All language subtitles for Mecanix.2003.DVDRIP.XViD-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,308 --> 00:01:19,308 www.titlovi.com 2 00:01:22,308 --> 00:01:28,269 Nekada davno, u zemlji iz snova, 3 00:01:29,315 --> 00:01:33,274 �iveo je jedan mladi�, ro�en iz ploda drveta. 4 00:01:34,320 --> 00:01:40,281 Razdirala ga je opsesivna �elja da stvori ultimativni plod. 5 00:01:45,331 --> 00:01:49,961 Ovaj plod, embrion univerzuma, 6 00:01:51,670 --> 00:01:58,633 stvaralac �ivota, sada je podeljen i izgubljen u beloj pustinji... 7 00:32:30,975 --> 00:32:33,273 Embrion.. daj nam embrion. 8 00:32:33,644 --> 00:32:35,612 On je na�! 9 00:32:38,315 --> 00:32:40,943 Uni�ti ga ili budi uni�ten. 10 00:32:44,321 --> 00:32:46,289 On je na�! 11 00:35:22,946 --> 00:35:25,915 �elim ga... 12 00:35:26,283 --> 00:35:30,913 tu stvar... zlu... i dragocenu... 13 00:35:31,288 --> 00:35:34,257 koju poseduje�... a koja pripada meni! 14 00:37:26,270 --> 00:37:30,229 Mehani�ka patnja... 15 00:37:30,607 --> 00:37:32,575 I telesna. 16 00:37:54,631 --> 00:37:58,931 Reci mi gde je embrion! Poreklo svega. 17 00:39:22,252 --> 00:39:27,212 Mehani�ki... unutar tela. 18 00:40:46,336 --> 00:40:50,295 Znao sam da je u tebi! 19 00:41:08,959 --> 00:41:12,918 Vidi �ta si uradio! 20 00:43:17,287 --> 00:43:19,255 Embrion! 21 00:43:57,327 --> 00:44:00,296 Jesi li ti boginja? 22 00:44:10,273 --> 00:44:15,233 Donosi� li mi ono �to mi zaslepljuje o�i? 23 00:44:52,315 --> 00:44:54,545 �elim da osetim miris cve�a. 24 00:44:59,322 --> 00:45:01,290 Ovaj gadni miris! 25 00:45:03,259 --> 00:45:05,227 Pomiri�i ovo! 26 00:45:12,936 --> 00:45:16,895 Jedino ose�am miris ulja i metala. Gde je cve�e? 27 00:45:17,941 --> 00:45:20,239 Ne, cve�e neprijatno miri�e! 28 00:45:20,610 --> 00:45:23,579 Za one koji tra�e njegov miris, ono raste na poljima ubijenih. 29 00:45:23,947 --> 00:45:26,916 Samo �e� patiti i umreti! 30 00:45:27,283 --> 00:45:29,251 Dosta! Gde je embrion?! 31 00:45:31,287 --> 00:45:34,256 Poka�i mi cvet i re�i �u ti. 32 00:45:34,624 --> 00:45:37,923 Nema ovde cve�a. Ono ne postoji! 33 00:45:38,294 --> 00:45:42,253 Nikad i nije postojalo! Ono je samo plod tvoje ma�te. 34 00:45:44,300 --> 00:45:46,268 Onda mi daj neki od ovih plodova. 35 00:46:22,939 --> 00:46:26,898 Odgovori mi! Ko si ti?! 36 00:46:51,634 --> 00:46:55,195 Ko si ti?! 37 00:47:35,278 --> 00:47:37,246 Ko si ti?! 38 00:47:37,614 --> 00:47:42,244 Jesi li boginja? Odgovori mi! 39 00:48:02,238 --> 00:48:06,868 Ja sam ko�mar od kog te hvata jeza u no�i. 40 00:48:07,243 --> 00:48:09,211 Ja sam embrion. 41 01:02:04,947 --> 01:02:06,915 Kona�no! Tu je. 42 01:02:07,282 --> 01:02:09,250 Predugo je trajalo. 43 01:02:09,952 --> 01:02:12,580 Pogledaj embrion... lepotu svih stvari. 44 01:02:12,955 --> 01:02:16,914 Deo svake �elje, procesa... 45 01:02:18,293 --> 01:02:22,252 Lepota embriona ili �elja svih stvari. 46 01:02:55,330 --> 01:02:59,289 Prati te, poput senke. Svuda. 47 01:02:59,668 --> 01:03:03,229 Nikako pretnja, ve� samo puko prisustvo. 48 01:03:03,605 --> 01:03:06,574 Ponavljanje svih stvari, koje vodi ka ne�emu tre�em. 49 01:03:17,286 --> 01:03:19,254 Zbunjen si. 50 01:03:19,621 --> 01:03:22,590 Ali to su samo posledice zaborava. 51 01:03:23,292 --> 01:03:25,590 Obi�na iluzija �ivog bi�a. 52 01:03:32,301 --> 01:03:36,260 Produ�etak tvog bi�a u maglinu. 53 01:03:37,306 --> 01:03:40,275 Ka sredi�tu tvojih strahovanja. 54 01:03:40,976 --> 01:03:45,936 Ta neumorna i nesavr�ena praznina koja te vodi ka... 55 01:03:46,315 --> 01:03:48,943 unapred trasiranom putu. 56 01:03:49,651 --> 01:03:53,280 Prihvati nepostojanje sopstvene stvarnosti. 57 01:03:54,323 --> 01:03:58,282 Prodri u sr� svojih ko�mara, 58 01:03:58,994 --> 01:04:02,896 ispunjenih insektima sa lica zemlje. 59 01:04:04,266 --> 01:04:09,226 Ispuni prazninu koja te uni�tava jo� od praiskona. 60 01:04:10,939 --> 01:04:14,238 Ti si deo kruga. 61 01:04:15,277 --> 01:04:20,237 Mehanika je samo nastavak tvog bi�a. 62 01:04:21,283 --> 01:04:24,252 Kao �to si ti nastavak prirode. 63 01:04:25,287 --> 01:04:27,585 Sve �e krenuti ispo�etka! 64 01:04:40,969 --> 01:04:42,937 Pogledaj. 65 01:04:48,977 --> 01:04:51,946 Pogledaj malo bolje. Ciklus. 66 01:05:09,264 --> 01:05:11,892 Ovo je tvoj novi san. 67 01:05:15,604 --> 01:05:17,572 Sad ga seciraj. 68 01:06:45,293 --> 01:06:53,257 Tako je mladi� shvatio da je samo jedinka... 69 01:06:53,635 --> 01:06:59,596 i da je fuzija njegovih polova posledica... 70 01:07:00,308 --> 01:07:04,210 dugog tra�enja sopstvene du�e. 71 01:07:05,247 --> 01:07:10,207 Poput neostvarivog zadatka. 72 01:07:10,919 --> 01:07:16,221 Beskrajni ciklus, koji je svaki put druga�iji od onog prethodnog. 73 01:07:18,260 --> 01:07:21,229 Samo tada �e kona�no biti sre�an... 74 01:07:22,264 --> 01:07:26,223 kad njegovim ko�marima do�e kraj. 75 01:07:28,024 --> 01:07:33,024 Prevod: SAFA75UE 76 01:07:36,024 --> 01:07:40,024 Preuzeto sa www.titlovi.com 5368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.