All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E01.1080p.WEB.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 I'm actually really looking forward to this. 2 00:01:55,157 --> 00:02:00,454 This place has won two global wellness awards, 3 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 mental wellness and social impact. 4 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Though, the latter might have been, uh, an honorable mention. 5 00:02:06,585 --> 00:02:08,962 The fact is, this woman is giving us 6 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 a massive price break. 7 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 What a‐‐ what a socially progressive thing to do. 8 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 To put healing people ahead of the profit motive. 9 00:02:18,222 --> 00:02:20,807 I mean, to‐‐ I think some of these other folks here 10 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 are paying‐‐ paying thousands of dollars. 11 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 I actually feel myself getting lighter as I get nearer. 12 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 It's going to be a good thing. Don't you think so, honey? 13 00:02:34,905 --> 00:02:37,783 ‐ I do. ‐ Yeah. How you doing, Zoe? Zoe! 14 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 ‐ Yeah. 15 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 How you doing back there? 16 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 ‐ Oh, never better, Dad. Just looking forward. 17 00:02:44,748 --> 00:02:46,458 ‐ It's going to be great. 18 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Hey guys, it's Jess. 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,216 So, we're headed 20 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 to a transformation retreat called Tranquillum. 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 I would tag them for you, but they're not on social. 22 00:02:59,596 --> 00:03:01,765 It's like super mysterious. 23 00:03:02,850 --> 00:03:04,601 Anyway, we're gonna spend 10 days 24 00:03:04,601 --> 00:03:08,814 doing meditation, yoga, healthy eating, 25 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 and spending some quality time with my man‐‐ 26 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 Damn it, Ben, did you do that on purpose? 27 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 ‐ It's this road. It's beating the shit out of my car. 28 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 ‐ Now I have to record the whole thing again. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,536 ‐ You don't have to. ‐ Yes, I do. 30 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 ‐ Look, if you ask me, I feel like we're taking 31 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 this whole self‐improvement thing a little too far. 32 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 ‐ I didn't ask, but what's that supposed to mean? 33 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 ‐ It means that‐‐ Whoa, God! 34 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Look, if we keep getting better, eventually we'll be perfect, 35 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 right? Then what? 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 ‐ Maybe you'll be a perfect little asshole. 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,469 ‐ I'm not being an asshole. 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 I just don't understand why I'm going to this place. 39 00:03:41,054 --> 00:03:43,599 ‐ We're going 'cause we have issues, Benjamin... 40 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 with us. 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,645 That should mean more to you than your fucking car. 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 We need something dramatic. 43 00:03:52,149 --> 00:03:54,109 Yeah, this is definitely dramatic. 44 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Yo, if I fuck up my suspension‐‐ 45 00:04:15,047 --> 00:04:19,259 ‐ Wellness here I come. Frances 2.0. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Get ready. 47 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 Yeah, get ready. 48 00:04:28,268 --> 00:04:31,438 ‐ Little shit. Not even a phone call, huh? 49 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 Why not? Would it be too courteous? 50 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Ah‐ha. Oh. 51 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 Hello? 52 00:04:42,074 --> 00:04:44,785 Hey. So have we achieved nirvana yet? 53 00:04:44,785 --> 00:04:48,413 ‐ Still a ways off from infinite serenity. 54 00:04:48,413 --> 00:04:50,541 Okay. Well, you need to give this a real chance, honey. 55 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 ‐ I am giving this a real cha‐‐ 56 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 I'm literally going there right now. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 That's giving it a chance. 58 00:04:55,712 --> 00:04:57,881 And do not even think about him. 59 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 He's an asshole. 60 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 ‐ I wasn't. If I could just get my friends 61 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 to stop calling and bringing him up. 62 00:05:02,886 --> 00:05:05,430 Any ideas how I could do that? Oh. 63 00:05:05,430 --> 00:05:07,599 Have you heard from your agent? 64 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 ‐ I have not, but now you've brought up him 65 00:05:09,810 --> 00:05:12,145 and work, so you got anything else 66 00:05:12,145 --> 00:05:15,566 you wanna throw at me? Just that I love you. 67 00:05:15,566 --> 00:05:18,277 The new book is fantastic. You are fantastic, 68 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 and you're going to have a fabulous 10 days at Tranquillum. 69 00:05:21,697 --> 00:05:24,658 ‐ Yes. I know. I feel the same way. 70 00:05:24,658 --> 00:05:27,202 Come back a whole new me. 71 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 I'm sure everyone will like that one better. 72 00:05:30,247 --> 00:05:32,916 Well, I like this one. 73 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 ‐ Thanks. Oh, Erin, it's my agent, 74 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 I'm gonna have to call you back. Love you. 75 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 Call me back! I love you! 76 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 ‐ Hey there. Frances? 77 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 ‐ So, how's the book biz going today? 78 00:05:44,386 --> 00:05:45,512 Whoa! You just‐‐ 79 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 you just sound so upbeat! 80 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 ‐ I'm on my way to that health retreat I told you about. 81 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 I'm just trying to put myself in a positive state of mind. 82 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Yeah, well, remember those people who died 83 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 in that sweat lodge? 84 00:05:55,355 --> 00:05:56,982 They thought they were being enlightened 85 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 when in reality they were being cooked. 86 00:05:58,817 --> 00:06:01,195 ‐ This is nothing like that. This place looks amazing. 87 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 I'm just going there for some healing. 88 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 You know, massage. Maybe some gentle fasting. 89 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Great, well, 90 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 I'm not the bearer of good news, Franny. 91 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 ‐ What is that supposed to mean? 92 00:06:13,165 --> 00:06:15,751 I think it is beautifully written, 93 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 I really, really do. 94 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 ‐ W‐‐ wait a minute. Are‐‐ are you s‐‐ 95 00:06:23,175 --> 00:06:26,345 are you saying they don't‐‐ they don't want the book? 96 00:06:27,471 --> 00:06:29,223 There's no easy way to say this, Franny, 97 00:06:29,223 --> 00:06:30,849 so I'm just gonna tell you. 98 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 They want to buy you out of your contract. 99 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 I'm so sorry about this, Franny, 100 00:06:37,773 --> 00:06:39,399 especially after everything that happened 101 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 with that horrendous grifter man. 102 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 I mean, I just feel so awful for you. 103 00:06:42,736 --> 00:06:45,405 ‐ I do not wanna talk about this with you. 104 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 That's it. 105 00:06:53,080 --> 00:06:56,250 I'm done. This is how it ends. 106 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 Dead to the fucking world! 107 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Fucking dead! 108 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 You're dead to the fucking world! 109 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 Oh, my God. 110 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 Hello? 111 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 You okay? 112 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 You‐‐ do you need some help, Miss? 113 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 ‐ No. I'm‐‐ I'm‐‐ I'm good. I'm good. 114 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 ‐ You don't seem good. 115 00:07:19,731 --> 00:07:23,944 ‐ Well, I was just having a quiet moment of despair. 116 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 ‐ Okay. Well, that's your idea of a quiet moment? 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 'Cause you seemed... 118 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 You're screaming like a banshee. 119 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 That's why I pulled over. 120 00:07:31,660 --> 00:07:33,328 ‐ Well, I'm sorry. I apologize. ‐ It's okay. 121 00:07:33,328 --> 00:07:36,790 ‐ I thought I was in the middle of nowhere, completely alone. 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 Clearly, that is not the case. ‐ Are you sick? 123 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 ‐ I beg your pardon? ‐ You seem to be having 124 00:07:42,546 --> 00:07:45,924 some kind of a mental breakdown episode sort of thing. 125 00:07:45,924 --> 00:07:48,135 I'm not judging, you know, I got, uh‐‐ 126 00:07:48,135 --> 00:07:49,970 I got mental illness in my own family. 127 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 ‐ Is that right? I'm fine, thank you. 128 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 ‐ You know, it's not normal to be screaming... 129 00:07:55,100 --> 00:07:56,435 "dead to the fuckin' world" 130 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 at the top of your lungs, you know? 131 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 ‐ You know what it is? 132 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 I was having a hot flash. 133 00:08:02,482 --> 00:08:03,442 ‐ Oh. 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,320 ‐ So I'm good. Thank you so much. 135 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 ‐ Do you take supplements? 136 00:08:08,238 --> 00:08:11,575 ‐ I'm sorry. W‐‐ 137 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 ‐ Proges‐‐ Progesterone? Progesterone. 138 00:08:13,785 --> 00:08:17,331 I heard that helps. ‐ Are we actually having this conversation right now? 139 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 ‐ What's with the tone, lady? ‐ I don't have a tone. 140 00:08:19,333 --> 00:08:23,045 I am just not used to complete strangers prescribing 141 00:08:23,045 --> 00:08:25,422 hormone replacement therapy... 142 00:08:25,422 --> 00:08:27,466 curbside! ‐ Apologies. 143 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 I can see now that you're a tragic person. 144 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Have a good day. 145 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 Good morning. ‐ Hey. 146 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 Okay. 147 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Headed to Tranquillum, I see. 148 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 ‐ Why would you say that? 149 00:08:59,540 --> 00:09:02,000 ‐ You're loading up on all the forbidden food items. 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 ‐ Oh, I'm going there, too. 151 00:09:05,379 --> 00:09:06,839 ‐ Excellent. 152 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 You'd be lucky if you get past the front door 153 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 with this stuff. 154 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 They'll be taking that, too. 155 00:09:15,848 --> 00:09:17,015 They don't allow... 156 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 ‐ Excuse me? ‐ ... phones at Tranquillum. 157 00:09:19,560 --> 00:09:21,061 What have you heard about the place? 158 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 ‐ Mm, not much. Uh, the guests go in looking one way. 159 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 Come out looking another. 160 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 So she must be doing something to them. 161 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 ‐ And, uh, have you met her? The woman that runs it? 162 00:09:29,611 --> 00:09:31,238 ‐ No, no, but... 163 00:09:32,614 --> 00:09:34,116 from what I've heard, I'd like to. 164 00:09:34,116 --> 00:09:36,660 ‐ Supposedly she completely changes people. 165 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 I mean, that's why I'm going. To be transformed. 166 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 ‐ Good luck with that. 167 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 Hi. 168 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 It's the market, you know. 169 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Romance has taken the worst hit. It won't be forever. 170 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 This tension is not good for my back, Marty. 171 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Franny, come on, stop it. 172 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Don't‐‐ don't waste your energy on this nonsense. 173 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Just try to forget about it. Have a great time. 174 00:10:22,331 --> 00:10:24,458 I'm a blight on feminism because I described 175 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 the eye color of‐‐ of my‐‐ my hero? 176 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Oh. 177 00:10:31,882 --> 00:10:34,134 ‐ Namaste. Welcome to Tranquillum. 178 00:10:34,134 --> 00:10:36,887 ‐ Ooh, um, so excited to hear about it. 179 00:10:36,887 --> 00:10:39,014 Give me one second. Just one second. 180 00:10:39,014 --> 00:10:40,933 They said I should have killed off Jane. 181 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 Who kills their main character? Who? 182 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 ‐ You must be Frances? Come. 183 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 One journey ends and another begins. 184 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Oh, how can they say I hate women? 185 00:10:51,777 --> 00:10:54,530 I can't hate women. I am a woman. 186 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 And I'm crazy about myself. 187 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Look. It's not too late to call this whole thing off. 188 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Ben, please, we're here. 189 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 ‐ I just feel like this is something we can work on ourselves. 190 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 ‐ We've been working on it. 191 00:11:05,916 --> 00:11:08,794 We're not in a good place obviously, 192 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 and either we try or... 193 00:11:13,674 --> 00:11:15,425 ...we don't. 194 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 ‐ What the fuck is your problem, man? 195 00:11:23,016 --> 00:11:23,976 ‐ No problem. 196 00:11:24,601 --> 00:11:26,770 I just need you to nudge it up a little so I can pull in. 197 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 ‐ So you're gonna just keep blowing your horn like that? 198 00:11:28,897 --> 00:11:30,983 ‐ Like what? It's a horn, 199 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 it's not a musical instrument. 200 00:11:32,109 --> 00:11:34,152 You just, you know, push. 201 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 See? It's only got the one note. 202 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 Namaste! Welcome to Tranquillum. 203 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 ‐ Oh, my God, your skin is amazing. 204 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 Ben, look at her skin! I'm Lulu, 205 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 one of the Wellness Consultants here. 206 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 ‐ Cool skin. ‐ Hi. 207 00:11:47,291 --> 00:11:48,542 You guys ready for the tour? 208 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 ‐ Yes. ‐ Guess so. 209 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Great! 210 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Uh, we'll have to unburden you from that soon. 211 00:11:53,046 --> 00:11:54,339 Oh, shit. What? 212 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 It hurts, but it's so worth it. 213 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 ‐ But I'm‐‐ Do you mean like‐‐ like the whole time? 214 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 But it's my phone. 215 00:12:02,347 --> 00:12:04,266 Hello? ‐ Can we‐‐ can we 216 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 eject him, evict him, get him out of here? 217 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 You know‐‐ You know what that is? 218 00:12:07,477 --> 00:12:08,562 I know exactly what‐‐ 219 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 That's‐‐ because it's just so in vogue now 220 00:12:10,564 --> 00:12:12,983 to kill your characters. Well, they're my babies. 221 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Okay, I'm sorry if I'm not a baby‐killer. 222 00:12:14,568 --> 00:12:16,236 I don't even wound my characters. 223 00:12:20,240 --> 00:12:22,743 After we get you checked in, I would suggest 224 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 a little forest bathing to lower your cortisol. 225 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 ‐ Oh, wow. That sounds nice. 226 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 ‐ We have an award‐winning arboretum. 227 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 And I'll tell you, what‐‐ 228 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 what I've never been called is dangerous. 229 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 How would I even be dangerous? 230 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Wait‐‐ With‐‐ I'm‐‐ 231 00:12:36,882 --> 00:12:37,841 Oh, no. ‐ I'm sorry. 232 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 ‐ No, I'm sorry. I'm sorry. No worries. 233 00:12:39,134 --> 00:12:40,969 ‐ I'm sorry. ‐ Uh, I'm Carmel. 234 00:12:40,969 --> 00:12:42,804 ‐ Yeah. It's, uh... ‐ No, get it. I get it. 235 00:12:42,804 --> 00:12:45,015 I was just on the phone with my kids, too. 236 00:12:45,015 --> 00:12:46,975 I miss them so much. ‐ Oh, yeah. Oh, no. 237 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 ‐ This is Bella. This is‐‐ ‐ That's not‐‐ No, that's not‐‐ 238 00:12:48,727 --> 00:12:52,105 I'm not doing‐‐ I'm‐‐ I'm‐‐ It's a work call. 239 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 Oh. ‐ I‐‐ I do something for a living. 240 00:12:54,274 --> 00:12:54,983 So I don't do ki‐‐ Oh, well I... 241 00:12:54,983 --> 00:12:56,235 ‐ I‐‐ Not meaning‐‐ I don't mean... 242 00:12:56,235 --> 00:12:57,486 Yeah. ‐ ...to diminish. 243 00:12:57,486 --> 00:12:58,862 I just‐‐ I have to... ‐ No. No, no. 244 00:12:58,862 --> 00:12:59,821 ‐ ...take this. ‐ I‐‐ Yeah. 245 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 ‐ I appreciate what you do. I was‐‐ God. 246 00:13:01,907 --> 00:13:03,492 ‐ I get‐‐ No, I‐‐ I understand. 247 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 ‐ Carmel. It'll be fine, I promise. 248 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 They aren't in there. 249 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 They're in here. 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,084 And in here. 251 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 ‐ You're so pretty. 252 00:13:23,387 --> 00:13:26,682 May I ask, is everybody here beautiful? 253 00:13:26,682 --> 00:13:28,559 ‐ As a matter of fact, yes. 254 00:13:28,559 --> 00:13:31,603 ‐ Oh, wow. ‐ Including you, Carmel. 255 00:13:36,650 --> 00:13:38,110 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 256 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 ‐ It's okay. All right? ‐ No. 257 00:13:40,153 --> 00:13:41,572 I‐‐ I just need to pull something. 258 00:13:41,572 --> 00:13:43,156 ‐ Okay. No‐‐ ‐ I need to pull something up. 259 00:13:43,156 --> 00:13:44,783 ‐ Frances. Frances. Frances. ‐ And then‐‐ I just need to‐‐ 260 00:13:44,783 --> 00:13:45,659 ‐ Frances. ‐ Mm‐hmm. 261 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 ‐ Imagine you didn't, because you don't. 262 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 You actually don't... need to. 263 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 ‐ Okay. Here's the thing, something's come up. 264 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 So I'm gonna have to leave. ‐ Something always does. 265 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 But you're here. 266 00:14:03,218 --> 00:14:05,304 Be here, Frances. 267 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 ‐ You're very good at this. Sign here, please. 268 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 ‐ Hi. S‐‐ um, sorry about before. I'm Frances Welty. 269 00:14:18,609 --> 00:14:20,360 I didn't mean anything by it. ‐ No, no. I‐‐ No. No, Frances. 270 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 I'm sorry, Fran‐‐ Fran‐‐ Frances Welty, 271 00:14:22,613 --> 00:14:23,739 the‐‐ the writer Frances Welty? 272 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 ‐ Well, that depends on who you ask. 273 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 ‐ Well, ask me. I have read everything. 274 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 I'm a‐‐ I‐‐ I‐‐ ‐ Oh, I think we're going. 275 00:14:29,912 --> 00:14:31,788 I'll see you soon or‐‐ or never again. 276 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Chatty. Very chatty. 277 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Here. This is our pool area. 278 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 This is nice. ‐ And the, uh‐‐ 279 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 ‐ Oh, God. You? 280 00:14:40,172 --> 00:14:41,381 ‐ Crap. 281 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 ‐ You must be Tony. Yeah. 282 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 I gotta take a piss. 283 00:14:45,469 --> 00:14:47,471 ‐ Your personal wellness consultant will be back 284 00:14:47,471 --> 00:14:49,431 momentarily to assist you. ‐ Swell. 285 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 ‐ You know, for what it's worth, I'm not a tragic person. 286 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 ‐ I‐‐ I'm not gonna... 287 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 ‐ I mean, don't you vet your clientèle? 288 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 He just seems like a criminal. I don't think he's right. 289 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 ‐ I 100 percent understand 290 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 why they want me to give up my phone. 291 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 ‐ So no problem, then. ‐ I'm just thinking in logical terms. 292 00:15:16,875 --> 00:15:18,293 What if there's an emergency? 293 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Like, what if there's a murderer or a bear? 294 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 Okay, logically, if there's a bear or a murderer, 295 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 what are you gonna do? 296 00:15:31,139 --> 00:15:34,726 Breakfast, 7:00. Lunch, noon. Dinner, 7:30. 297 00:15:34,726 --> 00:15:36,895 And all of our guests eat together. 298 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 And how many guests are there? 299 00:15:38,564 --> 00:15:42,025 ‐ Nine total. It's very intimate. 300 00:15:42,025 --> 00:15:44,611 ‐ It all looks so fabulous. I mean, I already feel better, 301 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 I really do. Is this not fantastic? 302 00:15:47,281 --> 00:15:49,157 ‐ Yeah. And this is our spa. 303 00:15:49,533 --> 00:15:50,576 Wow. 304 00:15:50,576 --> 00:15:52,286 I mean, you rarely see engineering 305 00:15:52,286 --> 00:15:53,704 like this in a resort. 306 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 The‐‐ the‐‐ the craftsmanship, the attention to detail. 307 00:15:56,707 --> 00:15:57,749 Incredible. 308 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Hey! Napoleon. 309 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 ‐ Genghis Khan... Patton? 310 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 ‐ Oh, I get it. No, uh, Napoleon Marconi, 311 00:16:06,383 --> 00:16:08,218 that's my name. Oh, Frances. 312 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 I thought we were doing a military thing. 313 00:16:09,928 --> 00:16:11,555 I think I lost my guide. 314 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 ‐ Yeah, it's super to meet you. You here for the, uh, 315 00:16:13,807 --> 00:16:16,226 10‐day retreat? Us 2.0? 316 00:16:16,226 --> 00:16:19,688 ‐ I certainly am. Ah, there you are. 317 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 Thought we had a runner for a second. 318 00:16:21,273 --> 00:16:23,025 ‐ Oh. What is this? 319 00:16:23,025 --> 00:16:25,277 ‐ Ah, tailored specifically to your metabolic needs, 320 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 so please do not share. 321 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 Also it has been precisely constructed, 322 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 so please be sure to drink it all. 323 00:16:30,157 --> 00:16:31,200 That is just the best. 324 00:16:31,200 --> 00:16:33,202 ‐ Meet my beautiful, beautiful girls. 325 00:16:33,202 --> 00:16:35,454 Wife Heather. Daughter Zoe. 326 00:16:35,454 --> 00:16:37,206 ‐ Hi. ‐ Pleasure to meet you. 327 00:16:37,206 --> 00:16:39,374 ‐ Likewise. So what brings you here? 328 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Because I have to say, you look pretty perfect. 329 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 ‐ Why would you say something like that? 330 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 ‐ I meant it as a compliment. I... S‐‐ sorry if‐‐ 331 00:16:48,383 --> 00:16:51,678 ‐ Uh, I think we're gonna explore the hot springs, maybe get a quick soak, 332 00:16:51,678 --> 00:16:55,015 do a few laps in the pool, maybe even visit the sacred spa. 333 00:16:55,015 --> 00:16:56,475 Should I show you the hot springs? 334 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 ‐ Please do. Ciao, Frances. ‐ Ciao. 335 00:16:58,977 --> 00:17:01,188 C'mon, ladies. Jump start on bliss. 336 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 ‐ Nice to meet you. 337 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Heather's a bitch. 338 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 ‐ Okay. Uh, your room is this way. 339 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 Wow. You have an MRI machine? 340 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 ‐ Oh yeah, we've got all the toys here at Tranquillum. 341 00:17:24,044 --> 00:17:25,671 ‐ How much does an MRI machine cost? 342 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 I wouldn't know, I'm afraid. 343 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 ‐ I hear tell that Bill Gates 344 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 funded all of this, or at least put up a lot 345 00:17:31,051 --> 00:17:33,971 of the initial seed money. Is it true? 346 00:17:33,971 --> 00:17:35,472 ‐ I wouldn't know. 347 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 ‐ Awful lot of not knowing going on. 348 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 What's this? 349 00:17:39,434 --> 00:17:41,061 It's just our legal disclaimer. 350 00:17:41,061 --> 00:17:43,689 Does anyone come all the way here and not sign it? 351 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 ‐ You would be the first not to sign. 352 00:17:47,359 --> 00:17:48,318 Hmm. 353 00:17:50,946 --> 00:17:55,826 "Clients are prohibited from posting about Tranquillum 354 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 on social media platforms." Hmm. 355 00:17:57,953 --> 00:17:59,580 ‐ Hmm. So, 356 00:17:59,580 --> 00:18:02,457 how do you attract new guests? ‐ Word of mouth. 357 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 ‐ That's an impressive smile. I like to think so. 358 00:18:14,303 --> 00:18:15,053 ‐ What's that? 359 00:18:15,888 --> 00:18:17,931 ‐ Oh. Blood draw. Standard practice. 360 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 ‐ That's standard? I've already submitted 361 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 my medical records, um, 362 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 which I found to be a tad bit bizarre‐‐ 363 00:18:23,812 --> 00:18:25,898 ‐ We do a blood intake every few days. 364 00:18:25,898 --> 00:18:28,317 It was outlined in the document you just signed. 365 00:18:28,317 --> 00:18:31,111 It's part of how we tailor your wellness journey. 366 00:18:32,988 --> 00:18:34,323 ‐ All right. Fine. 367 00:18:36,033 --> 00:18:36,950 Which arm? 368 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 ‐ This won't hurt a bit. 369 00:18:47,127 --> 00:18:51,548 You are brave. You are powerful. 370 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 You shall be new again. 371 00:18:56,053 --> 00:19:01,350 You shall be who you came here to be. 372 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Yes. 373 00:19:06,730 --> 00:19:08,732 Get a grip, Carmel. 374 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 ‐ Oh. Come on. ‐ Oh, oh, oh! 375 00:19:30,337 --> 00:19:32,089 ‐ I'm‐‐ I'm sorry, ‐ Sorry! 376 00:19:32,089 --> 00:19:36,134 ‐ No, I'm so sorry. I was‐‐ I was forest bathing 377 00:19:36,134 --> 00:19:38,345 and‐‐ and I mistook you for a creek. 378 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 My bad. I shouldn't have done that. 379 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 I just‐‐ You know, I‐‐ I had to go and, uh... 380 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 ‐ Yeah. 381 00:19:43,475 --> 00:19:45,185 ‐ ...my‐‐ my wellness consultant was nowhere to be found. 382 00:19:45,185 --> 00:19:46,228 Hmm. 383 00:19:46,228 --> 00:19:48,438 Just don't rat me out to the warden, okay? 384 00:19:48,438 --> 00:19:51,692 ‐ No. The‐‐ Wait, the warden? ‐ Uh, you know. 385 00:19:51,692 --> 00:19:54,069 The Russian lady. ‐ Oh, have you met her? 386 00:19:54,862 --> 00:19:56,405 ‐ Uh, no. Not yet. You? 387 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 ‐ No, I haven't. But I can't wait. 388 00:19:59,116 --> 00:20:00,993 I mean, I've heard so much about her. 389 00:20:03,412 --> 00:20:04,705 ‐ Sorry, I just be... 390 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 God, you look so familiar. 391 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 I don't‐‐ I‐‐ ‐ No. I'm not. 392 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 ‐ Yeah. I'm Carmel. 393 00:20:17,009 --> 00:20:19,303 ‐ Tony. What are you in for? 394 00:20:20,095 --> 00:20:23,015 ‐ Weight loss. Esteem building, 395 00:20:23,015 --> 00:20:25,058 mind and body transformation. And what about you? 396 00:20:26,602 --> 00:20:27,769 ‐ Yeah, no, same thing. 397 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 ‐ Are you married? ‐ Am I married? 398 00:20:30,898 --> 00:20:33,483 Uh, fuck, this isn't one of those places, is it? 399 00:20:33,483 --> 00:20:35,027 ‐ Wait, what? What do you‐‐ ‐ Uh... 400 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 ‐ What do you mean by that? 401 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 ‐ Lifelong bachelor. Rest of my life, anyway. 402 00:20:38,780 --> 00:20:41,200 So, I gotta go finish here, okay? 403 00:20:41,200 --> 00:20:44,203 I‐‐ I didn't even get to the shake. Nice to meet you, Chanelle. 404 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 ‐ Yeah. 405 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 Right this way. 406 00:20:52,294 --> 00:20:53,420 ‐ Oh... 407 00:20:55,589 --> 00:20:56,465 wow. 408 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 This, um... 409 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 this is Heaven. 410 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 Welcome to Tranquillum. 411 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 Your wellness journey has begun, Frances. 412 00:21:08,977 --> 00:21:12,564 ‐ You know, I have been feeling rather unwell lately. 413 00:21:13,774 --> 00:21:16,777 ‐ Hmm. Yes, I know you have. 414 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 ‐ This is going to be the best thing. 415 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 I just know it. 416 00:21:25,827 --> 00:21:27,412 It has to be. 417 00:21:30,332 --> 00:21:31,750 We'll get you well, Frances. 418 00:21:33,502 --> 00:21:36,505 We'll get you feeling as well as you've ever felt 419 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 in your whole life. 420 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 ‐ Yeah. 421 00:22:24,469 --> 00:22:26,263 God... 422 00:22:28,307 --> 00:22:29,600 How did you get in here? 423 00:22:30,767 --> 00:22:32,686 I came in through the door. 424 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 I'm Masha. 425 00:22:43,113 --> 00:22:44,323 ‐ You're her. 426 00:22:46,825 --> 00:22:48,368 ‐ Why are you crying, Frances? 427 00:22:48,994 --> 00:22:51,580 ‐ Oh, you know. Just a little bit of... 428 00:22:51,580 --> 00:22:54,791 ..."my career is over" kind of thing, 429 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 bit of menopause, you know, mix in a little bad relationship 430 00:22:59,087 --> 00:23:01,924 and a dash of crippling shame. 431 00:23:01,924 --> 00:23:03,383 ‐ We're gonna get you well. 432 00:23:08,597 --> 00:23:10,974 ‐ You know, uh, I almost didn't come. 433 00:23:13,143 --> 00:23:15,896 And then, when I did get here... 434 00:23:17,397 --> 00:23:18,899 I really thought about leaving. 435 00:23:20,609 --> 00:23:22,986 Nearly everyone here almost didn't come. 436 00:23:23,487 --> 00:23:25,405 They sense it's going to take courage. 437 00:23:26,657 --> 00:23:27,658 And it'll be... 438 00:23:29,034 --> 00:23:30,786 sometimes unpleasant. 439 00:23:32,496 --> 00:23:33,997 And I'll tell you something else. 440 00:23:33,997 --> 00:23:35,415 The people who come here, most of them, 441 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 they have fairly good lives. Comfortable, even. 442 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 They come for the suffering. 443 00:23:45,342 --> 00:23:46,510 ‐ I don't want to suffer. 444 00:23:47,636 --> 00:23:49,221 ‐ You're already suffering. 445 00:24:06,738 --> 00:24:10,117 ‐ No. What the hell? Yup, all right. 446 00:24:11,785 --> 00:24:12,744 What? 447 00:24:14,997 --> 00:24:15,914 ‐ Nothing. 448 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 ‐ Why is Zoe in another room? 449 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 ‐ Because the rooms are double occupancy, darling. 450 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 She loves having her own room, you kidding? 451 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 ‐ Did she tell you that? 452 00:24:26,884 --> 00:24:28,719 ‐ Well, what 20‐year‐old doesn't want to get away 453 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 from her parents? ‐ Perhaps, our... 454 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 20‐year‐old. 455 00:24:33,015 --> 00:24:36,810 Perhaps, on this weekend... of all weekends. 456 00:24:50,741 --> 00:24:53,660 Just ride it out, sweetheart. Yeah. Hmm. 457 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Hey. 458 00:25:05,631 --> 00:25:07,424 I thought I might hit the hot springs 459 00:25:07,424 --> 00:25:09,718 before orientation. Join me? 460 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 ‐ You go, honey. I think I'll go for a run. 461 00:25:19,853 --> 00:25:21,730 No, I haven't met her yet. 462 00:25:21,730 --> 00:25:23,690 The official orientation is this evening. 463 00:25:25,192 --> 00:25:26,401 But it's fucked up... 464 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 that I can already tell. 465 00:25:30,447 --> 00:25:32,366 Mm‐hmm. I'll ring you again tomorrow. 466 00:25:37,663 --> 00:25:38,705 Hello? ‐ Hey. 467 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 Lars? 468 00:25:42,292 --> 00:25:43,961 ‐ Forget my voice already? Where are you? 469 00:25:44,795 --> 00:25:47,005 I'm at some fucked‐up spa thing. 470 00:25:48,382 --> 00:25:49,258 Again? 471 00:25:50,133 --> 00:25:52,177 Cool. 472 00:25:52,177 --> 00:25:54,555 It's for work. ‐ Yeah, okay. 473 00:25:54,555 --> 00:25:57,182 I'm just gonna be off‐grid for 10 days, 474 00:25:57,182 --> 00:25:59,017 I wanted you to know. Just in case... 475 00:26:01,103 --> 00:26:02,980 I don't know... ‐ Lars, where you go, 476 00:26:02,980 --> 00:26:04,481 that's no longer 477 00:26:04,481 --> 00:26:06,233 any of my business. Is it? 478 00:26:07,109 --> 00:26:08,360 ‐ All right. 479 00:26:10,737 --> 00:26:12,656 Well, uh‐‐ ‐ Oh, enjoy your 10 days. 480 00:26:12,656 --> 00:26:13,824 ‐ Ray. 481 00:26:28,714 --> 00:26:30,048 So many rules here, 482 00:26:31,175 --> 00:26:34,011 I would've thought eavesdropping must be on the list. 483 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 ‐ Wait, how do you still have a phone? 484 00:26:37,306 --> 00:26:39,016 ‐ I don't have a phone. ‐ Right, right. 485 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 You just have a‐‐ 486 00:26:40,475 --> 00:26:42,519 you just have a watch and an earpiece and... 487 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 ‐ Lars Lee. 488 00:26:47,149 --> 00:26:48,233 ‐ Zoe Marconi. 489 00:26:49,109 --> 00:26:51,778 ‐ And what brings a Zoe Marconi to Tranquillum? 490 00:26:52,654 --> 00:26:55,616 ‐ Um... my pare‐‐ My parents. 491 00:26:56,867 --> 00:26:57,993 ‐ Hmm. 492 00:26:58,869 --> 00:27:01,538 ‐ Yeah, what brings a Lars Lee? 493 00:27:01,538 --> 00:27:03,457 And why do you think this place is fucked up? 494 00:27:05,626 --> 00:27:07,419 ‐ Well, they all are, aren't they? 495 00:27:08,462 --> 00:27:09,505 "Wellness retreats," 496 00:27:09,505 --> 00:27:11,673 just another construct to separate rich people 497 00:27:11,673 --> 00:27:12,674 from their money. 498 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Get them to feel good about themselves in the process. 499 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 It's such utter crap. 500 00:27:17,721 --> 00:27:19,848 ‐ And yet here you are, spending your money. 501 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Feeling good about yourself. 502 00:27:21,433 --> 00:27:24,686 ‐ Wow. You and I could actually be friends. 503 00:27:25,854 --> 00:27:29,441 ‐ And how would, uh, Ray feel about that? 504 00:27:32,152 --> 00:27:35,322 Hey, honey, hi. Uh, it's me again. 505 00:27:35,322 --> 00:27:37,574 Just leaving you another message. Um... 506 00:27:37,574 --> 00:27:40,118 Look, I'm going to be off the grid for a few days. 507 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 I'm at a wellness retreat. 508 00:27:43,205 --> 00:27:45,874 Anyway, I'm gonna be unreachable. 509 00:27:45,874 --> 00:27:47,000 Not that you care. 510 00:27:48,961 --> 00:27:50,337 Sorry, uh... 511 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 I love you. It's, you know, I'll, uh... 512 00:28:00,389 --> 00:28:01,723 Yeah, love you. Okay. 513 00:28:04,935 --> 00:28:06,728 ‐ Tony. I'll need to take your phone now. 514 00:28:07,187 --> 00:28:08,981 ‐ Yeah, I was just leaving a message for my daughter. 515 00:28:08,981 --> 00:28:11,441 ‐ Got it. But we have rules, so... 516 00:28:12,818 --> 00:28:14,820 the phone, please? ‐ Uh, yeah, look. 517 00:28:16,697 --> 00:28:18,365 I don't think I'm really supposed to be here. 518 00:28:19,491 --> 00:28:22,578 I mean, the whole thing was kind of random. 519 00:28:22,578 --> 00:28:24,246 I was having a terrible fucking day, 520 00:28:24,246 --> 00:28:28,250 and I Googled "spa." And then to save a little time, 521 00:28:28,250 --> 00:28:30,961 I typed in "most expensive" and your place popped up, 522 00:28:30,961 --> 00:28:32,462 but now that I'm here... 523 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 ‐ We don't really believe in "random" here. 524 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 The phone, please. 525 00:28:49,646 --> 00:28:51,523 Thank you, Tony. 526 00:29:09,917 --> 00:29:11,627 This is going to be really good for us. 527 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 I can feel it. 528 00:29:18,425 --> 00:29:20,010 What do you think? 529 00:29:20,010 --> 00:29:22,095 ‐ Yeah, this definitely feels real good right now. 530 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 ‐ I think these mineral baths are, uh, 531 00:29:26,391 --> 00:29:29,144 "aphrodisia‐cal"? "Aphrodisiacal," is that a word? 532 00:29:29,144 --> 00:29:31,188 ‐ Aphrodis‐‐ I don't know, I think you just made 533 00:29:31,188 --> 00:29:32,898 that one up. ‐ It should be a word. 534 00:29:32,898 --> 00:29:34,149 ‐ It definitely should. 535 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 ‐ You remember right after? 536 00:29:37,861 --> 00:29:39,821 When we went to celebrate at Two Bunch, 537 00:29:39,821 --> 00:29:42,366 and they had to ask us to leave 'cause we were fucking 538 00:29:42,366 --> 00:29:44,368 so much in the hot springs? 539 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 ‐ I do, that was crazy. 540 00:29:49,623 --> 00:29:50,874 ‐ So crazy... 541 00:29:54,378 --> 00:29:55,712 ‐ Oh, dear. 542 00:29:56,380 --> 00:29:57,756 ‐ What's up, man? ‐ Hi. 543 00:29:57,756 --> 00:30:00,008 ‐ Am I intruding? I‐‐ I'd be the last person 544 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 to interrupt a romantic interlude. 545 00:30:02,970 --> 00:30:04,805 ‐ Come on in. ‐ The more the merrier. 546 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 It's just I've been in a car all day, you know? 547 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 All right. 548 00:30:10,143 --> 00:30:12,187 Whoo‐hoo! Wonderful. 549 00:30:17,192 --> 00:30:20,654 Oh, I'm sorry, uh, Napoleon Marconi. 550 00:30:20,654 --> 00:30:22,781 ‐ Hi. ‐ Ben Chandler. 551 00:30:22,781 --> 00:30:24,825 This is my wife, Jessica. ‐ Lovely to meet you both. 552 00:30:30,789 --> 00:30:32,207 Oh, wait a minute. You're not the fella 553 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 that‐‐ that drives the Lamborghini, are you? 554 00:30:35,252 --> 00:30:37,588 ‐ I am. ‐ Ho, holy moly! 555 00:30:38,338 --> 00:30:40,883 Oh, boy! I'd like a ride in one of those things. 556 00:30:41,800 --> 00:30:43,260 Before this is all said and done. 557 00:30:44,219 --> 00:30:45,971 Okay. ‐ Yeah. You see, 558 00:30:45,971 --> 00:30:50,642 I'm just a high school teacher. We got in here on a discount. 559 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 ‐ You know what? I'd be happy to give you a ride. 560 00:30:53,103 --> 00:30:54,396 Maybe even let you take it for a spin. 561 00:30:54,396 --> 00:30:57,900 ‐ Oh, my God! You‐‐ you're not kidding? 562 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Nah. ‐ Wow. 563 00:30:59,860 --> 00:31:01,945 Thank you. Yeah, don't mention it. 564 00:31:01,945 --> 00:31:04,031 High school teacher's an admirable job. 565 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 The offer is only limited to my car. 566 00:31:09,786 --> 00:31:11,205 ‐ Benjamin, stop. Uh, beg your pardon? 567 00:31:11,205 --> 00:31:13,957 ‐ I don't think he was‐‐ ‐ You looking at my wife like you want to take her for a spin. 568 00:31:13,957 --> 00:31:15,250 No. ‐ Oh, my heavens. 569 00:31:15,250 --> 00:31:18,170 Uh, that's not what I‐‐ I mean I‐‐ You're obviously‐‐ 570 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 No. I‐‐ Look, I give you my word. 571 00:31:20,589 --> 00:31:22,925 "Thou shalt not covet." 572 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 I'm a‐‐ I'm a happily married man. 573 00:31:24,968 --> 00:31:28,764 And one of my‐‐ my solemn word. Sounds good. 574 00:31:30,390 --> 00:31:31,725 ‐ I might have to watch out for you. 575 00:31:32,601 --> 00:31:33,644 ‐ Nah. Yeah. 576 00:31:33,644 --> 00:31:35,646 Because my wife's a humdinger, too. 577 00:31:35,646 --> 00:31:36,939 Oh, yeah? ‐ Yeah. 578 00:31:37,689 --> 00:31:39,191 Yeah, she's pretty attractive. 579 00:31:39,191 --> 00:31:42,778 So much so that my nickname is pretty much "That guy? 580 00:31:42,778 --> 00:31:45,531 Really?" 581 00:31:45,531 --> 00:31:47,366 People look at her and look at me, and think, 582 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 "That guy? Really?" 583 00:31:48,784 --> 00:31:51,203 ‐ Oh, I get it. That's funny. 584 00:31:51,203 --> 00:31:52,996 ‐ Yeah, you probably don't get that because, uh, 585 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 you're comparably attractive, you drive a Lamborghini. 586 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 ‐ Thank you. I'll shut up. 587 00:31:57,459 --> 00:31:59,378 I am perfectly willing to shut up. 588 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 I'm a chronically loquacious person 589 00:32:01,213 --> 00:32:02,631 and if you let me talk long enough, 590 00:32:02,631 --> 00:32:06,218 I always seem to find the poop and step right in it. 591 00:32:10,055 --> 00:32:12,307 All right, so, I'm going to... 592 00:32:13,725 --> 00:32:16,854 adjourn... to here. 593 00:32:19,648 --> 00:32:21,608 And, uh, wonderful to meet you both. 594 00:32:21,608 --> 00:32:22,901 You too. 595 00:32:25,070 --> 00:32:28,448 ‐ Whoo! What an extraordinary place. 596 00:32:54,349 --> 00:32:57,019 ‐ Are you kidding me? 597 00:32:57,019 --> 00:33:00,564 ‐ It's just one. Tradition, one before every session. 598 00:33:02,649 --> 00:33:06,153 ‐ But seriously. We are a health resort. 599 00:33:06,153 --> 00:33:08,614 ‐ One cigarette is not going to kill me. 600 00:33:10,365 --> 00:33:12,993 And if it helps me cope, better for the guests, right? 601 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 Something tells me with this group... hmm. 602 00:33:18,373 --> 00:33:20,125 What? What about this group? 603 00:33:21,210 --> 00:33:24,963 ‐ Just... the vibe seems a little charged, right? 604 00:33:26,381 --> 00:33:28,300 Too many cases in the basket. 605 00:33:31,136 --> 00:33:32,721 ‐ Masha knows what she's doing. 606 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 What do you mean she curates? 607 00:33:50,239 --> 00:33:53,367 That's the rumor, she mixes and matches her guests. 608 00:33:53,367 --> 00:33:55,285 Like a cocktail. ‐ Oh. 609 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Not sure how I made the cut. 610 00:33:57,412 --> 00:33:59,164 ‐ Well, I guess you must be really fucked up. 611 00:33:59,164 --> 00:34:01,208 ‐ Oh, just your run‐of‐the‐mill asshole. 612 00:34:01,834 --> 00:34:03,210 Oh, hello again. 613 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 ‐ Hello. 614 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 Feeling any better? ‐ I am, thank you. 615 00:34:07,923 --> 00:34:09,216 I'm so glad to hear it. 616 00:34:09,216 --> 00:34:11,051 ‐ I'm so glad to be able to share that with you. 617 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Have a wonderful life now. 618 00:34:12,928 --> 00:34:14,555 ‐ You too. ‐ Mm‐hmm. 619 00:34:16,765 --> 00:34:19,017 ‐ I bring it out of people. It's a gift. 620 00:34:21,228 --> 00:34:23,564 Namaste. Where are they? 621 00:34:23,564 --> 00:34:24,773 Does anybody know? 622 00:34:25,524 --> 00:34:27,818 Or are we expected to self‐orientate? 623 00:34:27,818 --> 00:34:30,696 ‐ Hmm. I think they leave us alone on purpose. 624 00:34:30,696 --> 00:34:32,072 Why? 625 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 ‐ Like in Law & Order, they always put the suspects 626 00:34:33,949 --> 00:34:36,535 in a room alone at first to soften them up. 627 00:34:36,535 --> 00:34:39,037 ‐ Wait. So, you met her? I did. Yeah. 628 00:34:39,037 --> 00:34:42,374 ‐ And did she give you any idea what to expect? 629 00:34:42,374 --> 00:34:44,251 ‐ Suffering. ‐ Uh‐huh. 630 00:34:45,127 --> 00:34:46,795 I have a very low pain threshold. 631 00:34:46,795 --> 00:34:47,796 What else did she say? 632 00:34:47,796 --> 00:34:49,923 ‐ Uh, that was really about the gist of it. 633 00:34:49,923 --> 00:34:52,593 Really, just that, uh, we'd all come here to suffer. 634 00:34:52,593 --> 00:34:55,637 And I get the feeling she aims to deliver. 635 00:34:55,637 --> 00:34:57,389 Wait till you see her. She's kind 636 00:34:57,389 --> 00:35:00,267 of an amazing mystical Eastern Bloc unicorn. 637 00:35:02,561 --> 00:35:05,272 See what I mean? ‐ Namaste. 638 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 Welcome to Tranquillum House. 639 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Right now, you're at the foot of a mountain. 640 00:35:16,283 --> 00:35:19,828 And the summit, it seems impossibly far away, 641 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 and I'm gonna help you reach that summit. 642 00:35:22,915 --> 00:35:25,542 In 10 days, you will leave here, 643 00:35:25,542 --> 00:35:28,212 you will not be the person that you are now. 644 00:35:28,712 --> 00:35:32,341 You will leave Tranquillum House and you will feel happier... 645 00:35:33,175 --> 00:35:34,176 healthier... 646 00:35:35,719 --> 00:35:36,970 lighter... 647 00:35:37,763 --> 00:35:38,680 freer. 648 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 And on the last day of your stay, you will come to me 649 00:35:41,642 --> 00:35:43,977 and you will say, "Yes, Masha. Masha, 650 00:35:43,977 --> 00:35:46,563 "you were right! I am not the same person. 651 00:35:46,563 --> 00:35:48,065 "I'm not the same person that I was. 652 00:35:48,065 --> 00:35:48,857 "I'm healed. 653 00:35:50,067 --> 00:35:51,318 "I am free. 654 00:35:51,318 --> 00:35:54,154 "Free of the negative habits 655 00:35:54,154 --> 00:35:57,574 "and chemicals and toxins and thoughts 656 00:35:57,574 --> 00:36:02,579 "that were holding me back. My mind and my body are clear. 657 00:36:04,414 --> 00:36:09,294 And I am changed in ways I could never have imagined." 658 00:36:09,294 --> 00:36:11,505 ‐ Um, did you go through our bags? 659 00:36:11,505 --> 00:36:13,757 Because I seem to be missing a few things. 660 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 ‐ Yes. You are missing chocolate and wine. As is Frances. 661 00:36:18,136 --> 00:36:21,181 ‐ Well. And they're both antioxidants, 662 00:36:21,181 --> 00:36:22,432 so... 663 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 Yeah, I'm missing stuff, too. 664 00:36:25,185 --> 00:36:26,937 You don't get to just steal our shit. 665 00:36:30,774 --> 00:36:34,695 ‐ But you're mine now, Tony. And you want to be mine. 666 00:36:36,446 --> 00:36:40,200 You want me to see you. Peel you. Fix what I see. 667 00:36:41,201 --> 00:36:45,247 Tell me... does any of this feel random to you? 668 00:36:48,250 --> 00:36:50,460 Answer me. Does it feel random? 669 00:36:54,590 --> 00:36:55,507 ‐ No. 670 00:37:00,387 --> 00:37:01,513 ‐ Oh. 671 00:37:02,723 --> 00:37:04,057 What is it, huh? 672 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 ‐ I'm so happy. 673 00:37:07,477 --> 00:37:09,563 You are everything I hoped for. 674 00:37:10,689 --> 00:37:12,107 Oh, I'm sorry. But, um, 675 00:37:12,107 --> 00:37:14,193 you want us to just put ourselves 676 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 in your hands, but... ...we don't know 677 00:37:15,736 --> 00:37:18,363 the first thing about you. I mean, what's your story? 678 00:37:21,158 --> 00:37:24,703 ‐ My story is I died. 679 00:37:29,208 --> 00:37:31,585 I came here from Russia, and I worked. 680 00:37:33,045 --> 00:37:35,756 And I worked and I worked and I worked. 681 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 I consumed. 682 00:37:36,882 --> 00:37:38,467 I climbed, I worked. 683 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 I built a company. 684 00:37:39,968 --> 00:37:41,386 I worked. I consumed... 685 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 I went over people. 686 00:37:43,013 --> 00:37:44,306 I went through people. 687 00:37:45,015 --> 00:37:46,016 And then... 688 00:37:48,852 --> 00:37:51,146 I was shot dead! 689 00:37:51,605 --> 00:37:52,856 In a parking garage. 690 00:37:52,856 --> 00:37:55,400 I was clinically dead. 691 00:37:59,821 --> 00:38:04,451 And that man, he brought me back to life. 692 00:38:06,286 --> 00:38:09,164 He cut into my chest, he reached inside me. 693 00:38:09,164 --> 00:38:11,333 Just as I will reach inside all of you! 694 00:38:13,502 --> 00:38:14,837 Metaphorically. 695 00:38:15,921 --> 00:38:20,217 You have all come here to die. 696 00:38:21,301 --> 00:38:22,970 And I will bring you back. 697 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 There can be birth in death. 698 00:38:30,060 --> 00:38:31,353 Tragedy... 699 00:38:33,188 --> 00:38:34,439 can be a blessing. 700 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 I know, I was a corporate CEO 701 00:38:38,610 --> 00:38:39,945 and then boom! 702 00:38:45,659 --> 00:38:47,536 I was a little girl. 703 00:38:47,536 --> 00:38:49,788 And I was riding my bicycle. 704 00:38:51,164 --> 00:38:53,834 Reconnecting with joy 705 00:38:53,834 --> 00:38:56,086 and innocence. ‐ Excuse me! 706 00:38:57,337 --> 00:38:58,714 This is not appropriate. 707 00:38:59,006 --> 00:39:00,841 ‐ I will decide what is appropriate. 708 00:39:01,425 --> 00:39:02,926 ‐ You know our story. 709 00:39:05,137 --> 00:39:07,264 ‐ Death will not be your story. 710 00:39:07,931 --> 00:39:09,808 Zoe. ‐ I'm sorry. 711 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 ‐ Oh, honey. 712 00:39:13,604 --> 00:39:16,398 She's okay. No, she's not okay. 713 00:39:16,815 --> 00:39:18,525 What is wrong with you? 714 00:39:18,525 --> 00:39:20,402 ‐ Step to the center, please, Heather. 715 00:39:22,654 --> 00:39:23,697 Step to the center. 716 00:39:31,288 --> 00:39:33,457 I prefer you not upset the group. 717 00:39:35,167 --> 00:39:37,669 ‐ You prefer I not upset the group? 718 00:39:37,669 --> 00:39:39,922 ‐ I prefer you not upset the group. 719 00:39:39,922 --> 00:39:41,965 ‐ We came here for a retreat. 720 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 To escape. 721 00:39:43,258 --> 00:39:46,053 ‐ None of you shall retreat. You will not escape. 722 00:39:46,053 --> 00:39:48,305 ‐ You know why we're here. 723 00:39:48,305 --> 00:39:50,224 Do you really mean to fuck with us like this? 724 00:39:50,224 --> 00:39:51,850 ‐ Lapochka. 725 00:39:53,268 --> 00:39:55,103 This is Tranquillum. 726 00:39:57,397 --> 00:40:00,275 I mean to fuck with all of you. 727 00:41:40,334 --> 00:41:42,586 ‐ Part of the healing is finding the wound. 728 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 ‐ That's why you picked us. Right? 729 00:41:46,340 --> 00:41:48,300 We complement each other's demons. 730 00:41:49,551 --> 00:41:52,930 ‐ This is... a particularly volatile group. 731 00:41:54,473 --> 00:41:55,766 ‐ Who do you think you're kidding? 732 00:41:56,016 --> 00:41:57,893 I've become a punchline. 733 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 ‐ Tell me, why doesn't he love you anymore? 734 00:42:01,688 --> 00:42:03,357 ‐ I don't know. 735 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 ‐ Although I can get violent, I am not violent. 736 00:42:08,654 --> 00:42:10,614 ‐ Biggest threat to the planet is overpopulation, 737 00:42:10,614 --> 00:42:13,116 and these bloody breeders keep pumping them out. 738 00:42:13,116 --> 00:42:14,826 ‐ It's incredible you're still single. 739 00:42:16,370 --> 00:42:17,871 ‐ I should have never come to this place. 740 00:42:17,871 --> 00:42:19,081 ‐ I'm worried about you. 741 00:42:19,081 --> 00:42:20,249 ‐ You don't need to be worried about me. 742 00:42:20,249 --> 00:42:22,251 ‐ I don't need to, I... 743 00:42:23,460 --> 00:42:24,586 I want to. 744 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 ‐ Think of lies we have told. 745 00:42:29,341 --> 00:42:30,717 People we have hurt. 746 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 What do you want? 747 00:42:33,262 --> 00:42:34,763 ‐ I just want my son back. 748 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 ‐ This is what you do, right? 749 00:42:37,266 --> 00:42:39,726 You get people to talk about their shit and then you use it against them. 750 00:42:42,062 --> 00:42:44,273 ‐ They're on their hands and knees. They're begging... 751 00:42:45,357 --> 00:42:46,859 begging to be saved. 752 00:42:46,859 --> 00:42:48,235 Let's start the protocol. 753 00:42:50,779 --> 00:42:51,822 They're blossoming. 754 00:42:52,698 --> 00:42:54,908 I've been feeling unlike myself. 755 00:42:55,367 --> 00:42:57,619 ‐ I don't know what Lars is, but he's not just a guest. 756 00:42:58,161 --> 00:43:00,163 ‐ It seems like you might be getting worse. 757 00:43:01,415 --> 00:43:02,666 ‐ There is nothing to fear. 758 00:43:03,625 --> 00:43:05,210 You will all die here. 759 00:43:09,047 --> 00:43:11,341 ‐ Is Masha batshit or is she the real deal? 56508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.