All language subtitles for Mad About You S05E02 The Grant.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:07,084 YOU READY? ONE MORE TIME. 2 00:00:07,108 --> 00:00:08,474 ALL RIGHT, HERE WE GO. 3 00:00:14,949 --> 00:00:17,594 SEE? THAT'S... THAT'S WHERE YOU LOSE ME ON IT. 4 00:00:17,618 --> 00:00:18,895 HONEY. 5 00:00:18,919 --> 00:00:20,251 I KNOW, I KNOW. 6 00:00:24,591 --> 00:00:27,704 ♪ IT'S A LOVELY DAY TODAY ♪ 7 00:00:27,728 --> 00:00:28,972 ♪ SO WHATEV... ♪ 8 00:00:28,996 --> 00:00:29,973 HONEY. 9 00:00:29,997 --> 00:00:32,041 COME ON. YOU DON'T WANNA BE LATE. 10 00:00:32,065 --> 00:00:33,276 OK, I'M UP. I'M UP. 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,477 LET'S GET YOU TO WORK. 12 00:00:34,501 --> 00:00:36,479 YOU WANNA GET BROCKWELL ELECTED, 13 00:00:36,503 --> 00:00:39,449 YOU GOTTA HAVE A FULL, NUTRITIOUS BREAKFAST. 14 00:00:39,473 --> 00:00:41,318 LET US NOT FORGET YOU ARE NOW EATING FOR TWO. 15 00:00:41,342 --> 00:00:43,220 AND I MAY NOT GET A CHANCE TO HAVE LUNCH, 16 00:00:43,244 --> 00:00:45,155 SO YOU MIGHT BE EATING FOR THREE. 17 00:00:45,179 --> 00:00:46,656 HEY! 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,746 I'M UP. I'M UP. 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,531 OH, LOOK AT YOU, YOU POOR THING. 20 00:00:54,555 --> 00:00:55,555 WHAT ARE YOU, DRUNK? 21 00:01:01,028 --> 00:01:02,238 PLEASE. 22 00:01:02,262 --> 00:01:04,274 CAN I PLEASE HAVE A CUP OF COFFEE? 23 00:01:04,298 --> 00:01:05,442 NO! 24 00:01:05,466 --> 00:01:08,578 'CAUSE COFFEE DOES A PREGNANT BODY VERY BAD. 25 00:01:08,602 --> 00:01:11,848 MILK, ON THE OTHER HAND, DOES A PREGNANT BODY GOOD. 26 00:01:11,872 --> 00:01:13,015 ALL RIGHT. 27 00:01:13,039 --> 00:01:16,241 NOW... ASK ME. 28 00:01:17,644 --> 00:01:19,804 I REALLY DON'T WANT TO ASK YOU. 29 00:01:21,648 --> 00:01:22,859 PLEASE ASK ME. 30 00:01:22,883 --> 00:01:24,527 GOT MILK? 31 00:01:24,551 --> 00:01:26,463 YESSSS! 32 00:01:26,487 --> 00:01:27,630 YES, I DO! 33 00:01:27,654 --> 00:01:29,232 WANT SOME? WANT SOME NICE MILK? 34 00:01:29,256 --> 00:01:32,068 I DO. I WANT A LITTLE BIT POURED INTO a cup of coffee! 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 MM, MM, MM-MMM. 36 00:01:33,326 --> 00:01:34,704 HONEY, THE BABY, THE BABY. 37 00:01:34,728 --> 00:01:36,806 THE BABY'S TOUGH. THE BABY CAN TAKE IT. 38 00:01:36,830 --> 00:01:38,808 COME ON! BUCK UP! I'M DOING THIS WITH YOU. 39 00:01:38,832 --> 00:01:40,977 I'VE BEEN OFF COFFEE NOW SINCE... 45 MINUTES. 40 00:01:41,001 --> 00:01:41,978 YEAH. 41 00:01:42,002 --> 00:01:43,546 I NEVER FELT BETTER IN MY LIFE. 42 00:01:43,570 --> 00:01:45,315 LOOK AT ME. I CAN'T MOVE. 43 00:01:45,339 --> 00:01:48,140 YOU KNOW WHAT... DON'T LECTURE ME. 44 00:01:49,676 --> 00:01:51,554 LOOK, IF YOU ARE THIS TIRED, 45 00:01:51,578 --> 00:01:53,089 WHICH IS PERFECTLY UNDERSTANDABLE, 46 00:01:53,113 --> 00:01:55,291 QUIT. 47 00:01:55,315 --> 00:01:56,693 JUST QUIT YOUR JOB. 48 00:01:56,717 --> 00:01:58,461 I'M NOT GONNA QUIT. 49 00:01:58,485 --> 00:02:01,064 I DON'T KNOW WHAT YOU JUST SAID THERE. 50 00:02:01,088 --> 00:02:03,055 I AM NOT GONNA QUIT. 51 00:02:04,658 --> 00:02:06,436 OK, SO YOU'RE EITHER AGREEING WITH ME, 52 00:02:06,460 --> 00:02:07,437 OR YOU'RE CURSING ME OUT. 53 00:02:07,461 --> 00:02:09,372 I'M NOT GOING TO QUIT. 54 00:02:09,396 --> 00:02:11,607 QUIT, QUIT. OK, I THOUGHT YOU CALLED ME A BIG PIECE... 55 00:02:11,631 --> 00:02:13,776 I LIKE LANCE BROCKWELL. I BELIEVE IN HIM. 56 00:02:13,800 --> 00:02:15,478 I THINK HE'S GOT A LOT OF GREAT IDEAS. 57 00:02:15,502 --> 00:02:18,481 GOOD IDEAS. UNFORTUNATELY YOU CAN'T UNDERSTAND A THING HE SAYS. 58 00:02:18,505 --> 00:02:20,984 OK, GRANTED HE DOESN'T SPEAK IN SOUND BITES. 59 00:02:21,008 --> 00:02:22,118 SOUND BITES? 60 00:02:22,142 --> 00:02:24,120 THE GUY TALKS IN SOUND GULPS, 61 00:02:24,144 --> 00:02:25,722 SOUND SEVEN-COURSE MEALS, 62 00:02:25,746 --> 00:02:27,457 SOUND ALL-YOU-CAN-HEAR BUFFETS. 63 00:02:27,481 --> 00:02:28,624 PROUD OF YOURSELF RIGHT NOW? 64 00:02:28,648 --> 00:02:29,692 THAT'S IT. YEAH. 65 00:02:29,716 --> 00:02:31,127 CAN I ASK YOU WHERE'S YOUR LITTLE FRIEND 66 00:02:31,151 --> 00:02:32,929 DOUG BERKUS IN ALL THIS? 67 00:02:32,953 --> 00:02:35,298 HE'S NOT PREGNANT. LET HIM WORK THE BIG HOURS. 68 00:02:35,322 --> 00:02:36,832 HE'S ON AN ASSIGNMENT IN ALBANY. 69 00:02:36,856 --> 00:02:38,902 YEAH? WHAT'S HE TRYING TO DO, KISS THE GOVERNOR'S WIFE? 70 00:02:38,926 --> 00:02:41,171 YOU KNOW WHAT? LAST JOKE ABOUT THAT. 71 00:02:43,163 --> 00:02:44,640 I SMELL COFFEE. 72 00:02:44,664 --> 00:02:46,943 WELL, NOW YOU'RE JUST A BIG NUT. 73 00:02:46,967 --> 00:02:48,278 OOH! HEY! 74 00:02:48,302 --> 00:02:50,101 HEY! 75 00:02:52,272 --> 00:02:53,449 THANK YOU. 76 00:02:53,473 --> 00:02:55,118 ALL RIGHT, JUST KEEP IT AWAY FROM HER, WILL YOU? 77 00:02:55,142 --> 00:02:57,387 NO, NO, NO. ME, ME, ME. 78 00:02:57,411 --> 00:02:59,455 HEY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? THE WOMAN WANTS COFFEE. 79 00:02:59,479 --> 00:03:01,391 WE'RE NOT DRINKING COFFEE ANYMORE. 80 00:03:01,415 --> 00:03:03,526 WHY? 'CAUSE, YOU KNOW, WE'VE... IT'S A NEW THING. 81 00:03:03,550 --> 00:03:05,128 WE'VE MADE A COUPLE OF LIFESTYLE CHANGES. 82 00:03:05,152 --> 00:03:07,597 LIKE WHAT? LIKE WE'RE NOT DRINKING COFFEE ANYMORE. 83 00:03:07,621 --> 00:03:08,598 WHAT ELSE? 84 00:03:08,622 --> 00:03:09,622 ALSO... 85 00:03:12,126 --> 00:03:14,771 WE'VE DECIDED TO BECOME A BIT MORE IRRITABLE. 86 00:03:14,795 --> 00:03:15,972 WELL, THAT'S WORKING. 87 00:03:15,996 --> 00:03:17,073 THE SMELL IS KILLING ME. 88 00:03:17,097 --> 00:03:18,441 IF YOU NEED ME, I'LL BE IN THE BEDROOM, 89 00:03:18,465 --> 00:03:19,676 TAKING IT OUT ON MURRAY. 90 00:03:19,700 --> 00:03:21,544 ALL RIGHT, SWEETIE. SO, YOU'LL FEEL BETTER? 91 00:03:21,568 --> 00:03:23,079 YOU KNOW, PAULIE, IT'S ACTUALLY QUITE... 92 00:03:23,103 --> 00:03:24,080 SHUT UP. 93 00:03:24,104 --> 00:03:25,081 REMARKABLE THAT YOU... 94 00:03:25,105 --> 00:03:26,248 AAAH! WAIT, WAIT. CAREFUL. 95 00:03:26,272 --> 00:03:27,249 WOW! 96 00:03:27,273 --> 00:03:28,818 WOW! 97 00:03:28,842 --> 00:03:30,620 YOU KNOW, YOU TWO GOT ONE WEIRD MARRIAGE. 98 00:03:30,644 --> 00:03:32,088 OK, YOU SAW NOTHIN'. 99 00:03:32,112 --> 00:03:34,591 IF ANYBODY ASKS, I'M STILL IRRITABLE. 100 00:03:34,615 --> 00:03:36,092 JUST LET ME ASK YOU, 101 00:03:36,116 --> 00:03:37,694 HOW COME SUDDENLY YOU TWO ARE OFF COFFEE? 102 00:03:37,718 --> 00:03:39,629 'CAUSE, YOU KNOW, WE'RE BOTH GETTING OLDER, 103 00:03:39,653 --> 00:03:41,330 PLUS, WHEN MRS. OLSEN DIED, 104 00:03:41,354 --> 00:03:44,000 YOU KNOW, THAT THREW US FOR A LOOP. 105 00:03:44,024 --> 00:03:45,634 GUESS WHO CALLED THIS MORNING. 106 00:03:45,658 --> 00:03:47,170 WHO? UNCLE PHIL. 107 00:03:47,194 --> 00:03:48,538 UNCLE PHIL CALLED? 108 00:03:48,562 --> 00:03:50,039 YEAH, HE WANTS YOU AND ME 109 00:03:50,063 --> 00:03:51,540 TO TAKE A RIDE OUT TO SEE HIM TODAY. 110 00:03:51,564 --> 00:03:52,575 HE SAID IT'S VERY IMPORTANT. 111 00:03:52,599 --> 00:03:53,876 WHAT DOES HE WANT? 112 00:03:53,900 --> 00:03:55,311 I DON'T KNOW. 113 00:03:55,335 --> 00:03:56,879 HE MUST WANT SOMETHING. 114 00:03:56,903 --> 00:03:58,348 NO, I ASKED, BUT HE WOULDN'T TELL ME. 115 00:03:58,372 --> 00:03:59,815 WHAT DO YOU THINK IT IS? 116 00:03:59,839 --> 00:04:01,184 PAULIE, I DON'T KNOW. 117 00:04:01,208 --> 00:04:03,052 UNCLE PHIL CALLED? 118 00:04:03,076 --> 00:04:04,454 YEAH, UNCLE PHIL CALLED. 119 00:04:04,478 --> 00:04:07,323 I WONDER WHAT HE WANTS. 120 00:04:07,347 --> 00:04:09,525 WHY DON'T WE TAKE A RIDE OUT TO BROOKLYN TO SEE? 121 00:04:09,549 --> 00:04:11,194 YOU'RE GONNA RIDE ALL THE WAY OUT TO BROOKLYN? 122 00:04:11,218 --> 00:04:12,929 YEAH, A LITTLE RIDE. OH, I CAN'T. 123 00:04:12,953 --> 00:04:14,798 WHY NOT? 'CAUSE I GOT WORK. 124 00:04:14,822 --> 00:04:16,499 I HAVE TILL THE END OF THIS WEEK 125 00:04:16,523 --> 00:04:18,701 TO FIGURE OUT WHAT MOVIE I'M GONNA MAKE WITH THIS GRANT MONEY. 126 00:04:18,725 --> 00:04:19,736 YOU GOT ANY IDEAS? 127 00:04:19,760 --> 00:04:21,571 I GOT A MILLION IDEAS. 128 00:04:21,595 --> 00:04:23,106 SO? IT'S NOT THE IDEAS, 129 00:04:23,130 --> 00:04:24,841 IT'S THE SIFTING THROUGH THE IDEAS. 130 00:04:24,865 --> 00:04:25,909 THE SIFTING? 131 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 YEAH, I GET IDEAS LIKE THAT, 132 00:04:27,500 --> 00:04:29,179 BUT IT'S THE SIFTING. THE SIFTING'S WHAT KILLS YOU. 133 00:04:29,203 --> 00:04:31,381 SO... SIFT IN BROOKLYN. 134 00:04:31,405 --> 00:04:33,116 SURE YOU CAN. YOU CAN'T SIFT IN BROOKLYN. 135 00:04:33,140 --> 00:04:35,118 I'VE SIFTED THERE. EVER TRIED TO SIFT THERE? 136 00:04:35,142 --> 00:04:37,120 NO, YOU DIDN'T. NOT THE GOOD SIFTING. 137 00:04:37,144 --> 00:04:39,622 HEY, WOULD YOU JUST COME WITH ME TO UNCLE PHIL'S? 138 00:04:39,646 --> 00:04:42,225 ARE MY CLOTHES ON MORE OR LESS IN THE RIGHT PLACES? 139 00:04:42,249 --> 00:04:44,027 YOU LOOK BEAUTIFUL. I JUST SO DON'T. 140 00:04:44,051 --> 00:04:45,128 YOU REALLY DO. LISTEN, 141 00:04:45,152 --> 00:04:47,485 YOU JUST GO AND TAKE CARE AND HAVE A GOOD DAY. 142 00:04:51,591 --> 00:04:52,936 I... I... I DID. 143 00:04:52,960 --> 00:04:54,604 I COULDN'T HELP... I'M A WEAK GUY. 144 00:04:54,628 --> 00:04:56,272 I'M VERY WEAK. I'M A WEAK MAN. 145 00:04:56,296 --> 00:04:57,974 ALL RIGHT. I FORGIVE YOU. 146 00:04:57,998 --> 00:04:58,998 OK. 147 00:05:09,943 --> 00:05:11,221 WOW. 148 00:05:11,245 --> 00:05:13,044 BYE, IRA. 149 00:05:14,348 --> 00:05:15,658 COME HERE. 150 00:05:15,682 --> 00:05:17,149 Paul: GET OUTTA HERE! 151 00:05:23,257 --> 00:05:26,102 THERE'S GOTTA BE SOME REASON UNCLE PHIL CALLED US. 152 00:05:26,126 --> 00:05:27,436 HMM? YEAH, I KNOW. 153 00:05:27,460 --> 00:05:28,605 HEY, 154 00:05:28,629 --> 00:05:31,107 MM-HMM. MAYBE HE WANTS TO PUT US IN HIS WILL. 155 00:05:31,131 --> 00:05:33,109 COULD BE. OR TAKE US OUT OF HIS WILL. 156 00:05:33,133 --> 00:05:34,777 YOU THINK HE HAS A WILL? 157 00:05:34,801 --> 00:05:36,613 I DON'T KNOW. 158 00:05:36,637 --> 00:05:38,677 OH, MAYBE HE NEEDS A KIDNEY. 159 00:05:41,942 --> 00:05:43,286 HE'S NOT GETTING MY KIDNEY. 160 00:05:43,310 --> 00:05:44,386 OK. 161 00:05:44,410 --> 00:05:47,123 SEE THE PROBLEM IS, A LOT OF THESE WERE GOOD, 162 00:05:47,147 --> 00:05:48,224 BUT THEY'RE DATED NOW. 163 00:05:48,248 --> 00:05:50,927 THE ONE THAT WENT SMOOTHLY? 164 00:05:50,951 --> 00:05:52,083 OK... 165 00:05:53,420 --> 00:05:54,464 CONDIMENTS. 166 00:05:54,488 --> 00:05:55,632 CONDIMENTS? 167 00:05:55,656 --> 00:05:56,633 YEAH. 168 00:05:56,657 --> 00:05:57,901 MUSTARD, KETCHUP? 169 00:05:57,925 --> 00:05:58,990 OK, FORGET IT. 170 00:06:04,531 --> 00:06:05,742 UH, EXCUSE ME. 171 00:06:05,766 --> 00:06:07,576 AIN'T THIS KINKO'S? 172 00:06:07,600 --> 00:06:08,577 I... I'M SORRY. 173 00:06:08,601 --> 00:06:12,014 NO, IT'S BROCKWELL FOR MAYOR HEADQUARTERS. 174 00:06:12,038 --> 00:06:13,850 YOU SURE IT AIN'T KINKO'S? 175 00:06:13,874 --> 00:06:16,486 I'M REALLY SURE IT'S BROCKWELL FOR MAYOR HEADQUARTERS. 176 00:06:16,510 --> 00:06:17,720 WHAT HAPPENED TO KINKO'S? 177 00:06:17,744 --> 00:06:18,955 I DON'T KNOW. 178 00:06:18,979 --> 00:06:21,090 WELL, I NEED KINKO'S. WHERE'S THE KINKO'S? 179 00:06:21,114 --> 00:06:22,725 I GOTTA GET TO A KINKO'S. 180 00:06:22,749 --> 00:06:24,448 I GOTTA ASK YOU TO STOP SAYING KINKO'S. 181 00:06:26,119 --> 00:06:27,764 LET ME CALL YOU BACK. 182 00:06:27,788 --> 00:06:30,099 BROCKWELLFORMAYOR. 183 00:06:30,123 --> 00:06:32,557 BRRROCKWELLFORMAYOR! 184 00:06:33,660 --> 00:06:35,938 BRRRROCKWELLFORMAYOR! 185 00:06:37,463 --> 00:06:39,397 BOY, THISBURNSMEUP! 186 00:06:40,967 --> 00:06:43,501 BOIL THAT BIRDSEED UP. THAT'S WHAT I HEARD. 187 00:06:45,171 --> 00:06:46,949 COFFEE, JAMIE. 188 00:06:46,973 --> 00:06:48,117 OH, BOY. 189 00:06:48,141 --> 00:06:50,119 UM... THANKS ANYWAY, TROY. 190 00:06:50,143 --> 00:06:52,121 I'M ACTUALLY TRYING TO QUIT COFFEE. 191 00:06:52,145 --> 00:06:54,290 IT'S GOOD. IT'S VERY, VERY GOOD. 192 00:06:54,314 --> 00:06:55,458 FRESH BREWED. 193 00:06:55,482 --> 00:06:56,459 YES, I UNDERSTAND. 194 00:06:56,483 --> 00:06:57,527 NO, THANK YOU. 195 00:06:57,551 --> 00:06:59,229 IT'S SUMATRA! 196 00:06:59,253 --> 00:07:01,864 I DON'T WANT IT. 197 00:07:01,888 --> 00:07:03,399 WELL! 198 00:07:03,423 --> 00:07:05,601 PARDON ME FOR LIVING! 199 00:07:05,625 --> 00:07:07,070 IT'S ON! IT'S ON! 200 00:07:07,094 --> 00:07:08,071 ALL RIGHT. 201 00:07:08,095 --> 00:07:09,539 Reporter on TV: MR. BROCKWELL... 202 00:07:09,563 --> 00:07:11,707 HE MIGHT. YOU THINK HE'LL STICK TO THE TEXT? 203 00:07:11,731 --> 00:07:13,409 HE'S NOT GONNA STICK TO THE TEXT. 204 00:07:13,433 --> 00:07:14,410 REGARDING MASS TRANSPORTATION, 205 00:07:14,434 --> 00:07:15,578 IN AN INCREASINGLY CONGESTED 206 00:07:15,602 --> 00:07:17,981 URBAN ENVIRONMENT, URBAN ENVIRONMENT?! 207 00:07:18,005 --> 00:07:19,182 CITY. CITY! 208 00:07:19,206 --> 00:07:21,184 IT SEEMS TO ME THAT THE ENTIRE SYSTEM 209 00:07:21,208 --> 00:07:23,286 IS PREDICATED ON A FALSE ASSERTION. 210 00:07:23,310 --> 00:07:25,955 IN THE CITIES OF MESOPOTAMIA... OH, MY GOD. 211 00:07:25,979 --> 00:07:27,356 ENTIRE POPULATIONS WERE MOVED... 212 00:07:27,380 --> 00:07:29,340 UH, NEWYORKSTIMES ONPHONE. 213 00:07:31,617 --> 00:07:32,695 WHAT? 214 00:07:32,719 --> 00:07:35,520 NEWYORKSTIMES ONPHONE. 215 00:07:36,657 --> 00:07:37,822 I... I... I... 216 00:07:39,125 --> 00:07:40,437 ONPHONE! 217 00:07:40,461 --> 00:07:42,472 NEW YORK TIMES ON THE PHONE! 218 00:07:42,496 --> 00:07:43,906 I'M SORRY, I'M SORRY. 219 00:07:43,930 --> 00:07:46,108 THAT'S BILL HOMAN FROM THE METRO DESK. 220 00:07:46,132 --> 00:07:48,478 HE'S CALLING TO CLARIFY BROCKWELL'S STATEMENT ON DRUGS. 221 00:07:48,502 --> 00:07:50,447 CLARIFY? TRY TRANSLATE. 222 00:07:50,471 --> 00:07:52,114 BILL. HI. 223 00:07:52,138 --> 00:07:53,850 DRUGS? YES. YES, YES, YES. 224 00:07:53,874 --> 00:07:55,117 YOU'LL HAVE TO FORGIVE ME. 225 00:07:55,141 --> 00:07:56,419 I HAVE A SPLITTING HEADACHE. 226 00:07:56,443 --> 00:07:58,221 LET ME JUST FIND THE PASSAGE HERE. 227 00:07:58,245 --> 00:08:00,023 NO, NO, I JUST QUIT COFFEE. 228 00:08:00,047 --> 00:08:02,525 HUH! THERE'S A DRUG NOBODY TALKS ABOUT. 229 00:08:02,549 --> 00:08:04,460 THE WHOLE WORLD'S ADDICTED TO COFFEE. 230 00:08:04,484 --> 00:08:06,562 PEOPLE COMPLAIN ABOUT COLOMBIAN DRUG LORDS? 231 00:08:06,586 --> 00:08:07,897 HOW ABOUT JUAN VALDEZ? 232 00:08:07,921 --> 00:08:09,398 CRACKHOUSES, NO. 233 00:08:09,422 --> 00:08:12,035 BUT A COFFEEHOUSE ON EVERY CORNER, THERE'S A GOOD IDEA. 234 00:08:12,059 --> 00:08:13,736 YOU WANNA DO SOMETHING ABOUT DRUGS, 235 00:08:13,760 --> 00:08:15,060 START BY BANNING COFFEE. 236 00:08:16,163 --> 00:08:17,573 PRINT THAT? 237 00:08:17,597 --> 00:08:19,742 NO, NO, NO, YOU CAN'T PRINT THAT. 238 00:08:19,766 --> 00:08:21,143 THAT'S OFF THE RECORD. 239 00:08:21,167 --> 00:08:23,680 I CAN TOO SAY SO AFTER! 240 00:08:23,704 --> 00:08:25,682 YES, I AM! I'M DOING IT RIGHT NOW! 241 00:08:25,706 --> 00:08:27,583 IT'S OFF THE RECORD... IT'S OFF... HELLO? 242 00:08:28,608 --> 00:08:29,585 HELLO! 243 00:08:29,609 --> 00:08:30,586 OH, MY GOD. 244 00:08:30,610 --> 00:08:31,710 OUCH! 245 00:08:42,155 --> 00:08:43,833 IF THE NEW YORK TIMES PRINTS THIS, 246 00:08:43,857 --> 00:08:45,301 ALL HELL'S GONNA BREAK LOOSE. 247 00:08:45,325 --> 00:08:46,369 I'M SO STUPID. 248 00:08:46,393 --> 00:08:48,570 NO, NO, NO, NO. YOU'RE NOT STUPID. 249 00:08:48,594 --> 00:08:50,273 IN FACT... 250 00:08:50,297 --> 00:08:51,774 THIS... THIS IS RATHER HUMOROUS... 251 00:08:51,798 --> 00:08:55,044 THE WORD "STUPID" ACTUALLY COMES FROM THE LATIN... 252 00:08:55,068 --> 00:08:56,646 LISTEN TO ME. LISTEN TO ME. 253 00:08:56,670 --> 00:08:58,648 LISTEN TO ME. 254 00:08:58,672 --> 00:09:01,017 JAVA HUT COFFEE IS ONE OF OUR BIGGEST CONTRIBUTORS. 255 00:09:01,041 --> 00:09:02,485 IF THEY PULL THEIR MONEY, WE'RE OUT OF BUSINESS. 256 00:09:02,509 --> 00:09:03,719 JAVA. HMM. 257 00:09:03,743 --> 00:09:06,388 YOU KNOW, THIS... THIS IS INTERESTING. 258 00:09:06,412 --> 00:09:07,557 IRONICALLY ENOUGH, 259 00:09:07,581 --> 00:09:10,293 JAVA MAN HIMSELF DID NOT DRINK COFFEE. 260 00:09:10,317 --> 00:09:12,484 I'm just... I'm gonna call Java Hut. 261 00:09:17,391 --> 00:09:20,369 DID YOU EVER SEE THAT DOCUMENTARY ABOUT THE AUTOMAT? 262 00:09:20,393 --> 00:09:21,370 YEAH. 263 00:09:21,394 --> 00:09:22,526 THAT WAS GOOD. 264 00:09:23,897 --> 00:09:25,664 WISH I'D MADE THAT ONE. 265 00:09:27,233 --> 00:09:28,878 IT'S NOT THE WILL. 266 00:09:28,902 --> 00:09:30,001 IT'S NOT ORGANS. 267 00:09:31,705 --> 00:09:32,682 I KNOW. 268 00:09:32,706 --> 00:09:33,950 PAULIE, IT'S MY BIRTHDAY. 269 00:09:33,974 --> 00:09:36,119 HE'S HAVING A SURPRISE PARTY FOR ME, ISN'T HE? 270 00:09:36,143 --> 00:09:37,119 COME ON, YOU CAN TELL ME. 271 00:09:37,143 --> 00:09:38,287 YES. YEAH. 272 00:09:38,311 --> 00:09:40,289 UNCLE PHIL'S HAVING A SURPRISE PARTY. 273 00:09:40,313 --> 00:09:41,313 FOR YOU. 274 00:09:42,482 --> 00:09:43,926 HE'S NOT, IS HE? 275 00:09:43,950 --> 00:09:44,960 NO! 276 00:09:44,984 --> 00:09:45,961 GOOD. 277 00:09:45,985 --> 00:09:46,962 WHEW. 278 00:09:46,986 --> 00:09:48,063 OK. HORSES. HORSES. 279 00:09:48,087 --> 00:09:50,499 WOULD YOU SEE A DOCUMENTARY ABOUT HORSES? 280 00:09:50,523 --> 00:09:52,501 DEPENDS. WHAT WOULD THEY BE DOING? 281 00:09:52,525 --> 00:09:54,504 WHATEVER IT IS THEY DO, YOU KNOW. 282 00:09:54,528 --> 00:09:56,406 YOU FOLLOW THE LIFE OF A HORSE 283 00:09:56,430 --> 00:09:57,407 THROUGH THE YEARS. 284 00:09:57,431 --> 00:09:58,708 YOU START ON A NICE... 285 00:09:58,732 --> 00:10:00,242 THE BABY HORSE, YOU KNOW? 286 00:10:00,266 --> 00:10:02,011 YOU START ON THE LITTLE LEGS SHAKING, 287 00:10:02,035 --> 00:10:04,881 AND OVER THE YEARS, AS IT GETS BIGGER AND GROWS, 288 00:10:04,905 --> 00:10:07,383 AND THEN IT BECOMES... IT BECOMES, UH... 289 00:10:07,407 --> 00:10:08,506 A HORSE. 290 00:10:10,410 --> 00:10:11,888 NO. 291 00:10:11,912 --> 00:10:13,511 MAN, I GOT NOTHIN'. 292 00:10:19,085 --> 00:10:20,563 MS. BUCHMAN, IS IT TRUE 293 00:10:20,587 --> 00:10:22,999 YOU WILL BE QUOTED IN TOMORROW'S TIMES AS SAYING, 294 00:10:23,023 --> 00:10:26,002 "JUAN VALDEZ IS A COLOMBIAN DRUG LORD"? 295 00:10:26,026 --> 00:10:29,072 I THINK ALL OF US AT ONE TIME OR ANOTHER 296 00:10:29,096 --> 00:10:31,074 HAVE SAID SOMETHING COMPLETELY UNTRUE 297 00:10:31,098 --> 00:10:33,098 JUST TO HEAR HOW IT SOUNDS. 298 00:10:34,034 --> 00:10:37,413 SO YOU'RE ACTUALLY A COFFEE DRINKER? 299 00:10:37,437 --> 00:10:39,582 YES. I LIKE COFFEE VERY MUCH. 300 00:10:39,606 --> 00:10:42,718 GREAT. CAN WE GET A SHOT OF YOU DRINKING COFFEE? 301 00:10:42,742 --> 00:10:43,719 R-RIGHT NOW? 302 00:10:43,743 --> 00:10:45,120 YEAH. RIGHT NOW. 303 00:10:45,144 --> 00:10:47,557 DRINK A LITTLE COFFEE. WHY NOT? 304 00:10:47,581 --> 00:10:49,258 NO REASON. 305 00:10:49,282 --> 00:10:51,060 GO AHEAD. TAKE A NICE BIG SWIG FOR EVERYONE. 306 00:10:51,084 --> 00:10:52,061 LOOK AT THAT. 307 00:10:52,085 --> 00:10:53,196 YES, JAMIE, PLEASE. 308 00:10:53,220 --> 00:10:55,052 Reporter, whispering: Let's get a picture. 309 00:10:56,156 --> 00:10:57,922 OH, YOU CAN DO BETTER THAN THAT. 310 00:11:01,128 --> 00:11:03,573 OK. THANK YOU FOR COMING, EVERYBODY. 311 00:11:03,597 --> 00:11:06,375 UH, MS. BUCHMAN, HAVE YOU EVER TRIED TO GIVE UP COFFEE? 312 00:11:06,399 --> 00:11:07,410 MM-HMM. 313 00:11:07,434 --> 00:11:08,744 WAS IT DIFFICULT FOR YOU? 314 00:11:08,768 --> 00:11:09,745 MM-MMM. 315 00:11:09,769 --> 00:11:11,780 DID YOU FEEL BETTER OFF COFFEE? 316 00:11:11,804 --> 00:11:15,717 MMM... IF THERE ARE ANY OTHER INQUIRIES, 317 00:11:15,741 --> 00:11:16,718 I'D BE VERY HAPPY TO ANSWER ANY... 318 00:11:16,742 --> 00:11:18,009 THANK YOU. THANK YOU. 319 00:11:19,312 --> 00:11:21,223 JAMIE, THAT WENT WELL. 320 00:11:21,247 --> 00:11:22,391 MMM. 321 00:11:22,415 --> 00:11:23,960 BY THE WAY, GOOD WORK. 322 00:11:23,984 --> 00:11:25,483 SEE YOU BACK AT THE OFFICE. 323 00:11:27,587 --> 00:11:29,064 YOU'RE HIDING SOMETHING. 324 00:11:29,088 --> 00:11:31,300 MM-MMM. 325 00:11:31,324 --> 00:11:33,603 MMM, YES, YOU ARE. 326 00:11:33,627 --> 00:11:36,539 MM-MMM-MMM. 327 00:11:36,563 --> 00:11:38,207 I KNOW YOU'RE HIDING SOMETHING. 328 00:11:38,231 --> 00:11:40,076 MM-MMM-MMM. 329 00:11:40,100 --> 00:11:42,311 SAY YOUR NAME. 330 00:11:42,335 --> 00:11:43,412 HMM? 331 00:11:43,436 --> 00:11:44,880 COME ON. SAY YOUR NAME. 332 00:11:44,904 --> 00:11:47,550 MMM... COME ON, I DARE YOU, SAY YOUR NAME. 333 00:11:47,574 --> 00:11:51,014 JAMIE BUCHMAN, IT'S JAMIE BUCHMAN, ALL RIGHT? HAPPY? 334 00:12:02,855 --> 00:12:03,954 UNCLE PHIL! 335 00:12:06,192 --> 00:12:07,669 HEY, UNCLE PHIL! 336 00:12:09,029 --> 00:12:11,073 HEY, PAULIE, OK, ALL RIGHT, 337 00:12:11,097 --> 00:12:12,217 NAME THAT SMELL. 338 00:12:14,333 --> 00:12:15,878 I DON'T KNOW. WHAT IS THAT? 339 00:12:15,902 --> 00:12:16,879 COME ON. 340 00:12:16,903 --> 00:12:18,881 OLD SPICE... AND ONION ROLLS. 341 00:12:18,905 --> 00:12:20,015 THAT'S EXACTLY... 342 00:12:20,039 --> 00:12:22,774 ♪ LOVELY DAY TODAY, SO... ♪ 343 00:12:28,014 --> 00:12:29,926 IRA! IRA. 344 00:12:29,950 --> 00:12:31,594 IRA! IRA. 345 00:12:31,618 --> 00:12:32,595 UNCLE PHIL! 346 00:12:32,619 --> 00:12:33,596 IRA! 347 00:12:33,620 --> 00:12:36,265 IRA, GIMME A FIRM EMBRACE, IRA! 348 00:12:36,289 --> 00:12:37,966 OH, IRA. 349 00:12:37,990 --> 00:12:39,135 PAULIE! 350 00:12:39,159 --> 00:12:41,237 GET OUTTA HERE! 351 00:12:41,261 --> 00:12:43,072 YES, SIR. PAULIE! 352 00:12:43,096 --> 00:12:44,495 GIMME A FIRM EMBRACE! 353 00:12:46,032 --> 00:12:48,110 OHH, PAULIE AND IRA. 354 00:12:48,134 --> 00:12:51,147 NOW... GIVE EACH OTHER A FIRM EMBRACE. 355 00:12:51,171 --> 00:12:52,748 EACH OTHER? 356 00:12:52,772 --> 00:12:54,149 FAMILY. FIRM EMBRACE. 357 00:12:54,173 --> 00:12:55,918 FIRM EMBRACE. 358 00:12:55,942 --> 00:12:59,322 NOW SIMULTANEOUSLY... UNCLE PHIL... 359 00:12:59,346 --> 00:13:00,911 A FIRM EMBRACE! 360 00:13:03,550 --> 00:13:05,360 COME ON... UNGGH! 361 00:13:05,384 --> 00:13:06,696 TOO MUCH. TOO MUCH. 362 00:13:06,720 --> 00:13:08,631 EASY. BOY. OK. 363 00:13:08,655 --> 00:13:10,266 OK. 364 00:13:10,290 --> 00:13:12,768 NOW, AS FAR AS THE FIRM EMBRACING IS CONCERNED, 365 00:13:12,792 --> 00:13:13,802 WE'RE COVERED. 366 00:13:13,826 --> 00:13:14,803 ALL RIGHT. OK. 367 00:13:14,827 --> 00:13:16,606 TAKE A SEAT. TAKE A SEAT. 368 00:13:16,630 --> 00:13:18,129 THANK YOU. MAKE YOURSELF AT HOME. 369 00:13:20,833 --> 00:13:22,811 I HAVE A WONDERFUL HARD CANDY 370 00:13:22,835 --> 00:13:24,835 WITH A VERY SOFT FRUIT CENTER. 371 00:13:26,139 --> 00:13:27,816 THAT'S OK. NO, THANK YOU, UNCLE PHIL. 372 00:13:27,840 --> 00:13:29,340 OK, IT'S YOUR FUNERAL. 373 00:13:31,711 --> 00:13:32,688 AY-YI-YI. 374 00:13:32,712 --> 00:13:33,712 AH! 375 00:13:35,281 --> 00:13:36,459 SO. 376 00:13:36,483 --> 00:13:37,615 YESSS. 377 00:13:40,620 --> 00:13:42,097 SO. 378 00:13:42,121 --> 00:13:44,600 YESSS. 379 00:13:44,624 --> 00:13:46,469 SO, SO WHAT WAS IT YOU SAID WAS VERY IMPORTANT... 380 00:13:46,493 --> 00:13:48,226 YESSS. 381 00:13:49,863 --> 00:13:50,840 FAMILY. 382 00:13:50,864 --> 00:13:52,641 THIS IS NOT A JOB FOR STRANGERS. 383 00:13:52,665 --> 00:13:53,642 WE'RE NOT STRANGERS. 384 00:13:53,666 --> 00:13:56,312 THIS IS A JOB FOR ONLY THE PEOPLE 385 00:13:56,336 --> 00:13:57,780 IN THE IMMEDIATE FAMILY. 386 00:13:57,804 --> 00:13:59,615 COME CLOSER. COME CLOSER. 387 00:13:59,639 --> 00:14:02,051 I HAVE TO TELL YOU SOMETHING VERY IMPORTANT. 388 00:14:02,075 --> 00:14:03,286 A LITTLE CLOSER. CLOSER. 389 00:14:03,310 --> 00:14:04,787 COME ON, COME ON, COME ON. 390 00:14:04,811 --> 00:14:05,877 OY, THAT'S TOO CLOSE. 391 00:14:07,147 --> 00:14:09,959 NOW, WHAT I WANT YOU BOYS TO DO 392 00:14:09,983 --> 00:14:11,894 IS TO DO FOR ME A BIG FAVOR. 393 00:14:11,918 --> 00:14:13,129 YOU NAME IT. 394 00:14:13,153 --> 00:14:17,422 I WANT YOU TWO YEAH? TO... MOVE THE COUCH. 395 00:14:18,692 --> 00:14:20,336 WHAT? 396 00:14:20,360 --> 00:14:21,503 YES! 397 00:14:21,527 --> 00:14:22,804 MOVE THE COUCH? 398 00:14:22,828 --> 00:14:24,548 MOVE THE COUCH... FROM HERE TO HERE. 399 00:14:29,936 --> 00:14:31,047 YOU WANT US TO MOVE THE COUCH. 400 00:14:31,071 --> 00:14:34,072 I COULD DO IT MYSELF, ONLY I CAN'T. 401 00:14:35,842 --> 00:14:37,119 CAN I ASK YOU WHY? 402 00:14:37,143 --> 00:14:39,655 NOT TO PRY, BUT WHY YOU SUDDENLY NEED THE COUCH MOVED. 403 00:14:39,679 --> 00:14:40,656 ALL RIGHT! 404 00:14:40,680 --> 00:14:42,658 I CAN'T SEE THE TV ANYMORE. 405 00:14:42,682 --> 00:14:44,826 HAPPY? HAPPY NOW? 406 00:14:44,850 --> 00:14:47,330 HAPPY YOU MADE A PROUD MAN CONFESS 407 00:14:47,354 --> 00:14:50,433 THAT, UH, TOM BROKAW IS A BLUR? 408 00:14:50,457 --> 00:14:53,102 UNCLE PHIL... UNCLE PHIL, UNCLE PHIL. 409 00:14:53,126 --> 00:14:55,771 WHY DON'T WE MOVE THE TV CLOSER TO THE COUCH? 410 00:14:55,795 --> 00:14:57,106 DON'T TOUCH THE TV. 411 00:14:57,130 --> 00:14:59,608 YOU MOVE THAT TV AN INCH IN EITHER DIRECTION, 412 00:14:59,632 --> 00:15:01,032 I LOSE BLUE. 413 00:15:02,302 --> 00:15:03,745 I... I LIKE BLUE. 414 00:15:03,769 --> 00:15:04,746 ALL RIGHT, ALL RIGHT, LOOK, 415 00:15:04,770 --> 00:15:05,748 WE'LL MOVE THE COUCH. 416 00:15:05,772 --> 00:15:06,749 PAULIE, COME ON. 417 00:15:06,773 --> 00:15:08,117 LET'S MOVE THE COUCH. 418 00:15:08,141 --> 00:15:09,285 TO BROOKLYN TO MOVE A COUCH. 419 00:15:09,309 --> 00:15:10,786 HEY, TOMORROW WE'LL GO TO NEBRASKA, 420 00:15:10,810 --> 00:15:12,255 WE'LL CHANGE A LIGHT BULB. 421 00:15:12,279 --> 00:15:13,745 I HEARD THAT. 422 00:15:15,382 --> 00:15:17,749 PETTY, BITTER SARCASM! 423 00:15:18,985 --> 00:15:19,985 YES! 424 00:15:23,089 --> 00:15:25,000 YOU'RE RIGHT. THAT WAS UNCALLED FOR, AND I'M SORRY. 425 00:15:25,024 --> 00:15:26,024 FORGIVE ME? 426 00:15:27,060 --> 00:15:28,037 FIRM EMBRACE! 427 00:15:28,061 --> 00:15:29,061 FIRM EMBRACE. 428 00:15:30,329 --> 00:15:31,307 WE READY? 429 00:15:31,331 --> 00:15:32,642 I'LL SAY 3... 430 00:15:32,666 --> 00:15:34,644 AND YOU'LL MOVE THE COUCH TOWARD ME. 431 00:15:34,668 --> 00:15:35,978 ALL RIGHT. ALL RIGHT? 432 00:15:36,002 --> 00:15:38,414 AND READY... AND... 3! 433 00:15:38,438 --> 00:15:39,982 3? 434 00:15:40,006 --> 00:15:41,484 I GAVE YOU AN AND. 435 00:15:41,508 --> 00:15:43,219 MAYBE IF YOU START WITH 1 AND THEN WORK UP. 436 00:15:43,243 --> 00:15:45,487 OH! I KNOW WHAT YOU MEAN. HERE WE GO. 437 00:15:45,511 --> 00:15:48,346 AND 1... AND 3! 438 00:15:49,749 --> 00:15:51,293 DO ALL THE NUMBERS STRAIGHT THROUGH. 439 00:15:51,317 --> 00:15:53,663 I KNOW. THAT WAS HUMOR. THAT WAS HUMOR, OK? 440 00:15:53,687 --> 00:15:56,598 NOW... NOW I'M GIVING YOU THE REAL McCOY. 441 00:15:56,622 --> 00:15:57,766 HERE WE GO. 442 00:15:57,790 --> 00:15:59,268 READY? ARE YOU BOYS READY? 443 00:15:59,292 --> 00:16:00,269 WE'RE READY. 444 00:16:00,293 --> 00:16:04,729 OK, HERE WE GO. AND... 1... AND... 2! 445 00:16:06,666 --> 00:16:07,976 AND 3! 446 00:16:08,000 --> 00:16:09,044 OH, GOOD, GOOD. 447 00:16:09,068 --> 00:16:11,414 NOW WHAT HAPPENS? IT'S A HEAVY COUCH. 448 00:16:11,438 --> 00:16:13,316 IT'S HEAVY. IT'S AN EAGLE. IT'S AN EAGLE COUCH. 449 00:16:13,340 --> 00:16:14,416 EAGLE? 450 00:16:14,440 --> 00:16:15,817 ALL RIGHT. CATTY-CORNER, CATTY-CORNER. 451 00:16:15,841 --> 00:16:16,819 WHERE DO YOU WANT IT? 452 00:16:16,843 --> 00:16:18,521 TOO MUCH CAT. TOO MUCH CORNER. OK. 453 00:16:18,545 --> 00:16:22,558 TURN... AND SLOW THE EAGLE DOWN. 454 00:16:22,582 --> 00:16:24,126 OK! 455 00:16:24,150 --> 00:16:26,528 THE EAGLE HAS LANDED. 456 00:16:26,552 --> 00:16:27,529 THERE WE GO. 457 00:16:27,553 --> 00:16:29,632 ALL RIGHT. THE COUCH IS MOVED. 458 00:16:29,656 --> 00:16:30,633 YES, YES. 459 00:16:30,657 --> 00:16:32,435 PHIL, IT WAS VERY NICE TO SEE YOU... 460 00:16:32,459 --> 00:16:35,137 NEVER MIND! NEVER MIND "VERY NICE TO SEE YOU." 461 00:16:35,161 --> 00:16:36,639 I KNOW THOSE GOOD-BYE WORDS. 462 00:16:36,663 --> 00:16:38,641 YOU WORKED HARD. WE'RE QUENCHING THIRST! 463 00:16:38,665 --> 00:16:39,642 QUENCHING THIRST. 464 00:16:39,666 --> 00:16:41,177 I HAVE A BEAUTIFUL 465 00:16:41,201 --> 00:16:43,834 STRAWBERRY-ORANGE- MANGO-PEACH DRINK. 466 00:16:45,171 --> 00:16:46,481 YOU HAVE TO SHAKE IT. 467 00:16:46,505 --> 00:16:47,816 YOU HAVE TO SHAKE IT. 468 00:16:47,840 --> 00:16:49,584 IF YOU DON'T SHAKE IT, 469 00:16:49,608 --> 00:16:51,253 THE PEACH IS VERY INTRUSIVE. 470 00:16:51,277 --> 00:16:52,555 IT WILL DOMINATE THE DRINK. 471 00:16:52,579 --> 00:16:54,523 YOU'LL HAVE TO SHAKE IT UP. WE'LL SHAKE IT. 472 00:16:54,547 --> 00:16:55,558 THE PEACH! 473 00:16:55,582 --> 00:16:58,226 THE FLESH OF THE PEACH PULP IS AMAZING. 474 00:16:58,250 --> 00:16:59,562 IT... IT'S LIKE HITLER! 475 00:16:59,586 --> 00:17:01,519 IT... IT DOES WHAT IT WANTS! 476 00:17:02,922 --> 00:17:05,001 PAULIE, LISTEN, WE SHAKE, WE DRINK, 477 00:17:05,025 --> 00:17:06,001 THEN WE GO. 478 00:17:06,025 --> 00:17:07,302 LOOK AT ALL THIS. 479 00:17:07,326 --> 00:17:08,504 WHAT'S THIS? 480 00:17:08,528 --> 00:17:11,039 HE'S GOT ALL THESE PICTURES UNDER THE COUCH. 481 00:17:11,063 --> 00:17:13,898 WOW. LIKE PHOTO ALBUMS FROM THE 1400s HERE. 482 00:17:15,267 --> 00:17:16,245 HEY. 483 00:17:16,269 --> 00:17:18,047 HEY, PAULIE, YOU KNOW WHO THIS IS? 484 00:17:18,071 --> 00:17:19,048 WHO'S THAT? 485 00:17:19,072 --> 00:17:20,549 THIS IS YOUR FATHER'S AUNT RUTHIE. 486 00:17:20,573 --> 00:17:22,051 THIS IS HER AT ELLIS ISLAND. 487 00:17:22,075 --> 00:17:23,052 REALLY? YEAH. 488 00:17:23,076 --> 00:17:25,120 NOT SO MUCH PRETTY. 489 00:17:25,144 --> 00:17:27,356 SHE WAS NOT FROM THE LOOKERS. 490 00:17:27,380 --> 00:17:29,524 DO YOU BELIEVE WHAT HE'S GOT BACK HERE? 491 00:17:29,548 --> 00:17:30,859 IT'S LIKE A VAULT. 492 00:17:30,883 --> 00:17:33,962 ORANGE-STRAWBERRY-MANGO-PEACH! 493 00:17:33,986 --> 00:17:35,631 SHAKEN AND SHOOKEN. 494 00:17:35,655 --> 00:17:36,632 THANKS, UNCLE PHIL. 495 00:17:36,656 --> 00:17:38,034 RIGHT. THANKS. 496 00:17:38,058 --> 00:17:39,802 DRINK IT UP. 497 00:17:39,826 --> 00:17:40,903 HOW'S THE PEACH? 498 00:17:40,927 --> 00:17:42,538 IT'S GOOD. IT'S VERY GOOD. 499 00:17:42,562 --> 00:17:43,539 NOT TOO PEACHY. 500 00:17:43,563 --> 00:17:44,540 IT'S FANTASTIC. 501 00:17:44,564 --> 00:17:47,109 WHAT? NOT ENOUGH PEACH? 502 00:17:47,133 --> 00:17:48,773 JUST NICE. NO, IT'S GREAT. 503 00:17:50,737 --> 00:17:51,714 MANGO? 504 00:17:51,738 --> 00:17:53,515 PEACH AND THE MANGO. MANGO'S GOOD. 505 00:17:53,539 --> 00:17:55,250 I CAN'T BELIEVE WHAT YOU HAD BACK HERE. 506 00:17:55,274 --> 00:17:58,053 YOU GOT ALL THESE PICTURES RIGHT BEHIND YOUR COUCH. LOOK AT THIS. 507 00:17:58,077 --> 00:17:59,388 WHO YOU GOT THERE? 508 00:17:59,412 --> 00:18:00,388 AUNT RUTHIE? 509 00:18:00,412 --> 00:18:02,590 WOOF! 510 00:18:02,614 --> 00:18:04,092 WHAT A FACE. 511 00:18:04,116 --> 00:18:06,094 WHAT NERVE, WHAT NERVE. 512 00:18:06,118 --> 00:18:09,086 TO COME INTO A NEW COUNTRY WITH A FACE LIKE THAT. 513 00:18:11,124 --> 00:18:13,102 LOOK AT THAT. 514 00:18:13,126 --> 00:18:16,271 WHO... LOOK. LOOK. 515 00:18:16,295 --> 00:18:18,908 TELL ME, WHO DOES THIS PERSON REMIND YOU OF? 516 00:18:18,932 --> 00:18:20,108 LOOK AT THAT FACE. 517 00:18:20,132 --> 00:18:22,110 SHE LOOKS A LITTLE BIT LIKE AUNT ROSE. 518 00:18:22,134 --> 00:18:23,111 NO. NO. 519 00:18:23,135 --> 00:18:24,112 AUNT ESTHER? 520 00:18:24,136 --> 00:18:25,780 NO... NO. NO. 521 00:18:25,804 --> 00:18:26,781 AUNT IDA. 522 00:18:26,805 --> 00:18:27,782 NOPE. 523 00:18:27,806 --> 00:18:28,783 WHO? 524 00:18:28,807 --> 00:18:30,074 JAKE LaMOTTA. 525 00:18:31,577 --> 00:18:33,555 I MEAN, LOOK AT THAT NOSE. 526 00:18:33,579 --> 00:18:34,890 LOOK AT THAT CHIN. 527 00:18:34,914 --> 00:18:37,625 MOST PEOPLE GOT A CLEFT, SHE GOT A CLIFF. 528 00:18:37,649 --> 00:18:38,626 AMAZING. 529 00:18:38,650 --> 00:18:40,628 SHE LOOKS A LITTLE LIKE A FIGHTER THERE. 530 00:18:40,652 --> 00:18:42,931 WE HAD A FIGHTER IN THE FAMILY. 531 00:18:42,955 --> 00:18:44,500 WE DID? YES. WE HAD A FIGHTER. LOUIE. 532 00:18:44,524 --> 00:18:46,068 YOUR GREAT-UNCLE LOUIE. 533 00:18:46,092 --> 00:18:47,135 LOUIE RACZINSKY. 534 00:18:47,159 --> 00:18:48,303 NEVER HEARD OF HIM. 535 00:18:48,327 --> 00:18:50,272 HE FOUGHT UNDER THE NAME OF LOUIE RACZINSKY. 536 00:18:50,296 --> 00:18:52,074 LIKE A REAL FIGHTER? PROFESSIONAL FIGHTER? 537 00:18:52,098 --> 00:18:54,409 OH! OH! WHAT MOVES! WHAT MOVES! 538 00:18:54,433 --> 00:18:56,912 HOOKS, JABS, PFFT! ANYTHING YOU WANT. 539 00:18:56,936 --> 00:18:58,747 DANCING, BOOM! TIPPY-TOE, TIPPY-TOE. 540 00:18:58,771 --> 00:19:00,749 TURN, GO, 1, 2, BA! BA! 541 00:19:00,773 --> 00:19:02,084 HE WAS FANTASTIC! 542 00:19:02,108 --> 00:19:04,252 FANTAS... UNTIL HE GOT INTO THE RING. 543 00:19:04,276 --> 00:19:05,687 WHEN HE GOT IN THE RING, 544 00:19:05,711 --> 00:19:08,879 THEY HIT HIM, HE WENT "OY," AND HE FELL DOWN. 545 00:19:10,049 --> 00:19:12,828 HEY, UNCLE PHIL, WHAT'S THIS? 546 00:19:12,852 --> 00:19:14,096 THAT'S PAULIE? THAT'S YOU! 547 00:19:14,120 --> 00:19:15,698 THAT'S PAULIE ON A PONY. 548 00:19:15,722 --> 00:19:17,500 THAT'S NOT ME. 549 00:19:17,524 --> 00:19:18,634 OH, YOU'RE RIGHT. 550 00:19:18,658 --> 00:19:21,258 YOU'RE RIGHT. IT'S A PICTURE OF FRANCE. 551 00:19:22,529 --> 00:19:23,572 YOU'RE RIGHT. 552 00:19:23,596 --> 00:19:25,307 I WENT TO FRANCE, I LIKED FRANCE, 553 00:19:25,331 --> 00:19:26,675 I TOOK A PICTURE OF IT. 554 00:19:26,699 --> 00:19:29,778 BUT FROM HERE, IT COULD BE PAULIE ON A PONY. 555 00:19:29,802 --> 00:19:31,780 PAULIE ON A PONY. FRANCE. 556 00:19:31,804 --> 00:19:34,783 PAULIE ON A PONY. FRANCE. 557 00:19:34,807 --> 00:19:36,719 PAULIE ON A PONY. FRANCE. 558 00:19:36,743 --> 00:19:38,220 RUMANIA! 559 00:19:38,244 --> 00:19:40,288 YOU WENT TOO CLOSE. 560 00:19:40,312 --> 00:19:41,790 I WENT TOO CLOSE. 561 00:19:41,814 --> 00:19:43,125 HEY, WHAT'S THIS SAY? 562 00:19:43,149 --> 00:19:44,526 DOES THIS SAY "NUTTY"? 563 00:19:44,550 --> 00:19:45,527 THAT'S YOUR UNCLE NUDDY. 564 00:19:45,551 --> 00:19:46,695 WHO'S UNCLE NUDDY? 565 00:19:46,719 --> 00:19:49,297 THIS MAN IS ONE OF THE GREAT MEN IN OUR FAMILY. 566 00:19:49,321 --> 00:19:50,966 THIS MAN'S A HERO FROM THE FAMILY. 567 00:19:50,990 --> 00:19:52,134 NUDDY? YES, NUDDY! 568 00:19:52,158 --> 00:19:55,303 UNCLE NUDDY WAS THE HATMAKER TO THE CZAR! 569 00:19:55,327 --> 00:19:57,305 HE MADE CAPS AND HATS 570 00:19:57,329 --> 00:19:59,141 AND... AND EVEN WAR HELMETS! 571 00:19:59,165 --> 00:20:00,197 FOR THE CZAR! 572 00:20:01,868 --> 00:20:03,579 SO HE WORKED RIGHT WITH THE CZAR? 573 00:20:03,603 --> 00:20:05,380 HE WORKED FOR THE CZAR. HE WAS A WONDERFUL... 574 00:20:05,404 --> 00:20:06,381 HE WAS A HERO! 575 00:20:06,405 --> 00:20:08,184 HE TOOK HIS ENTIRE VILLAGE, 576 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 FROM THE MONEY THE CZAR GAVE HIM, 577 00:20:10,109 --> 00:20:11,654 AND MOVED THAT LITTLE VILLAGE 578 00:20:11,678 --> 00:20:13,155 FROM RUSSIA TO NEW YORK! 579 00:20:13,179 --> 00:20:14,489 THAT'S THE MAN! MMWAH! 580 00:20:14,513 --> 00:20:17,726 A HERO. HE CREATED A DYNASTY. 581 00:20:17,750 --> 00:20:19,094 THERE WAS A DYNASTY? 582 00:20:19,118 --> 00:20:20,663 NOT EXACTLY A DYNASTY, 583 00:20:20,687 --> 00:20:23,098 BUT YOU SEE THEM AROUND, YOU KNOW? 584 00:20:23,122 --> 00:20:24,432 THIS IS WILD. 585 00:20:24,456 --> 00:20:27,536 HEY, PAULIE, THIS'D MAKE A GOOD MOVIE, HUH? 586 00:20:28,027 --> 00:20:29,405 WOW. 587 00:20:29,429 --> 00:20:30,906 YOU WANNA MAKE A THING OF THIS? 588 00:20:30,930 --> 00:20:32,675 THIS IS FASCINATING STUFF. I DON'T WANT TO LOSE IT. 589 00:20:32,699 --> 00:20:34,476 I'M TOUCHED. THAT'S VERY NICE. 590 00:20:34,500 --> 00:20:35,744 YOU'RE A VERITABLE FOUNTAIN. 591 00:20:35,768 --> 00:20:38,747 OH, BOY, WAIT'LL YOU SEE THE HEIGHT OF THE FOUNTAIN. 592 00:20:38,771 --> 00:20:40,715 DO YOU HAVE ANY PAPER? I WANNA GET SOME OF THIS DOWN. 593 00:20:40,739 --> 00:20:42,017 I GOT A LEGAL PAD. 594 00:20:42,041 --> 00:20:43,184 CLOSE ENOUGH. 595 00:20:43,208 --> 00:20:44,185 HUH? 596 00:20:44,209 --> 00:20:45,186 AND I GOT... 597 00:20:45,210 --> 00:20:48,356 I GOT TWO EBERHARDTS STILL SHARP. 598 00:20:48,380 --> 00:20:50,359 TWO EBERHARDTS #2. 599 00:20:50,383 --> 00:20:51,560 I GOT EVERYTHING. 600 00:20:51,584 --> 00:20:54,196 FIRST WE'LL TAKE A LITTLE REFRESHMENT BREAK, OK? 601 00:20:54,220 --> 00:20:55,197 OK. ALL RIGHT. 602 00:20:55,221 --> 00:20:56,198 YOU KNOW WHAT? 603 00:20:56,222 --> 00:20:58,701 I LIKE THE COUCH THE WAY IT WAS BEFORE. 604 00:20:58,725 --> 00:20:59,725 MOVE IT BACK! 605 00:21:01,728 --> 00:21:04,027 READY... 3! 606 00:21:15,174 --> 00:21:16,552 WHAT ARE YOU DOING? 607 00:21:16,576 --> 00:21:18,275 CLEANING OUT THE EGG THINGS. 608 00:21:21,013 --> 00:21:23,659 IT'S 4:00 IN THE MORNING. AREN'T YOU TIRED? 609 00:21:23,683 --> 00:21:25,160 I'M EXHAUSTED. I CAN'T SLEEP. 610 00:21:25,184 --> 00:21:26,161 NO. WANNA PLAY CHECKERS? 611 00:21:26,185 --> 00:21:27,162 NO. CHESS? 612 00:21:27,186 --> 00:21:28,163 NO. YAH-TZEE? 613 00:21:28,187 --> 00:21:29,898 I'LL KICK YOUR ASS AT YAH-TZEE. 614 00:21:29,922 --> 00:21:31,667 ALL RIGHT. A LITTLE YAH-TZEE AND THEN GOOD NIGHT. 615 00:21:31,691 --> 00:21:33,034 YIPPEE! 616 00:21:33,058 --> 00:21:35,637 WE EVEN HAVE YAH-TZEE? YES. IT'S RIGHT UNDER HERE. 617 00:21:35,661 --> 00:21:36,939 ALL RIGHT, A LITTLE YAH... 618 00:21:36,963 --> 00:21:39,174 YOU WOULD NOT BELIEVE THE STORIES HE WAS TELLING ME. 619 00:21:39,198 --> 00:21:40,843 WE HAD THIS WELTERWEIGHT IN OUR FAMILY, 620 00:21:40,867 --> 00:21:42,244 THIS GUY WHO'S A FIGHTER IN THE THIRTIES. 621 00:21:42,268 --> 00:21:44,012 APPARENTLY LIKE NOT GREAT, BUT HE... 622 00:21:44,036 --> 00:21:45,180 I MEAN, ALL THESE PEOPLE. 623 00:21:45,204 --> 00:21:46,548 WHAT A GREAT IDEA FOR A MOVIE. 624 00:21:46,572 --> 00:21:47,716 YOU KNOW, IT'S LIKE... MY FAMILY. 625 00:21:47,740 --> 00:21:48,784 JUST... BUCHMAN! 626 00:21:48,808 --> 00:21:50,118 THAT'S THE NAME OF THE FILM. 627 00:21:50,142 --> 00:21:51,787 AND JUST, YOU KNOW, OVER THE YEARS, 628 00:21:51,811 --> 00:21:53,454 HOW THE BUCHMANS CAME TO THIS COUNTRY 629 00:21:53,478 --> 00:21:54,622 AND CONVERGED AND THEN SCATTERED 630 00:21:54,646 --> 00:21:56,124 AND COURSED THROUGH THE VEINS OF AMERICA. 631 00:21:56,148 --> 00:21:58,127 TO ME THAT'S A GREAT MOVIE, DON'T YOU THINK? 632 00:22:09,695 --> 00:22:10,906 I GOT PENCILS. 633 00:22:10,930 --> 00:22:14,843 ONE IS SHARP. THE OTHER ONE YOU HAVE TO BITE A LITTLE. 634 00:22:14,867 --> 00:22:15,911 WAIT A MINUTE. 635 00:22:15,935 --> 00:22:18,113 BEFORE... LET'S TAKE A COFFEE BREAK. 636 00:22:18,137 --> 00:22:19,781 SINCE I AIN'T GOT COFFEE, 637 00:22:19,805 --> 00:22:21,950 LET'S TAKE A COTTAGE CHEESE AND MELON BALL BREAK. 638 00:22:21,974 --> 00:22:23,184 GOOD. SOUNDS GOOD. 639 00:22:23,208 --> 00:22:24,519 OK? WHATEVER YOU GOT. 640 00:22:24,543 --> 00:22:26,387 I GOT CANTALOUPE. 641 00:22:26,411 --> 00:22:28,256 I GOT WATERMELON. 642 00:22:28,280 --> 00:22:30,125 I GOT CRENSHAW. I GOT PERSIAN. 643 00:22:30,149 --> 00:22:31,927 I GOT HONEYDEW. 644 00:22:31,951 --> 00:22:33,128 YOU NAME THE MELONS, 645 00:22:33,152 --> 00:22:35,019 I'LL SHOW YOU THE BALLS. 646 00:22:37,123 --> 00:22:38,123 DON'T GO! 42441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.