All language subtitles for Mr.Deeds.2002.720p.BrRip.264.YIFY-cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,202 --> 00:00:54,498
MR DEEDS - N�HODN� MILION��
2
00:01:06,385 --> 00:01:07,887
Zdrav�m v�echny doma.
3
00:01:07,970 --> 00:01:09,388
��f spr�vn� rady Blake Media
4
00:01:09,472 --> 00:01:11,849
Jsem necel�ch sto metr�
od vrcholku Mount Everestu.
5
00:01:11,932 --> 00:01:15,186
Stejn� se u� ale t��m do pr�ce,
6
00:01:15,269 --> 00:01:18,606
kde za�ne prav� dobrodru�stv�.
7
00:01:19,774 --> 00:01:22,318
Pane, m�l byste b�t opatrn�.
8
00:01:22,401 --> 00:01:24,445
U� je v�m osmdes�t dva.
9
00:01:26,280 --> 00:01:30,242
Pro m� to ��slo nic neznamen�.
M�j �ivot teprve za��n�!
10
00:01:32,119 --> 00:01:35,039
Pane, bou�ka se pr� zhor�uje.
- Moc, moc �patn�.
11
00:01:35,122 --> 00:01:38,250
Mus�me ukon�it v�stup
a ihned zah�jit sestup.
12
00:01:38,334 --> 00:01:41,378
U� jsme tak bl�zko vrcholu,
pane P��ov� bundi�ko.
13
00:01:42,004 --> 00:01:45,424
J� jdu dom�, pane,
a v�m bych doporu�il tot�.
14
00:01:45,508 --> 00:01:47,009
Jak chcete.
15
00:01:47,093 --> 00:01:51,180
Uvid�me se v pond�l� na porad�.
A j� p�inesu koblihy!
16
00:02:00,940 --> 00:02:04,026
o t�i hodiny pozd�ji
17
00:02:09,907 --> 00:02:13,494
Je�t� jednou se pod�v�me
na tyto smutn� z�b�ry.
18
00:02:13,619 --> 00:02:18,040
Preston Blake, jen� vystav�l
z r�diov� stanice imp�rium,
19
00:02:18,124 --> 00:02:21,627
zem�el ve v�ku 82 let.
V�ce uvid�te za okam�ik.
20
00:02:25,923 --> 00:02:28,217
Sledujete Blakeovu televizn� stanici.
21
00:02:28,300 --> 00:02:31,011
Akcie Blake Media po zpr�v�
22
00:02:31,095 --> 00:02:33,681
o jeho smrti sice klesly,
23
00:02:33,764 --> 00:02:37,893
ale po vyj�d�en� Chucka Cedara
z veden� firmy se op�t ust�lily.
24
00:02:37,977 --> 00:02:40,271
Nijak se nedalo zabr�nit tomu,
25
00:02:40,354 --> 00:02:43,774
aby se z n�j nestal lidsk� nanuk.
26
00:02:43,858 --> 00:02:48,696
Svobodn� a bezd�tn� Blake
pr� nezanechal ��dnou z�v�.
27
00:02:49,488 --> 00:02:52,950
"Kdo z�sk� Blakeovy dolary?"
Kdo tedy zd�d� 49% akci� firmy
28
00:02:53,033 --> 00:02:55,161
a s nimi i 40 miliard dolar�?
29
00:02:55,494 --> 00:02:59,832
O tom si budeme pov�dat se zn�m�mi
Prestona Blakea. Nap��klad s jeho holi�em.
30
00:02:59,915 --> 00:03:03,836
To v�e z�tra v Pohledu zbl�zka.
Nyn� se lou�� Mac McGrath.
31
00:03:05,921 --> 00:03:07,798
U� neto��me?
- Neto�it!
32
00:03:08,090 --> 00:03:10,426
Babe? Kde je Babe?
33
00:03:10,760 --> 00:03:13,345
P�ijdu ti zakroutit krkem!
34
00:03:13,429 --> 00:03:14,388
U� mus�m kon�it.
35
00:03:14,472 --> 00:03:16,974
Posranej holi�! Nic lep��ho jsi nesehnala?
36
00:03:17,057 --> 00:03:19,727
Holi��m �eknou lidi v�echno.
37
00:03:19,894 --> 00:03:23,272
Sv��oval se mu snad dvacet let!
38
00:03:23,355 --> 00:03:27,276
Babe, to se vys�lat nebude. Se�e� n�co,
39
00:03:27,359 --> 00:03:28,819
jinak let�.
40
00:03:33,282 --> 00:03:35,076
U� jsme na�li toho d�dice?
41
00:03:35,159 --> 00:03:38,204
Ne, �ek�me na fax.
42
00:03:38,287 --> 00:03:40,539
Pr�vn�ci zkoumaj� rodn� listy
43
00:03:40,623 --> 00:03:43,417
ve St�tech, Portoriku a na Guamu.
44
00:03:43,501 --> 00:03:48,005
Za�ali jsme na to i s�zet.
Guam vych�z� tis�c k jedn�.
45
00:03:48,589 --> 00:03:51,258
P�ipad� v�m vesel� vtipkovat
o v�t�zi genetick� loterie?
46
00:03:51,342 --> 00:03:54,762
M� v rukou budoucnost firmy!
47
00:03:54,845 --> 00:03:57,431
Ano, je to zneklid�uj�c�.
48
00:03:57,515 --> 00:04:00,226
Zneklid�uj�c�?
Va�e vousy jsou zneklid�uj�c�.
49
00:04:00,684 --> 00:04:04,897
Va�e d�mka je zneklid�uj�c�.
Va�e �lut� zuby jsou velice zneklid�uj�c�.
50
00:04:05,106 --> 00:04:08,776
Ov�em pokud ztrat�m kontrolu nad firmou,
bude to katastrofa.
51
00:04:14,657 --> 00:04:17,243
Zn�te n�kdo doktora Mendlesohna?
52
00:04:18,202 --> 00:04:20,788
Gratuluju. M�te spasmatick� tra�n�k.
53
00:04:21,789 --> 00:04:23,999
To by objasnilo mnoh�.
54
00:04:46,939 --> 00:04:49,567
Mysl�m, �e jsme na m�st�, Chucku.
55
00:04:51,485 --> 00:04:53,195
Panebo�e, to je zelen�.
56
00:04:58,951 --> 00:05:02,747
P�ni! Koukni na toho st�hac�ho pilota!
57
00:05:04,457 --> 00:05:05,791
A m�m ho!
58
00:05:08,252 --> 00:05:10,004
v�tejte v Mandrake Falls
59
00:05:20,806 --> 00:05:22,016
Copak pot�ebujete?
60
00:05:22,099 --> 00:05:24,894
Hled�me Longfellowa Deedse.
61
00:05:25,186 --> 00:05:27,480
Co�e? Tak se Deeds jmenuje k�estn�m?
62
00:05:27,563 --> 00:05:30,232
Pokud mluv�te o Longfellowovi Deedsovi,
63
00:05:30,316 --> 00:05:32,693
tak se tak jmenuje.
64
00:05:32,777 --> 00:05:35,696
No, j� nev�m, jak se Deeds jmenuje.
T�eba je Greg.
65
00:05:36,030 --> 00:05:38,157
A mo�n� Longfellow.
- Mo�n�.
66
00:05:38,240 --> 00:05:41,911
Ale to nev�m. Zn�m i jin�ho Grega.
M�m mu cinknout?
67
00:05:41,994 --> 00:05:45,164
Ne. Kde bydl� pan Deeds?
68
00:05:45,289 --> 00:05:49,210
Vy jste n�jakej hr. Po�kejte, zavezu v�s tam.
69
00:05:55,466 --> 00:05:57,134
Ra�te dovnit�, p�nov�.
70
00:06:00,429 --> 00:06:03,432
On bydl� v pizzerii?
- Nikdo nebydl� v pizzerii.
71
00:06:03,516 --> 00:06:05,643
Bydl� naho�e. Pat�� mu to tady.
72
00:06:05,726 --> 00:06:08,020
Dobr� den. Je tady pan Deeds?
73
00:06:08,104 --> 00:06:12,733
Te� zrovna rozv�� pizzu.
Posl��ek volal, �e mu nen� dob�e.
74
00:06:12,900 --> 00:06:17,822
I kdy� mn� nemocnej nep�ipad�.
- J� zapomn�l, �e dneska d�l�m nemocn�ho.
75
00:06:18,823 --> 00:06:23,452
Vy jste m� �pln� zblbli.
- Vem si z�st�ru a pomoz mi.
76
00:06:23,869 --> 00:06:26,997
Fakt jste m� �pln� zjan�ili!
77
00:06:28,040 --> 00:06:29,917
Je tady pan� Deedsov�?
78
00:06:30,000 --> 00:06:33,212
Pochybuju, �e ten chudinka
v�bec s k�m kdy chodil.
79
00:06:33,421 --> 00:06:37,341
Nev�te, kdy se vr�t�?
- Kolem ob�da. Dneska je den p��n�.
80
00:06:37,425 --> 00:06:39,510
Den p��n�?
- Deeds p�e blahop��n�.
81
00:06:39,593 --> 00:06:42,763
Ka�d� pond�l� jich p�r p�e�te
82
00:06:42,847 --> 00:06:45,349
a nejlep�� po�le vydavatel�m.
83
00:06:45,433 --> 00:06:47,768
Je�t� se mu nic nepoda�ilo prodat,
84
00:06:48,060 --> 00:06:49,437
ale to se zm�n�.
85
00:06:50,438 --> 00:06:52,606
V�echno v po��dku?
86
00:06:52,732 --> 00:06:54,191
"M�mu mil��kovi:
87
00:06:55,234 --> 00:06:57,903
Miluji t� zcela, a za to ti d�k.
88
00:06:58,112 --> 00:07:01,157
S�m nejsem nic, bez m�sla rohl�k."
89
00:07:02,616 --> 00:07:03,909
To je dobr�.
90
00:07:03,993 --> 00:07:05,703
L�b� se v�m to, p�nov�?
91
00:07:06,579 --> 00:07:09,415
Podle Hallmarku to m� ���vu,
a to je dost dobr�.
92
00:07:09,498 --> 00:07:11,792
Vy jste Longfellow Deeds?
- Jen Deeds.
93
00:07:11,876 --> 00:07:13,961
Longfellowa vynechte.
94
00:07:14,211 --> 00:07:15,671
Chuck Cedar, �editel.
95
00:07:15,755 --> 00:07:18,591
Cecil Anderson, poradce. Blake Media.
96
00:07:18,674 --> 00:07:21,594
Ruce si pod�vaj� cizinci.
My se tady obj�m�me, kamar�de.
97
00:07:21,677 --> 00:07:23,804
V�tejte u n�s.
98
00:07:24,972 --> 00:07:26,932
Jen se nesty�te.
99
00:07:27,683 --> 00:07:31,145
M�te skv�l� vousy. Jako Abe Lincoln.
Posa�te se.
100
00:07:31,312 --> 00:07:32,563
Murphe!
101
00:07:32,646 --> 00:07:35,566
Ty nejse� nemocnej?
- Ne, to jsem �vindloval.
102
00:07:35,649 --> 00:07:37,068
M� jsi teda dostal.
103
00:07:37,151 --> 00:07:38,277
Fakt?
- To si pi�.
104
00:07:38,360 --> 00:07:40,404
Pane Deedsi?
- ��kejte mi Deedsi.
105
00:07:40,738 --> 00:07:44,492
Do telefonu jsi zn�l nemocnej.
P�edve� mi to je�t� jednou.
106
00:07:44,575 --> 00:07:48,537
Deedsi, dneska nem��u p�ij�t.
M�m v krku n�jak�ho koka.
107
00:07:51,999 --> 00:07:55,419
To je super. Mohl bys d�lat v r�diu.
108
00:07:55,503 --> 00:07:57,797
D�ky.
- Fakt dobr�.
109
00:07:58,005 --> 00:08:01,467
Deedsi! Tak za�ni! Mus�m zp�tky do slu�by.
110
00:08:02,593 --> 00:08:05,096
Dob�e. Mus�m se do toho pustit.
111
00:08:05,179 --> 00:08:08,265
Zn�te Prestona Blakea?
112
00:08:08,349 --> 00:08:10,351
M�ma byla za svobodna Blakeov�.
113
00:08:10,684 --> 00:08:15,189
Dneska jsem si p�ipravil jen jednu,
ale je dost kvalitn�.
114
00:08:17,108 --> 00:08:19,360
Preston Blake byl v� prastr�c.
115
00:08:19,443 --> 00:08:22,446
J� m�m strej�ka? Jak se m�?
116
00:08:22,530 --> 00:08:23,739
Zem�el.
117
00:08:24,198 --> 00:08:26,492
To je mi v�n� l�to. Co m��u...
118
00:08:26,575 --> 00:08:28,285
Deedsi, Deedsi...
119
00:08:28,953 --> 00:08:30,871
Hned jsem tam.
120
00:08:32,123 --> 00:08:34,750
Pan Blake zanechal po sv� smrti
velk� jm�n�.
121
00:08:34,834 --> 00:08:37,545
40 miliard dolar�. Odk�zal je...
122
00:08:38,129 --> 00:08:39,547
v�m, Deedsi.
123
00:08:41,882 --> 00:08:43,426
Tak moment.
124
00:08:44,385 --> 00:08:48,222
Ty �e mus� do slu�by?
Ty p�ece nejse� polda.
125
00:08:48,305 --> 00:08:50,933
To je fakt. Koupil jsem si kost�m.
126
00:08:51,016 --> 00:08:52,977
Trochu to hr�t m��u.
127
00:08:53,936 --> 00:08:55,604
Ty jse� ale li�ka!
128
00:08:55,729 --> 00:08:57,732
Tak d�vejte pozor, za��n�me.
129
00:08:59,567 --> 00:09:01,819
Je to p��n� k 50. v�ro�� svatby.
130
00:09:02,403 --> 00:09:04,447
A to u� je herdek po�inek.
131
00:09:04,947 --> 00:09:08,701
"Pades�t let jsme spolu
ve smutku i radosti pro�ili.
132
00:09:09,410 --> 00:09:11,620
Vzpom�n� na v�let do ZOO,
133
00:09:11,704 --> 00:09:14,081
kde jsme spoustu piva vypili?"
134
00:09:14,832 --> 00:09:16,041
Pivo! Jasn�!
135
00:09:17,418 --> 00:09:20,880
"Budu t� milovat v�c a v�ce,
136
00:09:21,380 --> 00:09:24,717
i kdy� tv� �adra budou jak nohavice."
137
00:09:26,343 --> 00:09:29,013
Jo! To je par�da! Jak to ten chlap d�l�?
138
00:09:32,433 --> 00:09:35,728
Zd� se, �e te� u� pizzu rozv�et nebudete.
139
00:09:35,811 --> 00:09:37,480
Jste velmi bohat�.
140
00:09:37,730 --> 00:09:40,357
Co to m� co d�lat s rozv�kou pizzy?
141
00:09:40,441 --> 00:09:42,860
D�my! Tyhle jsou pro v�s.
142
00:09:42,943 --> 00:09:44,945
D�kujeme, Deedsi.
- Za m�lo.
143
00:09:45,029 --> 00:09:47,031
Co je nov�ho, Deedsi?
144
00:09:47,656 --> 00:09:50,284
M�l jsem strej�ka, ale um�el.
145
00:09:50,618 --> 00:09:51,911
To je smutn�.
146
00:09:52,161 --> 00:09:55,623
Odk�zal mi 40 miliard.
- To je p�kn�!
147
00:09:55,790 --> 00:09:56,707
Docela jo.
148
00:09:56,791 --> 00:10:00,127
Ne abys to rozh�zel za desky.
149
00:10:00,377 --> 00:10:01,462
��dnej strach.
150
00:10:01,545 --> 00:10:03,130
P�edstav� n�m sv� p��tele?
151
00:10:03,214 --> 00:10:07,635
Promi�! Chuck, Cecil. Jane, Kitty a Sue.
152
00:10:08,094 --> 00:10:12,014
T�� m�.
- Pot�en� na m� stran�, Kitty.
153
00:10:12,431 --> 00:10:15,017
Jste ko�ka, m�l bych m�oukat.
154
00:10:17,144 --> 00:10:19,188
Moc se n�m nerozpalte, Andersone.
155
00:10:20,481 --> 00:10:25,027
Pro� jsem ty pen�ze zd�dil?
- Jste nejbli��� p��buzn�.
156
00:10:25,319 --> 00:10:28,072
To nikoho jin�ho nem�l?
- Bohu�el.
157
00:10:28,155 --> 00:10:30,324
No teda! V�dy� j� ho ani nevid�l!
158
00:10:33,077 --> 00:10:35,246
Podr�el byste mi to?
159
00:10:36,372 --> 00:10:38,582
Kampak, pane Wetherley?
160
00:10:38,791 --> 00:10:41,836
Jdu do l�k�rny, Deedsi.
161
00:10:41,919 --> 00:10:44,588
J� v�s tam odnesu, bude to rychlej��.
162
00:10:47,466 --> 00:10:49,593
Jak se m� va�e �ena?
- Dob�e.
163
00:10:49,677 --> 00:10:52,138
To je dob�e. Pozdravujte ji.
- Vy��d�m.
164
00:10:52,221 --> 00:10:53,722
A je to.
165
00:10:54,932 --> 00:10:57,685
D�ky za odnos.
- Nen� za�.
166
00:11:00,604 --> 00:11:04,525
Pot�ebujeme, abyste s n�mi
na p�r dn� jel do New Yorku.
167
00:11:04,608 --> 00:11:07,027
Mus�te podepsat jist� dokumenty.
168
00:11:07,111 --> 00:11:08,612
Jak� dokumenty?
169
00:11:08,696 --> 00:11:13,200
V z�sad� jste zd�dil 300 milion�
akci� spole�nosti Blake Media.
170
00:11:13,284 --> 00:11:16,704
Chceme je od v�s s Chuckem
171
00:11:16,787 --> 00:11:20,040
koupit za 40 miliard dolar�.
Ty si mus�me p�j�it...
172
00:11:20,124 --> 00:11:22,293
Koho tyhle �achry zaj�maj�?
173
00:11:22,376 --> 00:11:25,212
Pot�ebujeme, abyste se vyhnul tisku,
174
00:11:25,296 --> 00:11:28,632
ne� se to cel� roz�e��.
175
00:11:28,716 --> 00:11:32,011
Ten ruch za p�r t�dn� utichne,
ale do t� doby...
176
00:11:32,094 --> 00:11:36,182
P�ece nechcete,
aby se tu proh�n�ly hordy novin���.
177
00:11:36,265 --> 00:11:37,266
To ne.
178
00:11:40,311 --> 00:11:42,563
Pidloo�ko!
- Co je?
179
00:11:45,566 --> 00:11:49,111
Ahoj, Deedsi. Jak se vede?
Nesu ti pizzu, tak jak ji m� r�d.
180
00:11:51,363 --> 00:11:54,575
S hranolkama a s vaflema?
Ty m� fakt zn� dob�e.
181
00:11:54,784 --> 00:11:56,035
Za co sed�?
182
00:11:56,118 --> 00:11:58,829
Pokousal jsem po���ka.
183
00:11:58,913 --> 00:12:02,416
Cht�l m� u�knout. Jako by to byl �arod�j.
184
00:12:03,542 --> 00:12:07,379
V�n�?
- Nev�m. Mo�n� jenom m�val.
185
00:12:08,923 --> 00:12:12,468
Co je to za lidi?
- Chuck a Cecil z New Yorku.
186
00:12:13,928 --> 00:12:15,387
Moc se mi nel�b�j.
187
00:12:16,180 --> 00:12:17,890
Dob�e. Tak zat�m.
188
00:12:18,766 --> 00:12:22,520
V New Yorku jsem je�t� nebyl.
R�d se tam mrknu.
189
00:12:22,603 --> 00:12:24,897
Jen se sbal�m.
190
00:12:24,980 --> 00:12:28,901
Naposled odsud vyjel
Jimmy McNally do Disneylandu!
191
00:12:29,068 --> 00:12:31,362
Sbohem, Deedsi!
192
00:12:36,242 --> 00:12:39,995
Zejtra je d�tskej den. P�ipravte vysok� �idle.
193
00:12:40,079 --> 00:12:42,456
To v� �e jo.
194
00:12:42,540 --> 00:12:44,708
U�ij si to.
- Bude se mi st�skat.
195
00:12:44,792 --> 00:12:47,002
Ahoj, Jan. M�j se, Murphe.
196
00:12:48,754 --> 00:12:50,923
Deedsi! Co takhle b�sni�ku?
- Jo...
197
00:12:53,050 --> 00:12:56,804
"Jedu na slu�ebku prozkoumat velk� sv�t.
198
00:12:57,304 --> 00:13:01,600
D�vod� neodjet m�m v�c ne� dvacet p�t.
199
00:13:04,353 --> 00:13:08,107
Bude t�k� tam na v�s nemyslet."
200
00:13:08,566 --> 00:13:12,486
"Tak n�m kup pan�ka cestou zp�t!"
201
00:13:14,321 --> 00:13:15,823
To si pi�!
202
00:13:20,327 --> 00:13:21,746
To bude dobr�. Pozor!
203
00:13:30,337 --> 00:13:34,341
"Kdo z�sk� Blakeovy miliony?"
To v�n� nic nem�me?
204
00:13:34,925 --> 00:13:38,763
Vy �e chcete d�lat bulv�r? To pochybuju.
205
00:13:38,846 --> 00:13:41,682
To jste dravci?
J� ve svejch za��tc�ch
206
00:13:41,766 --> 00:13:46,270
�muchal cel� dny i mezi odpadkama!
207
00:13:46,353 --> 00:13:47,980
N�co m�m!
208
00:13:48,272 --> 00:13:50,649
M�m to od zdroje v Blake Media.
209
00:13:50,733 --> 00:13:54,278
Dneska odlet�l firemn� vrtuln�k
se dv�ma mu�i
210
00:13:54,361 --> 00:13:56,322
do Mandrake Falls.
- Co to je?
211
00:13:56,405 --> 00:13:58,699
N�jak� prdel v New Hampshiru.
212
00:13:58,783 --> 00:14:02,620
Zp�tky se ale vracej� t�i.
213
00:14:03,329 --> 00:14:05,331
To je o jednoho v�c.
- Fakt?
214
00:14:06,207 --> 00:14:09,001
Ten t�et� chl�pek bude d�dic. Skv�l�, Marty.
215
00:14:09,085 --> 00:14:11,670
M�li tady p�ist�t v p�t,
216
00:14:11,754 --> 00:14:14,465
ale ud�lali ne�ekanou zast�vku.
217
00:14:14,548 --> 00:14:16,926
Ten hamburger se slaninou je skv�lej.
218
00:14:17,009 --> 00:14:19,220
D�ky, chlapi.
219
00:14:19,303 --> 00:14:22,515
To nic, Deedsi.
- Co ten mra�enej koktejl?
220
00:14:23,015 --> 00:14:26,268
M�te ho na vousech. D�l�m si �oufky.
221
00:14:26,352 --> 00:14:28,062
To se povedlo.
222
00:14:28,938 --> 00:14:31,399
Za dv� hodiny vys�l�m
223
00:14:31,482 --> 00:14:35,277
a chci o tom chlapovi v�d�t v�echno.
To ��k�m tob�, Jime.
224
00:14:35,736 --> 00:14:38,280
A tob� taky, Babe. Babe?
225
00:14:39,198 --> 00:14:40,825
Kde je kruci Babe?
226
00:14:40,908 --> 00:14:43,661
Pro�vihlas poradu. Mac ��l�.
227
00:14:43,744 --> 00:14:47,123
Kdy� zvl�dnu Blakea, uklidn� se.
228
00:14:47,206 --> 00:14:50,418
Co m�?
- Nic. Co m� ty?
229
00:14:50,668 --> 00:14:52,628
Za p�r hodin budu n�co m�t.
230
00:14:52,711 --> 00:14:54,130
Bu� kamar�d,
231
00:14:54,213 --> 00:14:57,800
j� to pot�ebuju!
Jsem na mizin� a Mac m� vyraz�.
232
00:14:57,883 --> 00:15:00,886
Vyd�l�v� dost.
233
00:15:00,970 --> 00:15:03,055
Za co to rozh�z�?
- Za boty.
234
00:15:03,139 --> 00:15:05,724
�eknu ti v�echno z�tra na ob�d�.
235
00:15:05,808 --> 00:15:07,935
Ale jen kdy� m� tv�j kluk
236
00:15:08,018 --> 00:15:10,730
nebude zase cht�t p�ejet!
237
00:15:10,813 --> 00:15:14,650
To ti nehroz�.
D�v�me si s Kenem tak trochu pauzu.
238
00:15:14,734 --> 00:15:16,485
V�n�? On se odst�hoval?
239
00:15:17,820 --> 00:15:20,990
Poj� ke mn�. M�m volnej pokoj.
240
00:15:21,073 --> 00:15:23,242
To u� jsme zkou�eli, pamatuje�?
241
00:15:23,325 --> 00:15:27,496
Probudila jsem se,
ty jsi st�l nade mnou a hrozn� jsi fun�l.
242
00:15:27,580 --> 00:15:30,875
M�l jsem astmatickej z�chvat
a nemohl jsem naj�t inhal�tor!
243
00:15:33,669 --> 00:15:38,090
Opatrn�, ho�i,
aby se ty hranolky mezi n�s nevr�tily!
244
00:15:38,716 --> 00:15:42,845
Zaj�m�te se o fotbal?
Patrioti by mo�n� letos mohli vyhr�t.
245
00:15:42,928 --> 00:15:45,931
Delf�ni nejsou nic moc
a Jets to jako v�dycky projedou.
246
00:15:46,015 --> 00:15:47,683
Tak to nevid�m, pane Deedsi.
247
00:15:47,767 --> 00:15:51,145
Pro v�s Deeds. Pro�?
- Jets v�m pat��, Deedsi.
248
00:15:51,228 --> 00:15:52,563
V�n�?
249
00:15:54,774 --> 00:15:56,192
Ty jo! To na�tve.
250
00:15:57,026 --> 00:16:01,363
Jestli budou hr�t v play-off s Patriotama,
tak se picnu.
251
00:16:03,157 --> 00:16:05,534
M�m z toho po��d strach.
252
00:16:06,285 --> 00:16:09,872
Vy snad kou��te ha�i�.
253
00:16:10,122 --> 00:16:13,334
Ten chlap je pro n�s ide�ln�.
- Co kdy� svoje akcie neprod�?
254
00:16:13,417 --> 00:16:15,753
V��� mi cel� firma,
255
00:16:15,836 --> 00:16:16,712
pro� by mi nev��il jeden trouba? Koukn�te!
256
00:16:16,712 --> 00:16:18,672
pro� by mi nev��il jeden trouba? Koukn�te!
257
00:16:44,448 --> 00:16:46,158
To je dobr�, Andersone.
258
00:17:00,339 --> 00:17:01,882
A dost!
259
00:17:03,342 --> 00:17:04,593
Kazi�uku...
260
00:17:09,140 --> 00:17:10,558
Ty vole!
261
00:17:11,016 --> 00:17:12,643
Ahoj, New Yorku!
262
00:17:13,269 --> 00:17:17,273
Je pro m� �est b�t v tak skv�l�m m�st�!
263
00:17:24,655 --> 00:17:29,618
Gratuluju. Te� jste nejvyhled�van�j��
svobodn� ml�denec v New Yorku.
264
00:17:29,785 --> 00:17:32,747
Nechci, aby m� n�jak� d�vka cht�la
jen proto, �e jsem bohat�.
265
00:17:32,830 --> 00:17:35,416
To je hezk�.
Po�kejte, co budete ��kat
266
00:17:35,499 --> 00:17:39,086
po n�v�t�v� p�nsk�ch klub�.
267
00:17:39,170 --> 00:17:40,087
Pro�?
268
00:17:40,504 --> 00:17:42,298
Otec matku zachr�nil.
269
00:17:42,381 --> 00:17:45,009
Bruslila a prolomil se s n� led.
270
00:17:45,092 --> 00:17:48,888
Taky jsem tak n�jak
v�dycky cht�l potkat svou d�vku.
271
00:17:48,971 --> 00:17:52,641
Tak to bychom m�li hledat �eny v nesn�z�ch.
272
00:17:52,725 --> 00:17:55,061
To by bylo fajn.
- Mandrake Falls!
273
00:17:56,312 --> 00:17:58,022
Ochranko! Zadr�te ho!
274
00:17:58,856 --> 00:17:59,940
St�t! Vra�te se!
275
00:18:00,024 --> 00:18:03,360
Za tu fotku dostane sto tis�c
a za hodinu je to ve zpr�v�ch.
276
00:18:03,444 --> 00:18:06,363
Skoro si to snad zaslou��.
P�ipl�il se jako James Bond.
277
00:18:06,447 --> 00:18:10,618
Zaslou�� si pod��znout.
�muchal jeden! Jdeme.
278
00:18:17,833 --> 00:18:19,543
D�ky. Tak tady �il m�j str�c?
279
00:18:19,627 --> 00:18:23,214
Ano, pane. 35 let skv�l�ho �ivota.
280
00:18:23,589 --> 00:18:27,218
Kde jste se tady zjevil?
- Zjevov�n� je mi vlastn�.
281
00:18:27,426 --> 00:18:29,887
To vid�m. J� jsem Deeds.
282
00:18:30,012 --> 00:18:32,431
J� jsem Emilio, v� sluha.
283
00:18:32,765 --> 00:18:37,311
Sluha? Nepot�ebuju sluhu.
Ale m��ete b�t m�j p��tel.
284
00:18:37,937 --> 00:18:39,063
P��tel.
285
00:18:39,605 --> 00:18:41,690
Ano, dobr� p��tel.
286
00:18:42,691 --> 00:18:47,238
Chcete j�t do sv�ho bytu?
M�te za sebou n�ro�n� den.
287
00:18:47,363 --> 00:18:49,824
Co vy na to, Chucku?
- Tady budete v bezpe��.
288
00:18:49,907 --> 00:18:53,160
Za p�r dn� pro v�s budeme m�t
p�ipraven� dokumenty.
289
00:18:53,244 --> 00:18:55,287
Zat�m se zabydlete.
- Skv�l�.
290
00:18:55,371 --> 00:18:57,540
Tak zat�m.
- Hned budu u v�s, pane.
291
00:18:57,623 --> 00:19:00,751
Jasn�. Dobrej den. J� jsem Deeds.
292
00:19:01,627 --> 00:19:04,338
J� jsem Reuben, pane.
- To je par�dn� v�tah!
293
00:19:04,422 --> 00:19:07,591
Dohl�dni na n�j, jinak let�.
294
00:19:07,716 --> 00:19:09,510
Taky jsem v�s r�d vid�l, pane.
295
00:19:09,593 --> 00:19:12,179
Tak jak� je tahle pr�ce?
296
00:19:12,263 --> 00:19:14,348
Jednou jste dole, jednou naho�e.
297
00:19:14,598 --> 00:19:16,726
Jasn�!
298
00:19:17,643 --> 00:19:18,936
To bylo dobr�!
299
00:19:20,020 --> 00:19:22,356
Krutibrko! Jak ses sem dostal?
300
00:19:22,440 --> 00:19:25,192
Zjevov�n� je mi vlastn�, pane. Tudy, pros�m.
301
00:19:28,988 --> 00:19:29,989
Ty jo!
302
00:19:33,242 --> 00:19:34,577
Ty jo!
303
00:19:36,328 --> 00:19:38,289
N�co nen� v po��dku, pane?
304
00:19:40,750 --> 00:19:43,210
To je ozv�na, pane.
- Jo. Zkus si to.
305
00:19:43,711 --> 00:19:45,755
J�, pane?
- Je to pr�a.
306
00:19:50,760 --> 00:19:53,262
Ale no tak, zvl�dne� to hlasit�jc.
307
00:20:01,353 --> 00:20:03,314
No, to bylo dost dobr�.
- D�kuju, pane.
308
00:20:03,397 --> 00:20:06,525
A co ty, k�mo? Nechce� si to zkusit?
309
00:20:08,652 --> 00:20:09,570
P�kn�.
310
00:20:11,989 --> 00:20:14,742
P�id�te se k n�m?
Chce to n�jakej divnej zvuk.
311
00:20:23,501 --> 00:20:27,254
To jsem si u�il! Ale te� jsem unavenej.
R�d bych se nat�hl.
312
00:20:27,421 --> 00:20:30,341
Tudy, pane Deedsi.
- D�kuju. Dobrou noc.
313
00:20:30,424 --> 00:20:31,634
Dobrou noc, pane Deedsi.
314
00:20:38,724 --> 00:20:40,101
To je pan �t�stko
315
00:20:40,184 --> 00:20:44,021
Co je? To tady bude� jen tak le�et
a nech� Post, a� sl�zne smetanu?
316
00:20:57,284 --> 00:20:58,953
Nazdar, New Yorku.
317
00:21:11,048 --> 00:21:14,009
M�l v pokoji font�nku. To je super.
318
00:21:21,434 --> 00:21:23,102
To je p�ece pun�.
319
00:21:23,811 --> 00:21:25,146
P�n zbo��oval
320
00:21:25,312 --> 00:21:26,731
pun�.
321
00:21:26,814 --> 00:21:30,860
Zase ses tu zjevil!
322
00:21:31,444 --> 00:21:34,697
Mysl�m, �e mou schopnost
zjevovat se podce�ujete, pane.
323
00:21:34,905 --> 00:21:37,616
Asi jo. Co tady d�l�?
324
00:21:37,867 --> 00:21:40,411
Jdu v�m pomoct vym�nit pono�ky.
325
00:21:40,494 --> 00:21:43,664
Vym�nit pono�ky?
To nemus�. No tak, vst�vej.
326
00:21:43,748 --> 00:21:44,623
D�kuju, pane.
327
00:21:44,707 --> 00:21:47,501
Pravou nohu m�m dost d�snou.
328
00:21:47,585 --> 00:21:51,380
Kdysi mi ve skautu omrzla. Mrkni na to.
329
00:21:56,677 --> 00:21:58,220
Dost hnusn�, co?
330
00:21:58,304 --> 00:22:02,600
Ta �erednost m� bude stra�it.
331
00:22:03,392 --> 00:22:05,269
To ��kaj v�ichni.
332
00:22:05,352 --> 00:22:08,272
Divn� je, �e ji nec�t�m.
333
00:22:08,355 --> 00:22:11,233
Ani kdy� na ni dupne�.
334
00:22:11,400 --> 00:22:14,570
Zkus to, �l�pni mi na ni.
- Rad�ji ne, pane.
335
00:22:14,653 --> 00:22:16,447
Ale jdi, dupni mi na nohu.
336
00:22:26,791 --> 00:22:28,125
Vid�, nic jsem nec�til.
337
00:22:28,209 --> 00:22:32,296
Zkus m� p�et�hnout pohrab��em.
338
00:22:32,630 --> 00:22:36,258
Je to opravdu nezbytn�?
- Bude to psina. Zkus to.
339
00:22:37,927 --> 00:22:40,805
V�ichni k�mo�i to d�laj,
kdy� se n�kde zmast�me.
340
00:22:41,222 --> 00:22:42,681
Po��dn� m� majzni.
341
00:22:48,646 --> 00:22:49,939
Nic.
- V�n�?
342
00:22:50,022 --> 00:22:51,399
Nen� to ujet�?
343
00:22:52,900 --> 00:22:55,319
Nic jsem nec�til. Jen do toho.
344
00:22:55,403 --> 00:22:56,404
Nic.
345
00:22:57,154 --> 00:23:00,699
Te� u� se ti to za��n� l�bit, co?
Po��dn� se rozm�chni!
346
00:23:01,075 --> 00:23:02,368
Jo, to je ono!
347
00:23:04,078 --> 00:23:07,456
Ty jse� ��lenej! Pro� jsi to ud�lal?
348
00:23:07,540 --> 00:23:09,458
D�l�m si psinu.
349
00:23:10,793 --> 00:23:14,463
Te� jste m� teda dostal.
- M�l ses vid�t, jak ses tv��il.
350
00:23:16,173 --> 00:23:19,885
Te� ale mus�m zjistit,
co po mn� Cedar s Andersonem cht�j�.
351
00:23:19,969 --> 00:23:23,597
Vyt�hni to, jsem trochu p�ibitej.
352
00:23:23,931 --> 00:23:24,974
No vid�.
353
00:23:25,599 --> 00:23:28,936
Apeluju na va�i diskr�tnost do chv�le,
354
00:23:29,019 --> 00:23:31,605
ne� z�sk�m ty akcie.
355
00:23:31,689 --> 00:23:34,191
Pokud je mi zn�mo,
356
00:23:34,275 --> 00:23:36,902
pr�v� jste koupili 2000 r�diov�ch stanic.
357
00:23:38,070 --> 00:23:39,321
Dobr� jitro.
358
00:23:40,656 --> 00:23:41,741
Deedsi...
359
00:23:42,074 --> 00:23:43,325
Copak d�l�te?
360
00:23:43,701 --> 00:23:45,411
Tak trochu pracujeme.
361
00:23:48,497 --> 00:23:52,293
Ty jo, tady je taky ozv�na.
Ale to vy u� asi v�te.
362
00:23:53,210 --> 00:23:54,253
P�ejete si n�co?
363
00:23:54,336 --> 00:23:57,715
Nem�l bych dneska n�co d�lat?
364
00:23:58,716 --> 00:24:00,968
Mysl�m, �e to zvl�dneme.
365
00:24:01,051 --> 00:24:05,681
N�co se p�ece naj�t mus�. Dokud ty pap�ry
nepodep�u, tak mi to tady pat��, ne?
366
00:24:07,224 --> 00:24:08,392
Co je?
367
00:24:08,893 --> 00:24:11,312
D�my a p�nov�, omluvte n�s na okam�ik.
368
00:24:12,563 --> 00:24:16,275
Jak je, Andersone?
Celou noc se mi zd�lo o mra�en�m koktejlu.
369
00:24:16,358 --> 00:24:19,820
Zkusil jsem si ho doma ud�lat,
ale nebylo to tak docela ono.
370
00:24:21,614 --> 00:24:25,576
Ka�d� akcion�� m� hlas.
371
00:24:25,659 --> 00:24:28,287
M��e se vyj�d�it na valn� hromad�.
372
00:24:28,370 --> 00:24:31,999
Po zbytek roku vedou firmu lidi
373
00:24:32,083 --> 00:24:34,835
jako jsem j�.
- Mysl�te te�, po str�cov� smrti.
374
00:24:34,919 --> 00:24:37,254
Ano. A moc velk� z�bava to nen�.
375
00:24:37,588 --> 00:24:40,841
Je to obrovsk� firma
376
00:24:40,925 --> 00:24:44,178
a ��d� si cel�ho mu�e 24 hodin denn�.
377
00:24:44,762 --> 00:24:47,431
V�era jsem t�eba spal jen t�i hodiny.
378
00:24:47,765 --> 00:24:50,434
Tak�e si to ��d�
jen jednadvacet hodin denn�.
379
00:24:50,768 --> 00:24:53,771
Uhni, �ensk�. Ka�lu na sch�zi!
380
00:24:53,854 --> 00:24:55,564
Nezlobte se, pane Cedare.
381
00:24:55,773 --> 00:25:00,152
Nebudu hr�t,
382
00:25:00,236 --> 00:25:04,782
dokud mi neuprav�te tu zmrvenou smlouvu.
383
00:25:05,783 --> 00:25:08,994
Kontrolujte se trochu. Jsou tady d�my.
384
00:25:09,787 --> 00:25:12,164
Zapluj, maz�nku!
385
00:25:12,832 --> 00:25:16,377
Chci v�t�� prachy,
jinak si tou smlouvou m��ete vyt��t...
386
00:25:20,881 --> 00:25:22,466
Jejda.
- J� t� varoval.
387
00:25:23,509 --> 00:25:27,596
�el jsi k zemi jako pytel brambor. Vst�vej.
388
00:25:28,973 --> 00:25:31,350
Tak d�lej, ob��ku. Vysko�.
389
00:25:31,517 --> 00:25:33,936
To je n� fotbalista.
390
00:25:35,312 --> 00:25:37,690
Co se ti na t� smlouv� nel�b�?
391
00:25:38,274 --> 00:25:42,278
Napadlo m�, �e kdy� budu hr�t dob�e,
m�l bych dostat v�c pen�z.
392
00:25:42,653 --> 00:25:45,865
A kdy� bude� hr�t �patn�,
tak ti budeme platit m��?
393
00:25:45,948 --> 00:25:47,366
Do prdele, to ne!
394
00:25:47,616 --> 00:25:49,285
Teda, to ne.
395
00:25:50,327 --> 00:25:52,413
To mi nep�ipad� f�r.
396
00:25:52,496 --> 00:25:56,834
Kevin dal nejv�c touchdown�.
- To je dobr�, Chucku. Vy��d�m to.
397
00:25:57,126 --> 00:25:59,795
Tak hele. Chci v�c,
398
00:26:00,171 --> 00:26:02,798
jinak nebudu hr�t.
399
00:26:05,676 --> 00:26:07,928
To t� budeme muset nechat j�t.
400
00:26:08,804 --> 00:26:11,640
Nech�te m� j�t?
- Jo, m� pad�ka.
401
00:26:13,267 --> 00:26:14,977
M��u j�t k jin�mu t�mu?
402
00:26:15,061 --> 00:26:17,938
Cokoli chce�. Ale jestli se nezm�n�,
403
00:26:18,022 --> 00:26:20,524
ne�t�kne po tob� pes.
404
00:26:21,442 --> 00:26:22,443
Sbohem.
405
00:26:25,321 --> 00:26:28,824
Kevin je n� nejlep�� hr��!
Z�skal cenu nejlep��ho hr��e!
406
00:26:28,908 --> 00:26:32,620
��dnej strach. On se vr�t�.
- Te� jste teda ud�lali chybu.
407
00:26:32,912 --> 00:26:34,413
Tohle je super.
408
00:26:34,914 --> 00:26:39,126
Co si j�t prohl�dnout m�sto?
Tohle si klidn� vemte s sebou.
409
00:26:39,210 --> 00:26:42,671
Ale ne, nech�m to tady.
Kdyby n�co, tak mi cinkn�te.
410
00:26:42,755 --> 00:26:45,841
Samoz�ejm�.
- D�ky.
411
00:26:46,008 --> 00:26:50,304
Vy jste Francouzi, co?
Tak p�eju opak bonjour.
412
00:26:53,557 --> 00:26:55,142
Ty blond vlasy ti fakt seknou.
413
00:26:55,226 --> 00:26:58,145
Nep�ipad� ti to moc lacin�?
414
00:26:58,229 --> 00:27:01,524
Ne, je to ��asn�. Ale v p�evleku
jsem m�l b�t j�. Je to nebezpe�n�.
415
00:27:01,607 --> 00:27:05,694
M� pr� r�d �eny v nesn�z�ch,
ne mu�e zlit� kol�nskou.
416
00:27:05,945 --> 00:27:08,197
Tamhle je!
- D�ky za tu okru�n� j�zdu, Tommy.
417
00:27:08,280 --> 00:27:11,659
Kamera b��. Tak do toho.
418
00:27:12,785 --> 00:27:14,578
Napadni m�, Marty.
- Jak chce�.
419
00:27:14,662 --> 00:27:16,664
Pomoc!
420
00:27:16,831 --> 00:27:18,833
P�epadli m�!
421
00:27:22,044 --> 00:27:24,713
Nech toho!
- Zlom vaz. Tak zejtra v kanclu.
422
00:27:26,340 --> 00:27:28,843
Nebojte, chyt�m ho.
- A kruci!
423
00:27:29,844 --> 00:27:31,262
St�j!
424
00:27:36,517 --> 00:27:37,768
Sly��? No tak?
425
00:27:41,939 --> 00:27:43,691
�e se nestyd�.
426
00:27:53,868 --> 00:27:56,787
M�m va�i kabelku. A ty si koukej naj�t pr�ci.
427
00:27:59,165 --> 00:28:00,374
Sle�no!
428
00:28:00,875 --> 00:28:03,627
Jste v po��dku?
- Co se stalo?
429
00:28:03,711 --> 00:28:05,212
Uka�te, pom��u v�m.
430
00:28:06,255 --> 00:28:08,257
A je to.
431
00:28:14,138 --> 00:28:17,433
P�epadl v�s newyorsk� zlod�j.
432
00:28:17,516 --> 00:28:19,977
Na �enu si troufl, slaboch.
433
00:28:20,061 --> 00:28:22,813
A byl stra�n� polit� kol�nskou.
434
00:28:22,897 --> 00:28:25,566
Tohle jsem mu vzal.
- D�kuju.
435
00:28:26,859 --> 00:28:29,695
M�m v�s odv�zt do nemocnice?
436
00:28:30,654 --> 00:28:35,076
Ne, to bude dobr�. Je mi jen trochu slabo,
437
00:28:35,951 --> 00:28:37,286
ale to p�ejde.
438
00:28:40,289 --> 00:28:43,042
V�n� bych v�s vzal k doktorovi.
439
00:28:44,085 --> 00:28:46,837
Asi se jenom pot�ebuju
440
00:28:47,254 --> 00:28:49,215
proj�t...
441
00:28:49,298 --> 00:28:51,008
�el byste se mnou?
- Jist�.
442
00:28:51,092 --> 00:28:52,176
D�kuju.
443
00:28:53,385 --> 00:28:54,845
Mockr�t d�kuju.
444
00:28:55,888 --> 00:28:58,557
J� jsem Pam. Pam Dawsonov�.
445
00:28:59,183 --> 00:29:03,479
J� jsem Deeds. Nejsem odsud,
jsem tu jen na n�v�t�v�.
446
00:29:05,064 --> 00:29:06,774
A odkud jste, Deedsi?
447
00:29:07,108 --> 00:29:11,612
Z Mandrake Falls.
Je to takov� mal� m�ste�ko.
448
00:29:12,238 --> 00:29:14,407
Taky jsem z mal�ho m�sta v low�.
449
00:29:14,949 --> 00:29:17,868
Fakt? A odkud?
450
00:29:19,370 --> 00:29:22,498
Z Winchestertonfieldvillu.
451
00:29:24,291 --> 00:29:28,421
Je to takov� malink� m�ste�ko v low�.
452
00:29:31,298 --> 00:29:32,508
Promi�...
453
00:29:32,591 --> 00:29:35,678
Co v New Yorku d�l�te?
- Jsem �koln� sestra.
454
00:29:36,470 --> 00:29:40,391
Vy nem��ete b�t �koln� sestra.
- Pro�? Vy mi nev���te?
455
00:29:40,850 --> 00:29:43,185
Na to jste moc mil�.
456
00:29:43,477 --> 00:29:47,231
Kdy� jsem �ekl sv� �koln� sest�e,
�e m� bol� b�icho,
457
00:29:47,314 --> 00:29:50,276
poslala m� v�dycky zp�tky a �ekla mi:
"P�esta� f�ukat."
458
00:29:50,359 --> 00:29:53,904
To je tak neciteln�.
- Fakt je, �e jsem za n� chodil ka�d� den.
459
00:29:55,406 --> 00:29:57,241
Jo, st�skalo se mi po m�m�.
460
00:29:58,409 --> 00:29:59,744
To je mil�.
461
00:30:00,494 --> 00:30:01,912
Sle�no Dawsonov�?
462
00:30:02,329 --> 00:30:05,249
Necht�la byste se mnou t�eba
463
00:30:05,332 --> 00:30:07,960
po newyorsku pove�e�et?
464
00:30:08,210 --> 00:30:09,378
No teda...
465
00:30:11,046 --> 00:30:12,840
To zn� b�je�n�.
466
00:30:13,048 --> 00:30:14,508
V�n�?
- Ano.
467
00:30:14,925 --> 00:30:17,178
Tak teda p�jdeme na ve�e�i.
- Tak jo.
468
00:30:18,554 --> 00:30:20,514
Zatracenej Old Spice!
469
00:30:24,018 --> 00:30:27,730
M�te pizzerii a p�ete b�sni�ky.
470
00:30:28,731 --> 00:30:30,608
A pro� jste vlastn� tady?
471
00:30:30,691 --> 00:30:33,235
Pr�v� jsem zd�dil 40 miliard.
472
00:30:34,361 --> 00:30:38,532
To je roztomil�. Podle m� je ale v�echno
nad 30 miliard jen jako om��ka.
473
00:30:41,577 --> 00:30:42,828
Jste vtipn�.
474
00:30:43,913 --> 00:30:46,791
M�te moc blon�at� a moc p�kn� vlasy.
475
00:30:46,874 --> 00:30:50,211
M�m �v�dsk� p�edky.
476
00:30:51,003 --> 00:30:52,546
V�n�?
477
00:30:53,422 --> 00:30:56,383
D�de�ek byl v Abb�.
478
00:30:57,843 --> 00:30:59,470
V t� skupin�?
479
00:31:00,096 --> 00:31:03,974
Promi�te, chod� sem slavn�?
480
00:31:04,058 --> 00:31:05,476
Slavn�, bohat�, mocn�.
481
00:31:05,559 --> 00:31:08,396
V na�em m�st� slavn� nejsou.
482
00:31:08,479 --> 00:31:10,981
Jednou u n�s zastavil Stephen King,
483
00:31:11,065 --> 00:31:13,442
ale v�ichni se ho b�li.
484
00:31:13,526 --> 00:31:15,319
Taky by mi nah�n�l hr�zu.
485
00:31:15,403 --> 00:31:18,781
Jenom Jake na n�j koukl.
486
00:31:18,864 --> 00:31:21,117
A hned ve�er zhubl o devades�t kilo.
487
00:31:23,035 --> 00:31:24,036
No teda!
488
00:31:24,870 --> 00:31:27,164
Za chvilku v�m p�inesu to va�e
ku�e na parmaz�nu.
489
00:31:27,248 --> 00:31:31,460
Fajn. Hele, tamhle ti dva slav� n�jak� v�ro��.
490
00:31:32,086 --> 00:31:34,922
Odneste jim to.
491
00:31:35,631 --> 00:31:37,091
To je snad 20000 tis�c dolar�.
492
00:31:37,174 --> 00:31:41,011
�ekn�te jim t�eba,
�e je to pozornost podniku. D�ky.
493
00:31:42,263 --> 00:31:45,683
To je kr�sn�, takhle n�komu d�t pen�ze.
494
00:31:45,766 --> 00:31:47,852
Je to ten, kdo si mysl�m?
- Kdo?
495
00:31:48,436 --> 00:31:51,564
Synovec Prestona Blakea.
Ten, co m� 40 miliard dolar�.
496
00:31:52,189 --> 00:31:54,024
Mus�me se s n�m sezn�mit.
497
00:31:54,400 --> 00:31:57,403
Snad se tomu lupi�i nic nestalo.
498
00:31:57,737 --> 00:31:59,071
Pane Deedsi?
- Ano?
499
00:31:59,155 --> 00:32:02,283
Pan Simonds v�s zve ke stolu.
500
00:32:02,825 --> 00:32:04,034
A pro�?
501
00:32:04,410 --> 00:32:06,579
Chce se s v�mi pobavit.
502
00:32:06,662 --> 00:32:08,706
To je od n�j fakt mil�.
503
00:32:13,085 --> 00:32:15,171
To bylo ale objet�, Deedsi.
504
00:32:15,296 --> 00:32:18,674
D�ky za pozv�n� ke stolu.
505
00:32:18,883 --> 00:32:21,969
Nezn�me se?
- Pokud v�m nest��ou d�ti, tak ne.
506
00:32:22,386 --> 00:32:25,598
Jste te� d�le�it� osoba, Deedsi.
507
00:32:25,681 --> 00:32:27,099
O tom nic nev�m.
508
00:32:27,183 --> 00:32:29,018
Zp�v�m v Metropolitn� ope�e.
509
00:32:29,101 --> 00:32:32,563
Blake Media n�m d�v� dotace.
510
00:32:32,646 --> 00:32:34,982
Proto v�m jm�nem opery
za pokryt� p�lky rozpo�tu...
511
00:32:41,989 --> 00:32:43,407
To bylo n�co.
512
00:32:43,741 --> 00:32:46,911
Ale mn� ned�kujte.
D�kujte m�mu prastrej�kovi.
513
00:32:46,994 --> 00:32:48,370
Byl to skv�l� mu�.
514
00:32:48,454 --> 00:32:50,873
Byli jsme spolu v muzejn� rad�.
515
00:32:50,956 --> 00:32:54,293
V�n�? Sice nev�m,
o �em mluv�te, ale je to super.
516
00:32:55,211 --> 00:32:58,047
Nap�u o v�s do New Yorkera.
517
00:32:58,130 --> 00:32:59,715
Co je New Yorker?
518
00:33:00,674 --> 00:33:02,051
�asopis.
519
00:33:02,843 --> 00:33:05,513
Jsou v n�m �l�nky, kreslen� seri�ly...
520
00:33:06,222 --> 00:33:10,184
J� �tu na�e okresn� noviny.
Taky tam jsou seri�ly.
521
00:33:10,267 --> 00:33:12,853
Zbo��uju Brouka Baileyho.
522
00:33:12,937 --> 00:33:15,815
M� suprovej klobou�ek.
523
00:33:16,148 --> 00:33:18,943
Jsem r�d, �e pozn�v�m prav�ho spisovatele.
524
00:33:19,026 --> 00:33:21,654
Sna��m se p�ij�t Hallmarku na kobylku,
525
00:33:21,737 --> 00:33:23,948
ale je to t�k�.
526
00:33:24,031 --> 00:33:26,575
Co je s Hallmarkem?
- P�e blahop��n�.
527
00:33:27,284 --> 00:33:30,454
Zkou��m to.
- Tak se pochlubte.
528
00:33:30,538 --> 00:33:34,125
To rad�i ne, pane Frenchi.
- Kdo je pan French?
529
00:33:34,208 --> 00:33:37,503
�e tak vypad�?
- Toho nezn�m.
530
00:33:37,586 --> 00:33:38,546
Do toho.
531
00:33:38,629 --> 00:33:40,256
Dob�e.
532
00:33:40,339 --> 00:33:42,967
Tohle je ke Dni matek.
533
00:33:43,050 --> 00:33:47,138
"Mami, to ty jsi m� porodila,
534
00:33:48,013 --> 00:33:51,142
ten dlouh� porod jsi vydr�ela.
535
00:33:51,851 --> 00:33:55,813
D�lalas mi ���vu, kdy� necht�l jsem si hr�t.
536
00:33:56,230 --> 00:34:00,359
A �e je ten Den matek, ��k�m ti: M�m t� r�d!"
537
00:34:00,901 --> 00:34:02,445
Takhle n�jak to bylo.
538
00:34:03,112 --> 00:34:06,365
No to je klasika!
- G�nius...
539
00:34:06,741 --> 00:34:09,118
P�ete b�sni�ky pastelkou, Deedsi?
540
00:34:13,080 --> 00:34:14,373
To je bezvadn�.
541
00:34:15,708 --> 00:34:18,627
Ch�pu. Jsem v�m pro legraci?
542
00:34:19,086 --> 00:34:21,672
Ale jd�te, Deedsi.
543
00:34:22,089 --> 00:34:25,134
Tady jsem v�m k sm�chu,
544
00:34:25,217 --> 00:34:28,345
ale u n�s byste byli sm�n� vy.
Ale nikdo by v�s nezesm��oval,
545
00:34:28,429 --> 00:34:31,307
proto�e to se ned�l�.
546
00:34:31,390 --> 00:34:35,061
Moje b�sni�ky nejsou dokonal�,
ale zn�m lidi, kter�m se l�b�.
547
00:34:35,144 --> 00:34:39,190
A l�p to prost� nesvedu. Tak asi p�jdem.
548
00:34:39,273 --> 00:34:42,485
Promi�te, Pam. Douf�m,
�e v�m se mnou nebylo trapn�.
549
00:34:47,490 --> 00:34:51,118
Neb�t tady sle�na Dawsonov�,
tak v�s asi po�lu k zemi.
550
00:34:51,202 --> 00:34:52,411
Mn� to nevad�.
551
00:34:52,703 --> 00:34:53,829
Tak dob�e.
552
00:34:57,374 --> 00:34:58,375
Ne!
553
00:35:05,132 --> 00:35:09,011
Asi jsem se posral.
554
00:35:09,887 --> 00:35:12,264
Co si te� prohl�dnout m�sto?
555
00:35:12,348 --> 00:35:14,892
Jenom si p�epudruju nos.
556
00:35:14,975 --> 00:35:17,520
Dob�e. A j� vyzvednu kab�ty. Jist�.
557
00:35:17,978 --> 00:35:21,774
Mlad�ku, to by m�lo pokr�t
v�echny �kody. Promi�.
558
00:35:21,857 --> 00:35:24,235
Nashle.
- D�kuju.
559
00:35:24,318 --> 00:35:26,362
To byla teda pecka. Jo, jo, jo!
560
00:35:29,532 --> 00:35:31,450
Bude� mi muset p�idat, Macu.
561
00:35:35,454 --> 00:35:37,289
Nazd�rek!
562
00:35:37,581 --> 00:35:39,750
Vy jste p�ece John McEnroe!
563
00:35:39,834 --> 00:35:42,920
Skv�le jste zato�il s t�ma chlapama,
co z v�s m�li psinu.
564
00:35:43,003 --> 00:35:46,132
Taky to zn�te, kdy� se �lov�k vztekne,
Johnny Macu, no ne?
565
00:35:46,215 --> 00:35:49,051
To je teda fakt.
- J� jsem Deeds.
566
00:35:49,135 --> 00:35:52,847
T�� m�, Deedsi.
R�d bych v�s pozval na skleni�ku.
567
00:35:52,930 --> 00:35:54,724
Sle�no Dawsonov�, John McEnroe.
568
00:35:54,807 --> 00:35:58,477
Dobr� den. T�� m�, sle�no Dawsonov�.
- M� taky.
569
00:35:58,686 --> 00:36:01,272
Sl�bil jsem sle�n� Dawsonov�,
�e si prohl�dneme m�sto.
570
00:36:01,355 --> 00:36:04,608
Skv�lej n�pad!
571
00:36:04,692 --> 00:36:07,778
Uk�u v�m New York, jak ho m�lokdo zn�.
572
00:36:08,237 --> 00:36:11,615
Co tomu ��k�te?
- Bude to legrace.
573
00:36:11,699 --> 00:36:14,201
Tak na velkou noc ve velk�m m�st�.
574
00:36:26,672 --> 00:36:28,340
Co se stalo?
575
00:36:28,424 --> 00:36:32,678
Tady m�te aspirin, pane Deedsi.
Trochu v�m po nich splaskne hlava.
576
00:36:36,682 --> 00:36:40,061
To pot�ebuju. Jak to, �e m�m py�amo?
- J� jsem v�s p�evl�kl.
577
00:36:40,394 --> 00:36:42,897
Zach�zel jsem s v�mi velice jemn�, pane.
578
00:36:43,564 --> 00:36:47,068
M�m pocit, �e jsem v�era vypil
v�echen alkohol na Manhattanu.
579
00:36:47,193 --> 00:36:50,196
Podle sle�ny Dawsonov�
jste se dost pochlapil.
580
00:36:51,072 --> 00:36:54,742
Sle�na Dawsonov�!
Odvezl jsem ji dom�? Je v po��dku?
581
00:36:54,825 --> 00:36:58,079
Dovolil jsem si ji poslat dom�
ve firemn� limuz�n�.
582
00:36:58,162 --> 00:37:01,165
Byla v nesn�z�ch a j� j� pomohl.
583
00:37:01,749 --> 00:37:03,667
V�era se mi o n� zd�lo.
584
00:37:03,959 --> 00:37:07,505
V�t�inou, kdy� je �lov�k opil� pod obraz,
tak se mu nic nezd�.
585
00:37:08,297 --> 00:37:09,381
To jsem n�kde �etl.
586
00:37:13,969 --> 00:37:15,388
Ahoj, Chucku.
587
00:37:18,808 --> 00:37:20,976
Nov� americk� miliard��
588
00:37:22,686 --> 00:37:24,730
je hlup�k a opilec.
- No tohle! Co to je?
589
00:37:24,814 --> 00:37:27,733
D�dic Blake Media Longfellow Deeds...
590
00:37:27,817 --> 00:37:30,444
V�d� i, �e jsem Longfellow.
591
00:37:30,903 --> 00:37:33,406
... si v�erej�ek v�n� u�il.
592
00:37:34,782 --> 00:37:39,203
Sdru�il se s b�val�m tenistou,
ro���kem Johnem McEnroem
593
00:37:39,495 --> 00:37:41,956
a povolil uzdu sv� pitomosti.
594
00:37:48,921 --> 00:37:50,840
Kde to vzali?
595
00:37:51,132 --> 00:37:52,800
Pozor, Johnny!
596
00:37:55,469 --> 00:37:58,639
Jak to ��d�? �e se nestyd�!
597
00:37:59,306 --> 00:38:01,350
Ne, ale vy byste se m�l styd�t.
598
00:38:01,434 --> 00:38:03,728
Povedlo se!
- Johnny McEnroe!
599
00:38:03,811 --> 00:38:07,148
Hele, Deedsy a McEnroe! To je pecka!
600
00:38:07,898 --> 00:38:09,525
J� m�m r�d Beach Boys.
601
00:38:14,739 --> 00:38:17,533
Takov� z�jem moc nepot�ebujeme.
602
00:38:17,616 --> 00:38:18,701
Jak to mysl�te?
603
00:38:18,784 --> 00:38:21,620
Zat�m jste n� nejv�t�� akcion��.
604
00:38:21,704 --> 00:38:24,248
Va�e chov�n�
605
00:38:24,331 --> 00:38:26,834
se odraz� na firm�.
606
00:38:30,588 --> 00:38:32,006
Zvoral jsem to...
607
00:38:35,968 --> 00:38:36,927
Dob�e.
608
00:38:37,011 --> 00:38:38,095
Zvoral jsem to.
- Dob�e.
609
00:38:38,179 --> 00:38:41,348
M�m zavolat auto,
aby v�s odvezli na poh�eb?
610
00:38:41,432 --> 00:38:42,767
Jak� poh�eb?
611
00:38:43,684 --> 00:38:45,311
Va�eho prastr�ce.
612
00:38:45,394 --> 00:38:47,563
Dneska m� poh�eb?
- Ano, dneska.
613
00:38:47,730 --> 00:38:49,523
Jdu si vz�t oblek.
614
00:38:57,031 --> 00:38:59,158
Moc p�kn�, ty pl�cale.
- Pros�m?
615
00:38:59,575 --> 00:39:01,952
A� se ten trouba vr�t� do Kravincova,
616
00:39:02,036 --> 00:39:05,081
fr�� do Portorika.
617
00:39:09,710 --> 00:39:11,629
Poch�z�m ze �pan�lska, pane.
618
00:39:17,593 --> 00:39:18,844
Ol�!
619
00:39:20,221 --> 00:39:24,308
Nyn� na n�s bratr Preston
z orl�ch v��ek shl��.
620
00:39:25,559 --> 00:39:28,187
Pro�il �ivot v l�sce.
621
00:39:29,772 --> 00:39:32,608
Jist� l�t� vysoko,
622
00:39:33,567 --> 00:39:36,153
proto�e to byl senza chlap.
623
00:39:37,488 --> 00:39:40,866
Zd� se, �e ode�el p��li� brzy,
624
00:39:41,492 --> 00:39:44,412
a po n�m z�staly nenapln�n� sny.
625
00:39:44,745 --> 00:39:47,498
Ten chl�pek by si
na p��n�ch vyd�lal majlant.
626
00:39:47,581 --> 00:39:50,418
Preston Blake takov� byl,
627
00:39:50,918 --> 00:39:53,754
s v�rou, ji� nikdo neohrozil,
628
00:39:54,588 --> 00:39:56,757
se silou, ji� nikdo nezlomil
629
00:39:57,299 --> 00:39:59,802
a jeho povahu nikdo nenapodobil.
630
00:40:00,594 --> 00:40:03,180
A te� bych si u� r�d �ivot osladil.
631
00:40:03,556 --> 00:40:05,015
Amen.
- Amen.
632
00:40:06,934 --> 00:40:09,854
Teda reverende, to bylo b�je�n�.
633
00:40:09,937 --> 00:40:12,857
Zvl to o t�ch orlech.
634
00:40:12,940 --> 00:40:16,277
D�kuju, brat�e.
- Kamar�d mi dal hrnek. Je na n�m:
635
00:40:16,360 --> 00:40:20,364
"T�ko l�tat s orly,
kdy� m� kolem sebe krocany."
636
00:40:20,448 --> 00:40:22,408
Vy jste to ale �ekl l�p.
637
00:40:22,616 --> 00:40:23,909
D�kuju.
638
00:40:24,285 --> 00:40:28,205
Odpo��vej v pokoji, Prestone.
T�m ob�ad kon��.
639
00:40:29,749 --> 00:40:32,293
Po�kat, taky bych cht�l n�co ��ct.
640
00:40:33,836 --> 00:40:36,547
Deedsy v�dycky kr�sn� �e�nil.
641
00:40:37,214 --> 00:40:38,048
Deedsy?
642
00:40:40,634 --> 00:40:43,012
My nekouk�me na Skippyho?
643
00:40:43,471 --> 00:40:47,641
J� jsem Deeds.
Byl jsem prasynovec Prestona Blakea.
644
00:40:48,059 --> 00:40:51,395
Cestou sem jsem mu slo�il b�se�.
645
00:40:51,729 --> 00:40:54,148
Te� v�m ji p�ednesu.
646
00:40:54,815 --> 00:40:58,819
Po takov�m ver�otepci to nebude snadn�,
647
00:40:59,278 --> 00:41:00,988
ale dejme se do toho.
648
00:41:01,572 --> 00:41:04,533
"Lezl jsi po hor�ch a stav�l mrakodrapy,
649
00:41:05,743 --> 00:41:09,663
vyd�vals noviny, �asopisy a mapy.
650
00:41:11,332 --> 00:41:13,918
Zvy�oval jsi akciov� portfolio
651
00:41:15,044 --> 00:41:17,922
a pono�ky ti m�nil Emilio.
652
00:41:19,173 --> 00:41:22,009
�e jsem t� nepoznal, tak to m� mrz�.
653
00:41:22,843 --> 00:41:25,429
Mohli jsme si u��t, v�ak zem�el jsi brzy. "
654
00:41:25,888 --> 00:41:27,348
P�kn� r�m.
655
00:41:27,807 --> 00:41:31,268
"A� um�u, m�l bys ��ct: "Na zdrav�".
656
00:41:32,019 --> 00:41:34,688
Proto�e s pivem
t� u nebesk� br�ny pozdrav�m.
657
00:41:34,772 --> 00:41:38,692
S pivem t� pozdrav�m. "
658
00:41:39,402 --> 00:41:40,486
Je dobrej.
659
00:41:41,028 --> 00:41:42,029
Amen.
660
00:41:42,113 --> 00:41:45,783
U n�s je zvyk otev��t rakev
661
00:41:45,866 --> 00:41:49,787
p�ed posledn�m rozlou�en�m.
662
00:41:52,498 --> 00:41:55,501
Pardon! Rad�i to zas zav�u.
663
00:42:00,339 --> 00:42:02,174
Je furt dost zmrzlej.
664
00:42:02,800 --> 00:42:04,051
U� to bude.
665
00:42:06,303 --> 00:42:08,723
Dohl�dnu na firmu, starou�ku.
666
00:42:08,806 --> 00:42:11,475
R�d jsem t� poznal. D�k za byt.
667
00:42:11,559 --> 00:42:12,935
To bylo podivn�.
668
00:42:13,227 --> 00:42:15,020
Doje�te dob�e.
669
00:42:15,104 --> 00:42:17,189
Ten chl�pek v tom ale l�t�.
670
00:42:17,273 --> 00:42:19,442
Sbohem, ot�e.
- Uvid� se s n�m dneska?
671
00:42:19,525 --> 00:42:22,862
Ano. Ve �ty�i, po pr�ci.
672
00:42:23,070 --> 00:42:25,781
Jsem neposkvrn�n� �koln� sestra
Pam Dawsonov�
673
00:42:25,906 --> 00:42:28,701
z lowy.
674
00:42:31,120 --> 00:42:32,663
No to je k popuk�n�!
675
00:42:33,956 --> 00:42:35,207
Ty a panna!
676
00:42:41,756 --> 00:42:44,258
D�kuju.
- Pane?
677
00:42:44,675 --> 00:42:47,094
�ekl jsem, a� si to vezme.
- D�ky, Deedsi.
678
00:42:47,178 --> 00:42:48,971
Nen� za�. M�jte se.
679
00:42:49,055 --> 00:42:51,849
A� se zase budete cht�t um�t,
tak klidn� p�ij�te.
680
00:42:51,932 --> 00:42:53,893
Ur�it�, Deedsi.
681
00:42:55,352 --> 00:42:57,521
Jak jsem si vedl na poh�bu?
682
00:42:57,605 --> 00:42:59,398
�e�nil jste moc kr�sn�, pane.
683
00:42:59,482 --> 00:43:00,733
M�m po��d v��itky sv�dom�.
684
00:43:00,816 --> 00:43:04,528
Ulomil jsem strej�kovi ruku,
kdy� jsem tu rakev zav�ral.
685
00:43:04,987 --> 00:43:07,073
Na�t�st� byl mrtv�, pane.
686
00:43:07,448 --> 00:43:10,076
Byl sice zmrzlej, ale stejn�.
687
00:43:10,367 --> 00:43:13,537
Vypadal jako ��astnej chlap�k.
688
00:43:13,704 --> 00:43:16,415
To taky byl.
- Posa� se.
689
00:43:16,916 --> 00:43:20,377
Byl jsem s n�m dennodenn�
690
00:43:20,878 --> 00:43:23,005
cel�ch t�icet let.
691
00:43:23,506 --> 00:43:25,216
O �em jste si pov�dali?
692
00:43:25,299 --> 00:43:29,470
O �ivot�, l�sce, um�n�, o v�n�.
693
00:43:29,887 --> 00:43:31,806
Hodn� jsem se od n�j nau�il.
694
00:43:31,889 --> 00:43:33,933
Mus� ti hodn� chyb�t.
- Ano.
695
00:43:34,225 --> 00:43:36,143
Byl pro m� jako rodina.
696
00:43:36,894 --> 00:43:39,980
Otce jsem nem�l. A matka...
697
00:43:40,564 --> 00:43:43,192
Zem�ela p�i porodu.
698
00:43:46,320 --> 00:43:48,864
Ned� si lup�nky?
- D�kuji, ne.
699
00:43:49,490 --> 00:43:52,785
Dob�e.
- M�m spoustu pr�ce.
700
00:43:53,077 --> 00:43:56,372
D�ky, to jsi nemusel.
- Nechte si chutnat.
701
00:43:57,748 --> 00:43:59,166
Je�t� jedna v�c.
702
00:43:59,792 --> 00:44:03,462
V� str�c taky necht�l,
abych mu m�nil pono�ky.
703
00:44:04,422 --> 00:44:05,965
L�b� se mi chodidla.
704
00:44:06,674 --> 00:44:08,134
Pro�, to nev�m.
705
00:44:16,517 --> 00:44:17,351
Pros�m?
706
00:44:17,435 --> 00:44:20,104
Deedsi, tady je Pam Dawsonov�.
707
00:44:20,187 --> 00:44:24,191
To je dob�e, �e vol�te.
Omlouv�m se za ten v�erej�ek.
708
00:44:24,275 --> 00:44:25,860
Moc nepiju.
709
00:44:25,943 --> 00:44:28,821
Zpo��tku se to zd�lo p�im��en�.
710
00:44:28,904 --> 00:44:31,323
Pak se ale stalo nep�im��en�m.
711
00:44:31,407 --> 00:44:35,035
To nevad�.
Stejn� jsem tu sukni nenosila r�da.
712
00:44:36,328 --> 00:44:39,790
M�m hovor na druh� lince.
Po�k�te chvilinku?
713
00:44:39,874 --> 00:44:41,542
Jist�.
- D�kuju. Pros�m?
714
00:44:43,085 --> 00:44:46,464
Pane Deedsi, tady je Kevin Ward,
ten obr�nce, kter�ho jste pra�til.
715
00:44:46,672 --> 00:44:48,090
Vzpom�n�m si, jak se vede?
716
00:44:48,257 --> 00:44:53,220
Hodn� jsem p�em��lel. Spln�m slib.
717
00:44:53,471 --> 00:44:55,264
A vyhraju poh�r.
718
00:44:55,347 --> 00:44:58,726
No to je b�je�n�.
- Chce s v�ma mluvit m�j t�ta.
719
00:44:59,393 --> 00:45:01,812
Tady je Buddy, Kevin�v t�ta.
720
00:45:01,896 --> 00:45:03,064
Dobr� den, pane Warde.
721
00:45:03,147 --> 00:45:05,524
Dal jste klukovi za vyu�enou.
722
00:45:05,608 --> 00:45:09,612
To nic. Je to fajn kluk.
Akor�t se neum� chovat p�ed d�mami.
723
00:45:12,698 --> 00:45:14,825
J� u� mu domluv�m.
724
00:45:14,909 --> 00:45:16,368
To je fajn, m�m radost.
725
00:45:16,452 --> 00:45:19,580
Tak ty se neum� chovat?
726
00:45:20,331 --> 00:45:21,582
Ne! Tati, ne!
727
00:45:25,711 --> 00:45:26,587
Pam?
728
00:45:26,921 --> 00:45:28,089
Jsem tady, Deedsi.
729
00:45:28,172 --> 00:45:29,799
Tak co, jste v pr�ci?
730
00:45:29,882 --> 00:45:33,052
Jo, jsem na sestern�.
- M�te tam n�jak� z�kazn�ky?
731
00:45:33,844 --> 00:45:36,013
Z�kazn�ky? Jen nemocn� d�ti.
732
00:45:36,972 --> 00:45:40,309
Je tu Billy Barty, nen� mu dob�e.
733
00:45:41,143 --> 00:45:46,148
Copak ti je, Billy?
- Sle�no Dawsonov�, bol� m� b��ko.
734
00:45:46,440 --> 00:45:48,901
Tak se nat�hni a odpo�i� si.
735
00:45:49,527 --> 00:45:51,112
Vy jste tak mil�.
736
00:45:51,195 --> 00:45:54,949
Pokadil jsem si slipe�ky.
737
00:45:56,033 --> 00:45:58,369
A� to tak nesmrd�!
738
00:45:58,744 --> 00:46:01,747
Asi m�te pln� ruce pr�ce.
739
00:46:01,872 --> 00:46:03,874
Tak v�m to �eknu rovnou.
740
00:46:04,125 --> 00:46:07,128
Nechcete dneska ve�er n�co podniknout?
741
00:46:07,503 --> 00:46:09,422
To bych r�da.
742
00:46:10,589 --> 00:46:13,259
P�t ale kv�li firm� nem��u.
743
00:46:13,342 --> 00:46:16,971
To nevad�. M� vychovali tak,
abych se alkoholu vyh�bala.
744
00:46:17,680 --> 00:46:19,640
Dokonce i rumov� tresti.
745
00:46:19,890 --> 00:46:22,518
To je dob�e. N�co vymysl�m.
746
00:46:23,102 --> 00:46:24,145
Tak zat�m.
747
00:46:24,228 --> 00:46:25,438
M�jte se.
748
00:46:29,358 --> 00:46:30,901
Tomu neodol�m.
749
00:46:43,748 --> 00:46:45,374
P�ni! Nebylo to super?
750
00:46:46,834 --> 00:46:48,836
Zvl�dl jsem to, nebo jsem aut?
751
00:46:50,296 --> 00:46:51,756
Je to dobr�.
752
00:46:53,716 --> 00:46:57,386
Co je to? Prastrej�k�v osobn� den�k.
753
00:46:58,929 --> 00:47:01,432
M�m to v�bec ��st?
- Pat��te do rodiny.
754
00:47:03,184 --> 00:47:05,144
To je fakt. Pat��m do rodiny.
755
00:47:05,394 --> 00:47:09,065
Dobrou noc. Bol� m� z�da!
756
00:47:13,903 --> 00:47:16,280
S v�ma je radost obchodovat.
- D�kujeme.
757
00:47:16,363 --> 00:47:17,907
My d�kujeme za kola!
758
00:47:17,990 --> 00:47:20,493
Co ud�l� s dvaceti tis�ci dolary?
759
00:47:20,576 --> 00:47:23,370
Koup�m si �irafu.
Co s t�ma pen�zma ud�l� ty?
760
00:47:23,454 --> 00:47:24,914
Nech�m �kolu.
761
00:47:24,997 --> 00:47:29,168
Fajn n�pad. �kola je pro blbce.
Koukejte na m�!
762
00:47:54,610 --> 00:47:56,487
Tady je tak kr�sn�.
763
00:47:57,405 --> 00:48:01,075
P�ipom�n� v�m to Winchestertonfieldville?
764
00:48:02,159 --> 00:48:04,495
Ano, hrozn�.
765
00:48:05,162 --> 00:48:07,331
Jak� to tam bylo?
766
00:48:07,456 --> 00:48:08,707
Kr�sn�.
767
00:48:09,417 --> 00:48:13,170
Na rohu jsem si d�vala
768
00:48:13,254 --> 00:48:15,548
v�dycky ledov� koktejl.
769
00:48:16,674 --> 00:48:18,467
Jak vypadal v� d�m?
770
00:48:18,926 --> 00:48:21,220
Byl to velk� d�m
771
00:48:22,263 --> 00:48:23,973
u Hlavn� ulice.
772
00:48:24,765 --> 00:48:28,519
M�l modr� okenice a �erven� dve�e.
773
00:48:28,894 --> 00:48:32,815
P�ed domem byla houpa�ka.
- Nepov�dejte!
774
00:48:33,274 --> 00:48:37,820
Jednou jsem spadla z jablon� Boo Radleyho
775
00:48:37,945 --> 00:48:39,488
a zlomila si ruku.
776
00:48:39,989 --> 00:48:44,410
A m�j otec, to bylo p�ed t�m,
777
00:48:44,827 --> 00:48:47,079
ne� um�el na lepru,
778
00:48:47,163 --> 00:48:51,500
m� vzal do n�ru��
a odnesl m� k doktoru Bol�tovi.
779
00:48:53,127 --> 00:48:54,378
Doktor Bol�to.
780
00:48:55,129 --> 00:48:56,130
Ano.
781
00:48:56,422 --> 00:48:58,382
Dob�e �e tam byl.
782
00:48:59,133 --> 00:49:01,385
Sednem si?
- Ano.
783
00:49:03,429 --> 00:49:05,139
D�kuju.
- Nen� za�.
784
00:49:05,639 --> 00:49:09,101
Cestou sem jsem �etl str��k�v den�k.
785
00:49:09,185 --> 00:49:11,437
Kdy� mu bylo dev�t,
786
00:49:11,520 --> 00:49:15,274
m�li jako jedin� r�dio
787
00:49:15,357 --> 00:49:18,277
a cht�l b�t d�d�ej.
788
00:49:18,360 --> 00:49:20,696
Disc-jockey?
- Jo.
789
00:49:22,990 --> 00:49:26,368
No teda! Jako mal� holka
jsem cht�la b�t novin��ka.
790
00:49:26,452 --> 00:49:30,039
Fakt?
- D�lala jsem s ka�d�m rozhovory.
791
00:49:30,164 --> 00:49:33,334
D�lala jsem si pozn�mky
do linkovan�ho se�itku.
792
00:49:35,127 --> 00:49:38,381
Lidem se to moc nel�bilo.
�asto jsem dostala nakl�da�ku.
793
00:49:38,547 --> 00:49:42,510
Pamatujete si jejich jm�na?
- Ne, u� je to tak d�vno.
794
00:49:43,677 --> 00:49:45,429
Babi�ka ��kala:
795
00:49:45,805 --> 00:49:49,016
"Hol�i�ko, jednou bude� d�lat Fakta.
796
00:49:49,100 --> 00:49:51,602
A ud�l� sv�t lep��m."
797
00:49:52,103 --> 00:49:56,190
To d�l�te ka�d� den. Jste sestra.
798
00:49:59,318 --> 00:50:01,445
To jo. Strej�ek pak chodil do r�dia,
799
00:50:01,529 --> 00:50:05,741
kter� mu pat�ilo,
800
00:50:05,825 --> 00:50:08,744
a ve t�i r�no za��nala jeho diskot�ka.
801
00:50:08,828 --> 00:50:10,079
To je b�je�n�.
802
00:50:11,080 --> 00:50:14,250
Jo. Tak nev�te hlavu. Kdy� budete cht�t,
803
00:50:14,834 --> 00:50:17,002
tak se novin��kou jednou stanete.
804
00:50:17,878 --> 00:50:19,505
To by bylo kr�sn�.
805
00:50:22,591 --> 00:50:24,719
Prop�n��ka! Ho��!
- Kde?
806
00:50:25,219 --> 00:50:27,096
M�li bychom jim pomoct?
- Mysl�te?
807
00:50:27,179 --> 00:50:29,181
Jdeme!
- K tomu po��ru? - Jo!
808
00:50:29,724 --> 00:50:33,394
Fifi, hned poj� ke mn�!
- Sk�kejte! Chyt�me v�s!
809
00:50:33,728 --> 00:50:37,273
Jd�te pry�! Bez ko�i�ek nep�jdu!
Nic jin�ho u� mi nezbylo!
810
00:50:38,274 --> 00:50:39,233
�ensk� bl�zniv�!
811
00:50:39,316 --> 00:50:42,361
Mil��kov�! Kde jste?
- ��dn� strach. Dejte se do toho!
812
00:50:42,653 --> 00:50:47,324
Deeds, velitel dobrovoln�ch hasi��
v Mandrake Falls. Jdu nahoru!
813
00:50:47,408 --> 00:50:50,453
Frankie!
- Jde nahoru!
814
00:50:50,578 --> 00:50:52,663
Koukn�te na n�j!
815
00:50:53,706 --> 00:50:54,915
Opatrn�!
816
00:50:55,207 --> 00:50:57,710
Sully, kdo je ten chlap?
- Nev�m,
817
00:50:57,793 --> 00:51:00,880
n�kdo z Mandrake Falls.
818
00:51:01,589 --> 00:51:05,176
Vid�te, jak �plh�?
- Asi byl d�da opi��k.
819
00:51:05,259 --> 00:51:07,928
Je mi ct� d�lat
s newyorsk�mi state�n�mi hasi�i.
820
00:51:08,012 --> 00:51:09,346
Opatrn�, Deedsi!
821
00:51:09,430 --> 00:51:12,850
Pom��u v�m.
- Kde jste, ko�i�ky? Kdepak jste?
822
00:51:12,933 --> 00:51:15,186
Pan�!
- Bo��nku, tady je horko.
823
00:51:15,394 --> 00:51:18,731
Uklidn�te se.
- �i�inky, poj�te k mamince!
824
00:51:18,814 --> 00:51:21,067
J� ale bez �i�inek nejdu.
825
00:51:21,150 --> 00:51:22,943
Kolik jich m�te?
- Sedm.
826
00:51:23,027 --> 00:51:25,071
Do prdele. Tak se do toho d�me.
827
00:51:26,781 --> 00:51:29,658
Omlouv�m se za ten slovn�k.
- Omluva se p�ij�m�.
828
00:51:34,371 --> 00:51:37,041
Ohe� m� vzru�uje.
- Poslu�te si.
829
00:51:38,959 --> 00:51:41,253
Poj� sem!
- To je Freddy.
830
00:51:42,088 --> 00:51:45,091
D��tka moje!
831
00:51:51,222 --> 00:51:54,100
Skv�l� post�eh, Pam!
- B�je�n� hod, Deedsi.
832
00:52:05,319 --> 00:52:08,823
To je Frobo. D�ky, drahou�ku.
- Chytejte, ho�i!
833
00:52:12,785 --> 00:52:14,120
M�m!
834
00:52:14,912 --> 00:52:17,164
Tady jsou dal�� dv�.
- Dob�e, dob�e...
835
00:52:29,385 --> 00:52:31,137
Krutibrko! To je ko�ka!
836
00:52:34,849 --> 00:52:37,017
Z�sah! M�m t�, kocourku!
837
00:52:39,603 --> 00:52:40,938
Dobr� �chop.
838
00:52:42,398 --> 00:52:43,691
A je�t� jedna.
839
00:52:44,150 --> 00:52:46,277
Fifi! Kdepak jsi?
840
00:52:47,528 --> 00:52:50,531
Asi jsem na�el Fifi.
- To je dob�e!
841
00:52:51,365 --> 00:52:53,242
Dr� se, holka!
- To je moje Fifi!
842
00:52:54,744 --> 00:52:55,995
M�m ji!
843
00:53:03,794 --> 00:53:05,713
Sko��me spolu.
844
00:53:05,921 --> 00:53:08,466
Hrozn� se boj�m!
- Deedsi, bu�te opatrn�!
845
00:53:08,549 --> 00:53:11,427
Oni to d�laj po��d. Te�!
846
00:53:14,638 --> 00:53:15,848
A do prdele!
847
00:53:19,268 --> 00:53:20,269
Deedsi!
848
00:53:20,811 --> 00:53:22,146
Nic mi nen�.
849
00:53:22,688 --> 00:53:23,939
Dobr�?
850
00:53:25,107 --> 00:53:27,443
Ano, d�kuju v�m!
851
00:53:29,862 --> 00:53:31,322
Tohle a� bol�!
852
00:53:35,451 --> 00:53:37,661
Deedsovo ��d�n� pokra�uje.
853
00:53:38,329 --> 00:53:40,456
Jeho ob�, Coretta Keelingov�,
854
00:53:40,539 --> 00:53:43,334
sp�chala jedin� zlo�in. Milovala sv� ko�ky
855
00:53:43,417 --> 00:53:45,669
a �ekla to Deedsovi.
856
00:53:45,961 --> 00:53:48,297
Dostanu v�s!
- Jd�te pry�!
857
00:53:49,090 --> 00:53:51,092
Dostanu v�s!
- Tady je druh�!
858
00:53:53,928 --> 00:53:57,181
Ko�i�� vrah!
- Pak si vzal na pa�k�l
859
00:53:57,264 --> 00:54:01,811
samotnou sle�nu Keelingovou.
- Jo! - Ne!
860
00:54:02,478 --> 00:54:03,729
Panebo�e!
861
00:54:04,271 --> 00:54:05,606
To jsem neto�ila!
862
00:54:05,689 --> 00:54:08,401
A jestli Deedse zav�eli? Jist� �e ne.
863
00:54:08,484 --> 00:54:12,988
My se z�kony ��dit mus�me,
a bohat� ho��k se jen sm�je.
864
00:54:14,615 --> 00:54:18,035
Longfellow Deeds, osel t�dne.
865
00:54:18,953 --> 00:54:21,247
Kdo to, kruci, sest��hal?
866
00:54:21,580 --> 00:54:25,918
J�. To tvoje nebylo zl�, ale nem�lo to ���vu.
867
00:54:26,210 --> 00:54:28,129
Ta pravda byla skv�l�.
868
00:54:28,504 --> 00:54:31,507
Zachr�nil �enskou a sedm ko�ek.
869
00:54:31,590 --> 00:54:34,301
Je hrdina!
- Hrdinstv� je fajn,
870
00:54:34,593 --> 00:54:37,138
ale perverze je �pi�kov�.
871
00:54:37,221 --> 00:54:41,016
Ty tvoje filmy jsou bo��, Babe! Jen tak d�l.
872
00:54:42,101 --> 00:54:44,645
Jak to m��e� tak mil�mu chl�pkovi ud�lat?
873
00:54:44,729 --> 00:54:46,772
Milej? On je milej?
874
00:54:47,481 --> 00:54:48,941
Koukni se na m�!
875
00:54:49,024 --> 00:54:52,570
Byl snad milej, kdy� m� tak surov� se�ezal?
876
00:54:52,653 --> 00:54:54,947
V�dy� jsi m� napadl.
877
00:54:55,781 --> 00:54:59,118
Takovej dobr�k nikdo nen�.
878
00:54:59,744 --> 00:55:01,287
Nebu� husa!
879
00:55:01,954 --> 00:55:03,664
Tohle si nezaslou�il.
880
00:55:05,833 --> 00:55:07,501
Tebe si nezaslou��!
881
00:55:09,128 --> 00:55:10,546
Jauvajs, m�j krk!
882
00:55:15,134 --> 00:55:19,305
P�ipad�m si jako trouba.
Ud�lali ze m� pitomce, Jan.
883
00:55:19,972 --> 00:55:23,350
Cht�l jsem j�t toho Mac McGratha
884
00:55:23,476 --> 00:55:26,479
po��dn� zpucovat.
885
00:55:26,854 --> 00:55:30,149
To zn� dost dob�e,
ale nesni�uj se na jejich �rove�.
886
00:55:30,649 --> 00:55:32,735
Jsi lep��.
887
00:55:32,902 --> 00:55:36,447
Tak se dr� a nezapome�, �e jsme s tebou.
888
00:55:38,491 --> 00:55:41,827
D�ky, Jan.
Strej�ek vybudoval skv�lou spole�nost.
889
00:55:42,411 --> 00:55:45,664
D�ky n�mu m� pr�ci 50 tis�c lid�.
890
00:55:46,165 --> 00:55:48,751
V�dycky d�lal, co bylo spr�vn�.
891
00:55:49,752 --> 00:55:52,004
Zd� se, �e byl ��asnej.
892
00:55:52,546 --> 00:55:55,800
Ale nezapome�, �e to byl tv�j p��buznej.
893
00:55:56,217 --> 00:56:00,638
A te� obra�me list.
Pov�dej mi je�t� o t� d�vce.
894
00:56:01,889 --> 00:56:05,518
Je hrozn� mil�. A je z mal�ho m�sta, jako j�.
895
00:56:06,352 --> 00:56:09,271
Deedsy, ty jeden trumbero hloupou�k�,
896
00:56:09,355 --> 00:56:12,858
vyje� po n�, ne� ti do n� za�ne n�kdo d�lat!
897
00:56:16,445 --> 00:56:19,824
On mysl�, �e jse� to ty!
898
00:56:21,200 --> 00:56:25,329
Tak jedem. Op�i se do toho.
- Pleju!
899
00:56:28,040 --> 00:56:30,793
Asi se m� sna�� zab�t. To v�m teda jde.
900
00:56:30,876 --> 00:56:34,130
Myslel jsem, �e u� jste to hr�l,
kdy� jste m� takhle vyzval.
901
00:56:34,213 --> 00:56:37,049
Ne, ale Johnny McEnroe ��kal,
�e je to d�sn� jednoduch�.
902
00:56:37,133 --> 00:56:39,427
A taky to byla nejobl�ben�j�� hra
m�ho strej�ka.
903
00:56:39,510 --> 00:56:42,221
Jak to v�te?
- �etl jsem jeho den�k.
904
00:56:43,055 --> 00:56:44,056
V�n�?
905
00:56:45,057 --> 00:56:47,059
Nev�d�l jsem, �e si psal den�k.
906
00:56:51,272 --> 00:56:52,982
Pardon!
907
00:56:53,107 --> 00:56:55,192
To nic, je to nov� �len.
908
00:56:55,985 --> 00:56:57,069
Sb�ra�!
909
00:56:58,112 --> 00:56:59,196
Sb�ra�!
910
00:57:01,532 --> 00:57:03,743
Tak do toho, drahou�i.
911
00:57:08,164 --> 00:57:09,331
Dobr�?
912
00:57:09,582 --> 00:57:12,376
Jo, v po��dku.
- V�m se to l�bilo, Andersone?
913
00:57:12,460 --> 00:57:13,627
Moc.
914
00:57:13,836 --> 00:57:16,213
M�m dobrou zpr�vu.
915
00:57:16,297 --> 00:57:18,466
V�echny dokumenty m��eme z�tra podepsat.
916
00:57:18,549 --> 00:57:22,011
Str��kova firma bude v dobr�ch rukou
917
00:57:22,094 --> 00:57:24,263
a vy vyd�l�te 40 miliard.
918
00:57:24,346 --> 00:57:26,932
Napadlo m�, �e bych tu z�stal
919
00:57:27,016 --> 00:57:29,769
a chodil s v�mi ob�as na porady.
- Co�e?
920
00:57:31,896 --> 00:57:33,064
Chyba!
921
00:57:33,189 --> 00:57:36,567
��kal jsem si, �e bych se to nau�il,
zrovna jako ten tenis.
922
00:57:39,528 --> 00:57:42,198
P�is�mbohu, �e to ned�l�m schv�ln�.
923
00:57:43,699 --> 00:57:46,535
Nemus�m svoje akcie
p�ece hned prod�vat, ne?
924
00:57:46,952 --> 00:57:50,790
Nav�c jsem potkal jistou d�vku.
P�is�mbohu, �e je to ta prav�.
925
00:57:52,041 --> 00:57:53,793
To m�te teda �t�st�.
926
00:57:56,712 --> 00:57:59,090
Dostal jste to do krku, co?
927
00:58:00,341 --> 00:58:03,636
Kdy� v�s zas�hnu,
je to bod pro v�s, nebo pro m�?
928
00:58:03,719 --> 00:58:06,055
Pro v�s.
- Tak�e to asi vedu.
929
00:58:12,019 --> 00:58:15,231
Informace o Deedsovi.
Sejdem se ve sprch�ch.
930
00:58:20,528 --> 00:58:21,904
Kristova noho!
931
00:58:22,613 --> 00:58:25,950
Kdo jste? A co mi chcete ��ct?
932
00:58:26,492 --> 00:58:28,911
Jsem asistent produkce Pohledu zbl�zka.
933
00:58:29,328 --> 00:58:33,416
M�m pro v�s n�co,
��m dostanete Deedse z m�sta. M�te z�jem?
934
00:58:33,791 --> 00:58:38,421
Obrovsk�. Jestli stoj� za to,
a kdy� si p�estanete mydlit zadek.
935
00:58:42,425 --> 00:58:45,177
Zn�te Deedsovu sle�nu?
- Je to �koln� sestra.
936
00:58:45,761 --> 00:58:47,096
Ne tak docela.
937
00:58:49,390 --> 00:58:53,060
Lucy, p�ineste mi no�n� programy.
J.D. v�m �ekne, kde je najdete.
938
00:58:53,227 --> 00:58:55,980
Co hernajs d�l�te v m�m k�esle?
939
00:58:56,522 --> 00:58:57,732
Chuck Cedar.
940
00:58:58,107 --> 00:59:01,068
Mysl�m, �e bychom mohli jeden
druh�mu pomoct, pane McGrathe.
941
00:59:05,281 --> 00:59:08,617
T�� se na ten v�let?
- Stra�n�.
942
00:59:09,285 --> 00:59:12,580
Kam pojedeme?
- �ekl jsem, �e je to p�ekvapen�.
943
00:59:19,420 --> 00:59:20,629
Co ty na to?
944
00:59:22,465 --> 00:59:25,134
Winchestertonfieldville, Iowa.
945
00:59:26,135 --> 00:59:27,970
To m� teda poser.
946
00:59:28,596 --> 00:59:30,598
P�ni, takhle kl�t jsem t� nesly�el.
947
00:59:30,681 --> 00:59:32,224
Jsem z toho tak vedle!
948
00:59:36,020 --> 00:59:40,691
Hej, Winchestertonfieldvillean�,
pozn�v�te tuhle sle�inku?
949
00:59:43,486 --> 00:59:46,697
Napov�m v�m. "Spadla jsem z jablon�
950
00:59:46,781 --> 00:59:48,783
a bol� m� ru�i�ka!"
951
00:59:52,828 --> 00:59:55,081
No tak! To je p�ece Pammy Dawsonov�!
952
00:59:56,999 --> 00:59:58,125
Dobr� den.
953
00:59:58,959 --> 01:00:01,003
Vy jste p��buzn� Billa Dawsona?
954
01:00:01,087 --> 01:00:03,839
Ano, je to m�j p��buzn�.
955
01:00:04,673 --> 01:00:06,384
U� si na v�s vzpom�n�m.
956
01:00:07,093 --> 01:00:09,595
Nem�la jste na z�dech hrb?
957
01:00:10,513 --> 01:00:14,517
Ano, m�vala jsem mal� hrb.
- Fakticky?
958
01:00:14,600 --> 01:00:16,310
Tohle nebyl malej hrb.
959
01:00:16,519 --> 01:00:20,731
Ta holka, co mysl�m,
m�la na z�dech merunu.
960
01:00:21,107 --> 01:00:24,819
Tak dob�e. Byl to velk� hrb
a j� o tom nerada mluv�m.
961
01:00:25,027 --> 01:00:28,155
Martho, koukni, to je Quasimodo!
962
01:00:28,406 --> 01:00:31,575
Myslela jsem, �e jse� mrtv�!
963
01:00:32,827 --> 01:00:35,037
Kdepak. Nav�c je z n� �koln� sestra.
964
01:00:35,162 --> 01:00:36,705
Vy jste sestra?
- Ano.
965
01:00:36,997 --> 01:00:38,916
Co s t�m m�m ud�lat?
966
01:00:46,090 --> 01:00:48,426
�la bych k doktoru Bol�tovi.
- Ke komu?
967
01:00:48,801 --> 01:00:52,888
R�da jsem v�s po t�ch letech vid�la,
ale te� u� mus�me.
968
01:00:53,222 --> 01:00:54,140
Sbohem!
969
01:00:55,808 --> 01:00:57,226
Zdrav��ko, po���ku!
- Dobr� den.
970
01:01:02,148 --> 01:01:03,858
Hele, to je ono.
971
01:01:04,066 --> 01:01:08,320
Modr� okenice, �erven� dve�e, houpa�ka.
To je ono, vi�?
972
01:01:09,739 --> 01:01:11,449
Hned jsi to poznal, �e?
973
01:01:11,866 --> 01:01:13,033
Poj�.
974
01:01:15,411 --> 01:01:18,289
Ahoj, d�cka! V�te, kdo to je?
975
01:01:19,665 --> 01:01:22,710
Tahle sle�na bydlela v tomhle dom�,
kdy� byla mal�.
976
01:01:22,793 --> 01:01:23,753
Opravdu.
977
01:01:23,836 --> 01:01:27,673
A te� tady bydl�te vy. To jste skoro p��buzn�.
978
01:01:30,176 --> 01:01:31,969
Tolik vzpom�nek!
979
01:01:33,763 --> 01:01:35,139
Kde m�m za��t?
980
01:01:35,973 --> 01:01:38,392
Tady je n� krb,
981
01:01:38,934 --> 01:01:41,479
kde t�ta topil d�evem...
982
01:01:43,355 --> 01:01:47,109
A tady je na�e j�delna, kde jsme j�d�vali...
983
01:01:47,193 --> 01:01:48,569
...j�dlo.
984
01:01:48,944 --> 01:01:51,363
A tady m�l pokoj br�cha.
985
01:01:52,198 --> 01:01:54,116
Rodi�e br�chu nesn�eli.
986
01:01:54,366 --> 01:01:57,912
Tenhle d�m postavil t�ta
hol�ma rukama p�ed �esti lety.
987
01:01:58,913 --> 01:02:00,623
Tak to teda t�ta l�e.
988
01:02:01,624 --> 01:02:02,958
Co si to...
989
01:02:06,212 --> 01:02:09,048
Dus� se. Rad�i p�jdeme.
990
01:02:09,131 --> 01:02:11,050
Pomozte mi!
991
01:02:11,133 --> 01:02:13,552
Jsi p�ece sestra. Pomoz mu.
- Zachra�te ho!
992
01:02:13,636 --> 01:02:16,013
Ustupte, d�ti.
- Um�e!
993
01:02:16,597 --> 01:02:19,100
Mus�te do nemocnice!
- Bouchni ho do zad!
994
01:02:19,266 --> 01:02:21,602
Zachra�te ho!
- Pra�� ho!
995
01:02:21,977 --> 01:02:24,146
Pros�m v�s, zachra�te ho! Rychle!
996
01:02:28,859 --> 01:02:31,153
To bylo super!
- D�kuju.
997
01:02:31,821 --> 01:02:33,447
J� jsem ho zachr�nila!
998
01:02:34,198 --> 01:02:36,117
Jo. Jse� moje hrdinka, sestro Dawsonov�.
999
01:02:41,288 --> 01:02:42,873
D�ky.
1000
01:02:44,125 --> 01:02:46,544
P�kn� zaparkovan�.
- D�ky, Deedsi.
1001
01:02:46,961 --> 01:02:48,504
Zkou�ka...
1002
01:02:48,921 --> 01:02:51,006
Byl to n�dhern� den.
1003
01:02:51,340 --> 01:02:53,801
Mockr�t d�kuju.
1004
01:02:55,469 --> 01:02:59,515
D�k, �es m� provedla po rodi�ti.
- T��m se, �e mi uk�e� svoje.
1005
01:03:00,141 --> 01:03:02,768
T�eba to bude jednou i moje m�sto.
1006
01:03:04,019 --> 01:03:05,020
Deedsi,
1007
01:03:05,938 --> 01:03:09,275
cht�la bych ti n�co ��ct.
- Co je?
1008
01:03:11,235 --> 01:03:12,403
Co se d�je?
1009
01:03:13,571 --> 01:03:17,032
Vra� se zp�tky do New Hampshiru
a u��vej si svoje bohatstv�.
1010
01:03:17,575 --> 01:03:18,701
Jenom...
1011
01:03:19,285 --> 01:03:21,912
si u� nesm� od nikoho
nechat ubli�ovat, v�?
1012
01:03:23,456 --> 01:03:24,623
Huso!
1013
01:03:27,626 --> 01:03:28,627
Pam...
1014
01:03:30,713 --> 01:03:32,423
Namaloval jsem ti p��n�.
1015
01:03:33,049 --> 01:03:34,383
Je to tro�ku pitom�.
1016
01:03:34,467 --> 01:03:38,304
Ale nikdy jsem se tak s ni��m nenad�el,
tak se mi nesm�j.
1017
01:03:39,930 --> 01:03:42,641
Pamatuje�, jak sis na prvn� ve�e�i
1018
01:03:42,725 --> 01:03:44,643
dala ku�e s parmaz�nem?
1019
01:03:44,727 --> 01:03:46,479
Tak jsem namaloval tal��.
1020
01:03:47,188 --> 01:03:49,690
Tady je ku�e, s�r a t�stoviny.
1021
01:03:50,357 --> 01:03:54,153
To mi dalo hrozn� zabrat.
1022
01:03:55,196 --> 01:03:56,489
To je kr�sn�.
1023
01:03:56,822 --> 01:03:58,908
Uvnit� je b�sni�ka.
1024
01:04:03,704 --> 01:04:06,457
"Jako bych plaval. D�ch� se t�ce.
1025
01:04:07,458 --> 01:04:10,544
Srdce m� bol�, snad prasknout nechce!
1026
01:04:12,713 --> 01:04:15,049
�sta mi vyschla, ruce se t�esou,
1027
01:04:16,384 --> 01:04:18,552
srdce m� na t�cu tob� jen nesou.
1028
01:04:20,429 --> 01:04:22,973
Chov�m se divn�, t�ko si rozum�m.
1029
01:04:25,017 --> 01:04:28,270
Tan��m jak ��lenec. L�p tan�it neum�m."
1030
01:04:29,021 --> 01:04:30,356
To je roztomil�!
1031
01:04:32,400 --> 01:04:35,194
"Tak je to s t�mhle trumberou.
1032
01:04:35,903 --> 01:04:38,739
L�ska je tu, a� ho s n� ne�erou."
1033
01:04:39,907 --> 01:04:43,077
Jin� r�m na trumberu m� nenapadl,
1034
01:04:43,160 --> 01:04:45,329
ty ostatn� se nehodily. No teda...
1035
01:04:54,839 --> 01:04:56,340
Promi�, Deedsi.
1036
01:04:58,759 --> 01:05:03,222
Moc se ti omlouv�m.
- Neomlouvej se. Bylo to kr�sn�.
1037
01:05:07,351 --> 01:05:10,896
Dobr� den, pan� Finchov�, teda Atticusov�.
1038
01:05:12,273 --> 01:05:13,607
Sladk� sny.
1039
01:05:17,820 --> 01:05:20,656
Chci se proj�t.
- Dob�e, Deedsi.
1040
01:05:30,458 --> 01:05:32,460
Miluju New York!
1041
01:05:32,835 --> 01:05:34,378
Koho to zaj�m�?
1042
01:05:42,011 --> 01:05:43,596
Miluju ho.
1043
01:05:44,847 --> 01:05:47,933
Dneska za n�m p�jdu a v�echno mu �eknu.
1044
01:05:49,852 --> 01:05:53,147
Nejsp� ti d� p�st� do nosu.
- To by taky m�l.
1045
01:05:53,230 --> 01:05:55,566
Ale jdi, Babe.
1046
01:05:55,649 --> 01:05:59,111
Kv�li takov�mu sr��ovi v�echno zahod�?
1047
01:05:59,195 --> 01:06:03,783
Nen� to sr��. Je to dobrosrde�n� mu�,
1048
01:06:03,866 --> 01:06:07,703
kter� nech�pe na�i ironii.
1049
01:06:08,120 --> 01:06:11,957
A v�echny tyhle snob�ck�...
- Kraviny?
1050
01:06:12,041 --> 01:06:13,501
Jo, kraviny.
1051
01:06:14,126 --> 01:06:18,422
Te� si vezmu Versaceho kab�t,
1052
01:06:18,506 --> 01:06:22,218
sednu do mercedesu a jedu dom�,
1053
01:06:22,301 --> 01:06:25,554
kde se pomazl�m
s um�lejma prsama sv� holky.
1054
01:06:26,222 --> 01:06:30,059
A tyhle tvoje kraviny
mi to v�echno umo�nily.
1055
01:06:30,726 --> 01:06:33,813
Tak si to u�ij, Macu,
ale j� mu to stejn� �eknu.
1056
01:06:34,230 --> 01:06:35,356
Co naplat.
1057
01:06:37,024 --> 01:06:39,026
Babe Bennettov� se zamilovala.
1058
01:06:40,361 --> 01:06:42,863
P�eju ti to. V�n�.
1059
01:06:44,156 --> 01:06:45,741
Bude� mi chyb�t, Babe.
1060
01:06:46,575 --> 01:06:47,993
D�sn�.
1061
01:07:06,429 --> 01:07:08,597
Miluju t�, Pam Dawsonov�
1062
01:07:17,273 --> 01:07:19,108
Bude se j� to l�bit?
1063
01:07:20,860 --> 01:07:24,113
Ku�e na parmaz�nu? Skv�l�. D�kuju.
1064
01:07:24,864 --> 01:07:26,115
Spus�te.
1065
01:07:29,410 --> 01:07:32,037
To se j� bude l�bit, pane Deedsi.
- Dob�e.
1066
01:07:32,872 --> 01:07:35,291
Emilio, to vypad� ��asn�.
- D�kuju.
1067
01:07:39,003 --> 01:07:42,339
Ty r��e jsou mo�n� moc vysok�.
Neuvid�m na ni.
1068
01:07:42,423 --> 01:07:44,550
�ly by zkr�tit?
- Ano, pane.
1069
01:07:44,633 --> 01:07:45,634
Prima.
1070
01:07:46,552 --> 01:07:47,553
Byrone?
1071
01:07:48,304 --> 01:07:49,680
To je super.
1072
01:07:50,139 --> 01:07:52,975
Sedni si na chvilku.
- Dob�e.
1073
01:07:55,311 --> 01:07:57,521
��kej n�co. D�lej, �e jse� ona.
1074
01:07:57,605 --> 01:07:59,648
J�, pane?
- Pros�m t�.
1075
01:08:00,649 --> 01:08:01,650
D�kuju,
1076
01:08:02,860 --> 01:08:06,697
�e jsi m� pozval na ve�e�i.
1077
01:08:06,781 --> 01:08:08,282
R�do se stalo.
1078
01:08:08,407 --> 01:08:11,243
Jsi moc vysok�.
M��e� si sednout trochu n�?
1079
01:08:13,079 --> 01:08:14,747
Takhle?
- Jo, to je dobr�.
1080
01:08:15,498 --> 01:08:19,001
Tohle je moje nejkr�sn�j�� rande.
1081
01:08:20,002 --> 01:08:22,004
S tebou se c�t�m jin�, lep��.
1082
01:08:22,880 --> 01:08:25,091
J� se s tebou taky c�t�m lep��.
1083
01:08:25,758 --> 01:08:27,760
Proto ti chci d�t tohle.
1084
01:08:28,594 --> 01:08:30,096
Naklo� se ke mn�.
1085
01:08:35,017 --> 01:08:38,187
M�m t� moc r�d.
- J� tebe taky.
1086
01:08:38,479 --> 01:08:42,191
Po��d na tebe mysl�m.
- Taky na tebe po��d mysl�m.
1087
01:08:42,274 --> 01:08:44,276
Chci se dot�kat tv�ch nohou.
1088
01:08:44,819 --> 01:08:47,738
Za��n� to b�t divn�. Vst�vej.
1089
01:08:50,908 --> 01:08:52,868
Deedsi!
- Nazdar, chlapi!
1090
01:08:53,369 --> 01:08:56,205
Cht�li jsme v�m pop��t hodn� �t�st�.
1091
01:08:56,288 --> 01:09:00,376
D�kuju. Jsem hrozn� nerv�zn�.
Je�t� jsem nikoho o ruku ne��dal.
1092
01:09:00,543 --> 01:09:03,087
P�l osm�. �as na Pohled zbl�zka.
1093
01:09:03,170 --> 01:09:05,965
��dn� dal�� nemil� p�ekvapen�?
1094
01:09:06,048 --> 01:09:09,802
Snad ne. ��dnou pitomost
jsem dneska neprovedl, byl jsem tady.
1095
01:09:09,885 --> 01:09:14,014
Tak se kouknem, co vys�laj�,
kdy� ne��ouraj� do Deedse.
1096
01:09:14,098 --> 01:09:15,516
Pros�m v�s,
1097
01:09:16,475 --> 01:09:20,062
m��ete tam d�t osm� kan�l?
- Jasn�.
1098
01:09:22,606 --> 01:09:25,651
V�tejte p�i Pohledu zbl�zka.
Jmenuju se Mac McGrath.
1099
01:09:26,026 --> 01:09:29,905
D�v�me si v�dycky pozor,
1100
01:09:29,989 --> 01:09:32,575
abychom zpracov�vali t�mata citliv�
1101
01:09:33,492 --> 01:09:36,370
a p�itom si zachovali novin��sk� nadhled.
1102
01:09:36,454 --> 01:09:41,000
Co se ale stane, kdy� se novin��
stane sou��st� sv� report�e?
1103
01:09:41,083 --> 01:09:44,962
Co kdy� se bl�zniv� zamiluje?
1104
01:09:46,172 --> 01:09:48,215
To je Deeds s Pam Dawsonovou...
1105
01:09:48,507 --> 01:09:51,427
To snad ne! Zat�hli ji do toho?
...�koln� sestrou.
1106
01:09:51,510 --> 01:09:55,139
Do New Yorku se p�est�hovala
z Winchestertonfieldville v low�.
1107
01:09:55,222 --> 01:09:59,101
Ale moment! Nezd� se v�m,
�e se n�padn� podob� na�� produk�n�?
1108
01:09:59,351 --> 01:10:02,605
Vypad� jako Babe Bennettov�.
1109
01:10:02,938 --> 01:10:05,608
Jedn� se o jednu a tut� osobu.
1110
01:10:05,691 --> 01:10:09,487
D�me ti do bytu super odposlech.
1111
01:10:09,987 --> 01:10:11,405
To by bylo dobr�.
1112
01:10:12,281 --> 01:10:13,365
Deedsi...
1113
01:10:20,289 --> 01:10:23,292
P�i�la jsem ti vysv�tlit...
1114
01:10:52,571 --> 01:10:54,824
J� jsem ten nejv�t�� osel na sv�t�.
1115
01:10:55,658 --> 01:10:57,326
Tohle je bezcitn� m�sto.
1116
01:10:57,868 --> 01:10:59,412
Sem nepat��m.
1117
01:10:59,537 --> 01:11:02,498
Nem��u ��dit firmu.
Neporad�m si ani s vlastn�m �ivotem.
1118
01:11:02,581 --> 01:11:05,167
Ale jo. Dokumenty jsou hotov�,
1119
01:11:05,251 --> 01:11:08,838
podepi�te je a m�te 40 miliard.
1120
01:11:08,921 --> 01:11:12,007
Nestoj�m o ty pen�ze. Dejte je charit�.
1121
01:11:12,091 --> 01:11:15,845
Zn�te n�jak� fond?
- �erno�sk� �koln� fond?
1122
01:11:16,178 --> 01:11:18,097
Jo, tak jim to dejte.
1123
01:11:23,561 --> 01:11:27,481
M��eme v�s odv�zt na leti�t�?
Odveze v�s firemn� vrtuln�k.
1124
01:11:27,565 --> 01:11:30,276
D�ky, ale porad�m si s�m.
1125
01:11:31,110 --> 01:11:33,946
T�ilo m�.
- N�s t�ilo, Deedsi.
1126
01:11:37,575 --> 01:11:38,659
Sbohem.
1127
01:11:40,536 --> 01:11:41,579
Sbohem.
1128
01:11:59,972 --> 01:12:02,558
V�tejte v Mandrake Falls
1129
01:12:26,457 --> 01:12:27,917
To se nem�lo st�t.
1130
01:12:30,753 --> 01:12:32,713
�erno�sk� studijn� fond
1131
01:12:34,465 --> 01:12:36,050
�ty�icet miliard dolar�
1132
01:12:56,737 --> 01:12:58,823
Dobr� den. Vy mus�te b�t Jan. J� jsem...
1133
01:12:58,906 --> 01:13:02,118
V�m, kdo jse�. Cuchta Dawsonov�.
1134
01:13:03,244 --> 01:13:05,287
Zn�m� jako "prolhan� kikina".
1135
01:13:06,580 --> 01:13:08,666
Dob�e, to mi pat��.
1136
01:13:08,749 --> 01:13:11,001
V�, jak jsi mu ubl�ila?
1137
01:13:11,085 --> 01:13:13,295
Opova� se k n�mu p�ibl�it!
1138
01:13:13,379 --> 01:13:17,258
Mus�m ho naj�t, nic m� nezastav�.
1139
01:13:18,843 --> 01:13:23,055
Ale zastav�.
- Mus� v�d�t, jak je mi mizern�.
1140
01:13:23,597 --> 01:13:26,100
A �e bych ud�lala cokoli,
1141
01:13:26,183 --> 01:13:30,062
abych to v�echno n�jak od�inila.
1142
01:13:30,146 --> 01:13:33,899
Po��d sly��m jen:
"Krindy pindy, j� jsem takov� frnda!"
1143
01:13:35,568 --> 01:13:38,154
V� co? Kdy� se ti poda�� kolem m� proj�t,
1144
01:13:39,864 --> 01:13:41,824
�eknu ti, kde je.
1145
01:13:47,913 --> 01:13:49,248
U� se t��m.
1146
01:13:52,001 --> 01:13:53,461
Tak poj� k mamin�.
1147
01:13:59,759 --> 01:14:04,388
�est let jsem d�lala klauna v rodeu.
Tak se trochu vycajchnuj.
1148
01:14:04,472 --> 01:14:06,015
Takhle?
1149
01:14:10,436 --> 01:14:13,689
Kam kope�? J� nem�m koule!
1150
01:14:14,523 --> 01:14:15,524
Vst�vej!
1151
01:14:16,650 --> 01:14:18,736
Ne! Pus� m�!
- Jak chce�.
1152
01:14:23,157 --> 01:14:26,660
�ekni mi, kde je?
- Hejbni tou kostnatou prdel�!
1153
01:14:27,661 --> 01:14:31,374
Nasek�m t� do mrchonic!
1154
01:14:45,429 --> 01:14:46,889
Dobr�?
1155
01:14:47,807 --> 01:14:50,101
Kope� dob�e, holka. Dost dob�e.
1156
01:14:53,938 --> 01:14:55,147
Pidloo�ko!
1157
01:15:02,696 --> 01:15:04,407
Tady to m�.
1158
01:15:05,032 --> 01:15:07,451
Bur�kov� m�slo a �vejky. Skv�l�.
1159
01:15:07,535 --> 01:15:10,705
Nev� hlavu, �as v�echno zhoj�.
1160
01:15:11,831 --> 01:15:13,541
Krom� t�chhle o��.
1161
01:15:14,041 --> 01:15:16,627
Jsem r�d, �e jsem zase doma. To v�m jist�.
1162
01:15:16,961 --> 01:15:21,132
Nemluv�m s tebou, Deedsi.
Mluv�m tamhle s tou veverkou.
1163
01:15:23,092 --> 01:15:25,469
Ale je �koda, �e tenhle Cedar
1164
01:15:25,553 --> 01:15:29,056
propust� lidi ze strejdovy firmy.
1165
01:15:29,140 --> 01:15:30,182
Kdes to vzal?
1166
01:15:30,266 --> 01:15:32,852
Kouk�m po��d na zpr�vy z burzy.
1167
01:15:32,935 --> 01:15:37,022
Kouk�m na to,
proto�e ten moder�tor je p�knej plivn�k.
1168
01:15:37,106 --> 01:15:39,567
Ka�d�ho by oblafl, ale m� ne.
1169
01:15:39,567 --> 01:15:40,317
Ka�d�ho by oblafl, ale m� ne.
1170
01:15:44,321 --> 01:15:45,656
To mus� b�t ono.
1171
01:15:56,584 --> 01:15:57,668
Deedsi!
1172
01:16:03,466 --> 01:16:05,342
Deedsi! Pomoc!
1173
01:16:06,886 --> 01:16:09,013
Sly�� m� n�kdo?
1174
01:16:09,096 --> 01:16:10,806
Panebo�e! Deedsi!
1175
01:16:22,026 --> 01:16:23,360
Deedsi!
1176
01:16:32,495 --> 01:16:35,039
M� kameru schovanou v lese?
1177
01:16:35,122 --> 01:16:36,290
Nem�m kameru.
1178
01:16:36,374 --> 01:16:38,876
Je mi zima.
1179
01:16:39,126 --> 01:16:41,253
Tady t� taky p�epadnou?
1180
01:16:41,337 --> 01:16:42,546
Moc m� to
1181
01:16:43,547 --> 01:16:44,632
mrz�.
1182
01:16:44,715 --> 01:16:47,718
O-o-opravdu. V�n� t� miluju.
1183
01:16:48,761 --> 01:16:50,096
K-k-kecy!
- Hej?
1184
01:17:15,788 --> 01:17:16,956
Vydr�!
1185
01:17:19,417 --> 01:17:22,086
Potop se!
1186
01:17:22,169 --> 01:17:24,088
To je moje �ern� noha.
1187
01:17:26,090 --> 01:17:27,091
Ne!
1188
01:17:30,803 --> 01:17:33,097
Je to hnusn�, ale chy� se.
1189
01:17:37,685 --> 01:17:39,812
Fajn. U� je to dobr�!
1190
01:17:39,979 --> 01:17:44,692
Ta tvoje noha je odporn�!
- J� v�m. Poj� sem.
1191
01:17:45,317 --> 01:17:47,945
Jsi v po��dku?
1192
01:17:48,487 --> 01:17:49,739
Mysl�m, �e jo.
1193
01:17:53,409 --> 01:17:56,495
Ty jsi z jablon� nespadla, vi�?
1194
01:17:58,247 --> 01:17:59,248
Ne.
1195
01:18:01,876 --> 01:18:03,502
Ale opravdu t� miluju.
1196
01:18:05,504 --> 01:18:07,631
Ani nev�m, kdo jsi.
1197
01:18:08,716 --> 01:18:10,009
Nezlob se.
1198
01:18:36,577 --> 01:18:38,412
Je mi to l�to.
1199
01:18:46,420 --> 01:18:50,841
Firma Prestona Blakea
skon�� v rukou nejv��e nab�zej�c�ho.
1200
01:18:50,925 --> 01:18:54,887
Chuck Cedar dnes v�echny �okoval zpr�vou,
1201
01:18:54,970 --> 01:18:57,848
�e firma bude prod�na.
1202
01:18:57,932 --> 01:19:01,352
Longfellow Deeds,
jen� mohl v prodeji Cedarovi zabr�nit,
1203
01:19:01,435 --> 01:19:05,981
se vzdal sv�ch pr�v a opustil m�sto.
1204
01:19:06,482 --> 01:19:09,151
P�edpokl�d� se,
�e prodej bude jednomysln� schv�len
1205
01:19:09,235 --> 01:19:13,447
na v�ro�n� sch�zi
z�tra odpoledne v New Yorku.
1206
01:19:13,614 --> 01:19:17,201
50 tis�c zam�stnanc�
1207
01:19:17,284 --> 01:19:19,745
ztrat� pr�ci.
1208
01:19:19,829 --> 01:19:22,164
Moment! J� d�l�m pro Blakea!
1209
01:19:22,623 --> 01:19:25,418
Kruci! To je v h�ji!
1210
01:19:30,381 --> 01:19:35,386
D�my a p�nov�, ka�d� akcion��
1211
01:19:35,803 --> 01:19:38,764
z�sk� za prodan� akcie bonus.
1212
01:19:40,599 --> 01:19:44,228
P�ed prodejem ale podle pravidel
mus�m vyzvat ty akcion��e,
1213
01:19:44,311 --> 01:19:48,399
kte�� s prodejem nesouhlas�.
1214
01:19:48,482 --> 01:19:50,818
Chce se k tomu n�kdo vyj�d�it?
1215
01:19:51,068 --> 01:19:54,655
Zni�en�m firmy zneuct�te
pam�tku velk�ho mu�e.
1216
01:19:55,489 --> 01:19:56,866
Vyd�sil jste m�.
1217
01:19:56,991 --> 01:20:01,162
To by se nem�lo dovolit!
1218
01:20:04,999 --> 01:20:07,168
Dovol�te? Chci taky n�co ��ct.
1219
01:20:09,962 --> 01:20:11,505
Longfellowe Deedsi...
1220
01:20:11,589 --> 01:20:14,508
Je mi l�to, ale prodal jste mi sv� akcie,
1221
01:20:14,592 --> 01:20:18,095
tak tu nem��ete mluvit.
- Je mi l�to,
1222
01:20:18,179 --> 01:20:20,931
ale dnes r�no jsem koupil
jednu akcii Blake Media.
1223
01:20:21,015 --> 01:20:24,060
��kal jste, �e i ten nejmen�� akcion��
1224
01:20:24,143 --> 01:20:25,686
zde m��e vystoupit.
1225
01:20:28,022 --> 01:20:32,443
M�te dv� minuty. Uv�domte si,
1226
01:20:32,526 --> 01:20:35,613
�e mus�te v�echny p�esv�d�it,
1227
01:20:35,696 --> 01:20:37,615
aby za�ali nen�vid�t pen�ze.
1228
01:20:44,997 --> 01:20:47,208
Zdrav�m v�s. J� jsem Deeds.
1229
01:20:48,084 --> 01:20:51,212
Chvilku jsem m�l ve firm� pod�l.
1230
01:20:51,796 --> 01:20:54,048
Byl jsem bohat� a mocn�.
1231
01:20:54,840 --> 01:20:57,551
B�t bohat� a mocn� nen� zl�. To teda ne.
1232
01:20:58,719 --> 01:21:02,973
Tenhle chlap�k z Monopol�
to v� sakra dob�e.
1233
01:21:03,682 --> 01:21:06,685
Ot�zka je, co se stane, kdy� se rozhodnete,
1234
01:21:06,769 --> 01:21:11,148
�e budete bohat�.
1235
01:21:11,232 --> 01:21:14,068
Nev�m, kdo ti vzal l�z�tko,
1236
01:21:14,151 --> 01:21:16,737
ale tady bre�� na �patn�m hrob�.
1237
01:21:16,821 --> 01:21:18,989
Kdy� jste byli mal�,
1238
01:21:19,073 --> 01:21:22,451
cht�li jste se st�t velkejma investorama,
1239
01:21:22,535 --> 01:21:25,746
kte�� mysl� skrz �rajtofli m�sto srdcem?
1240
01:21:26,580 --> 01:21:28,416
J� teda ne.
1241
01:21:28,916 --> 01:21:30,668
J� cht�l b�t hasi�.
1242
01:21:31,460 --> 01:21:35,172
Cht�l jsem b�t chl�pek,
kter�ho ka�dej v mal�ru zavol�.
1243
01:21:35,256 --> 01:21:36,841
Cht�l jsem pom�hat lidem
1244
01:21:36,924 --> 01:21:40,511
a jasn� jsem cht�l jezdit po t� ty�i.
1245
01:21:41,429 --> 01:21:44,849
A posledn�, na co jsem myslel, byly pen�ze.
1246
01:21:45,808 --> 01:21:48,894
Vy jste necht�l b�t hasi�?
1247
01:21:48,978 --> 01:21:50,312
Ne.
1248
01:21:51,856 --> 01:21:54,108
Popravd� �e�eno jsem cht�l b�t veterin��.
1249
01:21:54,191 --> 01:21:56,652
To je suprov�. A pro�?
1250
01:21:57,528 --> 01:22:00,656
Cht�l jsem l��it zv��ata.
- A co d�l�te dneska?
1251
01:22:00,740 --> 01:22:02,908
Jsem majitel velk�ch jatek.
1252
01:22:03,159 --> 01:22:06,328
To jste to vzal n�jak z druh�ho konce, co?
1253
01:22:08,080 --> 01:22:10,666
A co vy tam vzadu?
1254
01:22:10,750 --> 01:22:12,960
J� jsem cht�l b�t kouzeln�k.
1255
01:22:14,587 --> 01:22:18,632
A co d�l�te dneska?
- M�m internetov� porno server.
1256
01:22:19,341 --> 01:22:23,429
T�m se taky lidi bav�,
i kdy� tro�ku odporn�m zp�sobem.
1257
01:22:24,722 --> 01:22:27,224
Kdo d�l?
- Cht�la jsem se st�t sen�torkou.
1258
01:22:27,558 --> 01:22:31,437
Cht�l jsem b�t kv�tin��.
- J� cht�l otev��t pala�ink�rnu.
1259
01:22:31,937 --> 01:22:33,606
J� jsem cht�la b�t mu�.
1260
01:22:35,775 --> 01:22:37,610
T�m se mnoh� vysv�tluje.
1261
01:22:38,194 --> 01:22:40,446
Cht�l jsem b�t mistr v ping-pongu.
1262
01:22:43,282 --> 01:22:46,410
Nikdo ned�l�te, co jste cht�li.
1263
01:22:46,619 --> 01:22:50,414
D�lali jste kompromisy.
1264
01:22:50,498 --> 01:22:55,419
A te� chcete vyhodit z pr�ce 50 tis�c lid�,
abyste vyd�lali?
1265
01:22:55,711 --> 01:22:59,256
Kdybyste te� byli v �est� t��d�,
1266
01:22:59,340 --> 01:23:04,678
tak si za to nakopete do zadku.
1267
01:23:06,806 --> 01:23:09,558
To je fakt, nakopl bych se.
1268
01:23:09,642 --> 01:23:11,977
A j� bych se shodil z koloto�e.
1269
01:23:12,061 --> 01:23:16,524
P�iv�zal bych se nah� k �idli
a p�lil bych se cigaretou.
1270
01:23:17,983 --> 01:23:20,903
Necht�l jste n�kdo b�t psychiatr?
1271
01:23:21,028 --> 01:23:22,488
D�l�m si legraci.
1272
01:23:23,197 --> 01:23:25,991
Ty d�tsk� du�e maj� �anci.
1273
01:23:26,075 --> 01:23:28,619
Nerozb�jejte strej�kovu firmu.
1274
01:23:30,913 --> 01:23:32,998
Tohle jsem v�dycky cht�l ud�lat.
1275
01:23:45,469 --> 01:23:46,971
To bylo v�n� dojemn�, Deedsi.
1276
01:23:46,971 --> 01:23:47,638
To bylo v�n� dojemn�, Deedsi.
1277
01:23:48,431 --> 01:23:51,183
Tak�e jste n�s porazili.
1278
01:23:51,350 --> 01:23:53,436
Nebo jsem na n�co zapomn�l?
1279
01:23:54,687 --> 01:23:56,272
Ano! Na sv�ch 300 milion�
1280
01:23:56,355 --> 01:24:00,276
a 5 milion� akci� zahrani�n�ch investor�.
1281
01:24:00,359 --> 01:24:03,070
Jak m�m hlasovat
sv�mi jednapades�ti procenty?
1282
01:24:04,280 --> 01:24:05,531
Hlasuju "pro"
1283
01:24:05,948 --> 01:24:08,159
t�i sta p�t milionkr�t.
1284
01:24:09,452 --> 01:24:13,205
Hlasuju "pro", �e Blake Media u� neexistuje.
1285
01:24:13,289 --> 01:24:15,082
Ne tak rychle, Chucku.
1286
01:24:16,500 --> 01:24:19,795
Bohu�el pro v�s,
j� jsem jako holka cht�la b�t novin��ka.
1287
01:24:19,879 --> 01:24:22,631
Nev�d�l jsem, �e jste akcion��ka.
1288
01:24:22,715 --> 01:24:24,842
Nev�te spoustu v�c�.
1289
01:24:24,925 --> 01:24:27,470
T�eba jak si ost��hat obo��.
1290
01:24:27,970 --> 01:24:32,516
Kdy� se Deeds vzdal majetku,
vzdal se n��eho, co nen� jeho.
1291
01:24:33,934 --> 01:24:38,397
Co to pov�d�te?
- Tady m�m den�k Prestona Blakea.
1292
01:24:41,192 --> 01:24:42,693
Vzala jsem ho a p�e�etla si to.
1293
01:24:42,777 --> 01:24:46,363
Nezlob se na m�.
M�la jsem k tomu d�vod, uvid�.
1294
01:24:46,447 --> 01:24:49,617
Chci v�m p�e��st kousek
1295
01:24:49,700 --> 01:24:52,244
s datem 12. dubna 1957.
1296
01:24:53,245 --> 01:24:55,539
"Jsem jako sopka touhy.
1297
01:24:55,664 --> 01:24:59,418
Moje srdce m� dovedlo a� sem.
1298
01:24:59,919 --> 01:25:01,837
Nyn� se mus�m ��dit
1299
01:25:02,254 --> 01:25:03,589
l�skou.
1300
01:25:05,299 --> 01:25:08,761
Pokud mi ona d� znamen�. "
1301
01:25:09,136 --> 01:25:12,431
M�m ot��t f�kus, pane Blakeu?
1302
01:25:13,599 --> 01:25:15,351
Pro tebe jsem Preston.
1303
01:25:17,395 --> 01:25:21,107
M�m ot��t ten f�kus, Prestone?
1304
01:25:22,775 --> 01:25:23,776
Ano.
1305
01:25:25,945 --> 01:25:26,946
Ano.
1306
01:25:27,822 --> 01:25:28,823
Ano.
1307
01:25:30,032 --> 01:25:31,951
Kdo byla ta z�hadn� �ena?
1308
01:25:32,159 --> 01:25:36,789
Z�pis z ��etn� knihy z 12. dubna 1957.
1309
01:25:37,456 --> 01:25:42,545
12. pracovala u Blakea pouze jedin� �ena.
1310
01:25:42,962 --> 01:25:47,466
Za dev�t m�s�c� v�ak bohu�el
p�i porodu chlapce zem�ela.
1311
01:25:48,008 --> 01:25:49,510
Hoch se narodil
1312
01:25:49,802 --> 01:25:52,722
23. ledna 1958...
1313
01:25:53,472 --> 01:25:55,057
To jsem se narodil j�.
1314
01:25:55,141 --> 01:25:57,309
... sle�n� Consuele Lopezov�.
1315
01:25:57,893 --> 01:25:59,311
To je moje matka.
1316
01:25:59,478 --> 01:26:02,314
A vy jste d�dic 40 miliard!
1317
01:26:02,732 --> 01:26:04,233
To jsou moje pen�ze?
1318
01:26:04,442 --> 01:26:06,902
Jednoduch� test DNA prok�e,
1319
01:26:07,027 --> 01:26:11,115
�e Emilio Lopez je vlastn�k
v�t�iny akci� Blake Media.
1320
01:26:11,323 --> 01:26:13,492
To jsou moje pen�ze!
- Jsou tvoje!
1321
01:26:13,659 --> 01:26:15,161
Moje pen�ze!
1322
01:26:16,787 --> 01:26:18,247
To je ono, Emilio.
1323
01:26:18,456 --> 01:26:20,833
Budu konat jen dobro.
1324
01:26:21,208 --> 01:26:23,461
Budu d�vat lekce tance zdarma!
1325
01:26:23,544 --> 01:26:25,629
No tak, lidi, klid!
1326
01:26:25,796 --> 01:26:29,300
Jsou to moje pen�ze!
- Nenechte se spl�st, je to le�!
1327
01:26:29,592 --> 01:26:31,010
Pane Cedare?
- Ano?
1328
01:26:31,677 --> 01:26:33,095
M�te pad�ka.
1329
01:26:33,304 --> 01:26:35,056
Nem��ete m� vyhodit!
1330
01:26:35,639 --> 01:26:37,099
J� to tu ��d�m!
1331
01:26:37,475 --> 01:26:39,060
Dejte ty ruce pry�! Jsem Chuck Cedar.
1332
01:26:39,643 --> 01:26:41,395
Po��dn� jsem ti nepod�kovala,
1333
01:26:41,479 --> 01:26:44,356
�es mi zachr�nil u jezera �ivot.
1334
01:26:44,440 --> 01:26:46,942
�ekl jsi, �e nev�, kdo jsem.
1335
01:26:47,026 --> 01:26:49,612
A tak m� napadlo, �e to sama nev�m.
1336
01:26:49,695 --> 01:26:52,990
Tak jsem po tom za�ala p�trat
a tohle jsem zjistila.
1337
01:26:53,491 --> 01:26:56,952
Jmenuju se Babe Bennettov�.
Jsem ze Syossett na Long Islandu.
1338
01:26:57,078 --> 01:27:01,123
M�m hn�d� o�i a nepamatuju si,
jakou barvu maj� moje vlasy.
1339
01:27:01,499 --> 01:27:04,627
V p�tce jsem milovala Waltera Cronkita
1340
01:27:04,710 --> 01:27:08,339
a ten se�itek jsem m�la.
1341
01:27:08,422 --> 01:27:12,510
M�m r�da Springsteena,
Almonda Roca a filmy s Costellem.
1342
01:27:12,718 --> 01:27:14,929
Nem�m r�da l�ko�ici a svoje kotn�ky.
1343
01:27:15,346 --> 01:27:18,516
Hlavn� v�m, �e jsem dost ujela
1344
01:27:18,682 --> 01:27:21,685
a do konce �ivota t� budu prosit,
1345
01:27:21,769 --> 01:27:24,146
abys mi dal je�t� �anci,
1346
01:27:24,230 --> 01:27:26,941
proto�e t� hrozn� miluju
1347
01:27:27,650 --> 01:27:31,070
a v�m, �e je to ta prav� l�ska...
1348
01:27:31,153 --> 01:27:32,488
Ty jse� bl�zen.
1349
01:27:34,907 --> 01:27:36,701
M� kr�sn� kotn�ky.
1350
01:27:46,961 --> 01:27:48,421
Jdeme dom�.
1351
01:27:50,881 --> 01:27:53,634
M�te pad�ka. Vy taky. A vy.
1352
01:27:53,926 --> 01:27:56,429
Vy, pane? Vy rozhodn�!
1353
01:27:57,054 --> 01:28:02,101
Moc r�d bych tady z�stal,
kdybyste mi dal je�t� �anci.
1354
01:28:05,813 --> 01:28:09,859
Nem�te pad�ka.
Ale z�tra r�no v�m p�evl�knu pono�ky.
1355
01:28:11,485 --> 01:28:12,486
Tak jo.
1356
01:28:13,779 --> 01:28:16,907
A vy, Long... Long... Longfellowe...
1357
01:28:17,158 --> 01:28:20,453
Vy jste se o tohle v�echno postaral
1358
01:28:20,536 --> 01:28:23,706
sv�mi slovy a n�pady.
1359
01:28:23,873 --> 01:28:26,667
Sle�na Bennettov� to vyp�trala.
1360
01:28:27,209 --> 01:28:28,961
Jak se v�m m��u odvd��it?
1361
01:28:29,045 --> 01:28:32,339
Budeme p��tel�, Emilio.
1362
01:28:33,466 --> 01:28:34,842
Bude� mi chyb�t.
1363
01:28:38,387 --> 01:28:41,223
Co miliarda dolar�, Deedsi?
- Tak jo.
1364
01:28:41,766 --> 01:28:42,683
Plat�.
1365
01:28:55,529 --> 01:28:56,614
Ty br�o!
1366
01:28:57,406 --> 01:28:58,866
To je teda n�co!
1367
01:28:59,450 --> 01:29:01,911
Co je to, Deedsi?
- Dopis z Hallmarku.
1368
01:29:01,994 --> 01:29:04,497
Koup� jedno z m�ch p��n�.
1369
01:29:04,580 --> 01:29:08,667
P�ni! Kter�?
- To tvoje.
1370
01:29:09,210 --> 01:29:10,628
To si pamatuju.
1371
01:29:11,295 --> 01:29:14,131
"Jako bych plaval. D�ch� se t�ce.
1372
01:29:14,632 --> 01:29:17,259
Srdce m� bol�, snad prasknout nechce!
1373
01:29:17,510 --> 01:29:20,554
�sta mi vyschla, ruce se t�esou,
1374
01:29:20,971 --> 01:29:23,265
srdce m� na t�cu tob� jen nesou.
1375
01:29:23,724 --> 01:29:26,018
Chov�m se divn�, t�ko si rozum�m.
1376
01:29:26,477 --> 01:29:29,105
Tan��m jak ��lenec. L�p tan�it neum�m.
1377
01:29:29,397 --> 01:29:32,483
Tak je to s t�mhle trumberou.
1378
01:29:33,901 --> 01:29:37,071
L�ska je tu, a� ho s n� ne�erou."
1379
01:29:37,655 --> 01:29:39,365
Jsem na tebe tak py�n�!
1380
01:29:45,037 --> 01:29:47,790
Tohle n�m koupil Deeds!
1381
01:29:52,378 --> 01:29:54,296
�e to ale jezd� fofrem!
1382
01:29:58,592 --> 01:29:59,885
Jsem v po��dku!
1383
01:30:00,928 --> 01:30:02,012
Nic mi nen�!
106426