All language subtitles for Mistresses.US.s04e06.WEB-DL.italiansubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,270 Negli episodi precedenti di "Lost": 2 00:00:06,372 --> 00:00:10,066 - Ti veniamo a prendere il prima possibile. - Mi dispiace, George... 3 00:00:10,074 --> 00:00:12,187 Di' a mia sorella che le voglio bene. 4 00:00:13,771 --> 00:00:17,566 - Hai ucciso Naomi. - Vuole che la sua gente venga qui. 5 00:00:17,594 --> 00:00:20,444 E credimi, quando arriveranno, faremmo meglio ad essere ben lontani da qui. 6 00:00:20,457 --> 00:00:23,086 Se volete sopravvivere... Dovete venire con me. 7 00:00:23,118 --> 00:00:25,872 Nessuno andra' da nessuna parte con te, John. 8 00:00:32,177 --> 00:00:35,136 - Cosa stai facendo? - Quello che ho sempre fatto, Kate... 9 00:00:35,166 --> 00:00:37,307 Sopravvivo. 10 00:00:41,034 --> 00:00:42,830 I tuoni stanno diventando piu' forti. 11 00:00:58,796 --> 00:01:00,595 Scusa, Ron. 12 00:01:00,947 --> 00:01:04,466 Il robot sottomarino non trova nient'altro che frutti di mare a 5000 metri di profondita'. 13 00:01:06,425 --> 00:01:08,184 Sei riuscito a captare qualcosa col tuo? 14 00:01:09,790 --> 00:01:14,399 Niente. Sto cercando di trovare una vetta oltre questo crinale. 15 00:01:14,418 --> 00:01:17,090 Il sonar sta captando qualcosa adesso. 16 00:01:17,112 --> 00:01:20,905 - Ehi, ci scambiamo il collegamento diretto? - Va bene. 17 00:01:22,051 --> 00:01:24,731 Mi sto dirigendo verso 18 00:01:24,750 --> 00:01:28,433 1-3-7 dalle coordinate che abbiamo messo sulla mappa del tizio. 19 00:01:28,839 --> 00:01:30,679 Ma non aspettare con troppa impazienza. 20 00:01:33,477 --> 00:01:37,035 Il magnetometro sta captando un sacco di anomalie qua sotto. 21 00:01:37,820 --> 00:01:39,154 Una forziere pieno di dobloni? 22 00:01:39,955 --> 00:01:43,552 Continua a sognare, Ron. Spostiamoci verso il prossimo obiettivo mentre calibriamo. 23 00:01:46,691 --> 00:01:48,550 Stai vedendo? 24 00:01:48,565 --> 00:01:50,889 Cosa? Cosa c'e'? 25 00:01:52,310 --> 00:01:56,566 E'... E' un aereo. 26 00:02:01,042 --> 00:02:03,002 Oh, mio Dio. 27 00:02:03,768 --> 00:02:06,480 E' l'Oceanic 815. 28 00:02:12,158 --> 00:02:14,875 Questo filmato evocativo ci arriva dalla Christiane I, 29 00:02:14,898 --> 00:02:16,857 una nave di soccorso nell'Oceano Indiano. 30 00:02:16,977 --> 00:02:20,695 Per piu' di due mesi, ha scandagliato le profondita' della Faglia di Sunda, 31 00:02:20,709 --> 00:02:23,773 alla ricerca dei resti di navi merci affondate. 32 00:02:23,981 --> 00:02:26,451 Ieri in tarda notte, la Christiane I ha dispiegato due veicoli motorizzati 33 00:02:26,531 --> 00:02:28,819 operanti a distanza, gli R.O.V., 34 00:02:28,858 --> 00:02:31,249 che hanno accertato assieme al Consiglio della Sicurezza Nazionale dei Trasporti 35 00:02:31,275 --> 00:02:32,328 cio' che temevano da molto tempo... 36 00:02:33,328 --> 00:02:34,887 Come vuoi le uova, Dan? 37 00:02:37,286 --> 00:02:40,044 Cos'e' successo, hanno trovato quell'aereo scomparso? 38 00:02:42,547 --> 00:02:43,637 Dan? 39 00:02:44,822 --> 00:02:45,931 Dan? 40 00:02:47,874 --> 00:02:50,113 Dan, perche' sei cosi' agitato? 41 00:02:52,643 --> 00:02:54,403 Non lo so. 42 00:03:00,204 --> 00:03:02,203 - Non riesco a trovare il salvagente! - Controlla sotto il tuo sedile! 43 00:03:02,323 --> 00:03:04,282 - L'ho gia' fatto! - Preparatevi! 44 00:03:04,402 --> 00:03:06,481 Prendi il mio! 45 00:03:07,503 --> 00:03:09,439 Tutti fuori! Adesso! 46 00:03:09,820 --> 00:03:12,278 Ehi, genio! 47 00:03:59,793 --> 00:04:01,151 Ehila'! 48 00:04:01,835 --> 00:04:03,554 Sei tu Jack? 49 00:04:06,792 --> 00:04:08,511 Si', sono Jack. 50 00:04:09,791 --> 00:04:11,270 E tu chi sei? 51 00:04:14,788 --> 00:04:16,867 Sono Daniel Faraday. 52 00:04:20,065 --> 00:04:21,784 Sono qui per portarvi in salvo. 53 00:04:28,746 --> 00:04:36,068 Traduzione: Demi, PILO, Linus, Robbie, Metalmarco, LucasCorso 54 00:04:36,188 --> 00:04:43,665 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 55 00:04:53,143 --> 00:04:54,303 Ehi, Dan. 56 00:04:54,583 --> 00:04:56,264 In quanti eravate sull'elicottero? 57 00:04:56,384 --> 00:04:58,344 Quattro, incluso me. 58 00:04:58,464 --> 00:05:00,465 E cos'e' successo agli altri, allora? 59 00:05:01,665 --> 00:05:03,265 Si', giusto... Io... 60 00:05:03,307 --> 00:05:07,226 Io non so quanti siano riusciti a buttarsi prima che precipitasse. 61 00:05:07,256 --> 00:05:10,027 Sono saltato, ed ho perso il... come si chiama... 62 00:05:10,067 --> 00:05:13,308 il mio zaino, e la mia radio era nello zaino. Senza il telefono sono... 63 00:05:13,367 --> 00:05:14,668 Noi abbiamo un telefono. 64 00:05:16,949 --> 00:05:18,073 Il vostro telefono. 65 00:05:23,867 --> 00:05:25,711 - Minkowski? - Ehi, George! 66 00:05:25,805 --> 00:05:27,031 Sono Daniel! 67 00:05:27,151 --> 00:05:29,761 Dan! L'elicottero e' precipitato! Cosa diavolo e' successo lassu'? 68 00:05:29,781 --> 00:05:33,433 Non lo so, George, c'e' stata una tempesta elettromagnetica, e tutti gli strumenti... 69 00:05:33,553 --> 00:05:37,274 Penso che non funzionino piu'. Senti, ho incontrato alcuni dei sopravvissuti, 70 00:05:37,634 --> 00:05:40,515 - E stavamo... - Dan, sono in viva voce? 71 00:05:44,396 --> 00:05:47,516 Potete aspettare un momento? 72 00:05:51,837 --> 00:05:54,678 Non preoccuparti. Naomi ci ha parato le spalle. 73 00:05:55,558 --> 00:06:00,280 - Non sanno cosa le ha fatto Locke. - Ne sei sicura? 74 00:06:05,641 --> 00:06:06,921 Ok, ok... Dunque, 75 00:06:06,959 --> 00:06:08,602 la nave non ha ancora avuto notizie dagli altri, 76 00:06:08,682 --> 00:06:11,162 ma i transponder GPS, 77 00:06:11,238 --> 00:06:12,963 io e gli altri del team ne indossiamo tutti uno... 78 00:06:13,014 --> 00:06:16,644 I transponder manderanno le nostre posizioni alla nave, 79 00:06:16,704 --> 00:06:20,364 e la nave ci rinviera' le posizioni ai telefoni. 80 00:06:22,125 --> 00:06:26,126 Ecco qua il mio segnale, spero mandi presto anche il segnale degli altri del team. 81 00:06:26,608 --> 00:06:28,246 Mi aiutereste a trovarli? 82 00:06:28,500 --> 00:06:31,087 - Certamente. - Ok, grazie mille. 83 00:06:34,008 --> 00:06:36,288 Ehi, dove sono gli altri? 84 00:06:36,889 --> 00:06:38,969 La maggior parte sono tornati alla spiaggia. 85 00:06:39,289 --> 00:06:40,649 La maggior parte? 86 00:06:54,973 --> 00:06:56,562 Coso... 87 00:06:56,586 --> 00:06:59,374 Cosa c'e'? Finirai per farti colpire da un fulmine. 88 00:07:02,500 --> 00:07:04,005 La tempesta sta per passare, Hugo. 89 00:07:04,035 --> 00:07:06,176 E' un monsone del cavolo, dobbiamo... 90 00:07:12,756 --> 00:07:14,517 Andiamo. 91 00:07:24,425 --> 00:07:26,466 Perche' stai andando ad est? 92 00:07:26,626 --> 00:07:28,466 Credevo avessi detto che gli alloggi erano a sud. 93 00:07:28,546 --> 00:07:30,822 Perche', James, dobbiamo prima fare una piccola deviazione. 94 00:07:30,860 --> 00:07:32,387 Una deviazione per cosa? 95 00:07:32,928 --> 00:07:36,828 - C'e' una cascina alla quale devo andare. - Pensavo che fosse da quella parte. 96 00:07:37,800 --> 00:07:39,749 Cosa hai detto, Hugo? 97 00:07:42,950 --> 00:07:46,871 Io... Avevo capito parlassi della cabina dell'aereo. 98 00:07:49,191 --> 00:07:51,312 Perche' stiamo perdendo tempo andando in una baracca, comunque. 99 00:07:51,432 --> 00:07:53,392 - Perche' dobbiamo farlo. - Giusto. 100 00:07:53,472 --> 00:07:56,553 Cosi' come tu dovevi piantare un coltello nella schiena di Naomi. 101 00:08:01,885 --> 00:08:04,875 Ti dispiacerebbe dirci dai chi stai prendendo ordini, colonnello Kurtz? 102 00:08:06,428 --> 00:08:08,276 Da Walt. 103 00:08:21,695 --> 00:08:23,680 Jack non e' ancora tornato. 104 00:08:25,800 --> 00:08:27,801 Ancora niente? 105 00:08:27,921 --> 00:08:30,642 No. Ma l'isola e' grande. 106 00:08:31,162 --> 00:08:33,720 La barca potrebbe attraccare dall'altra parte. 107 00:08:33,738 --> 00:08:35,803 Questo e' lo spirito giusto. 108 00:08:38,007 --> 00:08:40,524 Juliet, tu hai vissuto con gli Altri. 109 00:08:40,553 --> 00:08:42,164 Per quale motivo Ben ci avrebbe detto che le persone che stanno venendo qui 110 00:08:42,196 --> 00:08:44,005 hanno intenzione di farci del male? 111 00:08:44,085 --> 00:08:48,166 Perche' e' un bugiardo. Cercava di spaventarci. E' quello che fa. 112 00:08:50,566 --> 00:08:54,367 O perche' le persone che stanno arrivando vogliono farci del male. 113 00:08:57,088 --> 00:08:59,529 Quante armi vi sono rimaste? 114 00:09:13,692 --> 00:09:15,613 Quello viene dal vostro elicottero? 115 00:09:17,814 --> 00:09:22,534 Si', si'. Hanno... tentato di ridurre il peso del carico quando stavamo precipitando. 116 00:09:23,563 --> 00:09:26,535 Credo sia per questo che mi hanno spinto giu'. 117 00:09:27,377 --> 00:09:29,376 A cosa serve? 118 00:09:33,617 --> 00:09:37,458 Non mi occupo io del carico, dunque... 119 00:09:37,775 --> 00:09:40,099 - Non te ne occupi tu, eh? - Dovremmo... 120 00:09:40,372 --> 00:09:43,379 Daniel, perche' hai una pistola? 121 00:09:48,981 --> 00:09:51,261 E' una precauzione. 122 00:09:51,341 --> 00:09:53,462 Una precauzione per cosa? 123 00:09:57,835 --> 00:09:59,823 Ok, vedi... 124 00:10:01,490 --> 00:10:04,305 Salvare voi e la vostra gente... 125 00:10:05,379 --> 00:10:09,386 possiamo dire che non e' il nostro obiettivo primario. 126 00:10:10,506 --> 00:10:12,867 E allora qual e'? 127 00:10:20,068 --> 00:10:22,549 E' Miles... E' Miles. 128 00:10:22,629 --> 00:10:24,069 Andiamo. 129 00:10:24,745 --> 00:10:27,950 Cosa stai cercando di dire? Hai visto Walt? In un sogno? 130 00:10:27,990 --> 00:10:30,991 Niente sogni, era Walt, solo... 131 00:10:31,671 --> 00:10:35,352 - Piu' alto. - Piu' alto? Come un gigante? 132 00:10:38,309 --> 00:10:40,860 Ok, e cosa ti ha detto esattamente Walt? 133 00:10:40,883 --> 00:10:43,674 Che avevo un compito da svolgere, che dovevo fermare questa donna, 134 00:10:43,794 --> 00:10:46,035 Naomi, dal portare il resto della sua gente qui. 135 00:10:46,155 --> 00:10:47,915 E tu non hai fatto nessuna domanda? 136 00:10:47,951 --> 00:10:50,516 Ben mi ha sparato e lasciato a morire, Walt mi ha salvato la vita. 137 00:10:50,596 --> 00:10:53,477 gli ho creduto sulla parola. 138 00:10:53,704 --> 00:10:55,517 Lui ti ha sparato. 139 00:10:55,547 --> 00:10:58,758 Ed eccoti qua, sano come un pesce, ad attraversare la giungla. 140 00:11:01,105 --> 00:11:03,399 Il proiettile e' entrato da una parte, 141 00:11:03,438 --> 00:11:05,280 ed e' uscito dall'altra. 142 00:11:11,942 --> 00:11:14,762 Probabilmente sarei morto se avessi ancora un rene. 143 00:11:15,848 --> 00:11:17,803 Nient'altro? 144 00:11:44,278 --> 00:11:45,850 Laggiu'. 145 00:11:47,258 --> 00:11:49,130 Ehi, Miles. 146 00:11:51,704 --> 00:11:53,051 Miles! 147 00:12:06,896 --> 00:12:09,855 - E' morto? - Stai indietro, bello. 148 00:12:12,095 --> 00:12:14,455 Miles, stai calmo, va tutto bene. 149 00:12:14,483 --> 00:12:16,697 Ci stanno aiutando, va tutto bene, Miles. 150 00:12:16,731 --> 00:12:19,396 - Stanno solo cercando di aiutarci! - Ehi, stai lontana da lui. 151 00:12:19,424 --> 00:12:22,665 - Tieni le mani dove posso vederle. - Kate... Va bene. 152 00:12:22,785 --> 00:12:26,426 - Va bene. - Tu sei Kate. 153 00:12:28,106 --> 00:12:30,306 Vuoi dirmi dove si trova Naomi? 154 00:12:31,907 --> 00:12:34,788 - Che cosa? - Naomi, la donna che hai ucciso. 155 00:12:36,508 --> 00:12:38,188 Dov'e'? 156 00:12:50,000 --> 00:12:53,120 Puo' essere descritto solo come nella peggiore delle ipotesi. 157 00:12:53,286 --> 00:12:56,012 Con il ritrovamento dell'aereo e un'improbabile missione di recupero. 158 00:12:56,048 --> 00:13:00,240 Le autorita' hanno confermato, che tutti i 324 passeggeri sono morti. 159 00:13:13,504 --> 00:13:17,584 Signora Gardner, sono Miles Straume, abbiamo parlato poco fa al telefono. 160 00:13:18,544 --> 00:13:20,424 Prego, entri. 161 00:13:31,531 --> 00:13:32,664 Che stanza e'? 162 00:13:32,784 --> 00:13:34,744 E' di sopra, alla fine del corridoio. 163 00:13:35,216 --> 00:13:38,892 Vengo pagato in anticipo. 200 dollari. Solo contanti. 164 00:13:38,921 --> 00:13:40,909 - Mi aveva detto 100 dollari al telefono. - Questo era prima che il mio amico 165 00:13:40,944 --> 00:13:43,424 alla centrale di polizia mi dicesse che suo nipote e' stato assassinato. 166 00:13:45,558 --> 00:13:47,024 Ora sono 200 dollari. 167 00:13:47,665 --> 00:13:49,103 D'accordo. 168 00:14:11,970 --> 00:14:14,745 Non importa quello che sentira', non salga di sopra. 169 00:14:54,758 --> 00:14:57,918 Non sei di nessun aiuto a tua nonna stando qui, amico. 170 00:14:58,839 --> 00:15:00,638 Gli stai causando molto dolore. 171 00:15:06,478 --> 00:15:08,758 Vorrei andare di sotto e dirle che te ne sei andato, 172 00:15:09,565 --> 00:15:14,526 ma l'unico modo per poterlo fare e' dirmi dove si trova. 173 00:15:19,797 --> 00:15:21,046 Allora dov'e'? 174 00:15:57,172 --> 00:15:58,612 Puoi andare ora. 175 00:16:05,243 --> 00:16:06,323 Ha funzionato? 176 00:16:07,984 --> 00:16:09,165 Si'. 177 00:16:10,993 --> 00:16:12,274 E' andato in pace ora. 178 00:16:20,674 --> 00:16:21,274 Ecco. 179 00:16:23,354 --> 00:16:25,794 Ecco un rimborso. La meta'. 180 00:16:26,362 --> 00:16:28,074 Non e' stato difficile come pensavo. 181 00:16:31,194 --> 00:16:32,474 Grazie. 182 00:16:36,479 --> 00:16:40,054 Miles, Miles! Ehi, ehi! Cosa stai facendo? Che stai facendo? 183 00:16:40,078 --> 00:16:42,839 - Sono brave persone. - E allora perche' Naomi ha usato quel dannato codice. 184 00:16:42,959 --> 00:16:45,879 Gia'. Ti ricordi quando ha detto "di' a mia sorella che le voglio bene"? 185 00:16:46,090 --> 00:16:47,769 Beh, lei non ha una sorella. 186 00:16:48,482 --> 00:16:50,036 Era quello che dobbiamo dire 187 00:16:50,065 --> 00:16:52,929 nel caso venissimo catturati e ci venisse puntata una pistola alla testa. 188 00:16:53,129 --> 00:16:56,867 Come, in questo caso, Jack dovrebbe dire "di' a mia sorella che le voglio bene". 189 00:16:56,890 --> 00:16:57,950 Hai capito? 190 00:16:57,969 --> 00:16:59,289 Non abbiamo ucciso noi la tua amica. 191 00:17:00,609 --> 00:17:02,329 - Allora portatemi al suo cadavere. - Miles, 192 00:17:02,581 --> 00:17:04,449 che mi dici di Charlotte e Frank? 193 00:17:04,529 --> 00:17:07,649 - Portatemi da Naomi! - Ascolta, Naomi e' stata uccisa, ma non da noi. 194 00:17:07,769 --> 00:17:11,187 E' stato... e' stato un uomo chiamato John Locke, che non e' piu' con noi. 195 00:17:11,209 --> 00:17:13,309 Kate, seriamente, se devo chiedertelo un'altra volta... 196 00:17:13,345 --> 00:17:15,409 Anche se ti portassi al suo cadavere, non sapresti cos'e' accaduto. 197 00:17:15,450 --> 00:17:16,570 Lo saprei. 198 00:17:17,999 --> 00:17:20,158 Ora portami al suo cadavere. 199 00:17:35,687 --> 00:17:36,715 Alex? 200 00:17:38,874 --> 00:17:40,154 Alex? Ehi. 201 00:17:41,314 --> 00:17:42,114 Che c'e'? 202 00:17:42,234 --> 00:17:43,514 C'e' una cosa che devo dirti. 203 00:17:43,561 --> 00:17:45,434 Tenga la bocca chiusa, signor Linus. 204 00:17:46,573 --> 00:17:47,914 Karl... 205 00:17:48,146 --> 00:17:51,074 Se andrai a letto con mia figlia, insisto che tu mi chiami Ben. 206 00:17:51,522 --> 00:17:52,602 Tranquillo, ragazzo. 207 00:17:52,943 --> 00:17:55,042 Sta solo provando a confonderti. 208 00:17:56,739 --> 00:17:58,165 Su, va a farti un giro. 209 00:18:05,048 --> 00:18:06,683 Ti dispiace se ti faccio una domanda, James? 210 00:18:07,030 --> 00:18:08,363 A dire il vero si'. 211 00:18:09,338 --> 00:18:10,803 Perche' hai abbandonato Kate? 212 00:18:12,345 --> 00:18:13,923 Stai perdendo tempo, Yoda. 213 00:18:15,492 --> 00:18:17,963 So che non e' piacevole, ma affrontiamolo. 214 00:18:18,243 --> 00:18:20,283 Tu non hai nessuna possibilita'. 215 00:18:21,347 --> 00:18:22,964 Possibilita' in cosa? 216 00:18:23,003 --> 00:18:25,643 James, guardati... 217 00:18:26,009 --> 00:18:30,243 Si', su quest'isola sei coraggioso, audace, bello. Sei qualcuno, 218 00:18:30,298 --> 00:18:31,883 ma se te ne andavi con loro... 219 00:18:33,201 --> 00:18:36,083 tornato nel mondo reale, un'artista della truffa come te 220 00:18:36,117 --> 00:18:39,444 non potrebbe mai competere con un chirurgo di prim'ordine. 221 00:18:40,489 --> 00:18:44,924 Credo che Kate si sia davvero arrabbiata quando hai scelto di venire con noi. 222 00:18:46,644 --> 00:18:49,484 Grazie a Dio ha Jack a confortarla... 223 00:18:51,822 --> 00:18:52,973 James? 224 00:18:54,037 --> 00:18:55,324 - No! - No cosa? 225 00:18:57,029 --> 00:18:59,100 Qualcuno vuole dirmi perche' lo teniamo ancora in vita? 226 00:18:59,124 --> 00:19:02,724 Lo teniamo in vita perche' e' su quest'isola da molto piu' tempo rispetto a tutti noi. 227 00:19:02,844 --> 00:19:04,795 Perche' ha delle informazioni che ci servono. 228 00:19:04,825 --> 00:19:07,644 E perche' a parte la sua bocca, e' completamente innocuo. 229 00:19:07,724 --> 00:19:10,044 E' stata la sua bocca a farti quel buco nelle budella? 230 00:19:11,004 --> 00:19:15,166 Ok, James. Uccidilo qui. Adesso! 231 00:19:15,196 --> 00:19:16,400 Davanti a sua figlia. 232 00:19:35,594 --> 00:19:38,114 E' solo questione di tempo prima che riesca a vendicarsi, Johnny. 233 00:19:39,474 --> 00:19:42,234 E scommetto che ha gia' pensato a come lo fara'. 234 00:19:45,034 --> 00:19:46,634 Quindi lo porti tu a spasso. 235 00:20:12,467 --> 00:20:13,835 Che sta facendo? 236 00:20:14,795 --> 00:20:16,075 La luce... 237 00:20:17,489 --> 00:20:19,795 E' strana da queste parti, non e' vero? 238 00:20:20,479 --> 00:20:24,835 E' come se... non si diffondesse nel modo giusto. 239 00:20:27,555 --> 00:20:28,639 Dan? 240 00:20:29,598 --> 00:20:31,875 Ti chiami Dan, vero? 241 00:20:33,170 --> 00:20:34,755 Ascolta, Dan... 242 00:20:35,511 --> 00:20:38,435 So che vuoi che nessuno si faccia del male, giusto? 243 00:20:38,555 --> 00:20:41,356 Allora perche' non la metti via? 244 00:20:43,077 --> 00:20:47,076 Perche' Miles... mi ucciderebbe? 245 00:20:47,888 --> 00:20:48,916 Ma stiamo solo cercando di esservi d'aiu... 246 00:20:48,929 --> 00:20:50,796 Kate, stai sprecando il fiato. 247 00:20:50,838 --> 00:20:54,716 Lasciamo che questa sceneggiata vada avanti e vediamo cosa succede, ok? 248 00:20:59,333 --> 00:21:02,716 Non l'hanno uccisa loro. E' andata come ci hanno detto. 249 00:21:03,881 --> 00:21:06,116 E' Charlotte. Si trova a soli 3 chilometri da qui. 250 00:21:06,236 --> 00:21:09,156 Perfetto, allora. Andiamo a prenderla! 251 00:21:10,815 --> 00:21:11,868 Ho detto "andiamo"! 252 00:21:11,880 --> 00:21:14,396 - Dovete mettere giu' le pistole. - Cosa? 253 00:21:14,516 --> 00:21:16,356 Mettete giu' le pistol3. 254 00:21:17,591 --> 00:21:18,596 E perche' dovrei farlo? 255 00:21:18,601 --> 00:21:20,396 Perche' i nostri amici sono in mezzo alla foresta in questo momento 256 00:21:20,419 --> 00:21:22,997 con un fucile puntato alla tua e alla sua testa. 257 00:21:23,551 --> 00:21:26,648 Quindi mi dimentichero' del piccolo fraintendimento. 258 00:21:26,676 --> 00:21:29,677 - Mettete solo giu' le pistole. - Ma quanto credi che sia stupi... 259 00:21:39,277 --> 00:21:41,157 Non lo so Miles. 260 00:21:42,638 --> 00:21:44,442 Quanto sei stupido? 261 00:22:17,814 --> 00:22:21,934 In quante lingue lo devi leggere prima di convincerti che e' vero? 262 00:22:22,267 --> 00:22:24,307 Quante lingue esistono? 263 00:22:28,764 --> 00:22:30,314 Vuol sapere se ci siamo perse. 264 00:22:30,344 --> 00:22:33,589 Ricordagli che chi fa parte del nostro settore non e' capace a mantenere i segreti. 265 00:22:33,629 --> 00:22:35,589 So dello scavo. 266 00:22:39,896 --> 00:22:41,655 Dice che il sito e' chiuso. 267 00:22:41,679 --> 00:22:43,510 Allora digli di aprirlo. 268 00:22:58,353 --> 00:23:00,073 Un dinosauro? 269 00:23:00,947 --> 00:23:02,753 Non lo e' per pochi milioni di anni. 270 00:23:02,787 --> 00:23:04,554 E' un Ursus Maritimus. 271 00:23:04,594 --> 00:23:07,434 Aspetta, "Ursus" come orso? 272 00:23:09,420 --> 00:23:11,315 Come orso polare. 273 00:23:13,435 --> 00:23:17,276 Charlotte, siamo nel deserto. E' un falso, vero? 274 00:23:20,516 --> 00:23:22,436 Vuole sapere cosa stai facendo col martello. 275 00:23:22,437 --> 00:23:24,117 Sto scavando. 276 00:23:30,134 --> 00:23:31,998 E' un collare? 277 00:24:49,371 --> 00:24:50,692 Ciao. 278 00:24:52,450 --> 00:24:53,972 Ciao anche a te. 279 00:25:01,761 --> 00:25:03,442 Ci siamo preoccupati quando non vi abbiamo visto tornare indietro, 280 00:25:03,460 --> 00:25:06,805 quindi siamo andati fino alla cabina e abbiamo seguito le vostre tracce fino a qui. 281 00:25:06,839 --> 00:25:09,919 - Grazie tante, per quello che vale. - Non c'e' problema. 282 00:25:10,159 --> 00:25:13,479 Qualcuno avrebbe potuto dirmi che era arrivata la cavalleria. 283 00:25:13,729 --> 00:25:15,440 Ti ho fatto... 284 00:25:15,459 --> 00:25:17,040 l'occhiolino. 285 00:25:19,015 --> 00:25:20,707 Come vi chiamate? 286 00:25:20,731 --> 00:25:22,441 Io sono Daniel Faraday, 287 00:25:22,481 --> 00:25:24,801 - e lui e' Miles... - Non dirgli il mio cognome! 288 00:25:25,861 --> 00:25:27,495 Allora e' solo Miles. 289 00:25:27,522 --> 00:25:30,082 - Cosa fai per vivere Daniel? - Sono un fisico. 290 00:25:30,122 --> 00:25:32,082 Voglio dire, credo che mi si possa definire un fisico. 291 00:25:32,122 --> 00:25:34,043 Non mi piace molto essere etichettato in un solo... 292 00:25:34,083 --> 00:25:37,043 Dan, te lo giuro su Dio, se dici un'altra parola, ti spezzo le dita. 293 00:25:37,083 --> 00:25:40,084 - E tu cosa fai per vivere, Miles? - Raccolgo campioni di terreno. 294 00:25:40,204 --> 00:25:42,804 Beh, e' perfetto. Forse puoi essermi d'aiuto. 295 00:25:42,924 --> 00:25:45,285 Hai detto che non siete qui per una missione di salvataggio, 296 00:25:45,325 --> 00:25:48,245 e che buona parte del pianeta ci crede morti. 297 00:25:48,285 --> 00:25:50,165 Ma noi siamo qui, vivi e vegeti, 298 00:25:50,206 --> 00:25:52,157 e tu non sembri neanche lontanamente sorpreso di vederci. 299 00:25:52,176 --> 00:25:56,727 Oh, mio Dio. Eravate sul volo 815. Wow! 300 00:25:57,330 --> 00:25:59,287 Cosi' va meglio? 301 00:26:02,583 --> 00:26:04,968 Non riesco a credere che siate vivi. 302 00:26:06,848 --> 00:26:08,609 Quanti siete? 303 00:26:09,975 --> 00:26:11,529 Perche' lo vuoi sapere? 304 00:26:12,278 --> 00:26:13,849 Perche' non dovrei volerlo sapere? 305 00:26:17,682 --> 00:26:19,682 48 di noi sono sopravvissuti allo schianto. 306 00:26:19,745 --> 00:26:21,763 Senza contare la sezione di coda. 307 00:26:22,030 --> 00:26:24,003 - Sono quasi tutti morti adesso. - Hugo! 308 00:26:25,368 --> 00:26:28,644 Quindi avete vissuto qui per tutto questo tempo? 309 00:26:29,816 --> 00:26:31,884 Quello e' tuo figlio? 310 00:26:32,087 --> 00:26:34,045 Si', si chiama Aaron. 311 00:26:34,095 --> 00:26:36,605 L'hai partorito sull'isola? 312 00:26:36,613 --> 00:26:38,926 E' fantastico. 313 00:26:39,365 --> 00:26:43,168 Beh, ci sono circa un milione di domande che vorrei farvi ma... 314 00:26:43,405 --> 00:26:45,826 possono aspettare fino a quando non saremo tornati sulla nave. 315 00:26:45,841 --> 00:26:48,269 Abbiamo tutti uno di questi transponder, 316 00:26:48,292 --> 00:26:50,687 quindi se ce ne stiamo seduti qui, arriveranno presto, ok? 317 00:26:50,727 --> 00:26:53,967 La vostra squadra... da quante persone e' formata? 318 00:26:54,927 --> 00:26:56,489 Quattro, inclusa me. 319 00:26:56,968 --> 00:26:58,928 E cos'e' successo al vostro elicottero? 320 00:26:59,568 --> 00:27:01,768 Non lo so, il pilota stava cercando di farlo atterrare. 321 00:27:01,815 --> 00:27:02,849 Dove? 322 00:27:03,369 --> 00:27:05,849 Non lo so, ho dovuto saltare. 323 00:27:06,123 --> 00:27:07,329 Era il caos. 324 00:27:09,141 --> 00:27:11,530 Sono fortunata ad essere viva. 325 00:27:14,369 --> 00:27:16,331 Alzati, vieni con noi. 326 00:27:16,531 --> 00:27:19,931 Cosa? Cosa... Dobbiamo restare dove siamo, cosi' che possano trovarci. 327 00:27:19,975 --> 00:27:21,692 Ecco, e' quello il tuo problema... 328 00:27:22,043 --> 00:27:24,132 Noi non vogliamo essere trovati. 329 00:27:28,733 --> 00:27:30,494 Non ci giocherei troppo se fossi in te. 330 00:27:30,512 --> 00:27:32,454 Provare a chiamare qualcun altro non puo' far male. 331 00:27:32,656 --> 00:27:34,734 E invece si'. 332 00:27:35,150 --> 00:27:37,854 - Cosa hai fatto? - Non ho fatto nulla. 333 00:27:39,548 --> 00:27:42,615 La tua amica, Charlotte... Si sta spostando. 334 00:27:43,986 --> 00:27:46,056 E si sposta velocemente. 335 00:27:49,296 --> 00:27:51,257 Sta scappando da qualcosa. 336 00:28:17,501 --> 00:28:19,541 Secondo il segnale e' proprio qui. 337 00:28:20,196 --> 00:28:22,982 Charlotte! Charlotte... 338 00:28:31,503 --> 00:28:34,024 Laggiu'! Laggiu'! 339 00:28:41,837 --> 00:28:43,103 Vincent... 340 00:28:46,920 --> 00:28:48,866 Locke l'ha presa. 341 00:29:04,153 --> 00:29:06,976 Avvisiamo i telespettatori che cio' che stiamo per trasmettere 342 00:29:07,000 --> 00:29:08,514 contiene immagini esplicite. 343 00:29:08,540 --> 00:29:10,561 Consigliamo la visione solo ad un pubblico adulto. 344 00:29:10,589 --> 00:29:12,873 Le autorita' hanno rilasciato un drammatico filmato 345 00:29:12,884 --> 00:29:15,953 dei rottami sommersi del volo Oceanic 815. 346 00:29:16,833 --> 00:29:18,874 Il Consiglio della Sicurezza Nazionale dei Trasporti 347 00:29:18,897 --> 00:29:22,832 ha istituito un numero verde per le famiglie delle vittime del volo Oceanic. 348 00:29:23,422 --> 00:29:27,072 Il CSNT ha iniziato le procedure di riconoscimento delle vittime. 349 00:29:28,329 --> 00:29:32,511 Abbiamo la conferma che questo sia il pilota, il capitano Seth Norris. 350 00:29:34,956 --> 00:29:38,116 In un comunicato, il CSNT ha detto che 351 00:29:38,236 --> 00:29:40,276 a causa della profondita'... 352 00:29:40,796 --> 00:29:43,275 recuperare i corpi potrebbe essere pressoche' impossibile. 353 00:29:43,639 --> 00:29:45,475 Possiamo solo sperare che l'identificazione 354 00:29:45,489 --> 00:29:48,755 possa essere di conforto alle famiglie delle vittime. 355 00:30:00,400 --> 00:30:02,758 CSNT, numero verde per il volo Oceanic. 356 00:30:02,780 --> 00:30:04,916 Si', mi passi il suo supervisore. 357 00:30:04,938 --> 00:30:07,233 Certamente, e' uno dei familiari delle vittime? 358 00:30:07,285 --> 00:30:10,979 No, ma ho delle informazioni sull'incidente. Potrei parlare con il suo supervisore? 359 00:30:10,993 --> 00:30:12,188 Se potesse dirmi... 360 00:30:12,218 --> 00:30:14,544 Ascolti, sto guardando la televisione in questo momento e state trasmettendo 361 00:30:14,568 --> 00:30:17,752 un filmato dei resti dell'aereo, dicendo che quello e' il pilota, Seth Norris. 362 00:30:17,812 --> 00:30:19,112 Si', signore... 363 00:30:19,472 --> 00:30:21,432 Beh, non e' lui. 364 00:30:23,477 --> 00:30:24,591 Resti in attesa. 365 00:30:26,012 --> 00:30:27,151 Con chi sto parlando? 366 00:30:27,196 --> 00:30:30,511 Non importa chi sono, state trasmettendo un filmato di Seth Norris, ma non e' lui. 367 00:30:30,565 --> 00:30:32,813 Quell'uomo ha sposato la ragazza del liceo a 19 anni. 368 00:30:32,849 --> 00:30:34,230 Ha sempre portato la fede nuziale, 369 00:30:34,269 --> 00:30:36,870 e vi dico che non c'e' nessuna fede su quel corpo. 370 00:30:36,990 --> 00:30:38,590 Probabilmente l'anello e' caduto... 371 00:30:38,634 --> 00:30:41,310 Vi dico che non e' lui. 372 00:30:41,950 --> 00:30:44,709 Come fa a sapere queste cose sul capitano Norris? 373 00:30:47,075 --> 00:30:50,829 Perche' quel giorno, dovevo essere io a pilotare il volo Oceanic 815. 374 00:32:10,958 --> 00:32:14,021 Sono loro. E' qualcuno della mia squadra. 375 00:32:18,643 --> 00:32:21,516 Ma cosa non vi sta bene? Siamo qui per voi! 376 00:32:21,534 --> 00:32:23,622 Sono quasi morta saltando da un elicottero 377 00:32:23,634 --> 00:32:25,883 perche' voi ci avete chiamati in cerca di aiuto. 378 00:32:26,778 --> 00:32:28,590 Forse dovremmo andare a vedere chi ha lanciato quel razzo... 379 00:32:28,608 --> 00:32:31,442 - Giusto, potrebbero esserci feriti, John. - Sta mentendo. 380 00:32:31,773 --> 00:32:33,718 E qualunque sia il motivo per cui sono qui, non siamo noi. 381 00:32:33,742 --> 00:32:35,095 Dobbiamo proseguire come previsto. 382 00:32:35,113 --> 00:32:37,863 Certo, chi siamo noi per contraddire il fantasma di Walt piu' alto? 383 00:32:37,893 --> 00:32:39,860 Sapete una cosa? Fate come vi pare. 384 00:32:39,875 --> 00:32:42,430 - Voglio che tu venga con noi. - Non sto chiedendo il permesso. 385 00:32:42,449 --> 00:32:46,041 E se pensi che riuscirai a fermarmi... 386 00:32:52,312 --> 00:32:54,400 Cosa hai fatto, figlio di puttana!? 387 00:33:03,834 --> 00:33:04,959 Giubb... 388 00:33:05,079 --> 00:33:06,079 Cosa... 389 00:33:06,906 --> 00:33:08,199 Giubbotto. 390 00:33:21,857 --> 00:33:24,197 - E' vivo? - C'e' battito. 391 00:33:24,570 --> 00:33:26,037 Frank? 392 00:33:26,157 --> 00:33:28,187 Frank? Ehi, ehi. 393 00:33:28,211 --> 00:33:29,557 Frank! 394 00:33:32,073 --> 00:33:34,356 Stai bene? Cosa e' successo? 395 00:33:36,556 --> 00:33:38,876 - Siamo stati colpiti da un fulmine... - Frank... 396 00:33:38,892 --> 00:33:41,715 - Dov'e' Charlotte? - Si e' lanciata poco prima che... 397 00:33:42,110 --> 00:33:43,900 precipitassimo. Non so dove si trova. 398 00:33:43,920 --> 00:33:48,315 - Dov'e' l'elicottero? - Ho visto una mucca. 399 00:33:50,844 --> 00:33:53,282 Lapidus, dov'e' l'elicottero? Dov'e' precipitato? 400 00:33:53,362 --> 00:33:56,362 Precipitato? Che razza di pilota credi che sia? 401 00:33:56,575 --> 00:33:59,842 L'ho fatto atterrare sano e salvo la' dietro. 402 00:34:28,024 --> 00:34:29,944 Quindi questa e' la squadra? 403 00:34:30,064 --> 00:34:33,704 - Ha familiarizzato con i loro profili? - Sfortunatamente, si'. 404 00:34:33,767 --> 00:34:36,624 Con il dovuto rispetto, non e' la gente giusta per una missione del genere. 405 00:34:36,685 --> 00:34:39,385 Nessuno di loro ha esperienze sul campo, o addestramento militare. 406 00:34:39,615 --> 00:34:41,465 Non puo' spedire questa gente senza protezione. 407 00:34:41,545 --> 00:34:45,260 - Sarebbe un disastro. - Non sono senza protezione, hanno lei. 408 00:34:45,674 --> 00:34:48,145 C'e' un limite a cio' che posso fare. 409 00:34:48,433 --> 00:34:50,945 La tua modestia e' un fattore positivo. 410 00:34:51,865 --> 00:34:54,945 Questa e' un'operazione sotto copertura ad alto rischio in territorio incerto. 411 00:34:55,027 --> 00:34:57,466 E' gia' rischioso senza dover badare ad uno svitato, 412 00:34:57,524 --> 00:34:59,786 un acchiappa-fantasmi, un'antropologa, e ad un ubriacone. 413 00:34:59,906 --> 00:35:01,866 A dirla tutta, e' anche un ottimo pilota. 414 00:35:01,986 --> 00:35:03,545 E' una pazzia. 415 00:35:03,546 --> 00:35:05,626 E se trovassimo dei sopravvissuti al volo 815? 416 00:35:05,746 --> 00:35:08,306 - Non ci sono stati sopravvissuti. - Si', lo so. 417 00:35:08,426 --> 00:35:13,066 - Ma se ci fossero? - Non ci sono stati sopravvissuti al volo 815. 418 00:35:13,335 --> 00:35:15,986 Non faccia domande, faccia solo quello per cui e' stata assunta. 419 00:35:16,005 --> 00:35:18,907 Ogni membro di questa squadra e' stato selezionato per uno scopo specifico. 420 00:35:18,947 --> 00:35:24,827 E' fondamentale che lei li porti a destinazione, li riporti indietro, ed eviti che vengano uccisi. 421 00:35:25,084 --> 00:35:27,067 Crede di poterlo fare? 422 00:35:29,244 --> 00:35:30,587 Certo. 423 00:35:30,936 --> 00:35:32,668 Perche' no? 424 00:35:51,790 --> 00:35:54,429 - Allora? - C'e' qualche danno lieve. 425 00:35:54,549 --> 00:35:56,989 Ma la parte meccanica e' intatta. 426 00:35:57,520 --> 00:36:00,629 - Allora puo' volare? - Assolutamente. 427 00:36:01,469 --> 00:36:03,549 Posso avere il telefono, ora? 428 00:36:03,869 --> 00:36:06,509 Facciamo cosi'... Ti daro' il telefono, 429 00:36:06,629 --> 00:36:08,829 se mi dici cosa ci fate qui. 430 00:36:08,949 --> 00:36:12,230 Ti diro' cosa ci facciamo qui, se mi dai il telefono. 431 00:36:16,110 --> 00:36:18,910 Non dire nulla su tua sorella. 432 00:36:20,594 --> 00:36:23,230 - Pronto? - Regina, sono Miles. 433 00:36:23,270 --> 00:36:27,150 - Devo parlare con Minkowski. - Non puo' venire al telefono, ora. 434 00:36:27,871 --> 00:36:29,751 E' importante, vai a chiamarlo. 435 00:36:29,831 --> 00:36:32,591 Miles, non puo' venire al telefono in questo momento. 436 00:36:33,267 --> 00:36:35,471 Va bene, fammi richiamare quando puo'. 437 00:36:35,711 --> 00:36:37,951 Devo andare. 438 00:36:40,765 --> 00:36:43,231 - Che fate? - La portiamo con noi. 439 00:36:43,262 --> 00:36:46,151 Che senso ha? Non e' Naomi, e' solo carne. 440 00:36:46,210 --> 00:36:49,672 - Non possiamo lasciarla qui. - Miles ha ragione! 441 00:36:50,072 --> 00:36:53,152 Abbiamo sputtanato la maggior parte del carburante durante la tempesta. 442 00:36:53,673 --> 00:36:58,112 Ne abbiamo a malapena per tornare alla nave cargo, non porteremo peso inutile. 443 00:36:58,293 --> 00:37:02,632 La prendero' al prossimo giro. Lo prometto, Dan. 444 00:37:05,474 --> 00:37:08,913 C'e' una coperta vicino al mio zaino, puoi prenderla? 445 00:37:09,574 --> 00:37:13,793 - Da quanto fa male sembra un brutto taglio. - Quanto fa male? 446 00:37:15,239 --> 00:37:18,073 - Mi ripeti il tuo nome? - Juliet. 447 00:37:18,317 --> 00:37:21,753 Juliet... Juliet e poi? 448 00:37:21,873 --> 00:37:25,194 - Juliet Burke. - Juliet Burke. 449 00:37:26,732 --> 00:37:29,514 Tu non eri sull'aereo, vero? 450 00:37:31,867 --> 00:37:33,954 Miles! 451 00:37:34,665 --> 00:37:37,434 - Si'? - Ti presento Juliet... 452 00:37:37,625 --> 00:37:40,144 Non era sull'aereo. 453 00:37:40,704 --> 00:37:42,545 Cosa? 454 00:37:42,825 --> 00:37:45,305 - Sei sicuro? - Sai quante volte ho studiato quella lista? 455 00:37:45,353 --> 00:37:47,785 Credimi, non c'e' nessuna "Juliet Burke" su quell'aereo. 456 00:37:47,945 --> 00:37:49,305 E' una nativa. 457 00:37:49,905 --> 00:37:51,785 Davvero. Lui dov'e'? 458 00:37:51,865 --> 00:37:53,425 - Stai indietro! - Dov'e' chi? 459 00:37:53,465 --> 00:37:56,105 Volevi sapere perche' siamo qui?! Te lo dico subito. 460 00:37:59,308 --> 00:38:02,386 Siamo qui per Benjamin Linus. 461 00:38:07,095 --> 00:38:09,066 Ora, ditemi dov'e'. 462 00:38:10,066 --> 00:38:11,626 James, ti prego, ascoltami. 463 00:38:11,666 --> 00:38:14,706 - Tieni la bocca chiusa. - Stai bene? 464 00:38:14,940 --> 00:38:17,946 Sento come un mattone sul petto, ma sopravvivero'. 465 00:38:18,066 --> 00:38:21,144 Mi dispiace che ti abbiano sparato. Non era mia intenzione che accadesse. 466 00:38:21,186 --> 00:38:24,227 Ma davvero? Sembrava che mi volessi sparare tu stesso. 467 00:38:24,994 --> 00:38:26,867 A cosa mi serviresti morta? 468 00:38:27,100 --> 00:38:30,387 Ora si' che mi sento meglio. Ti ringrazio. 469 00:38:32,732 --> 00:38:36,587 Questo e' il momento in cui dico: "Te l'avevo detto". 470 00:38:37,018 --> 00:38:41,228 - James, avevi ragione. - Vuoi che lo faccia io? 471 00:38:41,508 --> 00:38:44,508 No, ho fatto io il casino, ci penso io. 472 00:38:47,508 --> 00:38:50,228 - No, aspetta! - Danielle, dovresti accompagnare Alex lontano. 473 00:38:50,472 --> 00:38:51,948 - No, no! - Andiamo, forza. 474 00:38:52,068 --> 00:38:53,169 Ha ragione, andiamo. 475 00:38:53,180 --> 00:38:55,309 Chiunque non voglia assistere, se ne vada adesso. 476 00:38:55,389 --> 00:38:59,949 - John, dovremmo parlarne! - Claire, e se avesse sparato a te e al bambino? 477 00:39:00,290 --> 00:39:02,189 John, ascolta... 478 00:39:03,403 --> 00:39:05,749 Ho informazioni di cui hai bisogno. 479 00:39:06,471 --> 00:39:09,109 Ho le risposte. 480 00:39:10,869 --> 00:39:13,149 Cos'e' il mostro? 481 00:39:13,309 --> 00:39:16,470 - Cosa? - Il fumo nero, il mostro! 482 00:39:16,710 --> 00:39:18,990 Che cos'e'? 483 00:39:19,110 --> 00:39:21,630 Non lo so. 484 00:39:21,692 --> 00:39:25,990 - Addio, Benjamin. - Si chiama Charlotte Lewis! 485 00:39:28,731 --> 00:39:31,710 Charlotte Staples Lewis. 486 00:39:31,946 --> 00:39:35,111 Nata il 2 Luglio 1979, ad Essex, Inghilterra. 487 00:39:35,191 --> 00:39:38,591 I genitori si chiamano David e Jeannette, e' la piu' grande di 3 sorelle. 488 00:39:38,911 --> 00:39:40,751 E' cresciuta a Brownsgrove. 489 00:39:40,871 --> 00:39:45,951 Ha frequentato l'universita' a Kent e ha ricevuto il dottorato in Cultura Antropologica ad Oxford. 490 00:39:46,429 --> 00:39:48,631 E' qui con altri 2 della squadra ed un pilota. 491 00:39:48,821 --> 00:39:54,072 Si chiamano Daniel Faraday, Miles Straume, Frank Lapidus. 492 00:40:01,032 --> 00:40:03,312 Il tuo istinto aveva ragione, John. 493 00:40:03,851 --> 00:40:06,632 Queste persone sono una minaccia. 494 00:40:07,063 --> 00:40:10,673 Ma se mi spari, non saprai mai quanto grande fosse questa minaccia. 495 00:40:11,031 --> 00:40:13,553 Perche' io so cosa ci fanno qui. 496 00:40:13,785 --> 00:40:16,073 So che cosa vogliono. 497 00:40:16,700 --> 00:40:19,033 E cosa vogliono? 498 00:40:19,858 --> 00:40:23,633 Me, James, vogliono me. 499 00:40:24,153 --> 00:40:30,194 Revisione: Klonni Resynch DVD: Iceblue 500 00:40:30,314 --> 00:40:32,954 Come fai a sapere queste cose? 501 00:40:36,394 --> 00:40:40,034 Perche' ho un mio uomo su quella nave. 502 00:40:40,554 --> 00:40:42,234 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 40124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.