All language subtitles for Mr.Deeds.2002.720p.BrRip.264.YIFY-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,202 --> 00:00:54,498 MR DEEDS - N�HODN� MILION�� 2 00:01:06,385 --> 00:01:07,887 Zdrav�m v�echny doma. 3 00:01:07,970 --> 00:01:09,388 ��f spr�vn� rady Blake Media 4 00:01:09,472 --> 00:01:11,849 Jsem necel�ch sto metr� od vrcholku Mount Everestu. 5 00:01:11,932 --> 00:01:15,186 Stejn� se u� ale t��m do pr�ce, 6 00:01:15,269 --> 00:01:18,606 kde za�ne prav� dobrodru�stv�. 7 00:01:19,774 --> 00:01:22,318 Pane, m�l byste b�t opatrn�. 8 00:01:22,401 --> 00:01:24,445 U� je v�m osmdes�t dva. 9 00:01:26,280 --> 00:01:30,242 Pro m� to ��slo nic neznamen�. M�j �ivot teprve za��n�! 10 00:01:32,119 --> 00:01:35,039 Pane, bou�ka se pr� zhor�uje. - Moc, moc �patn�. 11 00:01:35,122 --> 00:01:38,250 Mus�me ukon�it v�stup a ihned zah�jit sestup. 12 00:01:38,334 --> 00:01:41,378 U� jsme tak bl�zko vrcholu, pane P��ov� bundi�ko. 13 00:01:42,004 --> 00:01:45,424 J� jdu dom�, pane, a v�m bych doporu�il tot�. 14 00:01:45,508 --> 00:01:47,009 Jak chcete. 15 00:01:47,093 --> 00:01:51,180 Uvid�me se v pond�l� na porad�. A j� p�inesu koblihy! 16 00:02:00,940 --> 00:02:04,026 o t�i hodiny pozd�ji 17 00:02:09,907 --> 00:02:13,494 Je�t� jednou se pod�v�me na tyto smutn� z�b�ry. 18 00:02:13,619 --> 00:02:18,040 Preston Blake, jen� vystav�l z r�diov� stanice imp�rium, 19 00:02:18,124 --> 00:02:21,627 zem�el ve v�ku 82 let. V�ce uvid�te za okam�ik. 20 00:02:25,923 --> 00:02:28,217 Sledujete Blakeovu televizn� stanici. 21 00:02:28,300 --> 00:02:31,011 Akcie Blake Media po zpr�v� 22 00:02:31,095 --> 00:02:33,681 o jeho smrti sice klesly, 23 00:02:33,764 --> 00:02:37,893 ale po vyj�d�en� Chucka Cedara z veden� firmy se op�t ust�lily. 24 00:02:37,977 --> 00:02:40,271 Nijak se nedalo zabr�nit tomu, 25 00:02:40,354 --> 00:02:43,774 aby se z n�j nestal lidsk� nanuk. 26 00:02:43,858 --> 00:02:48,696 Svobodn� a bezd�tn� Blake pr� nezanechal ��dnou z�v�. 27 00:02:49,488 --> 00:02:52,950 "Kdo z�sk� Blakeovy dolary?" Kdo tedy zd�d� 49% akci� firmy 28 00:02:53,033 --> 00:02:55,161 a s nimi i 40 miliard dolar�? 29 00:02:55,494 --> 00:02:59,832 O tom si budeme pov�dat se zn�m�mi Prestona Blakea. Nap��klad s jeho holi�em. 30 00:02:59,915 --> 00:03:03,836 To v�e z�tra v Pohledu zbl�zka. Nyn� se lou�� Mac McGrath. 31 00:03:05,921 --> 00:03:07,798 U� neto��me? - Neto�it! 32 00:03:08,090 --> 00:03:10,426 Babe? Kde je Babe? 33 00:03:10,760 --> 00:03:13,345 P�ijdu ti zakroutit krkem! 34 00:03:13,429 --> 00:03:14,388 U� mus�m kon�it. 35 00:03:14,472 --> 00:03:16,974 Posranej holi�! Nic lep��ho jsi nesehnala? 36 00:03:17,057 --> 00:03:19,727 Holi��m �eknou lidi v�echno. 37 00:03:19,894 --> 00:03:23,272 Sv��oval se mu snad dvacet let! 38 00:03:23,355 --> 00:03:27,276 Babe, to se vys�lat nebude. Se�e� n�co, 39 00:03:27,359 --> 00:03:28,819 jinak let�. 40 00:03:33,282 --> 00:03:35,076 U� jsme na�li toho d�dice? 41 00:03:35,159 --> 00:03:38,204 Ne, �ek�me na fax. 42 00:03:38,287 --> 00:03:40,539 Pr�vn�ci zkoumaj� rodn� listy 43 00:03:40,623 --> 00:03:43,417 ve St�tech, Portoriku a na Guamu. 44 00:03:43,501 --> 00:03:48,005 Za�ali jsme na to i s�zet. Guam vych�z� tis�c k jedn�. 45 00:03:48,589 --> 00:03:51,258 P�ipad� v�m vesel� vtipkovat o v�t�zi genetick� loterie? 46 00:03:51,342 --> 00:03:54,762 M� v rukou budoucnost firmy! 47 00:03:54,845 --> 00:03:57,431 Ano, je to zneklid�uj�c�. 48 00:03:57,515 --> 00:04:00,226 Zneklid�uj�c�? Va�e vousy jsou zneklid�uj�c�. 49 00:04:00,684 --> 00:04:04,897 Va�e d�mka je zneklid�uj�c�. Va�e �lut� zuby jsou velice zneklid�uj�c�. 50 00:04:05,106 --> 00:04:08,776 Ov�em pokud ztrat�m kontrolu nad firmou, bude to katastrofa. 51 00:04:14,657 --> 00:04:17,243 Zn�te n�kdo doktora Mendlesohna? 52 00:04:18,202 --> 00:04:20,788 Gratuluju. M�te spasmatick� tra�n�k. 53 00:04:21,789 --> 00:04:23,999 To by objasnilo mnoh�. 54 00:04:46,939 --> 00:04:49,567 Mysl�m, �e jsme na m�st�, Chucku. 55 00:04:51,485 --> 00:04:53,195 Panebo�e, to je zelen�. 56 00:04:58,951 --> 00:05:02,747 P�ni! Koukni na toho st�hac�ho pilota! 57 00:05:04,457 --> 00:05:05,791 A m�m ho! 58 00:05:08,252 --> 00:05:10,004 v�tejte v Mandrake Falls 59 00:05:20,806 --> 00:05:22,016 Copak pot�ebujete? 60 00:05:22,099 --> 00:05:24,894 Hled�me Longfellowa Deedse. 61 00:05:25,186 --> 00:05:27,480 Co�e? Tak se Deeds jmenuje k�estn�m? 62 00:05:27,563 --> 00:05:30,232 Pokud mluv�te o Longfellowovi Deedsovi, 63 00:05:30,316 --> 00:05:32,693 tak se tak jmenuje. 64 00:05:32,777 --> 00:05:35,696 No, j� nev�m, jak se Deeds jmenuje. T�eba je Greg. 65 00:05:36,030 --> 00:05:38,157 A mo�n� Longfellow. - Mo�n�. 66 00:05:38,240 --> 00:05:41,911 Ale to nev�m. Zn�m i jin�ho Grega. M�m mu cinknout? 67 00:05:41,994 --> 00:05:45,164 Ne. Kde bydl� pan Deeds? 68 00:05:45,289 --> 00:05:49,210 Vy jste n�jakej hr. Po�kejte, zavezu v�s tam. 69 00:05:55,466 --> 00:05:57,134 Ra�te dovnit�, p�nov�. 70 00:06:00,429 --> 00:06:03,432 On bydl� v pizzerii? - Nikdo nebydl� v pizzerii. 71 00:06:03,516 --> 00:06:05,643 Bydl� naho�e. Pat�� mu to tady. 72 00:06:05,726 --> 00:06:08,020 Dobr� den. Je tady pan Deeds? 73 00:06:08,104 --> 00:06:12,733 Te� zrovna rozv�� pizzu. Posl��ek volal, �e mu nen� dob�e. 74 00:06:12,900 --> 00:06:17,822 I kdy� mn� nemocnej nep�ipad�. - J� zapomn�l, �e dneska d�l�m nemocn�ho. 75 00:06:18,823 --> 00:06:23,452 Vy jste m� �pln� zblbli. - Vem si z�st�ru a pomoz mi. 76 00:06:23,869 --> 00:06:26,997 Fakt jste m� �pln� zjan�ili! 77 00:06:28,040 --> 00:06:29,917 Je tady pan� Deedsov�? 78 00:06:30,000 --> 00:06:33,212 Pochybuju, �e ten chudinka v�bec s k�m kdy chodil. 79 00:06:33,421 --> 00:06:37,341 Nev�te, kdy se vr�t�? - Kolem ob�da. Dneska je den p��n�. 80 00:06:37,425 --> 00:06:39,510 Den p��n�? - Deeds p�e blahop��n�. 81 00:06:39,593 --> 00:06:42,763 Ka�d� pond�l� jich p�r p�e�te 82 00:06:42,847 --> 00:06:45,349 a nejlep�� po�le vydavatel�m. 83 00:06:45,433 --> 00:06:47,768 Je�t� se mu nic nepoda�ilo prodat, 84 00:06:48,060 --> 00:06:49,437 ale to se zm�n�. 85 00:06:50,438 --> 00:06:52,606 V�echno v po��dku? 86 00:06:52,732 --> 00:06:54,191 "M�mu mil��kovi: 87 00:06:55,234 --> 00:06:57,903 Miluji t� zcela, a za to ti d�k. 88 00:06:58,112 --> 00:07:01,157 S�m nejsem nic, bez m�sla rohl�k." 89 00:07:02,616 --> 00:07:03,909 To je dobr�. 90 00:07:03,993 --> 00:07:05,703 L�b� se v�m to, p�nov�? 91 00:07:06,579 --> 00:07:09,415 Podle Hallmarku to m� ���vu, a to je dost dobr�. 92 00:07:09,498 --> 00:07:11,792 Vy jste Longfellow Deeds? - Jen Deeds. 93 00:07:11,876 --> 00:07:13,961 Longfellowa vynechte. 94 00:07:14,211 --> 00:07:15,671 Chuck Cedar, �editel. 95 00:07:15,755 --> 00:07:18,591 Cecil Anderson, poradce. Blake Media. 96 00:07:18,674 --> 00:07:21,594 Ruce si pod�vaj� cizinci. My se tady obj�m�me, kamar�de. 97 00:07:21,677 --> 00:07:23,804 V�tejte u n�s. 98 00:07:24,972 --> 00:07:26,932 Jen se nesty�te. 99 00:07:27,683 --> 00:07:31,145 M�te skv�l� vousy. Jako Abe Lincoln. Posa�te se. 100 00:07:31,312 --> 00:07:32,563 Murphe! 101 00:07:32,646 --> 00:07:35,566 Ty nejse� nemocnej? - Ne, to jsem �vindloval. 102 00:07:35,649 --> 00:07:37,068 M� jsi teda dostal. 103 00:07:37,151 --> 00:07:38,277 Fakt? - To si pi�. 104 00:07:38,360 --> 00:07:40,404 Pane Deedsi? - ��kejte mi Deedsi. 105 00:07:40,738 --> 00:07:44,492 Do telefonu jsi zn�l nemocnej. P�edve� mi to je�t� jednou. 106 00:07:44,575 --> 00:07:48,537 Deedsi, dneska nem��u p�ij�t. M�m v krku n�jak�ho koka. 107 00:07:51,999 --> 00:07:55,419 To je super. Mohl bys d�lat v r�diu. 108 00:07:55,503 --> 00:07:57,797 D�ky. - Fakt dobr�. 109 00:07:58,005 --> 00:08:01,467 Deedsi! Tak za�ni! Mus�m zp�tky do slu�by. 110 00:08:02,593 --> 00:08:05,096 Dob�e. Mus�m se do toho pustit. 111 00:08:05,179 --> 00:08:08,265 Zn�te Prestona Blakea? 112 00:08:08,349 --> 00:08:10,351 M�ma byla za svobodna Blakeov�. 113 00:08:10,684 --> 00:08:15,189 Dneska jsem si p�ipravil jen jednu, ale je dost kvalitn�. 114 00:08:17,108 --> 00:08:19,360 Preston Blake byl v� prastr�c. 115 00:08:19,443 --> 00:08:22,446 J� m�m strej�ka? Jak se m�? 116 00:08:22,530 --> 00:08:23,739 Zem�el. 117 00:08:24,198 --> 00:08:26,492 To je mi v�n� l�to. Co m��u... 118 00:08:26,575 --> 00:08:28,285 Deedsi, Deedsi... 119 00:08:28,953 --> 00:08:30,871 Hned jsem tam. 120 00:08:32,123 --> 00:08:34,750 Pan Blake zanechal po sv� smrti velk� jm�n�. 121 00:08:34,834 --> 00:08:37,545 40 miliard dolar�. Odk�zal je... 122 00:08:38,129 --> 00:08:39,547 v�m, Deedsi. 123 00:08:41,882 --> 00:08:43,426 Tak moment. 124 00:08:44,385 --> 00:08:48,222 Ty �e mus� do slu�by? Ty p�ece nejse� polda. 125 00:08:48,305 --> 00:08:50,933 To je fakt. Koupil jsem si kost�m. 126 00:08:51,016 --> 00:08:52,977 Trochu to hr�t m��u. 127 00:08:53,936 --> 00:08:55,604 Ty jse� ale li�ka! 128 00:08:55,729 --> 00:08:57,732 Tak d�vejte pozor, za��n�me. 129 00:08:59,567 --> 00:09:01,819 Je to p��n� k 50. v�ro�� svatby. 130 00:09:02,403 --> 00:09:04,447 A to u� je herdek po�inek. 131 00:09:04,947 --> 00:09:08,701 "Pades�t let jsme spolu ve smutku i radosti pro�ili. 132 00:09:09,410 --> 00:09:11,620 Vzpom�n� na v�let do ZOO, 133 00:09:11,704 --> 00:09:14,081 kde jsme spoustu piva vypili?" 134 00:09:14,832 --> 00:09:16,041 Pivo! Jasn�! 135 00:09:17,418 --> 00:09:20,880 "Budu t� milovat v�c a v�ce, 136 00:09:21,380 --> 00:09:24,717 i kdy� tv� �adra budou jak nohavice." 137 00:09:26,343 --> 00:09:29,013 Jo! To je par�da! Jak to ten chlap d�l�? 138 00:09:32,433 --> 00:09:35,728 Zd� se, �e te� u� pizzu rozv�et nebudete. 139 00:09:35,811 --> 00:09:37,480 Jste velmi bohat�. 140 00:09:37,730 --> 00:09:40,357 Co to m� co d�lat s rozv�kou pizzy? 141 00:09:40,441 --> 00:09:42,860 D�my! Tyhle jsou pro v�s. 142 00:09:42,943 --> 00:09:44,945 D�kujeme, Deedsi. - Za m�lo. 143 00:09:45,029 --> 00:09:47,031 Co je nov�ho, Deedsi? 144 00:09:47,656 --> 00:09:50,284 M�l jsem strej�ka, ale um�el. 145 00:09:50,618 --> 00:09:51,911 To je smutn�. 146 00:09:52,161 --> 00:09:55,623 Odk�zal mi 40 miliard. - To je p�kn�! 147 00:09:55,790 --> 00:09:56,707 Docela jo. 148 00:09:56,791 --> 00:10:00,127 Ne abys to rozh�zel za desky. 149 00:10:00,377 --> 00:10:01,462 ��dnej strach. 150 00:10:01,545 --> 00:10:03,130 P�edstav� n�m sv� p��tele? 151 00:10:03,214 --> 00:10:07,635 Promi�! Chuck, Cecil. Jane, Kitty a Sue. 152 00:10:08,094 --> 00:10:12,014 T�� m�. - Pot�en� na m� stran�, Kitty. 153 00:10:12,431 --> 00:10:15,017 Jste ko�ka, m�l bych m�oukat. 154 00:10:17,144 --> 00:10:19,188 Moc se n�m nerozpalte, Andersone. 155 00:10:20,481 --> 00:10:25,027 Pro� jsem ty pen�ze zd�dil? - Jste nejbli��� p��buzn�. 156 00:10:25,319 --> 00:10:28,072 To nikoho jin�ho nem�l? - Bohu�el. 157 00:10:28,155 --> 00:10:30,324 No teda! V�dy� j� ho ani nevid�l! 158 00:10:33,077 --> 00:10:35,246 Podr�el byste mi to? 159 00:10:36,372 --> 00:10:38,582 Kampak, pane Wetherley? 160 00:10:38,791 --> 00:10:41,836 Jdu do l�k�rny, Deedsi. 161 00:10:41,919 --> 00:10:44,588 J� v�s tam odnesu, bude to rychlej��. 162 00:10:47,466 --> 00:10:49,593 Jak se m� va�e �ena? - Dob�e. 163 00:10:49,677 --> 00:10:52,138 To je dob�e. Pozdravujte ji. - Vy��d�m. 164 00:10:52,221 --> 00:10:53,722 A je to. 165 00:10:54,932 --> 00:10:57,685 D�ky za odnos. - Nen� za�. 166 00:11:00,604 --> 00:11:04,525 Pot�ebujeme, abyste s n�mi na p�r dn� jel do New Yorku. 167 00:11:04,608 --> 00:11:07,027 Mus�te podepsat jist� dokumenty. 168 00:11:07,111 --> 00:11:08,612 Jak� dokumenty? 169 00:11:08,696 --> 00:11:13,200 V z�sad� jste zd�dil 300 milion� akci� spole�nosti Blake Media. 170 00:11:13,284 --> 00:11:16,704 Chceme je od v�s s Chuckem 171 00:11:16,787 --> 00:11:20,040 koupit za 40 miliard dolar�. Ty si mus�me p�j�it... 172 00:11:20,124 --> 00:11:22,293 Koho tyhle �achry zaj�maj�? 173 00:11:22,376 --> 00:11:25,212 Pot�ebujeme, abyste se vyhnul tisku, 174 00:11:25,296 --> 00:11:28,632 ne� se to cel� roz�e��. 175 00:11:28,716 --> 00:11:32,011 Ten ruch za p�r t�dn� utichne, ale do t� doby... 176 00:11:32,094 --> 00:11:36,182 P�ece nechcete, aby se tu proh�n�ly hordy novin���. 177 00:11:36,265 --> 00:11:37,266 To ne. 178 00:11:40,311 --> 00:11:42,563 Pidloo�ko! - Co je? 179 00:11:45,566 --> 00:11:49,111 Ahoj, Deedsi. Jak se vede? Nesu ti pizzu, tak jak ji m� r�d. 180 00:11:51,363 --> 00:11:54,575 S hranolkama a s vaflema? Ty m� fakt zn� dob�e. 181 00:11:54,784 --> 00:11:56,035 Za co sed�? 182 00:11:56,118 --> 00:11:58,829 Pokousal jsem po���ka. 183 00:11:58,913 --> 00:12:02,416 Cht�l m� u�knout. Jako by to byl �arod�j. 184 00:12:03,542 --> 00:12:07,379 V�n�? - Nev�m. Mo�n� jenom m�val. 185 00:12:08,923 --> 00:12:12,468 Co je to za lidi? - Chuck a Cecil z New Yorku. 186 00:12:13,928 --> 00:12:15,387 Moc se mi nel�b�j. 187 00:12:16,180 --> 00:12:17,890 Dob�e. Tak zat�m. 188 00:12:18,766 --> 00:12:22,520 V New Yorku jsem je�t� nebyl. R�d se tam mrknu. 189 00:12:22,603 --> 00:12:24,897 Jen se sbal�m. 190 00:12:24,980 --> 00:12:28,901 Naposled odsud vyjel Jimmy McNally do Disneylandu! 191 00:12:29,068 --> 00:12:31,362 Sbohem, Deedsi! 192 00:12:36,242 --> 00:12:39,995 Zejtra je d�tskej den. P�ipravte vysok� �idle. 193 00:12:40,079 --> 00:12:42,456 To v� �e jo. 194 00:12:42,540 --> 00:12:44,708 U�ij si to. - Bude se mi st�skat. 195 00:12:44,792 --> 00:12:47,002 Ahoj, Jan. M�j se, Murphe. 196 00:12:48,754 --> 00:12:50,923 Deedsi! Co takhle b�sni�ku? - Jo... 197 00:12:53,050 --> 00:12:56,804 "Jedu na slu�ebku prozkoumat velk� sv�t. 198 00:12:57,304 --> 00:13:01,600 D�vod� neodjet m�m v�c ne� dvacet p�t. 199 00:13:04,353 --> 00:13:08,107 Bude t�k� tam na v�s nemyslet." 200 00:13:08,566 --> 00:13:12,486 "Tak n�m kup pan�ka cestou zp�t!" 201 00:13:14,321 --> 00:13:15,823 To si pi�! 202 00:13:20,327 --> 00:13:21,746 To bude dobr�. Pozor! 203 00:13:30,337 --> 00:13:34,341 "Kdo z�sk� Blakeovy miliony?" To v�n� nic nem�me? 204 00:13:34,925 --> 00:13:38,763 Vy �e chcete d�lat bulv�r? To pochybuju. 205 00:13:38,846 --> 00:13:41,682 To jste dravci? J� ve svejch za��tc�ch 206 00:13:41,766 --> 00:13:46,270 �muchal cel� dny i mezi odpadkama! 207 00:13:46,353 --> 00:13:47,980 N�co m�m! 208 00:13:48,272 --> 00:13:50,649 M�m to od zdroje v Blake Media. 209 00:13:50,733 --> 00:13:54,278 Dneska odlet�l firemn� vrtuln�k se dv�ma mu�i 210 00:13:54,361 --> 00:13:56,322 do Mandrake Falls. - Co to je? 211 00:13:56,405 --> 00:13:58,699 N�jak� prdel v New Hampshiru. 212 00:13:58,783 --> 00:14:02,620 Zp�tky se ale vracej� t�i. 213 00:14:03,329 --> 00:14:05,331 To je o jednoho v�c. - Fakt? 214 00:14:06,207 --> 00:14:09,001 Ten t�et� chl�pek bude d�dic. Skv�l�, Marty. 215 00:14:09,085 --> 00:14:11,670 M�li tady p�ist�t v p�t, 216 00:14:11,754 --> 00:14:14,465 ale ud�lali ne�ekanou zast�vku. 217 00:14:14,548 --> 00:14:16,926 Ten hamburger se slaninou je skv�lej. 218 00:14:17,009 --> 00:14:19,220 D�ky, chlapi. 219 00:14:19,303 --> 00:14:22,515 To nic, Deedsi. - Co ten mra�enej koktejl? 220 00:14:23,015 --> 00:14:26,268 M�te ho na vousech. D�l�m si �oufky. 221 00:14:26,352 --> 00:14:28,062 To se povedlo. 222 00:14:28,938 --> 00:14:31,399 Za dv� hodiny vys�l�m 223 00:14:31,482 --> 00:14:35,277 a chci o tom chlapovi v�d�t v�echno. To ��k�m tob�, Jime. 224 00:14:35,736 --> 00:14:38,280 A tob� taky, Babe. Babe? 225 00:14:39,198 --> 00:14:40,825 Kde je kruci Babe? 226 00:14:40,908 --> 00:14:43,661 Pro�vihlas poradu. Mac ��l�. 227 00:14:43,744 --> 00:14:47,123 Kdy� zvl�dnu Blakea, uklidn� se. 228 00:14:47,206 --> 00:14:50,418 Co m�? - Nic. Co m� ty? 229 00:14:50,668 --> 00:14:52,628 Za p�r hodin budu n�co m�t. 230 00:14:52,711 --> 00:14:54,130 Bu� kamar�d, 231 00:14:54,213 --> 00:14:57,800 j� to pot�ebuju! Jsem na mizin� a Mac m� vyraz�. 232 00:14:57,883 --> 00:15:00,886 Vyd�l�v� dost. 233 00:15:00,970 --> 00:15:03,055 Za co to rozh�z�? - Za boty. 234 00:15:03,139 --> 00:15:05,724 �eknu ti v�echno z�tra na ob�d�. 235 00:15:05,808 --> 00:15:07,935 Ale jen kdy� m� tv�j kluk 236 00:15:08,018 --> 00:15:10,730 nebude zase cht�t p�ejet! 237 00:15:10,813 --> 00:15:14,650 To ti nehroz�. D�v�me si s Kenem tak trochu pauzu. 238 00:15:14,734 --> 00:15:16,485 V�n�? On se odst�hoval? 239 00:15:17,820 --> 00:15:20,990 Poj� ke mn�. M�m volnej pokoj. 240 00:15:21,073 --> 00:15:23,242 To u� jsme zkou�eli, pamatuje�? 241 00:15:23,325 --> 00:15:27,496 Probudila jsem se, ty jsi st�l nade mnou a hrozn� jsi fun�l. 242 00:15:27,580 --> 00:15:30,875 M�l jsem astmatickej z�chvat a nemohl jsem naj�t inhal�tor! 243 00:15:33,669 --> 00:15:38,090 Opatrn�, ho�i, aby se ty hranolky mezi n�s nevr�tily! 244 00:15:38,716 --> 00:15:42,845 Zaj�m�te se o fotbal? Patrioti by mo�n� letos mohli vyhr�t. 245 00:15:42,928 --> 00:15:45,931 Delf�ni nejsou nic moc a Jets to jako v�dycky projedou. 246 00:15:46,015 --> 00:15:47,683 Tak to nevid�m, pane Deedsi. 247 00:15:47,767 --> 00:15:51,145 Pro v�s Deeds. Pro�? - Jets v�m pat��, Deedsi. 248 00:15:51,228 --> 00:15:52,563 V�n�? 249 00:15:54,774 --> 00:15:56,192 Ty jo! To na�tve. 250 00:15:57,026 --> 00:16:01,363 Jestli budou hr�t v play-off s Patriotama, tak se picnu. 251 00:16:03,157 --> 00:16:05,534 M�m z toho po��d strach. 252 00:16:06,285 --> 00:16:09,872 Vy snad kou��te ha�i�. 253 00:16:10,122 --> 00:16:13,334 Ten chlap je pro n�s ide�ln�. - Co kdy� svoje akcie neprod�? 254 00:16:13,417 --> 00:16:15,753 V��� mi cel� firma, 255 00:16:15,836 --> 00:16:16,712 pro� by mi nev��il jeden trouba? Koukn�te! 256 00:16:16,712 --> 00:16:18,672 pro� by mi nev��il jeden trouba? Koukn�te! 257 00:16:44,448 --> 00:16:46,158 To je dobr�, Andersone. 258 00:17:00,339 --> 00:17:01,882 A dost! 259 00:17:03,342 --> 00:17:04,593 Kazi�uku... 260 00:17:09,140 --> 00:17:10,558 Ty vole! 261 00:17:11,016 --> 00:17:12,643 Ahoj, New Yorku! 262 00:17:13,269 --> 00:17:17,273 Je pro m� �est b�t v tak skv�l�m m�st�! 263 00:17:24,655 --> 00:17:29,618 Gratuluju. Te� jste nejvyhled�van�j�� svobodn� ml�denec v New Yorku. 264 00:17:29,785 --> 00:17:32,747 Nechci, aby m� n�jak� d�vka cht�la jen proto, �e jsem bohat�. 265 00:17:32,830 --> 00:17:35,416 To je hezk�. Po�kejte, co budete ��kat 266 00:17:35,499 --> 00:17:39,086 po n�v�t�v� p�nsk�ch klub�. 267 00:17:39,170 --> 00:17:40,087 Pro�? 268 00:17:40,504 --> 00:17:42,298 Otec matku zachr�nil. 269 00:17:42,381 --> 00:17:45,009 Bruslila a prolomil se s n� led. 270 00:17:45,092 --> 00:17:48,888 Taky jsem tak n�jak v�dycky cht�l potkat svou d�vku. 271 00:17:48,971 --> 00:17:52,641 Tak to bychom m�li hledat �eny v nesn�z�ch. 272 00:17:52,725 --> 00:17:55,061 To by bylo fajn. - Mandrake Falls! 273 00:17:56,312 --> 00:17:58,022 Ochranko! Zadr�te ho! 274 00:17:58,856 --> 00:17:59,940 St�t! Vra�te se! 275 00:18:00,024 --> 00:18:03,360 Za tu fotku dostane sto tis�c a za hodinu je to ve zpr�v�ch. 276 00:18:03,444 --> 00:18:06,363 Skoro si to snad zaslou��. P�ipl�il se jako James Bond. 277 00:18:06,447 --> 00:18:10,618 Zaslou�� si pod��znout. �muchal jeden! Jdeme. 278 00:18:17,833 --> 00:18:19,543 D�ky. Tak tady �il m�j str�c? 279 00:18:19,627 --> 00:18:23,214 Ano, pane. 35 let skv�l�ho �ivota. 280 00:18:23,589 --> 00:18:27,218 Kde jste se tady zjevil? - Zjevov�n� je mi vlastn�. 281 00:18:27,426 --> 00:18:29,887 To vid�m. J� jsem Deeds. 282 00:18:30,012 --> 00:18:32,431 J� jsem Emilio, v� sluha. 283 00:18:32,765 --> 00:18:37,311 Sluha? Nepot�ebuju sluhu. Ale m��ete b�t m�j p��tel. 284 00:18:37,937 --> 00:18:39,063 P��tel. 285 00:18:39,605 --> 00:18:41,690 Ano, dobr� p��tel. 286 00:18:42,691 --> 00:18:47,238 Chcete j�t do sv�ho bytu? M�te za sebou n�ro�n� den. 287 00:18:47,363 --> 00:18:49,824 Co vy na to, Chucku? - Tady budete v bezpe��. 288 00:18:49,907 --> 00:18:53,160 Za p�r dn� pro v�s budeme m�t p�ipraven� dokumenty. 289 00:18:53,244 --> 00:18:55,287 Zat�m se zabydlete. - Skv�l�. 290 00:18:55,371 --> 00:18:57,540 Tak zat�m. - Hned budu u v�s, pane. 291 00:18:57,623 --> 00:19:00,751 Jasn�. Dobrej den. J� jsem Deeds. 292 00:19:01,627 --> 00:19:04,338 J� jsem Reuben, pane. - To je par�dn� v�tah! 293 00:19:04,422 --> 00:19:07,591 Dohl�dni na n�j, jinak let�. 294 00:19:07,716 --> 00:19:09,510 Taky jsem v�s r�d vid�l, pane. 295 00:19:09,593 --> 00:19:12,179 Tak jak� je tahle pr�ce? 296 00:19:12,263 --> 00:19:14,348 Jednou jste dole, jednou naho�e. 297 00:19:14,598 --> 00:19:16,726 Jasn�! 298 00:19:17,643 --> 00:19:18,936 To bylo dobr�! 299 00:19:20,020 --> 00:19:22,356 Krutibrko! Jak ses sem dostal? 300 00:19:22,440 --> 00:19:25,192 Zjevov�n� je mi vlastn�, pane. Tudy, pros�m. 301 00:19:28,988 --> 00:19:29,989 Ty jo! 302 00:19:33,242 --> 00:19:34,577 Ty jo! 303 00:19:36,328 --> 00:19:38,289 N�co nen� v po��dku, pane? 304 00:19:40,750 --> 00:19:43,210 To je ozv�na, pane. - Jo. Zkus si to. 305 00:19:43,711 --> 00:19:45,755 J�, pane? - Je to pr�a. 306 00:19:50,760 --> 00:19:53,262 Ale no tak, zvl�dne� to hlasit�jc. 307 00:20:01,353 --> 00:20:03,314 No, to bylo dost dobr�. - D�kuju, pane. 308 00:20:03,397 --> 00:20:06,525 A co ty, k�mo? Nechce� si to zkusit? 309 00:20:08,652 --> 00:20:09,570 P�kn�. 310 00:20:11,989 --> 00:20:14,742 P�id�te se k n�m? Chce to n�jakej divnej zvuk. 311 00:20:23,501 --> 00:20:27,254 To jsem si u�il! Ale te� jsem unavenej. R�d bych se nat�hl. 312 00:20:27,421 --> 00:20:30,341 Tudy, pane Deedsi. - D�kuju. Dobrou noc. 313 00:20:30,424 --> 00:20:31,634 Dobrou noc, pane Deedsi. 314 00:20:38,724 --> 00:20:40,101 To je pan �t�stko 315 00:20:40,184 --> 00:20:44,021 Co je? To tady bude� jen tak le�et a nech� Post, a� sl�zne smetanu? 316 00:20:57,284 --> 00:20:58,953 Nazdar, New Yorku. 317 00:21:11,048 --> 00:21:14,009 M�l v pokoji font�nku. To je super. 318 00:21:21,434 --> 00:21:23,102 To je p�ece pun�. 319 00:21:23,811 --> 00:21:25,146 P�n zbo��oval 320 00:21:25,312 --> 00:21:26,731 pun�. 321 00:21:26,814 --> 00:21:30,860 Zase ses tu zjevil! 322 00:21:31,444 --> 00:21:34,697 Mysl�m, �e mou schopnost zjevovat se podce�ujete, pane. 323 00:21:34,905 --> 00:21:37,616 Asi jo. Co tady d�l�? 324 00:21:37,867 --> 00:21:40,411 Jdu v�m pomoct vym�nit pono�ky. 325 00:21:40,494 --> 00:21:43,664 Vym�nit pono�ky? To nemus�. No tak, vst�vej. 326 00:21:43,748 --> 00:21:44,623 D�kuju, pane. 327 00:21:44,707 --> 00:21:47,501 Pravou nohu m�m dost d�snou. 328 00:21:47,585 --> 00:21:51,380 Kdysi mi ve skautu omrzla. Mrkni na to. 329 00:21:56,677 --> 00:21:58,220 Dost hnusn�, co? 330 00:21:58,304 --> 00:22:02,600 Ta �erednost m� bude stra�it. 331 00:22:03,392 --> 00:22:05,269 To ��kaj v�ichni. 332 00:22:05,352 --> 00:22:08,272 Divn� je, �e ji nec�t�m. 333 00:22:08,355 --> 00:22:11,233 Ani kdy� na ni dupne�. 334 00:22:11,400 --> 00:22:14,570 Zkus to, �l�pni mi na ni. - Rad�ji ne, pane. 335 00:22:14,653 --> 00:22:16,447 Ale jdi, dupni mi na nohu. 336 00:22:26,791 --> 00:22:28,125 Vid�, nic jsem nec�til. 337 00:22:28,209 --> 00:22:32,296 Zkus m� p�et�hnout pohrab��em. 338 00:22:32,630 --> 00:22:36,258 Je to opravdu nezbytn�? - Bude to psina. Zkus to. 339 00:22:37,927 --> 00:22:40,805 V�ichni k�mo�i to d�laj, kdy� se n�kde zmast�me. 340 00:22:41,222 --> 00:22:42,681 Po��dn� m� majzni. 341 00:22:48,646 --> 00:22:49,939 Nic. - V�n�? 342 00:22:50,022 --> 00:22:51,399 Nen� to ujet�? 343 00:22:52,900 --> 00:22:55,319 Nic jsem nec�til. Jen do toho. 344 00:22:55,403 --> 00:22:56,404 Nic. 345 00:22:57,154 --> 00:23:00,699 Te� u� se ti to za��n� l�bit, co? Po��dn� se rozm�chni! 346 00:23:01,075 --> 00:23:02,368 Jo, to je ono! 347 00:23:04,078 --> 00:23:07,456 Ty jse� ��lenej! Pro� jsi to ud�lal? 348 00:23:07,540 --> 00:23:09,458 D�l�m si psinu. 349 00:23:10,793 --> 00:23:14,463 Te� jste m� teda dostal. - M�l ses vid�t, jak ses tv��il. 350 00:23:16,173 --> 00:23:19,885 Te� ale mus�m zjistit, co po mn� Cedar s Andersonem cht�j�. 351 00:23:19,969 --> 00:23:23,597 Vyt�hni to, jsem trochu p�ibitej. 352 00:23:23,931 --> 00:23:24,974 No vid�. 353 00:23:25,599 --> 00:23:28,936 Apeluju na va�i diskr�tnost do chv�le, 354 00:23:29,019 --> 00:23:31,605 ne� z�sk�m ty akcie. 355 00:23:31,689 --> 00:23:34,191 Pokud je mi zn�mo, 356 00:23:34,275 --> 00:23:36,902 pr�v� jste koupili 2000 r�diov�ch stanic. 357 00:23:38,070 --> 00:23:39,321 Dobr� jitro. 358 00:23:40,656 --> 00:23:41,741 Deedsi... 359 00:23:42,074 --> 00:23:43,325 Copak d�l�te? 360 00:23:43,701 --> 00:23:45,411 Tak trochu pracujeme. 361 00:23:48,497 --> 00:23:52,293 Ty jo, tady je taky ozv�na. Ale to vy u� asi v�te. 362 00:23:53,210 --> 00:23:54,253 P�ejete si n�co? 363 00:23:54,336 --> 00:23:57,715 Nem�l bych dneska n�co d�lat? 364 00:23:58,716 --> 00:24:00,968 Mysl�m, �e to zvl�dneme. 365 00:24:01,051 --> 00:24:05,681 N�co se p�ece naj�t mus�. Dokud ty pap�ry nepodep�u, tak mi to tady pat��, ne? 366 00:24:07,224 --> 00:24:08,392 Co je? 367 00:24:08,893 --> 00:24:11,312 D�my a p�nov�, omluvte n�s na okam�ik. 368 00:24:12,563 --> 00:24:16,275 Jak je, Andersone? Celou noc se mi zd�lo o mra�en�m koktejlu. 369 00:24:16,358 --> 00:24:19,820 Zkusil jsem si ho doma ud�lat, ale nebylo to tak docela ono. 370 00:24:21,614 --> 00:24:25,576 Ka�d� akcion�� m� hlas. 371 00:24:25,659 --> 00:24:28,287 M��e se vyj�d�it na valn� hromad�. 372 00:24:28,370 --> 00:24:31,999 Po zbytek roku vedou firmu lidi 373 00:24:32,083 --> 00:24:34,835 jako jsem j�. - Mysl�te te�, po str�cov� smrti. 374 00:24:34,919 --> 00:24:37,254 Ano. A moc velk� z�bava to nen�. 375 00:24:37,588 --> 00:24:40,841 Je to obrovsk� firma 376 00:24:40,925 --> 00:24:44,178 a ��d� si cel�ho mu�e 24 hodin denn�. 377 00:24:44,762 --> 00:24:47,431 V�era jsem t�eba spal jen t�i hodiny. 378 00:24:47,765 --> 00:24:50,434 Tak�e si to ��d� jen jednadvacet hodin denn�. 379 00:24:50,768 --> 00:24:53,771 Uhni, �ensk�. Ka�lu na sch�zi! 380 00:24:53,854 --> 00:24:55,564 Nezlobte se, pane Cedare. 381 00:24:55,773 --> 00:25:00,152 Nebudu hr�t, 382 00:25:00,236 --> 00:25:04,782 dokud mi neuprav�te tu zmrvenou smlouvu. 383 00:25:05,783 --> 00:25:08,994 Kontrolujte se trochu. Jsou tady d�my. 384 00:25:09,787 --> 00:25:12,164 Zapluj, maz�nku! 385 00:25:12,832 --> 00:25:16,377 Chci v�t�� prachy, jinak si tou smlouvou m��ete vyt��t... 386 00:25:20,881 --> 00:25:22,466 Jejda. - J� t� varoval. 387 00:25:23,509 --> 00:25:27,596 �el jsi k zemi jako pytel brambor. Vst�vej. 388 00:25:28,973 --> 00:25:31,350 Tak d�lej, ob��ku. Vysko�. 389 00:25:31,517 --> 00:25:33,936 To je n� fotbalista. 390 00:25:35,312 --> 00:25:37,690 Co se ti na t� smlouv� nel�b�? 391 00:25:38,274 --> 00:25:42,278 Napadlo m�, �e kdy� budu hr�t dob�e, m�l bych dostat v�c pen�z. 392 00:25:42,653 --> 00:25:45,865 A kdy� bude� hr�t �patn�, tak ti budeme platit m��? 393 00:25:45,948 --> 00:25:47,366 Do prdele, to ne! 394 00:25:47,616 --> 00:25:49,285 Teda, to ne. 395 00:25:50,327 --> 00:25:52,413 To mi nep�ipad� f�r. 396 00:25:52,496 --> 00:25:56,834 Kevin dal nejv�c touchdown�. - To je dobr�, Chucku. Vy��d�m to. 397 00:25:57,126 --> 00:25:59,795 Tak hele. Chci v�c, 398 00:26:00,171 --> 00:26:02,798 jinak nebudu hr�t. 399 00:26:05,676 --> 00:26:07,928 To t� budeme muset nechat j�t. 400 00:26:08,804 --> 00:26:11,640 Nech�te m� j�t? - Jo, m� pad�ka. 401 00:26:13,267 --> 00:26:14,977 M��u j�t k jin�mu t�mu? 402 00:26:15,061 --> 00:26:17,938 Cokoli chce�. Ale jestli se nezm�n�, 403 00:26:18,022 --> 00:26:20,524 ne�t�kne po tob� pes. 404 00:26:21,442 --> 00:26:22,443 Sbohem. 405 00:26:25,321 --> 00:26:28,824 Kevin je n� nejlep�� hr��! Z�skal cenu nejlep��ho hr��e! 406 00:26:28,908 --> 00:26:32,620 ��dnej strach. On se vr�t�. - Te� jste teda ud�lali chybu. 407 00:26:32,912 --> 00:26:34,413 Tohle je super. 408 00:26:34,914 --> 00:26:39,126 Co si j�t prohl�dnout m�sto? Tohle si klidn� vemte s sebou. 409 00:26:39,210 --> 00:26:42,671 Ale ne, nech�m to tady. Kdyby n�co, tak mi cinkn�te. 410 00:26:42,755 --> 00:26:45,841 Samoz�ejm�. - D�ky. 411 00:26:46,008 --> 00:26:50,304 Vy jste Francouzi, co? Tak p�eju opak bonjour. 412 00:26:53,557 --> 00:26:55,142 Ty blond vlasy ti fakt seknou. 413 00:26:55,226 --> 00:26:58,145 Nep�ipad� ti to moc lacin�? 414 00:26:58,229 --> 00:27:01,524 Ne, je to ��asn�. Ale v p�evleku jsem m�l b�t j�. Je to nebezpe�n�. 415 00:27:01,607 --> 00:27:05,694 M� pr� r�d �eny v nesn�z�ch, ne mu�e zlit� kol�nskou. 416 00:27:05,945 --> 00:27:08,197 Tamhle je! - D�ky za tu okru�n� j�zdu, Tommy. 417 00:27:08,280 --> 00:27:11,659 Kamera b��. Tak do toho. 418 00:27:12,785 --> 00:27:14,578 Napadni m�, Marty. - Jak chce�. 419 00:27:14,662 --> 00:27:16,664 Pomoc! 420 00:27:16,831 --> 00:27:18,833 P�epadli m�! 421 00:27:22,044 --> 00:27:24,713 Nech toho! - Zlom vaz. Tak zejtra v kanclu. 422 00:27:26,340 --> 00:27:28,843 Nebojte, chyt�m ho. - A kruci! 423 00:27:29,844 --> 00:27:31,262 St�j! 424 00:27:36,517 --> 00:27:37,768 Sly��? No tak? 425 00:27:41,939 --> 00:27:43,691 �e se nestyd�. 426 00:27:53,868 --> 00:27:56,787 M�m va�i kabelku. A ty si koukej naj�t pr�ci. 427 00:27:59,165 --> 00:28:00,374 Sle�no! 428 00:28:00,875 --> 00:28:03,627 Jste v po��dku? - Co se stalo? 429 00:28:03,711 --> 00:28:05,212 Uka�te, pom��u v�m. 430 00:28:06,255 --> 00:28:08,257 A je to. 431 00:28:14,138 --> 00:28:17,433 P�epadl v�s newyorsk� zlod�j. 432 00:28:17,516 --> 00:28:19,977 Na �enu si troufl, slaboch. 433 00:28:20,061 --> 00:28:22,813 A byl stra�n� polit� kol�nskou. 434 00:28:22,897 --> 00:28:25,566 Tohle jsem mu vzal. - D�kuju. 435 00:28:26,859 --> 00:28:29,695 M�m v�s odv�zt do nemocnice? 436 00:28:30,654 --> 00:28:35,076 Ne, to bude dobr�. Je mi jen trochu slabo, 437 00:28:35,951 --> 00:28:37,286 ale to p�ejde. 438 00:28:40,289 --> 00:28:43,042 V�n� bych v�s vzal k doktorovi. 439 00:28:44,085 --> 00:28:46,837 Asi se jenom pot�ebuju 440 00:28:47,254 --> 00:28:49,215 proj�t... 441 00:28:49,298 --> 00:28:51,008 �el byste se mnou? - Jist�. 442 00:28:51,092 --> 00:28:52,176 D�kuju. 443 00:28:53,385 --> 00:28:54,845 Mockr�t d�kuju. 444 00:28:55,888 --> 00:28:58,557 J� jsem Pam. Pam Dawsonov�. 445 00:28:59,183 --> 00:29:03,479 J� jsem Deeds. Nejsem odsud, jsem tu jen na n�v�t�v�. 446 00:29:05,064 --> 00:29:06,774 A odkud jste, Deedsi? 447 00:29:07,108 --> 00:29:11,612 Z Mandrake Falls. Je to takov� mal� m�ste�ko. 448 00:29:12,238 --> 00:29:14,407 Taky jsem z mal�ho m�sta v low�. 449 00:29:14,949 --> 00:29:17,868 Fakt? A odkud? 450 00:29:19,370 --> 00:29:22,498 Z Winchestertonfieldvillu. 451 00:29:24,291 --> 00:29:28,421 Je to takov� malink� m�ste�ko v low�. 452 00:29:31,298 --> 00:29:32,508 Promi�... 453 00:29:32,591 --> 00:29:35,678 Co v New Yorku d�l�te? - Jsem �koln� sestra. 454 00:29:36,470 --> 00:29:40,391 Vy nem��ete b�t �koln� sestra. - Pro�? Vy mi nev���te? 455 00:29:40,850 --> 00:29:43,185 Na to jste moc mil�. 456 00:29:43,477 --> 00:29:47,231 Kdy� jsem �ekl sv� �koln� sest�e, �e m� bol� b�icho, 457 00:29:47,314 --> 00:29:50,276 poslala m� v�dycky zp�tky a �ekla mi: "P�esta� f�ukat." 458 00:29:50,359 --> 00:29:53,904 To je tak neciteln�. - Fakt je, �e jsem za n� chodil ka�d� den. 459 00:29:55,406 --> 00:29:57,241 Jo, st�skalo se mi po m�m�. 460 00:29:58,409 --> 00:29:59,744 To je mil�. 461 00:30:00,494 --> 00:30:01,912 Sle�no Dawsonov�? 462 00:30:02,329 --> 00:30:05,249 Necht�la byste se mnou t�eba 463 00:30:05,332 --> 00:30:07,960 po newyorsku pove�e�et? 464 00:30:08,210 --> 00:30:09,378 No teda... 465 00:30:11,046 --> 00:30:12,840 To zn� b�je�n�. 466 00:30:13,048 --> 00:30:14,508 V�n�? - Ano. 467 00:30:14,925 --> 00:30:17,178 Tak teda p�jdeme na ve�e�i. - Tak jo. 468 00:30:18,554 --> 00:30:20,514 Zatracenej Old Spice! 469 00:30:24,018 --> 00:30:27,730 M�te pizzerii a p�ete b�sni�ky. 470 00:30:28,731 --> 00:30:30,608 A pro� jste vlastn� tady? 471 00:30:30,691 --> 00:30:33,235 Pr�v� jsem zd�dil 40 miliard. 472 00:30:34,361 --> 00:30:38,532 To je roztomil�. Podle m� je ale v�echno nad 30 miliard jen jako om��ka. 473 00:30:41,577 --> 00:30:42,828 Jste vtipn�. 474 00:30:43,913 --> 00:30:46,791 M�te moc blon�at� a moc p�kn� vlasy. 475 00:30:46,874 --> 00:30:50,211 M�m �v�dsk� p�edky. 476 00:30:51,003 --> 00:30:52,546 V�n�? 477 00:30:53,422 --> 00:30:56,383 D�de�ek byl v Abb�. 478 00:30:57,843 --> 00:30:59,470 V t� skupin�? 479 00:31:00,096 --> 00:31:03,974 Promi�te, chod� sem slavn�? 480 00:31:04,058 --> 00:31:05,476 Slavn�, bohat�, mocn�. 481 00:31:05,559 --> 00:31:08,396 V na�em m�st� slavn� nejsou. 482 00:31:08,479 --> 00:31:10,981 Jednou u n�s zastavil Stephen King, 483 00:31:11,065 --> 00:31:13,442 ale v�ichni se ho b�li. 484 00:31:13,526 --> 00:31:15,319 Taky by mi nah�n�l hr�zu. 485 00:31:15,403 --> 00:31:18,781 Jenom Jake na n�j koukl. 486 00:31:18,864 --> 00:31:21,117 A hned ve�er zhubl o devades�t kilo. 487 00:31:23,035 --> 00:31:24,036 No teda! 488 00:31:24,870 --> 00:31:27,164 Za chvilku v�m p�inesu to va�e ku�e na parmaz�nu. 489 00:31:27,248 --> 00:31:31,460 Fajn. Hele, tamhle ti dva slav� n�jak� v�ro��. 490 00:31:32,086 --> 00:31:34,922 Odneste jim to. 491 00:31:35,631 --> 00:31:37,091 To je snad 20000 tis�c dolar�. 492 00:31:37,174 --> 00:31:41,011 �ekn�te jim t�eba, �e je to pozornost podniku. D�ky. 493 00:31:42,263 --> 00:31:45,683 To je kr�sn�, takhle n�komu d�t pen�ze. 494 00:31:45,766 --> 00:31:47,852 Je to ten, kdo si mysl�m? - Kdo? 495 00:31:48,436 --> 00:31:51,564 Synovec Prestona Blakea. Ten, co m� 40 miliard dolar�. 496 00:31:52,189 --> 00:31:54,024 Mus�me se s n�m sezn�mit. 497 00:31:54,400 --> 00:31:57,403 Snad se tomu lupi�i nic nestalo. 498 00:31:57,737 --> 00:31:59,071 Pane Deedsi? - Ano? 499 00:31:59,155 --> 00:32:02,283 Pan Simonds v�s zve ke stolu. 500 00:32:02,825 --> 00:32:04,034 A pro�? 501 00:32:04,410 --> 00:32:06,579 Chce se s v�mi pobavit. 502 00:32:06,662 --> 00:32:08,706 To je od n�j fakt mil�. 503 00:32:13,085 --> 00:32:15,171 To bylo ale objet�, Deedsi. 504 00:32:15,296 --> 00:32:18,674 D�ky za pozv�n� ke stolu. 505 00:32:18,883 --> 00:32:21,969 Nezn�me se? - Pokud v�m nest��ou d�ti, tak ne. 506 00:32:22,386 --> 00:32:25,598 Jste te� d�le�it� osoba, Deedsi. 507 00:32:25,681 --> 00:32:27,099 O tom nic nev�m. 508 00:32:27,183 --> 00:32:29,018 Zp�v�m v Metropolitn� ope�e. 509 00:32:29,101 --> 00:32:32,563 Blake Media n�m d�v� dotace. 510 00:32:32,646 --> 00:32:34,982 Proto v�m jm�nem opery za pokryt� p�lky rozpo�tu... 511 00:32:41,989 --> 00:32:43,407 To bylo n�co. 512 00:32:43,741 --> 00:32:46,911 Ale mn� ned�kujte. D�kujte m�mu prastrej�kovi. 513 00:32:46,994 --> 00:32:48,370 Byl to skv�l� mu�. 514 00:32:48,454 --> 00:32:50,873 Byli jsme spolu v muzejn� rad�. 515 00:32:50,956 --> 00:32:54,293 V�n�? Sice nev�m, o �em mluv�te, ale je to super. 516 00:32:55,211 --> 00:32:58,047 Nap�u o v�s do New Yorkera. 517 00:32:58,130 --> 00:32:59,715 Co je New Yorker? 518 00:33:00,674 --> 00:33:02,051 �asopis. 519 00:33:02,843 --> 00:33:05,513 Jsou v n�m �l�nky, kreslen� seri�ly... 520 00:33:06,222 --> 00:33:10,184 J� �tu na�e okresn� noviny. Taky tam jsou seri�ly. 521 00:33:10,267 --> 00:33:12,853 Zbo��uju Brouka Baileyho. 522 00:33:12,937 --> 00:33:15,815 M� suprovej klobou�ek. 523 00:33:16,148 --> 00:33:18,943 Jsem r�d, �e pozn�v�m prav�ho spisovatele. 524 00:33:19,026 --> 00:33:21,654 Sna��m se p�ij�t Hallmarku na kobylku, 525 00:33:21,737 --> 00:33:23,948 ale je to t�k�. 526 00:33:24,031 --> 00:33:26,575 Co je s Hallmarkem? - P�e blahop��n�. 527 00:33:27,284 --> 00:33:30,454 Zkou��m to. - Tak se pochlubte. 528 00:33:30,538 --> 00:33:34,125 To rad�i ne, pane Frenchi. - Kdo je pan French? 529 00:33:34,208 --> 00:33:37,503 �e tak vypad�? - Toho nezn�m. 530 00:33:37,586 --> 00:33:38,546 Do toho. 531 00:33:38,629 --> 00:33:40,256 Dob�e. 532 00:33:40,339 --> 00:33:42,967 Tohle je ke Dni matek. 533 00:33:43,050 --> 00:33:47,138 "Mami, to ty jsi m� porodila, 534 00:33:48,013 --> 00:33:51,142 ten dlouh� porod jsi vydr�ela. 535 00:33:51,851 --> 00:33:55,813 D�lalas mi ���vu, kdy� necht�l jsem si hr�t. 536 00:33:56,230 --> 00:34:00,359 A �e je ten Den matek, ��k�m ti: M�m t� r�d!" 537 00:34:00,901 --> 00:34:02,445 Takhle n�jak to bylo. 538 00:34:03,112 --> 00:34:06,365 No to je klasika! - G�nius... 539 00:34:06,741 --> 00:34:09,118 P�ete b�sni�ky pastelkou, Deedsi? 540 00:34:13,080 --> 00:34:14,373 To je bezvadn�. 541 00:34:15,708 --> 00:34:18,627 Ch�pu. Jsem v�m pro legraci? 542 00:34:19,086 --> 00:34:21,672 Ale jd�te, Deedsi. 543 00:34:22,089 --> 00:34:25,134 Tady jsem v�m k sm�chu, 544 00:34:25,217 --> 00:34:28,345 ale u n�s byste byli sm�n� vy. Ale nikdo by v�s nezesm��oval, 545 00:34:28,429 --> 00:34:31,307 proto�e to se ned�l�. 546 00:34:31,390 --> 00:34:35,061 Moje b�sni�ky nejsou dokonal�, ale zn�m lidi, kter�m se l�b�. 547 00:34:35,144 --> 00:34:39,190 A l�p to prost� nesvedu. Tak asi p�jdem. 548 00:34:39,273 --> 00:34:42,485 Promi�te, Pam. Douf�m, �e v�m se mnou nebylo trapn�. 549 00:34:47,490 --> 00:34:51,118 Neb�t tady sle�na Dawsonov�, tak v�s asi po�lu k zemi. 550 00:34:51,202 --> 00:34:52,411 Mn� to nevad�. 551 00:34:52,703 --> 00:34:53,829 Tak dob�e. 552 00:34:57,374 --> 00:34:58,375 Ne! 553 00:35:05,132 --> 00:35:09,011 Asi jsem se posral. 554 00:35:09,887 --> 00:35:12,264 Co si te� prohl�dnout m�sto? 555 00:35:12,348 --> 00:35:14,892 Jenom si p�epudruju nos. 556 00:35:14,975 --> 00:35:17,520 Dob�e. A j� vyzvednu kab�ty. Jist�. 557 00:35:17,978 --> 00:35:21,774 Mlad�ku, to by m�lo pokr�t v�echny �kody. Promi�. 558 00:35:21,857 --> 00:35:24,235 Nashle. - D�kuju. 559 00:35:24,318 --> 00:35:26,362 To byla teda pecka. Jo, jo, jo! 560 00:35:29,532 --> 00:35:31,450 Bude� mi muset p�idat, Macu. 561 00:35:35,454 --> 00:35:37,289 Nazd�rek! 562 00:35:37,581 --> 00:35:39,750 Vy jste p�ece John McEnroe! 563 00:35:39,834 --> 00:35:42,920 Skv�le jste zato�il s t�ma chlapama, co z v�s m�li psinu. 564 00:35:43,003 --> 00:35:46,132 Taky to zn�te, kdy� se �lov�k vztekne, Johnny Macu, no ne? 565 00:35:46,215 --> 00:35:49,051 To je teda fakt. - J� jsem Deeds. 566 00:35:49,135 --> 00:35:52,847 T�� m�, Deedsi. R�d bych v�s pozval na skleni�ku. 567 00:35:52,930 --> 00:35:54,724 Sle�no Dawsonov�, John McEnroe. 568 00:35:54,807 --> 00:35:58,477 Dobr� den. T�� m�, sle�no Dawsonov�. - M� taky. 569 00:35:58,686 --> 00:36:01,272 Sl�bil jsem sle�n� Dawsonov�, �e si prohl�dneme m�sto. 570 00:36:01,355 --> 00:36:04,608 Skv�lej n�pad! 571 00:36:04,692 --> 00:36:07,778 Uk�u v�m New York, jak ho m�lokdo zn�. 572 00:36:08,237 --> 00:36:11,615 Co tomu ��k�te? - Bude to legrace. 573 00:36:11,699 --> 00:36:14,201 Tak na velkou noc ve velk�m m�st�. 574 00:36:26,672 --> 00:36:28,340 Co se stalo? 575 00:36:28,424 --> 00:36:32,678 Tady m�te aspirin, pane Deedsi. Trochu v�m po nich splaskne hlava. 576 00:36:36,682 --> 00:36:40,061 To pot�ebuju. Jak to, �e m�m py�amo? - J� jsem v�s p�evl�kl. 577 00:36:40,394 --> 00:36:42,897 Zach�zel jsem s v�mi velice jemn�, pane. 578 00:36:43,564 --> 00:36:47,068 M�m pocit, �e jsem v�era vypil v�echen alkohol na Manhattanu. 579 00:36:47,193 --> 00:36:50,196 Podle sle�ny Dawsonov� jste se dost pochlapil. 580 00:36:51,072 --> 00:36:54,742 Sle�na Dawsonov�! Odvezl jsem ji dom�? Je v po��dku? 581 00:36:54,825 --> 00:36:58,079 Dovolil jsem si ji poslat dom� ve firemn� limuz�n�. 582 00:36:58,162 --> 00:37:01,165 Byla v nesn�z�ch a j� j� pomohl. 583 00:37:01,749 --> 00:37:03,667 V�era se mi o n� zd�lo. 584 00:37:03,959 --> 00:37:07,505 V�t�inou, kdy� je �lov�k opil� pod obraz, tak se mu nic nezd�. 585 00:37:08,297 --> 00:37:09,381 To jsem n�kde �etl. 586 00:37:13,969 --> 00:37:15,388 Ahoj, Chucku. 587 00:37:18,808 --> 00:37:20,976 Nov� americk� miliard�� 588 00:37:22,686 --> 00:37:24,730 je hlup�k a opilec. - No tohle! Co to je? 589 00:37:24,814 --> 00:37:27,733 D�dic Blake Media Longfellow Deeds... 590 00:37:27,817 --> 00:37:30,444 V�d� i, �e jsem Longfellow. 591 00:37:30,903 --> 00:37:33,406 ... si v�erej�ek v�n� u�il. 592 00:37:34,782 --> 00:37:39,203 Sdru�il se s b�val�m tenistou, ro���kem Johnem McEnroem 593 00:37:39,495 --> 00:37:41,956 a povolil uzdu sv� pitomosti. 594 00:37:48,921 --> 00:37:50,840 Kde to vzali? 595 00:37:51,132 --> 00:37:52,800 Pozor, Johnny! 596 00:37:55,469 --> 00:37:58,639 Jak to ��d�? �e se nestyd�! 597 00:37:59,306 --> 00:38:01,350 Ne, ale vy byste se m�l styd�t. 598 00:38:01,434 --> 00:38:03,728 Povedlo se! - Johnny McEnroe! 599 00:38:03,811 --> 00:38:07,148 Hele, Deedsy a McEnroe! To je pecka! 600 00:38:07,898 --> 00:38:09,525 J� m�m r�d Beach Boys. 601 00:38:14,739 --> 00:38:17,533 Takov� z�jem moc nepot�ebujeme. 602 00:38:17,616 --> 00:38:18,701 Jak to mysl�te? 603 00:38:18,784 --> 00:38:21,620 Zat�m jste n� nejv�t�� akcion��. 604 00:38:21,704 --> 00:38:24,248 Va�e chov�n� 605 00:38:24,331 --> 00:38:26,834 se odraz� na firm�. 606 00:38:30,588 --> 00:38:32,006 Zvoral jsem to... 607 00:38:35,968 --> 00:38:36,927 Dob�e. 608 00:38:37,011 --> 00:38:38,095 Zvoral jsem to. - Dob�e. 609 00:38:38,179 --> 00:38:41,348 M�m zavolat auto, aby v�s odvezli na poh�eb? 610 00:38:41,432 --> 00:38:42,767 Jak� poh�eb? 611 00:38:43,684 --> 00:38:45,311 Va�eho prastr�ce. 612 00:38:45,394 --> 00:38:47,563 Dneska m� poh�eb? - Ano, dneska. 613 00:38:47,730 --> 00:38:49,523 Jdu si vz�t oblek. 614 00:38:57,031 --> 00:38:59,158 Moc p�kn�, ty pl�cale. - Pros�m? 615 00:38:59,575 --> 00:39:01,952 A� se ten trouba vr�t� do Kravincova, 616 00:39:02,036 --> 00:39:05,081 fr�� do Portorika. 617 00:39:09,710 --> 00:39:11,629 Poch�z�m ze �pan�lska, pane. 618 00:39:17,593 --> 00:39:18,844 Ol�! 619 00:39:20,221 --> 00:39:24,308 Nyn� na n�s bratr Preston z orl�ch v��ek shl��. 620 00:39:25,559 --> 00:39:28,187 Pro�il �ivot v l�sce. 621 00:39:29,772 --> 00:39:32,608 Jist� l�t� vysoko, 622 00:39:33,567 --> 00:39:36,153 proto�e to byl senza chlap. 623 00:39:37,488 --> 00:39:40,866 Zd� se, �e ode�el p��li� brzy, 624 00:39:41,492 --> 00:39:44,412 a po n�m z�staly nenapln�n� sny. 625 00:39:44,745 --> 00:39:47,498 Ten chl�pek by si na p��n�ch vyd�lal majlant. 626 00:39:47,581 --> 00:39:50,418 Preston Blake takov� byl, 627 00:39:50,918 --> 00:39:53,754 s v�rou, ji� nikdo neohrozil, 628 00:39:54,588 --> 00:39:56,757 se silou, ji� nikdo nezlomil 629 00:39:57,299 --> 00:39:59,802 a jeho povahu nikdo nenapodobil. 630 00:40:00,594 --> 00:40:03,180 A te� bych si u� r�d �ivot osladil. 631 00:40:03,556 --> 00:40:05,015 Amen. - Amen. 632 00:40:06,934 --> 00:40:09,854 Teda reverende, to bylo b�je�n�. 633 00:40:09,937 --> 00:40:12,857 Zvl᚝ to o t�ch orlech. 634 00:40:12,940 --> 00:40:16,277 D�kuju, brat�e. - Kamar�d mi dal hrnek. Je na n�m: 635 00:40:16,360 --> 00:40:20,364 "T�ko l�tat s orly, kdy� m� kolem sebe krocany." 636 00:40:20,448 --> 00:40:22,408 Vy jste to ale �ekl l�p. 637 00:40:22,616 --> 00:40:23,909 D�kuju. 638 00:40:24,285 --> 00:40:28,205 Odpo��vej v pokoji, Prestone. T�m ob�ad kon��. 639 00:40:29,749 --> 00:40:32,293 Po�kat, taky bych cht�l n�co ��ct. 640 00:40:33,836 --> 00:40:36,547 Deedsy v�dycky kr�sn� �e�nil. 641 00:40:37,214 --> 00:40:38,048 Deedsy? 642 00:40:40,634 --> 00:40:43,012 My nekouk�me na Skippyho? 643 00:40:43,471 --> 00:40:47,641 J� jsem Deeds. Byl jsem prasynovec Prestona Blakea. 644 00:40:48,059 --> 00:40:51,395 Cestou sem jsem mu slo�il b�se�. 645 00:40:51,729 --> 00:40:54,148 Te� v�m ji p�ednesu. 646 00:40:54,815 --> 00:40:58,819 Po takov�m ver�otepci to nebude snadn�, 647 00:40:59,278 --> 00:41:00,988 ale dejme se do toho. 648 00:41:01,572 --> 00:41:04,533 "Lezl jsi po hor�ch a stav�l mrakodrapy, 649 00:41:05,743 --> 00:41:09,663 vyd�vals noviny, �asopisy a mapy. 650 00:41:11,332 --> 00:41:13,918 Zvy�oval jsi akciov� portfolio 651 00:41:15,044 --> 00:41:17,922 a pono�ky ti m�nil Emilio. 652 00:41:19,173 --> 00:41:22,009 �e jsem t� nepoznal, tak to m� mrz�. 653 00:41:22,843 --> 00:41:25,429 Mohli jsme si u��t, v�ak zem�el jsi brzy. " 654 00:41:25,888 --> 00:41:27,348 P�kn� r�m. 655 00:41:27,807 --> 00:41:31,268 "A� um�u, m�l bys ��ct: "Na zdrav�". 656 00:41:32,019 --> 00:41:34,688 Proto�e s pivem t� u nebesk� br�ny pozdrav�m. 657 00:41:34,772 --> 00:41:38,692 S pivem t� pozdrav�m. " 658 00:41:39,402 --> 00:41:40,486 Je dobrej. 659 00:41:41,028 --> 00:41:42,029 Amen. 660 00:41:42,113 --> 00:41:45,783 U n�s je zvyk otev��t rakev 661 00:41:45,866 --> 00:41:49,787 p�ed posledn�m rozlou�en�m. 662 00:41:52,498 --> 00:41:55,501 Pardon! Rad�i to zas zav�u. 663 00:42:00,339 --> 00:42:02,174 Je furt dost zmrzlej. 664 00:42:02,800 --> 00:42:04,051 U� to bude. 665 00:42:06,303 --> 00:42:08,723 Dohl�dnu na firmu, starou�ku. 666 00:42:08,806 --> 00:42:11,475 R�d jsem t� poznal. D�k za byt. 667 00:42:11,559 --> 00:42:12,935 To bylo podivn�. 668 00:42:13,227 --> 00:42:15,020 Doje�te dob�e. 669 00:42:15,104 --> 00:42:17,189 Ten chl�pek v tom ale l�t�. 670 00:42:17,273 --> 00:42:19,442 Sbohem, ot�e. - Uvid� se s n�m dneska? 671 00:42:19,525 --> 00:42:22,862 Ano. Ve �ty�i, po pr�ci. 672 00:42:23,070 --> 00:42:25,781 Jsem neposkvrn�n� �koln� sestra Pam Dawsonov� 673 00:42:25,906 --> 00:42:28,701 z lowy. 674 00:42:31,120 --> 00:42:32,663 No to je k popuk�n�! 675 00:42:33,956 --> 00:42:35,207 Ty a panna! 676 00:42:41,756 --> 00:42:44,258 D�kuju. - Pane? 677 00:42:44,675 --> 00:42:47,094 �ekl jsem, a� si to vezme. - D�ky, Deedsi. 678 00:42:47,178 --> 00:42:48,971 Nen� za�. M�jte se. 679 00:42:49,055 --> 00:42:51,849 A� se zase budete cht�t um�t, tak klidn� p�ij�te. 680 00:42:51,932 --> 00:42:53,893 Ur�it�, Deedsi. 681 00:42:55,352 --> 00:42:57,521 Jak jsem si vedl na poh�bu? 682 00:42:57,605 --> 00:42:59,398 �e�nil jste moc kr�sn�, pane. 683 00:42:59,482 --> 00:43:00,733 M�m po��d v��itky sv�dom�. 684 00:43:00,816 --> 00:43:04,528 Ulomil jsem strej�kovi ruku, kdy� jsem tu rakev zav�ral. 685 00:43:04,987 --> 00:43:07,073 Na�t�st� byl mrtv�, pane. 686 00:43:07,448 --> 00:43:10,076 Byl sice zmrzlej, ale stejn�. 687 00:43:10,367 --> 00:43:13,537 Vypadal jako ��astnej chlap�k. 688 00:43:13,704 --> 00:43:16,415 To taky byl. - Posa� se. 689 00:43:16,916 --> 00:43:20,377 Byl jsem s n�m dennodenn� 690 00:43:20,878 --> 00:43:23,005 cel�ch t�icet let. 691 00:43:23,506 --> 00:43:25,216 O �em jste si pov�dali? 692 00:43:25,299 --> 00:43:29,470 O �ivot�, l�sce, um�n�, o v�n�. 693 00:43:29,887 --> 00:43:31,806 Hodn� jsem se od n�j nau�il. 694 00:43:31,889 --> 00:43:33,933 Mus� ti hodn� chyb�t. - Ano. 695 00:43:34,225 --> 00:43:36,143 Byl pro m� jako rodina. 696 00:43:36,894 --> 00:43:39,980 Otce jsem nem�l. A matka... 697 00:43:40,564 --> 00:43:43,192 Zem�ela p�i porodu. 698 00:43:46,320 --> 00:43:48,864 Ned� si lup�nky? - D�kuji, ne. 699 00:43:49,490 --> 00:43:52,785 Dob�e. - M�m spoustu pr�ce. 700 00:43:53,077 --> 00:43:56,372 D�ky, to jsi nemusel. - Nechte si chutnat. 701 00:43:57,748 --> 00:43:59,166 Je�t� jedna v�c. 702 00:43:59,792 --> 00:44:03,462 V� str�c taky necht�l, abych mu m�nil pono�ky. 703 00:44:04,422 --> 00:44:05,965 L�b� se mi chodidla. 704 00:44:06,674 --> 00:44:08,134 Pro�, to nev�m. 705 00:44:16,517 --> 00:44:17,351 Pros�m? 706 00:44:17,435 --> 00:44:20,104 Deedsi, tady je Pam Dawsonov�. 707 00:44:20,187 --> 00:44:24,191 To je dob�e, �e vol�te. Omlouv�m se za ten v�erej�ek. 708 00:44:24,275 --> 00:44:25,860 Moc nepiju. 709 00:44:25,943 --> 00:44:28,821 Zpo��tku se to zd�lo p�im��en�. 710 00:44:28,904 --> 00:44:31,323 Pak se ale stalo nep�im��en�m. 711 00:44:31,407 --> 00:44:35,035 To nevad�. Stejn� jsem tu sukni nenosila r�da. 712 00:44:36,328 --> 00:44:39,790 M�m hovor na druh� lince. Po�k�te chvilinku? 713 00:44:39,874 --> 00:44:41,542 Jist�. - D�kuju. Pros�m? 714 00:44:43,085 --> 00:44:46,464 Pane Deedsi, tady je Kevin Ward, ten obr�nce, kter�ho jste pra�til. 715 00:44:46,672 --> 00:44:48,090 Vzpom�n�m si, jak se vede? 716 00:44:48,257 --> 00:44:53,220 Hodn� jsem p�em��lel. Spln�m slib. 717 00:44:53,471 --> 00:44:55,264 A vyhraju poh�r. 718 00:44:55,347 --> 00:44:58,726 No to je b�je�n�. - Chce s v�ma mluvit m�j t�ta. 719 00:44:59,393 --> 00:45:01,812 Tady je Buddy, Kevin�v t�ta. 720 00:45:01,896 --> 00:45:03,064 Dobr� den, pane Warde. 721 00:45:03,147 --> 00:45:05,524 Dal jste klukovi za vyu�enou. 722 00:45:05,608 --> 00:45:09,612 To nic. Je to fajn kluk. Akor�t se neum� chovat p�ed d�mami. 723 00:45:12,698 --> 00:45:14,825 J� u� mu domluv�m. 724 00:45:14,909 --> 00:45:16,368 To je fajn, m�m radost. 725 00:45:16,452 --> 00:45:19,580 Tak ty se neum� chovat? 726 00:45:20,331 --> 00:45:21,582 Ne! Tati, ne! 727 00:45:25,711 --> 00:45:26,587 Pam? 728 00:45:26,921 --> 00:45:28,089 Jsem tady, Deedsi. 729 00:45:28,172 --> 00:45:29,799 Tak co, jste v pr�ci? 730 00:45:29,882 --> 00:45:33,052 Jo, jsem na sestern�. - M�te tam n�jak� z�kazn�ky? 731 00:45:33,844 --> 00:45:36,013 Z�kazn�ky? Jen nemocn� d�ti. 732 00:45:36,972 --> 00:45:40,309 Je tu Billy Barty, nen� mu dob�e. 733 00:45:41,143 --> 00:45:46,148 Copak ti je, Billy? - Sle�no Dawsonov�, bol� m� b��ko. 734 00:45:46,440 --> 00:45:48,901 Tak se nat�hni a odpo�i� si. 735 00:45:49,527 --> 00:45:51,112 Vy jste tak mil�. 736 00:45:51,195 --> 00:45:54,949 Pokadil jsem si slipe�ky. 737 00:45:56,033 --> 00:45:58,369 A� to tak nesmrd�! 738 00:45:58,744 --> 00:46:01,747 Asi m�te pln� ruce pr�ce. 739 00:46:01,872 --> 00:46:03,874 Tak v�m to �eknu rovnou. 740 00:46:04,125 --> 00:46:07,128 Nechcete dneska ve�er n�co podniknout? 741 00:46:07,503 --> 00:46:09,422 To bych r�da. 742 00:46:10,589 --> 00:46:13,259 P�t ale kv�li firm� nem��u. 743 00:46:13,342 --> 00:46:16,971 To nevad�. M� vychovali tak, abych se alkoholu vyh�bala. 744 00:46:17,680 --> 00:46:19,640 Dokonce i rumov� tresti. 745 00:46:19,890 --> 00:46:22,518 To je dob�e. N�co vymysl�m. 746 00:46:23,102 --> 00:46:24,145 Tak zat�m. 747 00:46:24,228 --> 00:46:25,438 M�jte se. 748 00:46:29,358 --> 00:46:30,901 Tomu neodol�m. 749 00:46:43,748 --> 00:46:45,374 P�ni! Nebylo to super? 750 00:46:46,834 --> 00:46:48,836 Zvl�dl jsem to, nebo jsem aut? 751 00:46:50,296 --> 00:46:51,756 Je to dobr�. 752 00:46:53,716 --> 00:46:57,386 Co je to? Prastrej�k�v osobn� den�k. 753 00:46:58,929 --> 00:47:01,432 M�m to v�bec ��st? - Pat��te do rodiny. 754 00:47:03,184 --> 00:47:05,144 To je fakt. Pat��m do rodiny. 755 00:47:05,394 --> 00:47:09,065 Dobrou noc. Bol� m� z�da! 756 00:47:13,903 --> 00:47:16,280 S v�ma je radost obchodovat. - D�kujeme. 757 00:47:16,363 --> 00:47:17,907 My d�kujeme za kola! 758 00:47:17,990 --> 00:47:20,493 Co ud�l� s dvaceti tis�ci dolary? 759 00:47:20,576 --> 00:47:23,370 Koup�m si �irafu. Co s t�ma pen�zma ud�l� ty? 760 00:47:23,454 --> 00:47:24,914 Nech�m �kolu. 761 00:47:24,997 --> 00:47:29,168 Fajn n�pad. �kola je pro blbce. Koukejte na m�! 762 00:47:54,610 --> 00:47:56,487 Tady je tak kr�sn�. 763 00:47:57,405 --> 00:48:01,075 P�ipom�n� v�m to Winchestertonfieldville? 764 00:48:02,159 --> 00:48:04,495 Ano, hrozn�. 765 00:48:05,162 --> 00:48:07,331 Jak� to tam bylo? 766 00:48:07,456 --> 00:48:08,707 Kr�sn�. 767 00:48:09,417 --> 00:48:13,170 Na rohu jsem si d�vala 768 00:48:13,254 --> 00:48:15,548 v�dycky ledov� koktejl. 769 00:48:16,674 --> 00:48:18,467 Jak vypadal v� d�m? 770 00:48:18,926 --> 00:48:21,220 Byl to velk� d�m 771 00:48:22,263 --> 00:48:23,973 u Hlavn� ulice. 772 00:48:24,765 --> 00:48:28,519 M�l modr� okenice a �erven� dve�e. 773 00:48:28,894 --> 00:48:32,815 P�ed domem byla houpa�ka. - Nepov�dejte! 774 00:48:33,274 --> 00:48:37,820 Jednou jsem spadla z jablon� Boo Radleyho 775 00:48:37,945 --> 00:48:39,488 a zlomila si ruku. 776 00:48:39,989 --> 00:48:44,410 A m�j otec, to bylo p�ed t�m, 777 00:48:44,827 --> 00:48:47,079 ne� um�el na lepru, 778 00:48:47,163 --> 00:48:51,500 m� vzal do n�ru�� a odnesl m� k doktoru Bol�tovi. 779 00:48:53,127 --> 00:48:54,378 Doktor Bol�to. 780 00:48:55,129 --> 00:48:56,130 Ano. 781 00:48:56,422 --> 00:48:58,382 Dob�e �e tam byl. 782 00:48:59,133 --> 00:49:01,385 Sednem si? - Ano. 783 00:49:03,429 --> 00:49:05,139 D�kuju. - Nen� za�. 784 00:49:05,639 --> 00:49:09,101 Cestou sem jsem �etl str��k�v den�k. 785 00:49:09,185 --> 00:49:11,437 Kdy� mu bylo dev�t, 786 00:49:11,520 --> 00:49:15,274 m�li jako jedin� r�dio 787 00:49:15,357 --> 00:49:18,277 a cht�l b�t d�d�ej. 788 00:49:18,360 --> 00:49:20,696 Disc-jockey? - Jo. 789 00:49:22,990 --> 00:49:26,368 No teda! Jako mal� holka jsem cht�la b�t novin��ka. 790 00:49:26,452 --> 00:49:30,039 Fakt? - D�lala jsem s ka�d�m rozhovory. 791 00:49:30,164 --> 00:49:33,334 D�lala jsem si pozn�mky do linkovan�ho se�itku. 792 00:49:35,127 --> 00:49:38,381 Lidem se to moc nel�bilo. �asto jsem dostala nakl�da�ku. 793 00:49:38,547 --> 00:49:42,510 Pamatujete si jejich jm�na? - Ne, u� je to tak d�vno. 794 00:49:43,677 --> 00:49:45,429 Babi�ka ��kala: 795 00:49:45,805 --> 00:49:49,016 "Hol�i�ko, jednou bude� d�lat Fakta. 796 00:49:49,100 --> 00:49:51,602 A ud�l� sv�t lep��m." 797 00:49:52,103 --> 00:49:56,190 To d�l�te ka�d� den. Jste sestra. 798 00:49:59,318 --> 00:50:01,445 To jo. Strej�ek pak chodil do r�dia, 799 00:50:01,529 --> 00:50:05,741 kter� mu pat�ilo, 800 00:50:05,825 --> 00:50:08,744 a ve t�i r�no za��nala jeho diskot�ka. 801 00:50:08,828 --> 00:50:10,079 To je b�je�n�. 802 00:50:11,080 --> 00:50:14,250 Jo. Tak nev�te hlavu. Kdy� budete cht�t, 803 00:50:14,834 --> 00:50:17,002 tak se novin��kou jednou stanete. 804 00:50:17,878 --> 00:50:19,505 To by bylo kr�sn�. 805 00:50:22,591 --> 00:50:24,719 Prop�n��ka! Ho��! - Kde? 806 00:50:25,219 --> 00:50:27,096 M�li bychom jim pomoct? - Mysl�te? 807 00:50:27,179 --> 00:50:29,181 Jdeme! - K tomu po��ru? - Jo! 808 00:50:29,724 --> 00:50:33,394 Fifi, hned poj� ke mn�! - Sk�kejte! Chyt�me v�s! 809 00:50:33,728 --> 00:50:37,273 Jd�te pry�! Bez ko�i�ek nep�jdu! Nic jin�ho u� mi nezbylo! 810 00:50:38,274 --> 00:50:39,233 �ensk� bl�zniv�! 811 00:50:39,316 --> 00:50:42,361 Mil��kov�! Kde jste? - ��dn� strach. Dejte se do toho! 812 00:50:42,653 --> 00:50:47,324 Deeds, velitel dobrovoln�ch hasi�� v Mandrake Falls. Jdu nahoru! 813 00:50:47,408 --> 00:50:50,453 Frankie! - Jde nahoru! 814 00:50:50,578 --> 00:50:52,663 Koukn�te na n�j! 815 00:50:53,706 --> 00:50:54,915 Opatrn�! 816 00:50:55,207 --> 00:50:57,710 Sully, kdo je ten chlap? - Nev�m, 817 00:50:57,793 --> 00:51:00,880 n�kdo z Mandrake Falls. 818 00:51:01,589 --> 00:51:05,176 Vid�te, jak �plh�? - Asi byl d�da opi��k. 819 00:51:05,259 --> 00:51:07,928 Je mi ct� d�lat s newyorsk�mi state�n�mi hasi�i. 820 00:51:08,012 --> 00:51:09,346 Opatrn�, Deedsi! 821 00:51:09,430 --> 00:51:12,850 Pom��u v�m. - Kde jste, ko�i�ky? Kdepak jste? 822 00:51:12,933 --> 00:51:15,186 Pan�! - Bo��nku, tady je horko. 823 00:51:15,394 --> 00:51:18,731 Uklidn�te se. - �i�inky, poj�te k mamince! 824 00:51:18,814 --> 00:51:21,067 J� ale bez �i�inek nejdu. 825 00:51:21,150 --> 00:51:22,943 Kolik jich m�te? - Sedm. 826 00:51:23,027 --> 00:51:25,071 Do prdele. Tak se do toho d�me. 827 00:51:26,781 --> 00:51:29,658 Omlouv�m se za ten slovn�k. - Omluva se p�ij�m�. 828 00:51:34,371 --> 00:51:37,041 Ohe� m� vzru�uje. - Poslu�te si. 829 00:51:38,959 --> 00:51:41,253 Poj� sem! - To je Freddy. 830 00:51:42,088 --> 00:51:45,091 D��tka moje! 831 00:51:51,222 --> 00:51:54,100 Skv�l� post�eh, Pam! - B�je�n� hod, Deedsi. 832 00:52:05,319 --> 00:52:08,823 To je Frobo. D�ky, drahou�ku. - Chytejte, ho�i! 833 00:52:12,785 --> 00:52:14,120 M�m! 834 00:52:14,912 --> 00:52:17,164 Tady jsou dal�� dv�. - Dob�e, dob�e... 835 00:52:29,385 --> 00:52:31,137 Krutibrko! To je ko�ka! 836 00:52:34,849 --> 00:52:37,017 Z�sah! M�m t�, kocourku! 837 00:52:39,603 --> 00:52:40,938 Dobr� �chop. 838 00:52:42,398 --> 00:52:43,691 A je�t� jedna. 839 00:52:44,150 --> 00:52:46,277 Fifi! Kdepak jsi? 840 00:52:47,528 --> 00:52:50,531 Asi jsem na�el Fifi. - To je dob�e! 841 00:52:51,365 --> 00:52:53,242 Dr� se, holka! - To je moje Fifi! 842 00:52:54,744 --> 00:52:55,995 M�m ji! 843 00:53:03,794 --> 00:53:05,713 Sko��me spolu. 844 00:53:05,921 --> 00:53:08,466 Hrozn� se boj�m! - Deedsi, bu�te opatrn�! 845 00:53:08,549 --> 00:53:11,427 Oni to d�laj po��d. Te�! 846 00:53:14,638 --> 00:53:15,848 A do prdele! 847 00:53:19,268 --> 00:53:20,269 Deedsi! 848 00:53:20,811 --> 00:53:22,146 Nic mi nen�. 849 00:53:22,688 --> 00:53:23,939 Dobr�? 850 00:53:25,107 --> 00:53:27,443 Ano, d�kuju v�m! 851 00:53:29,862 --> 00:53:31,322 Tohle a� bol�! 852 00:53:35,451 --> 00:53:37,661 Deedsovo ��d�n� pokra�uje. 853 00:53:38,329 --> 00:53:40,456 Jeho ob�, Coretta Keelingov�, 854 00:53:40,539 --> 00:53:43,334 sp�chala jedin� zlo�in. Milovala sv� ko�ky 855 00:53:43,417 --> 00:53:45,669 a �ekla to Deedsovi. 856 00:53:45,961 --> 00:53:48,297 Dostanu v�s! - Jd�te pry�! 857 00:53:49,090 --> 00:53:51,092 Dostanu v�s! - Tady je druh�! 858 00:53:53,928 --> 00:53:57,181 Ko�i�� vrah! - Pak si vzal na pa�k�l 859 00:53:57,264 --> 00:54:01,811 samotnou sle�nu Keelingovou. - Jo! - Ne! 860 00:54:02,478 --> 00:54:03,729 Panebo�e! 861 00:54:04,271 --> 00:54:05,606 To jsem neto�ila! 862 00:54:05,689 --> 00:54:08,401 A jestli Deedse zav�eli? Jist� �e ne. 863 00:54:08,484 --> 00:54:12,988 My se z�kony ��dit mus�me, a bohat� ho��k se jen sm�je. 864 00:54:14,615 --> 00:54:18,035 Longfellow Deeds, osel t�dne. 865 00:54:18,953 --> 00:54:21,247 Kdo to, kruci, sest��hal? 866 00:54:21,580 --> 00:54:25,918 J�. To tvoje nebylo zl�, ale nem�lo to ���vu. 867 00:54:26,210 --> 00:54:28,129 Ta pravda byla skv�l�. 868 00:54:28,504 --> 00:54:31,507 Zachr�nil �enskou a sedm ko�ek. 869 00:54:31,590 --> 00:54:34,301 Je hrdina! - Hrdinstv� je fajn, 870 00:54:34,593 --> 00:54:37,138 ale perverze je �pi�kov�. 871 00:54:37,221 --> 00:54:41,016 Ty tvoje filmy jsou bo��, Babe! Jen tak d�l. 872 00:54:42,101 --> 00:54:44,645 Jak to m��e� tak mil�mu chl�pkovi ud�lat? 873 00:54:44,729 --> 00:54:46,772 Milej? On je milej? 874 00:54:47,481 --> 00:54:48,941 Koukni se na m�! 875 00:54:49,024 --> 00:54:52,570 Byl snad milej, kdy� m� tak surov� se�ezal? 876 00:54:52,653 --> 00:54:54,947 V�dy� jsi m� napadl. 877 00:54:55,781 --> 00:54:59,118 Takovej dobr�k nikdo nen�. 878 00:54:59,744 --> 00:55:01,287 Nebu� husa! 879 00:55:01,954 --> 00:55:03,664 Tohle si nezaslou�il. 880 00:55:05,833 --> 00:55:07,501 Tebe si nezaslou��! 881 00:55:09,128 --> 00:55:10,546 Jauvajs, m�j krk! 882 00:55:15,134 --> 00:55:19,305 P�ipad�m si jako trouba. Ud�lali ze m� pitomce, Jan. 883 00:55:19,972 --> 00:55:23,350 Cht�l jsem j�t toho Mac McGratha 884 00:55:23,476 --> 00:55:26,479 po��dn� zpucovat. 885 00:55:26,854 --> 00:55:30,149 To zn� dost dob�e, ale nesni�uj se na jejich �rove�. 886 00:55:30,649 --> 00:55:32,735 Jsi lep��. 887 00:55:32,902 --> 00:55:36,447 Tak se dr� a nezapome�, �e jsme s tebou. 888 00:55:38,491 --> 00:55:41,827 D�ky, Jan. Strej�ek vybudoval skv�lou spole�nost. 889 00:55:42,411 --> 00:55:45,664 D�ky n�mu m� pr�ci 50 tis�c lid�. 890 00:55:46,165 --> 00:55:48,751 V�dycky d�lal, co bylo spr�vn�. 891 00:55:49,752 --> 00:55:52,004 Zd� se, �e byl ��asnej. 892 00:55:52,546 --> 00:55:55,800 Ale nezapome�, �e to byl tv�j p��buznej. 893 00:55:56,217 --> 00:56:00,638 A te� obra�me list. Pov�dej mi je�t� o t� d�vce. 894 00:56:01,889 --> 00:56:05,518 Je hrozn� mil�. A je z mal�ho m�sta, jako j�. 895 00:56:06,352 --> 00:56:09,271 Deedsy, ty jeden trumbero hloupou�k�, 896 00:56:09,355 --> 00:56:12,858 vyje� po n�, ne� ti do n� za�ne n�kdo d�lat! 897 00:56:16,445 --> 00:56:19,824 On mysl�, �e jse� to ty! 898 00:56:21,200 --> 00:56:25,329 Tak jedem. Op�i se do toho. - Pleju! 899 00:56:28,040 --> 00:56:30,793 Asi se m� sna�� zab�t. To v�m teda jde. 900 00:56:30,876 --> 00:56:34,130 Myslel jsem, �e u� jste to hr�l, kdy� jste m� takhle vyzval. 901 00:56:34,213 --> 00:56:37,049 Ne, ale Johnny McEnroe ��kal, �e je to d�sn� jednoduch�. 902 00:56:37,133 --> 00:56:39,427 A taky to byla nejobl�ben�j�� hra m�ho strej�ka. 903 00:56:39,510 --> 00:56:42,221 Jak to v�te? - �etl jsem jeho den�k. 904 00:56:43,055 --> 00:56:44,056 V�n�? 905 00:56:45,057 --> 00:56:47,059 Nev�d�l jsem, �e si psal den�k. 906 00:56:51,272 --> 00:56:52,982 Pardon! 907 00:56:53,107 --> 00:56:55,192 To nic, je to nov� �len. 908 00:56:55,985 --> 00:56:57,069 Sb�ra�! 909 00:56:58,112 --> 00:56:59,196 Sb�ra�! 910 00:57:01,532 --> 00:57:03,743 Tak do toho, drahou�i. 911 00:57:08,164 --> 00:57:09,331 Dobr�? 912 00:57:09,582 --> 00:57:12,376 Jo, v po��dku. - V�m se to l�bilo, Andersone? 913 00:57:12,460 --> 00:57:13,627 Moc. 914 00:57:13,836 --> 00:57:16,213 M�m dobrou zpr�vu. 915 00:57:16,297 --> 00:57:18,466 V�echny dokumenty m��eme z�tra podepsat. 916 00:57:18,549 --> 00:57:22,011 Str��kova firma bude v dobr�ch rukou 917 00:57:22,094 --> 00:57:24,263 a vy vyd�l�te 40 miliard. 918 00:57:24,346 --> 00:57:26,932 Napadlo m�, �e bych tu z�stal 919 00:57:27,016 --> 00:57:29,769 a chodil s v�mi ob�as na porady. - Co�e? 920 00:57:31,896 --> 00:57:33,064 Chyba! 921 00:57:33,189 --> 00:57:36,567 ��kal jsem si, �e bych se to nau�il, zrovna jako ten tenis. 922 00:57:39,528 --> 00:57:42,198 P�is�mbohu, �e to ned�l�m schv�ln�. 923 00:57:43,699 --> 00:57:46,535 Nemus�m svoje akcie p�ece hned prod�vat, ne? 924 00:57:46,952 --> 00:57:50,790 Nav�c jsem potkal jistou d�vku. P�is�mbohu, �e je to ta prav�. 925 00:57:52,041 --> 00:57:53,793 To m�te teda �t�st�. 926 00:57:56,712 --> 00:57:59,090 Dostal jste to do krku, co? 927 00:58:00,341 --> 00:58:03,636 Kdy� v�s zas�hnu, je to bod pro v�s, nebo pro m�? 928 00:58:03,719 --> 00:58:06,055 Pro v�s. - Tak�e to asi vedu. 929 00:58:12,019 --> 00:58:15,231 Informace o Deedsovi. Sejdem se ve sprch�ch. 930 00:58:20,528 --> 00:58:21,904 Kristova noho! 931 00:58:22,613 --> 00:58:25,950 Kdo jste? A co mi chcete ��ct? 932 00:58:26,492 --> 00:58:28,911 Jsem asistent produkce Pohledu zbl�zka. 933 00:58:29,328 --> 00:58:33,416 M�m pro v�s n�co, ��m dostanete Deedse z m�sta. M�te z�jem? 934 00:58:33,791 --> 00:58:38,421 Obrovsk�. Jestli stoj� za to, a kdy� si p�estanete mydlit zadek. 935 00:58:42,425 --> 00:58:45,177 Zn�te Deedsovu sle�nu? - Je to �koln� sestra. 936 00:58:45,761 --> 00:58:47,096 Ne tak docela. 937 00:58:49,390 --> 00:58:53,060 Lucy, p�ineste mi no�n� programy. J.D. v�m �ekne, kde je najdete. 938 00:58:53,227 --> 00:58:55,980 Co hernajs d�l�te v m�m k�esle? 939 00:58:56,522 --> 00:58:57,732 Chuck Cedar. 940 00:58:58,107 --> 00:59:01,068 Mysl�m, �e bychom mohli jeden druh�mu pomoct, pane McGrathe. 941 00:59:05,281 --> 00:59:08,617 T�� se na ten v�let? - Stra�n�. 942 00:59:09,285 --> 00:59:12,580 Kam pojedeme? - �ekl jsem, �e je to p�ekvapen�. 943 00:59:19,420 --> 00:59:20,629 Co ty na to? 944 00:59:22,465 --> 00:59:25,134 Winchestertonfieldville, Iowa. 945 00:59:26,135 --> 00:59:27,970 To m� teda poser. 946 00:59:28,596 --> 00:59:30,598 P�ni, takhle kl�t jsem t� nesly�el. 947 00:59:30,681 --> 00:59:32,224 Jsem z toho tak vedle! 948 00:59:36,020 --> 00:59:40,691 Hej, Winchestertonfieldvillean�, pozn�v�te tuhle sle�inku? 949 00:59:43,486 --> 00:59:46,697 Napov�m v�m. "Spadla jsem z jablon� 950 00:59:46,781 --> 00:59:48,783 a bol� m� ru�i�ka!" 951 00:59:52,828 --> 00:59:55,081 No tak! To je p�ece Pammy Dawsonov�! 952 00:59:56,999 --> 00:59:58,125 Dobr� den. 953 00:59:58,959 --> 01:00:01,003 Vy jste p��buzn� Billa Dawsona? 954 01:00:01,087 --> 01:00:03,839 Ano, je to m�j p��buzn�. 955 01:00:04,673 --> 01:00:06,384 U� si na v�s vzpom�n�m. 956 01:00:07,093 --> 01:00:09,595 Nem�la jste na z�dech hrb? 957 01:00:10,513 --> 01:00:14,517 Ano, m�vala jsem mal� hrb. - Fakticky? 958 01:00:14,600 --> 01:00:16,310 Tohle nebyl malej hrb. 959 01:00:16,519 --> 01:00:20,731 Ta holka, co mysl�m, m�la na z�dech merunu. 960 01:00:21,107 --> 01:00:24,819 Tak dob�e. Byl to velk� hrb a j� o tom nerada mluv�m. 961 01:00:25,027 --> 01:00:28,155 Martho, koukni, to je Quasimodo! 962 01:00:28,406 --> 01:00:31,575 Myslela jsem, �e jse� mrtv�! 963 01:00:32,827 --> 01:00:35,037 Kdepak. Nav�c je z n� �koln� sestra. 964 01:00:35,162 --> 01:00:36,705 Vy jste sestra? - Ano. 965 01:00:36,997 --> 01:00:38,916 Co s t�m m�m ud�lat? 966 01:00:46,090 --> 01:00:48,426 �la bych k doktoru Bol�tovi. - Ke komu? 967 01:00:48,801 --> 01:00:52,888 R�da jsem v�s po t�ch letech vid�la, ale te� u� mus�me. 968 01:00:53,222 --> 01:00:54,140 Sbohem! 969 01:00:55,808 --> 01:00:57,226 Zdrav��ko, po���ku! - Dobr� den. 970 01:01:02,148 --> 01:01:03,858 Hele, to je ono. 971 01:01:04,066 --> 01:01:08,320 Modr� okenice, �erven� dve�e, houpa�ka. To je ono, vi�? 972 01:01:09,739 --> 01:01:11,449 Hned jsi to poznal, �e? 973 01:01:11,866 --> 01:01:13,033 Poj�. 974 01:01:15,411 --> 01:01:18,289 Ahoj, d�cka! V�te, kdo to je? 975 01:01:19,665 --> 01:01:22,710 Tahle sle�na bydlela v tomhle dom�, kdy� byla mal�. 976 01:01:22,793 --> 01:01:23,753 Opravdu. 977 01:01:23,836 --> 01:01:27,673 A te� tady bydl�te vy. To jste skoro p��buzn�. 978 01:01:30,176 --> 01:01:31,969 Tolik vzpom�nek! 979 01:01:33,763 --> 01:01:35,139 Kde m�m za��t? 980 01:01:35,973 --> 01:01:38,392 Tady je n� krb, 981 01:01:38,934 --> 01:01:41,479 kde t�ta topil d�evem... 982 01:01:43,355 --> 01:01:47,109 A tady je na�e j�delna, kde jsme j�d�vali... 983 01:01:47,193 --> 01:01:48,569 ...j�dlo. 984 01:01:48,944 --> 01:01:51,363 A tady m�l pokoj br�cha. 985 01:01:52,198 --> 01:01:54,116 Rodi�e br�chu nesn�eli. 986 01:01:54,366 --> 01:01:57,912 Tenhle d�m postavil t�ta hol�ma rukama p�ed �esti lety. 987 01:01:58,913 --> 01:02:00,623 Tak to teda t�ta l�e. 988 01:02:01,624 --> 01:02:02,958 Co si to... 989 01:02:06,212 --> 01:02:09,048 Dus� se. Rad�i p�jdeme. 990 01:02:09,131 --> 01:02:11,050 Pomozte mi! 991 01:02:11,133 --> 01:02:13,552 Jsi p�ece sestra. Pomoz mu. - Zachra�te ho! 992 01:02:13,636 --> 01:02:16,013 Ustupte, d�ti. - Um�e! 993 01:02:16,597 --> 01:02:19,100 Mus�te do nemocnice! - Bouchni ho do zad! 994 01:02:19,266 --> 01:02:21,602 Zachra�te ho! - Pra�� ho! 995 01:02:21,977 --> 01:02:24,146 Pros�m v�s, zachra�te ho! Rychle! 996 01:02:28,859 --> 01:02:31,153 To bylo super! - D�kuju. 997 01:02:31,821 --> 01:02:33,447 J� jsem ho zachr�nila! 998 01:02:34,198 --> 01:02:36,117 Jo. Jse� moje hrdinka, sestro Dawsonov�. 999 01:02:41,288 --> 01:02:42,873 D�ky. 1000 01:02:44,125 --> 01:02:46,544 P�kn� zaparkovan�. - D�ky, Deedsi. 1001 01:02:46,961 --> 01:02:48,504 Zkou�ka... 1002 01:02:48,921 --> 01:02:51,006 Byl to n�dhern� den. 1003 01:02:51,340 --> 01:02:53,801 Mockr�t d�kuju. 1004 01:02:55,469 --> 01:02:59,515 D�k, �es m� provedla po rodi�ti. - T��m se, �e mi uk�e� svoje. 1005 01:03:00,141 --> 01:03:02,768 T�eba to bude jednou i moje m�sto. 1006 01:03:04,019 --> 01:03:05,020 Deedsi, 1007 01:03:05,938 --> 01:03:09,275 cht�la bych ti n�co ��ct. - Co je? 1008 01:03:11,235 --> 01:03:12,403 Co se d�je? 1009 01:03:13,571 --> 01:03:17,032 Vra� se zp�tky do New Hampshiru a u��vej si svoje bohatstv�. 1010 01:03:17,575 --> 01:03:18,701 Jenom... 1011 01:03:19,285 --> 01:03:21,912 si u� nesm� od nikoho nechat ubli�ovat, v�? 1012 01:03:23,456 --> 01:03:24,623 Huso! 1013 01:03:27,626 --> 01:03:28,627 Pam... 1014 01:03:30,713 --> 01:03:32,423 Namaloval jsem ti p��n�. 1015 01:03:33,049 --> 01:03:34,383 Je to tro�ku pitom�. 1016 01:03:34,467 --> 01:03:38,304 Ale nikdy jsem se tak s ni��m nenad�el, tak se mi nesm�j. 1017 01:03:39,930 --> 01:03:42,641 Pamatuje�, jak sis na prvn� ve�e�i 1018 01:03:42,725 --> 01:03:44,643 dala ku�e s parmaz�nem? 1019 01:03:44,727 --> 01:03:46,479 Tak jsem namaloval tal��. 1020 01:03:47,188 --> 01:03:49,690 Tady je ku�e, s�r a t�stoviny. 1021 01:03:50,357 --> 01:03:54,153 To mi dalo hrozn� zabrat. 1022 01:03:55,196 --> 01:03:56,489 To je kr�sn�. 1023 01:03:56,822 --> 01:03:58,908 Uvnit� je b�sni�ka. 1024 01:04:03,704 --> 01:04:06,457 "Jako bych plaval. D�ch� se t�ce. 1025 01:04:07,458 --> 01:04:10,544 Srdce m� bol�, snad prasknout nechce! 1026 01:04:12,713 --> 01:04:15,049 �sta mi vyschla, ruce se t�esou, 1027 01:04:16,384 --> 01:04:18,552 srdce m� na t�cu tob� jen nesou. 1028 01:04:20,429 --> 01:04:22,973 Chov�m se divn�, t�ko si rozum�m. 1029 01:04:25,017 --> 01:04:28,270 Tan��m jak ��lenec. L�p tan�it neum�m." 1030 01:04:29,021 --> 01:04:30,356 To je roztomil�! 1031 01:04:32,400 --> 01:04:35,194 "Tak je to s t�mhle trumberou. 1032 01:04:35,903 --> 01:04:38,739 L�ska je tu, a� ho s n� ne�erou." 1033 01:04:39,907 --> 01:04:43,077 Jin� r�m na trumberu m� nenapadl, 1034 01:04:43,160 --> 01:04:45,329 ty ostatn� se nehodily. No teda... 1035 01:04:54,839 --> 01:04:56,340 Promi�, Deedsi. 1036 01:04:58,759 --> 01:05:03,222 Moc se ti omlouv�m. - Neomlouvej se. Bylo to kr�sn�. 1037 01:05:07,351 --> 01:05:10,896 Dobr� den, pan� Finchov�, teda Atticusov�. 1038 01:05:12,273 --> 01:05:13,607 Sladk� sny. 1039 01:05:17,820 --> 01:05:20,656 Chci se proj�t. - Dob�e, Deedsi. 1040 01:05:30,458 --> 01:05:32,460 Miluju New York! 1041 01:05:32,835 --> 01:05:34,378 Koho to zaj�m�? 1042 01:05:42,011 --> 01:05:43,596 Miluju ho. 1043 01:05:44,847 --> 01:05:47,933 Dneska za n�m p�jdu a v�echno mu �eknu. 1044 01:05:49,852 --> 01:05:53,147 Nejsp� ti d� p�st� do nosu. - To by taky m�l. 1045 01:05:53,230 --> 01:05:55,566 Ale jdi, Babe. 1046 01:05:55,649 --> 01:05:59,111 Kv�li takov�mu sr��ovi v�echno zahod�? 1047 01:05:59,195 --> 01:06:03,783 Nen� to sr��. Je to dobrosrde�n� mu�, 1048 01:06:03,866 --> 01:06:07,703 kter� nech�pe na�i ironii. 1049 01:06:08,120 --> 01:06:11,957 A v�echny tyhle snob�ck�... - Kraviny? 1050 01:06:12,041 --> 01:06:13,501 Jo, kraviny. 1051 01:06:14,126 --> 01:06:18,422 Te� si vezmu Versaceho kab�t, 1052 01:06:18,506 --> 01:06:22,218 sednu do mercedesu a jedu dom�, 1053 01:06:22,301 --> 01:06:25,554 kde se pomazl�m s um�lejma prsama sv� holky. 1054 01:06:26,222 --> 01:06:30,059 A tyhle tvoje kraviny mi to v�echno umo�nily. 1055 01:06:30,726 --> 01:06:33,813 Tak si to u�ij, Macu, ale j� mu to stejn� �eknu. 1056 01:06:34,230 --> 01:06:35,356 Co naplat. 1057 01:06:37,024 --> 01:06:39,026 Babe Bennettov� se zamilovala. 1058 01:06:40,361 --> 01:06:42,863 P�eju ti to. V�n�. 1059 01:06:44,156 --> 01:06:45,741 Bude� mi chyb�t, Babe. 1060 01:06:46,575 --> 01:06:47,993 D�sn�. 1061 01:07:06,429 --> 01:07:08,597 Miluju t�, Pam Dawsonov� 1062 01:07:17,273 --> 01:07:19,108 Bude se j� to l�bit? 1063 01:07:20,860 --> 01:07:24,113 Ku�e na parmaz�nu? Skv�l�. D�kuju. 1064 01:07:24,864 --> 01:07:26,115 Spus�te. 1065 01:07:29,410 --> 01:07:32,037 To se j� bude l�bit, pane Deedsi. - Dob�e. 1066 01:07:32,872 --> 01:07:35,291 Emilio, to vypad� ��asn�. - D�kuju. 1067 01:07:39,003 --> 01:07:42,339 Ty r��e jsou mo�n� moc vysok�. Neuvid�m na ni. 1068 01:07:42,423 --> 01:07:44,550 �ly by zkr�tit? - Ano, pane. 1069 01:07:44,633 --> 01:07:45,634 Prima. 1070 01:07:46,552 --> 01:07:47,553 Byrone? 1071 01:07:48,304 --> 01:07:49,680 To je super. 1072 01:07:50,139 --> 01:07:52,975 Sedni si na chvilku. - Dob�e. 1073 01:07:55,311 --> 01:07:57,521 ��kej n�co. D�lej, �e jse� ona. 1074 01:07:57,605 --> 01:07:59,648 J�, pane? - Pros�m t�. 1075 01:08:00,649 --> 01:08:01,650 D�kuju, 1076 01:08:02,860 --> 01:08:06,697 �e jsi m� pozval na ve�e�i. 1077 01:08:06,781 --> 01:08:08,282 R�do se stalo. 1078 01:08:08,407 --> 01:08:11,243 Jsi moc vysok�. M��e� si sednout trochu n�? 1079 01:08:13,079 --> 01:08:14,747 Takhle? - Jo, to je dobr�. 1080 01:08:15,498 --> 01:08:19,001 Tohle je moje nejkr�sn�j�� rande. 1081 01:08:20,002 --> 01:08:22,004 S tebou se c�t�m jin�, lep��. 1082 01:08:22,880 --> 01:08:25,091 J� se s tebou taky c�t�m lep��. 1083 01:08:25,758 --> 01:08:27,760 Proto ti chci d�t tohle. 1084 01:08:28,594 --> 01:08:30,096 Naklo� se ke mn�. 1085 01:08:35,017 --> 01:08:38,187 M�m t� moc r�d. - J� tebe taky. 1086 01:08:38,479 --> 01:08:42,191 Po��d na tebe mysl�m. - Taky na tebe po��d mysl�m. 1087 01:08:42,274 --> 01:08:44,276 Chci se dot�kat tv�ch nohou. 1088 01:08:44,819 --> 01:08:47,738 Za��n� to b�t divn�. Vst�vej. 1089 01:08:50,908 --> 01:08:52,868 Deedsi! - Nazdar, chlapi! 1090 01:08:53,369 --> 01:08:56,205 Cht�li jsme v�m pop��t hodn� �t�st�. 1091 01:08:56,288 --> 01:09:00,376 D�kuju. Jsem hrozn� nerv�zn�. Je�t� jsem nikoho o ruku ne��dal. 1092 01:09:00,543 --> 01:09:03,087 P�l osm�. �as na Pohled zbl�zka. 1093 01:09:03,170 --> 01:09:05,965 ��dn� dal�� nemil� p�ekvapen�? 1094 01:09:06,048 --> 01:09:09,802 Snad ne. ��dnou pitomost jsem dneska neprovedl, byl jsem tady. 1095 01:09:09,885 --> 01:09:14,014 Tak se kouknem, co vys�laj�, kdy� ne��ouraj� do Deedse. 1096 01:09:14,098 --> 01:09:15,516 Pros�m v�s, 1097 01:09:16,475 --> 01:09:20,062 m��ete tam d�t osm� kan�l? - Jasn�. 1098 01:09:22,606 --> 01:09:25,651 V�tejte p�i Pohledu zbl�zka. Jmenuju se Mac McGrath. 1099 01:09:26,026 --> 01:09:29,905 D�v�me si v�dycky pozor, 1100 01:09:29,989 --> 01:09:32,575 abychom zpracov�vali t�mata citliv� 1101 01:09:33,492 --> 01:09:36,370 a p�itom si zachovali novin��sk� nadhled. 1102 01:09:36,454 --> 01:09:41,000 Co se ale stane, kdy� se novin�� stane sou��st� sv� report�e? 1103 01:09:41,083 --> 01:09:44,962 Co kdy� se bl�zniv� zamiluje? 1104 01:09:46,172 --> 01:09:48,215 To je Deeds s Pam Dawsonovou... 1105 01:09:48,507 --> 01:09:51,427 To snad ne! Zat�hli ji do toho? ...�koln� sestrou. 1106 01:09:51,510 --> 01:09:55,139 Do New Yorku se p�est�hovala z Winchestertonfieldville v low�. 1107 01:09:55,222 --> 01:09:59,101 Ale moment! Nezd� se v�m, �e se n�padn� podob� na�� produk�n�? 1108 01:09:59,351 --> 01:10:02,605 Vypad� jako Babe Bennettov�. 1109 01:10:02,938 --> 01:10:05,608 Jedn� se o jednu a tut� osobu. 1110 01:10:05,691 --> 01:10:09,487 D�me ti do bytu super odposlech. 1111 01:10:09,987 --> 01:10:11,405 To by bylo dobr�. 1112 01:10:12,281 --> 01:10:13,365 Deedsi... 1113 01:10:20,289 --> 01:10:23,292 P�i�la jsem ti vysv�tlit... 1114 01:10:52,571 --> 01:10:54,824 J� jsem ten nejv�t�� osel na sv�t�. 1115 01:10:55,658 --> 01:10:57,326 Tohle je bezcitn� m�sto. 1116 01:10:57,868 --> 01:10:59,412 Sem nepat��m. 1117 01:10:59,537 --> 01:11:02,498 Nem��u ��dit firmu. Neporad�m si ani s vlastn�m �ivotem. 1118 01:11:02,581 --> 01:11:05,167 Ale jo. Dokumenty jsou hotov�, 1119 01:11:05,251 --> 01:11:08,838 podepi�te je a m�te 40 miliard. 1120 01:11:08,921 --> 01:11:12,007 Nestoj�m o ty pen�ze. Dejte je charit�. 1121 01:11:12,091 --> 01:11:15,845 Zn�te n�jak� fond? - �erno�sk� �koln� fond? 1122 01:11:16,178 --> 01:11:18,097 Jo, tak jim to dejte. 1123 01:11:23,561 --> 01:11:27,481 M��eme v�s odv�zt na leti�t�? Odveze v�s firemn� vrtuln�k. 1124 01:11:27,565 --> 01:11:30,276 D�ky, ale porad�m si s�m. 1125 01:11:31,110 --> 01:11:33,946 T�ilo m�. - N�s t�ilo, Deedsi. 1126 01:11:37,575 --> 01:11:38,659 Sbohem. 1127 01:11:40,536 --> 01:11:41,579 Sbohem. 1128 01:11:59,972 --> 01:12:02,558 V�tejte v Mandrake Falls 1129 01:12:26,457 --> 01:12:27,917 To se nem�lo st�t. 1130 01:12:30,753 --> 01:12:32,713 �erno�sk� studijn� fond 1131 01:12:34,465 --> 01:12:36,050 �ty�icet miliard dolar� 1132 01:12:56,737 --> 01:12:58,823 Dobr� den. Vy mus�te b�t Jan. J� jsem... 1133 01:12:58,906 --> 01:13:02,118 V�m, kdo jse�. Cuchta Dawsonov�. 1134 01:13:03,244 --> 01:13:05,287 Zn�m� jako "prolhan� kikina". 1135 01:13:06,580 --> 01:13:08,666 Dob�e, to mi pat��. 1136 01:13:08,749 --> 01:13:11,001 V�, jak jsi mu ubl�ila? 1137 01:13:11,085 --> 01:13:13,295 Opova� se k n�mu p�ibl�it! 1138 01:13:13,379 --> 01:13:17,258 Mus�m ho naj�t, nic m� nezastav�. 1139 01:13:18,843 --> 01:13:23,055 Ale zastav�. - Mus� v�d�t, jak je mi mizern�. 1140 01:13:23,597 --> 01:13:26,100 A �e bych ud�lala cokoli, 1141 01:13:26,183 --> 01:13:30,062 abych to v�echno n�jak od�inila. 1142 01:13:30,146 --> 01:13:33,899 Po��d sly��m jen: "Krindy pindy, j� jsem takov� frnda!" 1143 01:13:35,568 --> 01:13:38,154 V� co? Kdy� se ti poda�� kolem m� proj�t, 1144 01:13:39,864 --> 01:13:41,824 �eknu ti, kde je. 1145 01:13:47,913 --> 01:13:49,248 U� se t��m. 1146 01:13:52,001 --> 01:13:53,461 Tak poj� k mamin�. 1147 01:13:59,759 --> 01:14:04,388 �est let jsem d�lala klauna v rodeu. Tak se trochu vycajchnuj. 1148 01:14:04,472 --> 01:14:06,015 Takhle? 1149 01:14:10,436 --> 01:14:13,689 Kam kope�? J� nem�m koule! 1150 01:14:14,523 --> 01:14:15,524 Vst�vej! 1151 01:14:16,650 --> 01:14:18,736 Ne! Pus� m�! - Jak chce�. 1152 01:14:23,157 --> 01:14:26,660 �ekni mi, kde je? - Hejbni tou kostnatou prdel�! 1153 01:14:27,661 --> 01:14:31,374 Nasek�m t� do mrchonic! 1154 01:14:45,429 --> 01:14:46,889 Dobr�? 1155 01:14:47,807 --> 01:14:50,101 Kope� dob�e, holka. Dost dob�e. 1156 01:14:53,938 --> 01:14:55,147 Pidloo�ko! 1157 01:15:02,696 --> 01:15:04,407 Tady to m�. 1158 01:15:05,032 --> 01:15:07,451 Bur�kov� m�slo a �vejky. Skv�l�. 1159 01:15:07,535 --> 01:15:10,705 Nev� hlavu, �as v�echno zhoj�. 1160 01:15:11,831 --> 01:15:13,541 Krom� t�chhle o��. 1161 01:15:14,041 --> 01:15:16,627 Jsem r�d, �e jsem zase doma. To v�m jist�. 1162 01:15:16,961 --> 01:15:21,132 Nemluv�m s tebou, Deedsi. Mluv�m tamhle s tou veverkou. 1163 01:15:23,092 --> 01:15:25,469 Ale je �koda, �e tenhle Cedar 1164 01:15:25,553 --> 01:15:29,056 propust� lidi ze strejdovy firmy. 1165 01:15:29,140 --> 01:15:30,182 Kdes to vzal? 1166 01:15:30,266 --> 01:15:32,852 Kouk�m po��d na zpr�vy z burzy. 1167 01:15:32,935 --> 01:15:37,022 Kouk�m na to, proto�e ten moder�tor je p�knej plivn�k. 1168 01:15:37,106 --> 01:15:39,567 Ka�d�ho by oblafl, ale m� ne. 1169 01:15:39,567 --> 01:15:40,317 Ka�d�ho by oblafl, ale m� ne. 1170 01:15:44,321 --> 01:15:45,656 To mus� b�t ono. 1171 01:15:56,584 --> 01:15:57,668 Deedsi! 1172 01:16:03,466 --> 01:16:05,342 Deedsi! Pomoc! 1173 01:16:06,886 --> 01:16:09,013 Sly�� m� n�kdo? 1174 01:16:09,096 --> 01:16:10,806 Panebo�e! Deedsi! 1175 01:16:22,026 --> 01:16:23,360 Deedsi! 1176 01:16:32,495 --> 01:16:35,039 M� kameru schovanou v lese? 1177 01:16:35,122 --> 01:16:36,290 Nem�m kameru. 1178 01:16:36,374 --> 01:16:38,876 Je mi zima. 1179 01:16:39,126 --> 01:16:41,253 Tady t� taky p�epadnou? 1180 01:16:41,337 --> 01:16:42,546 Moc m� to 1181 01:16:43,547 --> 01:16:44,632 mrz�. 1182 01:16:44,715 --> 01:16:47,718 O-o-opravdu. V�n� t� miluju. 1183 01:16:48,761 --> 01:16:50,096 K-k-kecy! - Hej? 1184 01:17:15,788 --> 01:17:16,956 Vydr�! 1185 01:17:19,417 --> 01:17:22,086 Potop se! 1186 01:17:22,169 --> 01:17:24,088 To je moje �ern� noha. 1187 01:17:26,090 --> 01:17:27,091 Ne! 1188 01:17:30,803 --> 01:17:33,097 Je to hnusn�, ale chy� se. 1189 01:17:37,685 --> 01:17:39,812 Fajn. U� je to dobr�! 1190 01:17:39,979 --> 01:17:44,692 Ta tvoje noha je odporn�! - J� v�m. Poj� sem. 1191 01:17:45,317 --> 01:17:47,945 Jsi v po��dku? 1192 01:17:48,487 --> 01:17:49,739 Mysl�m, �e jo. 1193 01:17:53,409 --> 01:17:56,495 Ty jsi z jablon� nespadla, vi�? 1194 01:17:58,247 --> 01:17:59,248 Ne. 1195 01:18:01,876 --> 01:18:03,502 Ale opravdu t� miluju. 1196 01:18:05,504 --> 01:18:07,631 Ani nev�m, kdo jsi. 1197 01:18:08,716 --> 01:18:10,009 Nezlob se. 1198 01:18:36,577 --> 01:18:38,412 Je mi to l�to. 1199 01:18:46,420 --> 01:18:50,841 Firma Prestona Blakea skon�� v rukou nejv��e nab�zej�c�ho. 1200 01:18:50,925 --> 01:18:54,887 Chuck Cedar dnes v�echny �okoval zpr�vou, 1201 01:18:54,970 --> 01:18:57,848 �e firma bude prod�na. 1202 01:18:57,932 --> 01:19:01,352 Longfellow Deeds, jen� mohl v prodeji Cedarovi zabr�nit, 1203 01:19:01,435 --> 01:19:05,981 se vzdal sv�ch pr�v a opustil m�sto. 1204 01:19:06,482 --> 01:19:09,151 P�edpokl�d� se, �e prodej bude jednomysln� schv�len 1205 01:19:09,235 --> 01:19:13,447 na v�ro�n� sch�zi z�tra odpoledne v New Yorku. 1206 01:19:13,614 --> 01:19:17,201 50 tis�c zam�stnanc� 1207 01:19:17,284 --> 01:19:19,745 ztrat� pr�ci. 1208 01:19:19,829 --> 01:19:22,164 Moment! J� d�l�m pro Blakea! 1209 01:19:22,623 --> 01:19:25,418 Kruci! To je v h�ji! 1210 01:19:30,381 --> 01:19:35,386 D�my a p�nov�, ka�d� akcion�� 1211 01:19:35,803 --> 01:19:38,764 z�sk� za prodan� akcie bonus. 1212 01:19:40,599 --> 01:19:44,228 P�ed prodejem ale podle pravidel mus�m vyzvat ty akcion��e, 1213 01:19:44,311 --> 01:19:48,399 kte�� s prodejem nesouhlas�. 1214 01:19:48,482 --> 01:19:50,818 Chce se k tomu n�kdo vyj�d�it? 1215 01:19:51,068 --> 01:19:54,655 Zni�en�m firmy zneuct�te pam�tku velk�ho mu�e. 1216 01:19:55,489 --> 01:19:56,866 Vyd�sil jste m�. 1217 01:19:56,991 --> 01:20:01,162 To by se nem�lo dovolit! 1218 01:20:04,999 --> 01:20:07,168 Dovol�te? Chci taky n�co ��ct. 1219 01:20:09,962 --> 01:20:11,505 Longfellowe Deedsi... 1220 01:20:11,589 --> 01:20:14,508 Je mi l�to, ale prodal jste mi sv� akcie, 1221 01:20:14,592 --> 01:20:18,095 tak tu nem��ete mluvit. - Je mi l�to, 1222 01:20:18,179 --> 01:20:20,931 ale dnes r�no jsem koupil jednu akcii Blake Media. 1223 01:20:21,015 --> 01:20:24,060 ��kal jste, �e i ten nejmen�� akcion�� 1224 01:20:24,143 --> 01:20:25,686 zde m��e vystoupit. 1225 01:20:28,022 --> 01:20:32,443 M�te dv� minuty. Uv�domte si, 1226 01:20:32,526 --> 01:20:35,613 �e mus�te v�echny p�esv�d�it, 1227 01:20:35,696 --> 01:20:37,615 aby za�ali nen�vid�t pen�ze. 1228 01:20:44,997 --> 01:20:47,208 Zdrav�m v�s. J� jsem Deeds. 1229 01:20:48,084 --> 01:20:51,212 Chvilku jsem m�l ve firm� pod�l. 1230 01:20:51,796 --> 01:20:54,048 Byl jsem bohat� a mocn�. 1231 01:20:54,840 --> 01:20:57,551 B�t bohat� a mocn� nen� zl�. To teda ne. 1232 01:20:58,719 --> 01:21:02,973 Tenhle chlap�k z Monopol� to v� sakra dob�e. 1233 01:21:03,682 --> 01:21:06,685 Ot�zka je, co se stane, kdy� se rozhodnete, 1234 01:21:06,769 --> 01:21:11,148 �e budete bohat�. 1235 01:21:11,232 --> 01:21:14,068 Nev�m, kdo ti vzal l�z�tko, 1236 01:21:14,151 --> 01:21:16,737 ale tady bre�� na �patn�m hrob�. 1237 01:21:16,821 --> 01:21:18,989 Kdy� jste byli mal�, 1238 01:21:19,073 --> 01:21:22,451 cht�li jste se st�t velkejma investorama, 1239 01:21:22,535 --> 01:21:25,746 kte�� mysl� skrz �rajtofli m�sto srdcem? 1240 01:21:26,580 --> 01:21:28,416 J� teda ne. 1241 01:21:28,916 --> 01:21:30,668 J� cht�l b�t hasi�. 1242 01:21:31,460 --> 01:21:35,172 Cht�l jsem b�t chl�pek, kter�ho ka�dej v mal�ru zavol�. 1243 01:21:35,256 --> 01:21:36,841 Cht�l jsem pom�hat lidem 1244 01:21:36,924 --> 01:21:40,511 a jasn� jsem cht�l jezdit po t� ty�i. 1245 01:21:41,429 --> 01:21:44,849 A posledn�, na co jsem myslel, byly pen�ze. 1246 01:21:45,808 --> 01:21:48,894 Vy jste necht�l b�t hasi�? 1247 01:21:48,978 --> 01:21:50,312 Ne. 1248 01:21:51,856 --> 01:21:54,108 Popravd� �e�eno jsem cht�l b�t veterin��. 1249 01:21:54,191 --> 01:21:56,652 To je suprov�. A pro�? 1250 01:21:57,528 --> 01:22:00,656 Cht�l jsem l��it zv��ata. - A co d�l�te dneska? 1251 01:22:00,740 --> 01:22:02,908 Jsem majitel velk�ch jatek. 1252 01:22:03,159 --> 01:22:06,328 To jste to vzal n�jak z druh�ho konce, co? 1253 01:22:08,080 --> 01:22:10,666 A co vy tam vzadu? 1254 01:22:10,750 --> 01:22:12,960 J� jsem cht�l b�t kouzeln�k. 1255 01:22:14,587 --> 01:22:18,632 A co d�l�te dneska? - M�m internetov� porno server. 1256 01:22:19,341 --> 01:22:23,429 T�m se taky lidi bav�, i kdy� tro�ku odporn�m zp�sobem. 1257 01:22:24,722 --> 01:22:27,224 Kdo d�l? - Cht�la jsem se st�t sen�torkou. 1258 01:22:27,558 --> 01:22:31,437 Cht�l jsem b�t kv�tin��. - J� cht�l otev��t pala�ink�rnu. 1259 01:22:31,937 --> 01:22:33,606 J� jsem cht�la b�t mu�. 1260 01:22:35,775 --> 01:22:37,610 T�m se mnoh� vysv�tluje. 1261 01:22:38,194 --> 01:22:40,446 Cht�l jsem b�t mistr v ping-pongu. 1262 01:22:43,282 --> 01:22:46,410 Nikdo ned�l�te, co jste cht�li. 1263 01:22:46,619 --> 01:22:50,414 D�lali jste kompromisy. 1264 01:22:50,498 --> 01:22:55,419 A te� chcete vyhodit z pr�ce 50 tis�c lid�, abyste vyd�lali? 1265 01:22:55,711 --> 01:22:59,256 Kdybyste te� byli v �est� t��d�, 1266 01:22:59,340 --> 01:23:04,678 tak si za to nakopete do zadku. 1267 01:23:06,806 --> 01:23:09,558 To je fakt, nakopl bych se. 1268 01:23:09,642 --> 01:23:11,977 A j� bych se shodil z koloto�e. 1269 01:23:12,061 --> 01:23:16,524 P�iv�zal bych se nah� k �idli a p�lil bych se cigaretou. 1270 01:23:17,983 --> 01:23:20,903 Necht�l jste n�kdo b�t psychiatr? 1271 01:23:21,028 --> 01:23:22,488 D�l�m si legraci. 1272 01:23:23,197 --> 01:23:25,991 Ty d�tsk� du�e maj� �anci. 1273 01:23:26,075 --> 01:23:28,619 Nerozb�jejte strej�kovu firmu. 1274 01:23:30,913 --> 01:23:32,998 Tohle jsem v�dycky cht�l ud�lat. 1275 01:23:45,469 --> 01:23:46,971 To bylo v�n� dojemn�, Deedsi. 1276 01:23:46,971 --> 01:23:47,638 To bylo v�n� dojemn�, Deedsi. 1277 01:23:48,431 --> 01:23:51,183 Tak�e jste n�s porazili. 1278 01:23:51,350 --> 01:23:53,436 Nebo jsem na n�co zapomn�l? 1279 01:23:54,687 --> 01:23:56,272 Ano! Na sv�ch 300 milion� 1280 01:23:56,355 --> 01:24:00,276 a 5 milion� akci� zahrani�n�ch investor�. 1281 01:24:00,359 --> 01:24:03,070 Jak m�m hlasovat sv�mi jednapades�ti procenty? 1282 01:24:04,280 --> 01:24:05,531 Hlasuju "pro" 1283 01:24:05,948 --> 01:24:08,159 t�i sta p�t milionkr�t. 1284 01:24:09,452 --> 01:24:13,205 Hlasuju "pro", �e Blake Media u� neexistuje. 1285 01:24:13,289 --> 01:24:15,082 Ne tak rychle, Chucku. 1286 01:24:16,500 --> 01:24:19,795 Bohu�el pro v�s, j� jsem jako holka cht�la b�t novin��ka. 1287 01:24:19,879 --> 01:24:22,631 Nev�d�l jsem, �e jste akcion��ka. 1288 01:24:22,715 --> 01:24:24,842 Nev�te spoustu v�c�. 1289 01:24:24,925 --> 01:24:27,470 T�eba jak si ost��hat obo��. 1290 01:24:27,970 --> 01:24:32,516 Kdy� se Deeds vzdal majetku, vzdal se n��eho, co nen� jeho. 1291 01:24:33,934 --> 01:24:38,397 Co to pov�d�te? - Tady m�m den�k Prestona Blakea. 1292 01:24:41,192 --> 01:24:42,693 Vzala jsem ho a p�e�etla si to. 1293 01:24:42,777 --> 01:24:46,363 Nezlob se na m�. M�la jsem k tomu d�vod, uvid�. 1294 01:24:46,447 --> 01:24:49,617 Chci v�m p�e��st kousek 1295 01:24:49,700 --> 01:24:52,244 s datem 12. dubna 1957. 1296 01:24:53,245 --> 01:24:55,539 "Jsem jako sopka touhy. 1297 01:24:55,664 --> 01:24:59,418 Moje srdce m� dovedlo a� sem. 1298 01:24:59,919 --> 01:25:01,837 Nyn� se mus�m ��dit 1299 01:25:02,254 --> 01:25:03,589 l�skou. 1300 01:25:05,299 --> 01:25:08,761 Pokud mi ona d� znamen�. " 1301 01:25:09,136 --> 01:25:12,431 M�m ot��t f�kus, pane Blakeu? 1302 01:25:13,599 --> 01:25:15,351 Pro tebe jsem Preston. 1303 01:25:17,395 --> 01:25:21,107 M�m ot��t ten f�kus, Prestone? 1304 01:25:22,775 --> 01:25:23,776 Ano. 1305 01:25:25,945 --> 01:25:26,946 Ano. 1306 01:25:27,822 --> 01:25:28,823 Ano. 1307 01:25:30,032 --> 01:25:31,951 Kdo byla ta z�hadn� �ena? 1308 01:25:32,159 --> 01:25:36,789 Z�pis z ��etn� knihy z 12. dubna 1957. 1309 01:25:37,456 --> 01:25:42,545 12. pracovala u Blakea pouze jedin� �ena. 1310 01:25:42,962 --> 01:25:47,466 Za dev�t m�s�c� v�ak bohu�el p�i porodu chlapce zem�ela. 1311 01:25:48,008 --> 01:25:49,510 Hoch se narodil 1312 01:25:49,802 --> 01:25:52,722 23. ledna 1958... 1313 01:25:53,472 --> 01:25:55,057 To jsem se narodil j�. 1314 01:25:55,141 --> 01:25:57,309 ... sle�n� Consuele Lopezov�. 1315 01:25:57,893 --> 01:25:59,311 To je moje matka. 1316 01:25:59,478 --> 01:26:02,314 A vy jste d�dic 40 miliard! 1317 01:26:02,732 --> 01:26:04,233 To jsou moje pen�ze? 1318 01:26:04,442 --> 01:26:06,902 Jednoduch� test DNA prok�e, 1319 01:26:07,027 --> 01:26:11,115 �e Emilio Lopez je vlastn�k v�t�iny akci� Blake Media. 1320 01:26:11,323 --> 01:26:13,492 To jsou moje pen�ze! - Jsou tvoje! 1321 01:26:13,659 --> 01:26:15,161 Moje pen�ze! 1322 01:26:16,787 --> 01:26:18,247 To je ono, Emilio. 1323 01:26:18,456 --> 01:26:20,833 Budu konat jen dobro. 1324 01:26:21,208 --> 01:26:23,461 Budu d�vat lekce tance zdarma! 1325 01:26:23,544 --> 01:26:25,629 No tak, lidi, klid! 1326 01:26:25,796 --> 01:26:29,300 Jsou to moje pen�ze! - Nenechte se spl�st, je to le�! 1327 01:26:29,592 --> 01:26:31,010 Pane Cedare? - Ano? 1328 01:26:31,677 --> 01:26:33,095 M�te pad�ka. 1329 01:26:33,304 --> 01:26:35,056 Nem��ete m� vyhodit! 1330 01:26:35,639 --> 01:26:37,099 J� to tu ��d�m! 1331 01:26:37,475 --> 01:26:39,060 Dejte ty ruce pry�! Jsem Chuck Cedar. 1332 01:26:39,643 --> 01:26:41,395 Po��dn� jsem ti nepod�kovala, 1333 01:26:41,479 --> 01:26:44,356 �es mi zachr�nil u jezera �ivot. 1334 01:26:44,440 --> 01:26:46,942 �ekl jsi, �e nev�, kdo jsem. 1335 01:26:47,026 --> 01:26:49,612 A tak m� napadlo, �e to sama nev�m. 1336 01:26:49,695 --> 01:26:52,990 Tak jsem po tom za�ala p�trat a tohle jsem zjistila. 1337 01:26:53,491 --> 01:26:56,952 Jmenuju se Babe Bennettov�. Jsem ze Syossett na Long Islandu. 1338 01:26:57,078 --> 01:27:01,123 M�m hn�d� o�i a nepamatuju si, jakou barvu maj� moje vlasy. 1339 01:27:01,499 --> 01:27:04,627 V p�tce jsem milovala Waltera Cronkita 1340 01:27:04,710 --> 01:27:08,339 a ten se�itek jsem m�la. 1341 01:27:08,422 --> 01:27:12,510 M�m r�da Springsteena, Almonda Roca a filmy s Costellem. 1342 01:27:12,718 --> 01:27:14,929 Nem�m r�da l�ko�ici a svoje kotn�ky. 1343 01:27:15,346 --> 01:27:18,516 Hlavn� v�m, �e jsem dost ujela 1344 01:27:18,682 --> 01:27:21,685 a do konce �ivota t� budu prosit, 1345 01:27:21,769 --> 01:27:24,146 abys mi dal je�t� �anci, 1346 01:27:24,230 --> 01:27:26,941 proto�e t� hrozn� miluju 1347 01:27:27,650 --> 01:27:31,070 a v�m, �e je to ta prav� l�ska... 1348 01:27:31,153 --> 01:27:32,488 Ty jse� bl�zen. 1349 01:27:34,907 --> 01:27:36,701 M� kr�sn� kotn�ky. 1350 01:27:46,961 --> 01:27:48,421 Jdeme dom�. 1351 01:27:50,881 --> 01:27:53,634 M�te pad�ka. Vy taky. A vy. 1352 01:27:53,926 --> 01:27:56,429 Vy, pane? Vy rozhodn�! 1353 01:27:57,054 --> 01:28:02,101 Moc r�d bych tady z�stal, kdybyste mi dal je�t� �anci. 1354 01:28:05,813 --> 01:28:09,859 Nem�te pad�ka. Ale z�tra r�no v�m p�evl�knu pono�ky. 1355 01:28:11,485 --> 01:28:12,486 Tak jo. 1356 01:28:13,779 --> 01:28:16,907 A vy, Long... Long... Longfellowe... 1357 01:28:17,158 --> 01:28:20,453 Vy jste se o tohle v�echno postaral 1358 01:28:20,536 --> 01:28:23,706 sv�mi slovy a n�pady. 1359 01:28:23,873 --> 01:28:26,667 Sle�na Bennettov� to vyp�trala. 1360 01:28:27,209 --> 01:28:28,961 Jak se v�m m��u odvd��it? 1361 01:28:29,045 --> 01:28:32,339 Budeme p��tel�, Emilio. 1362 01:28:33,466 --> 01:28:34,842 Bude� mi chyb�t. 1363 01:28:38,387 --> 01:28:41,223 Co miliarda dolar�, Deedsi? - Tak jo. 1364 01:28:41,766 --> 01:28:42,683 Plat�. 1365 01:28:55,529 --> 01:28:56,614 Ty br�o! 1366 01:28:57,406 --> 01:28:58,866 To je teda n�co! 1367 01:28:59,450 --> 01:29:01,911 Co je to, Deedsi? - Dopis z Hallmarku. 1368 01:29:01,994 --> 01:29:04,497 Koup� jedno z m�ch p��n�. 1369 01:29:04,580 --> 01:29:08,667 P�ni! Kter�? - To tvoje. 1370 01:29:09,210 --> 01:29:10,628 To si pamatuju. 1371 01:29:11,295 --> 01:29:14,131 "Jako bych plaval. D�ch� se t�ce. 1372 01:29:14,632 --> 01:29:17,259 Srdce m� bol�, snad prasknout nechce! 1373 01:29:17,510 --> 01:29:20,554 �sta mi vyschla, ruce se t�esou, 1374 01:29:20,971 --> 01:29:23,265 srdce m� na t�cu tob� jen nesou. 1375 01:29:23,724 --> 01:29:26,018 Chov�m se divn�, t�ko si rozum�m. 1376 01:29:26,477 --> 01:29:29,105 Tan��m jak ��lenec. L�p tan�it neum�m. 1377 01:29:29,397 --> 01:29:32,483 Tak je to s t�mhle trumberou. 1378 01:29:33,901 --> 01:29:37,071 L�ska je tu, a� ho s n� ne�erou." 1379 01:29:37,655 --> 01:29:39,365 Jsem na tebe tak py�n�! 1380 01:29:45,037 --> 01:29:47,790 Tohle n�m koupil Deeds! 1381 01:29:52,378 --> 01:29:54,296 �e to ale jezd� fofrem! 1382 01:29:58,592 --> 01:29:59,885 Jsem v po��dku! 1383 01:30:00,928 --> 01:30:02,012 Nic mi nen�! 106426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.