:38:02,400 --> 00:38:04,920
Take these chickens
and roast them for yourselves.
716
00:38:05,880 --> 00:38:07,040
-Yes!
-Yes!
717
00:38:08,640 --> 00:38:09,840
-Wait...
-This is mine!
718
00:38:10,120 --> 00:38:11,240
-This is mine!
-I want some too!
719
00:38:11,320 --> 00:38:12,880
-I want some too!
-They took it all!
720
00:38:12,960 --> 00:38:15,200
-My chickens!
-I want some too!
721
00:38:15,280 --> 00:38:16,760
Liuli Xian, calm down.
722
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
How about this?
723
00:38:18,280 --> 00:38:21,360
You can eat whatever you want
after we capture the six-star envoy.
724
00:38:21,600 --> 00:38:22,480
It'll be my treat!
725
00:38:22,560 --> 00:38:23,760
I don't care!
726
00:38:23,920 --> 00:38:26,640
I killed the chickens!
I want to eat them now!
727
00:38:26,800 --> 00:38:28,160
-I killed the chickens!
-Liuli Xian!
728
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
-I want to eat!
-Calm down!
729
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
-I want to eat them now!
-Calm down!
730
00:38:31,360 --> 00:38:32,480
Figure something out!
731
00:38:33,880 --> 00:38:34,720
Calm down.
732
00:38:34,800 --> 00:38:35,840
All right, enough.
733
00:38:36,120 --> 00:38:37,400
Let's split up.
734
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
Go make a beggar's chicken for Liuli Xian.
735
00:38:39,840 --> 00:38:41,720
Wen Bao and I will go and offer blood.
736
00:38:42,920 --> 00:38:44,080
-How's that?
-Okay.
737
00:38:44,600 --> 00:38:45,880
-I...
-Let's go.
738
00:38:50,240 --> 00:38:51,200
Chicken.
739
00:38:51,640 --> 00:38:52,640
Chicken.
740
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
All right.
741
00:38:55,240 --> 00:38:57,760
Liuli Xian, I'll cook chicken for you.
742
00:39:05,280 --> 00:39:06,200
Okay.
743
00:39:06,520 --> 00:39:07,360
Thank you.
744
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
-When is it my turn?
-Wang Lu?
745
00:39:11,880 --> 00:39:15,720
We need to cut in line
or else our chicken blood will dry up.
746
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
I want some holy water.
747
00:39:17,440 --> 00:39:18,520
I've been waiting for so long.
748
00:39:18,760 --> 00:39:19,840
Don't worry.
749
00:39:20,280 --> 00:39:21,360
I have a plan.
750
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Subtitle translation by Renee Luk
53187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.