All language subtitles for Kung Fu Jungle [2014]WEBRip XViD-ViCKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,876 --> 00:01:16,916 Fai! 2 00:01:22,835 --> 00:01:24,155 What happened to you? 3 00:01:24,675 --> 00:01:26,594 Send an ambulance over. 4 00:01:27,314 --> 00:01:29,394 What's your name? What happened? 5 00:01:31,274 --> 00:01:32,514 I'm Hahou Mo. 6 00:01:39,913 --> 00:01:40,993 I killed someone. 7 00:03:26,864 --> 00:03:30,464 "Three years later." 8 00:04:00,381 --> 00:04:01,901 Estimated time of death is 2:30 a.m. 9 00:04:02,100 --> 00:04:03,261 Madam is here. 10 00:04:14,459 --> 00:04:16,259 Madam, this is Tarn Sir. 11 00:04:18,339 --> 00:04:19,700 Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit. 12 00:04:19,859 --> 00:04:21,819 Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over. 13 00:04:21,819 --> 00:04:23,859 I understand. Down this way. 14 00:04:24,538 --> 00:04:25,419 Big Guy! 15 00:04:29,018 --> 00:04:31,618 I told them to check the nearby CCTV, 16 00:04:31,818 --> 00:04:34,058 to find out how the Ferrari crashed. 17 00:04:41,817 --> 00:04:43,097 Anything in the car? 18 00:04:43,097 --> 00:04:45,177 2 packs of drugs in the driver seat. 19 00:04:45,377 --> 00:04:47,177 Where's the body? Not in the car? 20 00:04:47,456 --> 00:04:48,577 In the tunnel. 21 00:05:04,255 --> 00:05:05,575 Is this Glock 17 the murder weapon? 22 00:05:05,695 --> 00:05:07,335 No, it belongs to the deceased. 23 00:05:07,815 --> 00:05:08,855 All rounds have been fired, 24 00:05:09,215 --> 00:05:10,535 but didn't hit anyone. 25 00:05:22,174 --> 00:05:24,254 Estimated time of death is 2:30 a.m. 26 00:05:24,413 --> 00:05:25,973 No sign of the body being moved. 27 00:05:26,054 --> 00:05:27,773 I believe he was killed right here. 28 00:05:28,093 --> 00:05:30,053 He sustained multiple injuries. 29 00:05:30,213 --> 00:05:33,253 Check out the bruises on his left hand, 30 00:05:33,573 --> 00:05:35,692 fractured ribs and sternum 31 00:05:36,092 --> 00:05:38,932 dislocated lower jaw and a skull with comminuted fracture, 32 00:05:39,172 --> 00:05:40,412 all indicate the impact of a heavy blow. 33 00:05:40,652 --> 00:05:42,172 From the crash? 34 00:05:42,372 --> 00:05:43,932 No, according to Forensics, 35 00:05:43,932 --> 00:05:46,651 the injuries are created by bare hands. 36 00:05:47,011 --> 00:05:48,291 Check out his throat. 37 00:05:48,492 --> 00:05:50,011 There's no apparent open wound, 38 00:05:50,171 --> 00:05:53,690 but his cervial vertebra and wind pipe have snapped. 39 00:05:55,771 --> 00:05:57,050 By bare hands? 40 00:06:20,169 --> 00:06:21,489 Try to clench your fist. 41 00:06:21,768 --> 00:06:22,929 I can't. 42 00:06:23,528 --> 00:06:24,728 I can't even hold a cup. 43 00:06:25,168 --> 00:06:27,767 The hand trembles when the weather changes. 44 00:06:28,208 --> 00:06:31,448 The wound was bone deep, 45 00:06:31,448 --> 00:06:32,447 you didn't consult a doctor back then, 46 00:06:32,447 --> 00:06:33,728 or else you would have recovered. 47 00:06:33,728 --> 00:06:35,047 I did that on purpose. 48 00:06:35,207 --> 00:06:37,447 I hacked that bastard 30 times before I was hit. 49 00:06:37,687 --> 00:06:39,046 When I look at the scar, 50 00:06:39,327 --> 00:06:41,887 I know I have avenged my daughter. 51 00:06:41,887 --> 00:06:43,406 Yes, you've got a point, OK? 52 00:06:47,606 --> 00:06:48,646 See you later. 53 00:06:48,886 --> 00:06:52,166 Looks who's here! The asshole who just got arrested. 54 00:06:53,646 --> 00:06:54,486 Move, you old bastard! 55 00:06:54,486 --> 00:06:56,406 Let's go sit over there! 56 00:06:56,685 --> 00:06:57,485 Get lost! 57 00:06:57,565 --> 00:07:00,685 We're leaving...sorry! 58 00:07:01,244 --> 00:07:04,724 Get lost! 59 00:07:04,844 --> 00:07:06,845 We're leaving...sorry! 60 00:07:09,364 --> 00:07:10,764 Read the paper. 61 00:07:15,883 --> 00:07:17,123 Come on. 62 00:07:17,123 --> 00:07:19,083 A bizarre homicide 63 00:07:19,243 --> 00:07:20,883 took place inside the Salisbury Road tunnel. 64 00:07:21,003 --> 00:07:24,683 A body with multiple injuries was found. 65 00:07:24,963 --> 00:07:26,562 The victim Mak Wing-yan, 66 00:07:26,763 --> 00:07:28,042 a.k.a. Shark Yan, 67 00:07:28,242 --> 00:07:29,362 had multiple criminal records. 68 00:07:29,562 --> 00:07:31,122 The Police found drugs at the scene. 69 00:07:31,242 --> 00:07:33,802 It's possible the murder is drug related. 70 00:07:34,002 --> 00:07:37,241 Chief Inspector Luk Yuen-sum is in charge of the investigation. 71 00:07:41,921 --> 00:07:43,321 Sir, I need to make a call. 72 00:07:43,481 --> 00:07:44,681 I need to make a call to F0 Shan. 73 00:07:44,841 --> 00:07:45,601 Sure! 74 00:07:45,601 --> 00:07:46,960 - It won't take long. - Fill out the form. 75 00:07:47,200 --> 00:07:47,920 But Sir... 76 00:07:47,920 --> 00:07:49,880 Ask someone to buy you a phone card, 77 00:07:49,880 --> 00:07:50,881 Don't play me, Sir. 78 00:07:50,881 --> 00:07:53,520 Give it to your welfare officer and get in line. 79 00:07:53,680 --> 00:07:54,100 You can make the call in front of the welfare officer. 80 00:07:54,100 --> 00:07:57,240 Just one call, Sir. 81 00:07:57,240 --> 00:07:58,880 Everyone says it's urgent. 82 00:07:59,160 --> 00:08:00,360 No matter how urgent, 83 00:08:00,480 --> 00:08:02,880 we must go by the book. 84 00:08:03,079 --> 00:08:06,199 Sir...Please help me out! Do you hear me? 85 00:08:20,358 --> 00:08:22,198 I want to see Madam Luk. 86 00:08:23,477 --> 00:08:24,958 I can help her with the case. 87 00:08:25,717 --> 00:08:26,837 Yes, Sir! 88 00:08:28,037 --> 00:08:30,516 Shall I serve you milk tea and toast? 89 00:08:31,517 --> 00:08:33,237 You think you're still the instructor? 90 00:08:33,357 --> 00:08:34,996 You can see anyone you want? 91 00:08:40,276 --> 00:08:42,356 We'll fix the old man in the shower. 92 00:09:00,354 --> 00:09:01,994 What are you doing? Don't fight! 93 00:09:02,194 --> 00:09:03,274 Don't fight! 94 00:09:03,274 --> 00:09:04,314 Fix him! 95 00:09:23,952 --> 00:09:25,312 Beat him up! 96 00:10:39,346 --> 00:10:43,705 Hands on your head! Get down! 97 00:10:49,905 --> 00:10:51,384 I want to see Luk Yuen-sum! 98 00:10:52,864 --> 00:10:54,424 I want to see Luk Yuen-sum! 99 00:10:56,104 --> 00:10:57,503 He is a model inmate, 100 00:10:57,623 --> 00:10:59,384 and has been on good behavior the past 3 years. 101 00:10:59,823 --> 00:11:01,583 But yesterday he asked for you 102 00:11:02,623 --> 00:11:04,263 and beat up on other inmates. 103 00:11:05,303 --> 00:11:07,942 This behavior is highly unusual. 104 00:11:10,502 --> 00:11:11,743 How many? 105 00:11:13,102 --> 00:11:14,342 17... 106 00:11:14,902 --> 00:11:15,782 Open up! 107 00:11:33,740 --> 00:11:34,901 Madam, 108 00:11:34,940 --> 00:11:37,140 could you buy me 17 carton of smokes 109 00:11:37,300 --> 00:11:39,260 for those I have injured? 110 00:11:39,740 --> 00:11:41,299 I'll pay you back next time. 111 00:11:42,060 --> 00:11:43,260 Next time? 112 00:11:44,059 --> 00:11:45,259 You'll be back. 113 00:11:47,140 --> 00:11:49,979 I once fought Shark Yan, the Boxing Champion. 114 00:11:50,539 --> 00:11:51,939 You know who's the killer? 115 00:11:52,299 --> 00:11:53,459 I know what he is. 116 00:11:53,459 --> 00:11:54,138 You know him? 117 00:11:54,138 --> 00:11:55,218 No. 118 00:11:56,019 --> 00:11:57,819 I know what he's thinking. 119 00:11:58,218 --> 00:11:59,378 He'll strike again. 120 00:12:00,738 --> 00:12:01,898 How do you know? 121 00:12:02,298 --> 00:12:03,898 You don't kill someone 122 00:12:04,138 --> 00:12:05,417 in an ordinary duel. 123 00:12:05,578 --> 00:12:06,857 Even when I killed someone by accident, 124 00:12:06,857 --> 00:12:08,057 I didn't run off. 125 00:12:08,217 --> 00:12:10,297 If it's revenge, he should have used a gun. 126 00:12:11,457 --> 00:12:13,617 Killing with bare hands, he meant to slaughter. 127 00:12:15,496 --> 00:12:17,176 Don't you think he did that on purpose? 128 00:12:18,616 --> 00:12:19,976 I know what he's thinking. 129 00:12:21,336 --> 00:12:22,936 I can help you catch him if 130 00:12:23,056 --> 00:12:24,296 you set me free. 131 00:12:24,736 --> 00:12:27,056 Why do you think I need your help? 132 00:12:27,416 --> 00:12:30,096 Because you know martial arts and what he's thinking? 133 00:12:35,215 --> 00:12:36,494 Shoulders merge with crotch, 134 00:12:36,655 --> 00:12:37,855 elbows with knees, 135 00:12:38,054 --> 00:12:39,175 hands with feet. 136 00:12:39,295 --> 00:12:41,015 Capturing is rigid, seizing is flexible. 137 00:12:41,135 --> 00:12:42,374 One moves onto weapons 138 00:12:42,854 --> 00:12:44,134 after he masters grappling. 139 00:12:44,334 --> 00:12:46,254 A weapon is the extension of the limbs. 140 00:12:46,414 --> 00:12:48,054 When man and weapon merge, 141 00:12:49,014 --> 00:12:49,933 heart merges with mind, 142 00:12:49,933 --> 00:12:51,893 mind merges with energy, and energy merges with strength. 143 00:12:52,613 --> 00:12:54,133 Yin on the inside and yang on the outside. 144 00:12:54,613 --> 00:12:56,373 Energy is formed inside out. 145 00:12:56,573 --> 00:12:59,013 You can't move on without first attaining the previous form. 146 00:12:59,253 --> 00:13:00,492 What the hell are you talking about? 147 00:13:00,653 --> 00:13:02,932 I cracked many cases without knowing martial arts. 148 00:13:03,052 --> 00:13:05,092 Knowing martials arts doesn't mean you can solve a case. 149 00:13:05,253 --> 00:13:07,492 Give me another reason. 150 00:13:10,492 --> 00:13:14,531 Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, 151 00:13:14,771 --> 00:13:18,171 Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, 152 00:13:18,371 --> 00:13:20,890 one of these seven men will be the next victim. 153 00:13:22,051 --> 00:13:24,370 Sit down! 154 00:13:36,129 --> 00:13:37,689 Dig up everything you can about all 8 of them. 155 00:13:37,929 --> 00:13:38,730 8? 156 00:13:38,730 --> 00:13:39,609 Including Hahou Mo. 157 00:13:39,809 --> 00:13:41,009 Yes, Madam! 158 00:13:46,688 --> 00:13:48,569 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 159 00:14:10,047 --> 00:14:17,165 "Tam King-yiu" 160 00:15:00,322 --> 00:15:01,602 Over 10 years ago, 161 00:15:02,122 --> 00:15:04,882 a man called Tarn King-yiu 162 00:15:06,202 --> 00:15:09,121 kicked his way to the top in Asia. 163 00:15:10,481 --> 00:15:13,361 He was regarded as the best. 164 00:15:16,200 --> 00:15:17,121 Afterwards, 165 00:15:17,100 --> 00:15:19,560 he retired 166 00:15:20,120 --> 00:15:22,200 and became an artist. 167 00:15:27,599 --> 00:15:30,999 My name is Fung Yu-sau. 168 00:15:31,919 --> 00:15:33,279 I'm here 169 00:15:34,279 --> 00:15:35,799 to fight you 170 00:15:36,639 --> 00:15:37,959 to the death. 171 00:15:38,518 --> 00:15:40,039 Get off! 172 00:15:41,158 --> 00:15:42,398 You can't step on that. 173 00:15:47,877 --> 00:15:49,317 Can we fight now? 174 00:16:08,196 --> 00:16:10,276 You're born with a handicap in your legs, 175 00:16:10,996 --> 00:16:13,555 I'm really impressed 176 00:16:13,715 --> 00:16:15,435 you trained yourself to overcome it. 177 00:16:15,435 --> 00:16:16,715 You're renowned for your kicking, 178 00:16:16,715 --> 00:16:18,795 I wish to challenge you. 179 00:17:00,591 --> 00:17:02,271 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 180 00:17:02,431 --> 00:17:04,831 Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean 181 00:17:04,991 --> 00:17:06,470 and have different backgrounds and professions. 182 00:17:06,631 --> 00:17:07,511 They're ordinary citizens. 183 00:17:07,670 --> 00:17:09,030 Do they know martial arts? 184 00:17:09,390 --> 00:17:10,350 I'll need to check. 185 00:17:10,511 --> 00:17:12,750 Now Hahou Mo is interesting. 186 00:17:13,310 --> 00:17:15,070 He once headed the famous martial arts club 187 00:17:15,070 --> 00:17:16,270 Six Mergence Sect in Fo Shan, 188 00:17:16,870 --> 00:17:19,789 which had thousands of followers in its heyday. 189 00:17:19,949 --> 00:17:21,070 He was enlisted by the Hong Kong Police 190 00:17:21,070 --> 00:17:22,469 as a martial arts instructor. 191 00:17:22,749 --> 00:17:24,829 He killed someone in a duel 192 00:17:25,189 --> 00:17:26,429 and got a 5-year sentence. 193 00:17:26,628 --> 00:17:28,229 His followers and students dispersed, 194 00:17:28,629 --> 00:17:30,189 while many of the branch schools shut down. 195 00:17:30,348 --> 00:17:32,349 Madam, we have a problem! 196 00:17:46,747 --> 00:17:49,786 We interrupt with a breaking news 197 00:17:49,987 --> 00:17:53,587 of a homicide at the Arts Expo this morning. 198 00:17:53,786 --> 00:17:56,066 The victim is a contemporary artist, 199 00:17:56,066 --> 00:17:57,586 Tarn King-yiu. 200 00:17:57,586 --> 00:18:00,186 I can help you catch him if you set me free. 201 00:18:01,905 --> 00:18:03,306 I know what he's thinking. 202 00:18:04,305 --> 00:18:05,905 Give me another reason. 203 00:18:09,425 --> 00:18:12,344 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 204 00:18:12,625 --> 00:18:15,384 one of these seven men will be the next victim. 205 00:18:16,544 --> 00:18:17,904 You'll be back. 206 00:18:25,464 --> 00:18:26,623 Tarn King-yiu is dead. 207 00:18:30,103 --> 00:18:31,703 He was kicked to death? 208 00:18:32,663 --> 00:18:34,023 Does it matter? 209 00:18:36,222 --> 00:18:38,823 Tarn had awesome leg training and was kicked to death, 210 00:18:39,063 --> 00:18:41,742 and Mak was an expert boxer and was beaten to death, 211 00:18:41,942 --> 00:18:42,942 weren't they? 212 00:18:43,582 --> 00:18:46,781 Let me out so I can help you, or 213 00:18:47,222 --> 00:18:49,061 more people will die. 214 00:19:11,179 --> 00:19:12,379 It won't be long now. 215 00:19:13,500 --> 00:19:14,619 Won't be long. 216 00:19:20,819 --> 00:19:23,699 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 217 00:19:30,058 --> 00:19:35,777 "Wong Chit" 218 00:19:55,455 --> 00:19:55,976 Thanks. 219 00:19:55,976 --> 00:19:57,056 Bye-bye. 220 00:20:01,935 --> 00:20:02,775 Good morning. 221 00:20:02,935 --> 00:20:04,015 Morning. 222 00:20:05,854 --> 00:20:07,294 This is your temporary pass. 223 00:20:07,855 --> 00:20:09,014 From now on, 224 00:20:09,014 --> 00:20:10,974 you're in Police custody. 225 00:20:11,614 --> 00:20:12,934 Inside is a cell phone, 226 00:20:13,094 --> 00:20:14,894 we must be able to reach you round the clock, 227 00:20:15,054 --> 00:20:17,373 until we close file and we don't need you. 228 00:20:17,733 --> 00:20:19,213 Whether or not you go back to jail 229 00:20:19,333 --> 00:20:20,214 and for how long, 230 00:20:20,214 --> 00:20:21,933 will depend on your behavior. 231 00:20:28,133 --> 00:20:29,453 You're out. 232 00:20:29,972 --> 00:20:32,412 Tell me how you can help me. 233 00:20:33,412 --> 00:20:35,212 According to the sequence of the victims, 234 00:20:35,972 --> 00:20:38,212 the killer seems to be following a martial arts phrase. 235 00:20:38,692 --> 00:20:40,691 Starting with fists, then legs and grappling, 236 00:20:41,051 --> 00:20:42,971 weapons and internal energy. 237 00:20:43,252 --> 00:20:44,451 His target is always the expert 238 00:20:44,451 --> 00:20:45,851 in the repsective discipline. 239 00:20:46,371 --> 00:20:48,131 Who's the next target? 240 00:20:51,690 --> 00:20:52,810 Go to Mongkok. 241 00:20:54,171 --> 00:20:56,130 "Tattoo Studio" 242 00:21:06,889 --> 00:21:09,569 We're closed. Come back tomorrow. 243 00:21:14,968 --> 00:21:16,729 We found this at the scene, 244 00:21:16,849 --> 00:21:17,968 what do you make of it? 245 00:21:18,608 --> 00:21:19,728 I don't know. 246 00:21:22,088 --> 00:21:23,448 If your logic is 247 00:21:23,808 --> 00:21:27,127 boxing, kicking then grappling, 248 00:21:27,927 --> 00:21:29,407 is Wong Chit 249 00:21:29,607 --> 00:21:31,207 a" expert grappler? 250 00:21:33,967 --> 00:21:35,207 He was, 3 years ago. 251 00:21:49,565 --> 00:21:51,365 Go up... 252 00:21:51,885 --> 00:21:54,045 Excuse me, step back... 253 00:21:56,045 --> 00:21:57,245 Go up... 254 00:22:02,364 --> 00:22:04,164 His hand is bent out of shape 255 00:22:04,324 --> 00:22:05,284 as if it was smashed by a hammer. 256 00:22:05,284 --> 00:22:07,043 The so-called breaking the bones and tendons? 257 00:22:11,483 --> 00:22:12,603 Grappling! 258 00:22:12,884 --> 00:22:14,403 If the killer is the same person, 259 00:22:14,803 --> 00:22:16,283 is it possible he's proficient 260 00:22:16,283 --> 00:22:17,763 in boxing, kicking and grappling? 261 00:22:18,163 --> 00:22:19,363 It's not impossible. 262 00:22:27,282 --> 00:22:31,281 I came to fight you to the death. 263 00:24:27,031 --> 00:24:28,511 He won't shut his eyes! 264 00:24:28,831 --> 00:24:30,071 He was my friend. 265 00:24:30,751 --> 00:24:32,191 My friend. 266 00:24:51,989 --> 00:24:53,349 Don't move! 267 00:25:06,307 --> 00:25:08,587 He jumped to the next building, lock it down! 268 00:26:09,222 --> 00:26:10,662 Police! Open up! 269 00:26:12,661 --> 00:26:14,581 Madam, we searched the nearby buildings. 270 00:26:14,581 --> 00:26:15,941 No sign of Hahou Mo. 271 00:26:20,941 --> 00:26:22,701 I can't take your call right now, 272 00:26:22,901 --> 00:26:24,101 please leave a message. 273 00:26:26,541 --> 00:26:27,621 Sinn Ying, 274 00:26:28,540 --> 00:26:29,740 I'm out. 275 00:26:31,620 --> 00:26:33,100 I'm on my way back to Fo Shan. 276 00:26:50,378 --> 00:26:51,619 See you. 277 00:28:14,091 --> 00:28:16,730 "Six Mergence Sect" 278 00:28:31,009 --> 00:28:32,050 Shifu, 279 00:28:32,889 --> 00:28:33,969 I was wrong. 280 00:28:34,689 --> 00:28:38,169 I thought beating other sects would bring glory, 281 00:28:39,249 --> 00:28:40,809 but I caused trouble instead, 282 00:28:42,168 --> 00:28:43,728 for killed someone by accident. 283 00:28:45,688 --> 00:28:46,808 I'm so sorry! 284 00:29:25,565 --> 00:29:26,765 I got this for you. 285 00:29:27,005 --> 00:29:28,124 Hopefully the string 286 00:29:28,524 --> 00:29:31,164 can restrain your fists 287 00:29:31,604 --> 00:29:32,964 and help you control yourself. 288 00:30:23,359 --> 00:30:24,399 Where did this come from? 289 00:30:26,439 --> 00:30:28,999 A few months ago, a man came to the school. 290 00:30:29,519 --> 00:30:32,759 He was about 30 and was limping. 291 00:30:33,119 --> 00:30:35,198 He asked me to give this to you. 292 00:30:38,118 --> 00:30:39,238 Is everything alright? 293 00:30:41,557 --> 00:30:43,517 I'm actually working for the Hong Kong Police. 294 00:30:44,237 --> 00:30:46,877 The case may be related to this thing. 295 00:30:48,237 --> 00:30:49,317 Don't worry! 296 00:30:51,636 --> 00:30:52,956 Are you sure? 297 00:30:53,796 --> 00:30:55,116 Don't worry! 298 00:30:55,917 --> 00:30:58,476 You wanted to see To Fook-ming? 299 00:30:58,716 --> 00:31:00,716 Because of this thing? 300 00:31:00,996 --> 00:31:02,915 I'll take you to him tomorrow morning. 301 00:31:05,795 --> 00:31:06,476 Get some sleep! 302 00:31:06,476 --> 00:31:07,436 Good night. 303 00:31:07,635 --> 00:31:09,595 Good night. 304 00:31:18,154 --> 00:31:19,754 "The same object was" 305 00:31:19,754 --> 00:31:21,914 "found at the scene." 306 00:31:21,994 --> 00:31:23,354 "The Police believe the killer left it behind for a reason" 307 00:31:23,354 --> 00:31:24,714 "and has released a picture of the object to the media." 308 00:31:24,714 --> 00:31:26,193 "Anyone who has information of the object" 309 00:31:26,193 --> 00:31:27,434 "should contact the Police right away." 310 00:31:39,032 --> 00:31:40,232 Suet! 311 00:31:40,952 --> 00:31:42,113 It won't be long now. 312 00:31:43,312 --> 00:31:44,512 Won't be long. 313 00:33:13,664 --> 00:33:14,264 Enjoy! 314 00:33:14,264 --> 00:33:14,864 Thank you. 315 00:33:15,024 --> 00:33:16,104 Thank you. 316 00:33:18,104 --> 00:33:20,264 Swallows used to nest beneath the eaves of the rich 317 00:33:20,663 --> 00:33:23,144 now enter the homes of commoners. 318 00:33:24,823 --> 00:33:27,703 This is called "Eaves Swallow". 319 00:33:28,342 --> 00:33:29,503 In the Qing dynasty, 320 00:33:29,863 --> 00:33:32,623 martial artists used to compete in Beijing. 321 00:33:33,022 --> 00:33:35,182 The losers will each get an Eaves Swallow 322 00:33:35,182 --> 00:33:38,022 from the Ministry of War. 323 00:33:38,661 --> 00:33:40,221 Yours is an imitation, 324 00:33:40,542 --> 00:33:43,101 the real one is made of silver and lead 325 00:33:43,261 --> 00:33:44,502 and should be worth something. 326 00:33:44,661 --> 00:33:45,981 A consolation prize. 327 00:33:47,261 --> 00:33:49,021 This so called conferment 328 00:33:49,261 --> 00:33:50,900 definitely had a different meaning. 329 00:33:51,061 --> 00:33:52,781 It appeared to be a token of 330 00:33:52,781 --> 00:33:54,660 appreciation for their hard work. 331 00:33:54,821 --> 00:33:56,220 But in reality, the message was clear 332 00:33:56,501 --> 00:33:59,740 that martial artists completely useless, 333 00:33:59,940 --> 00:34:03,619 just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor. 334 00:34:04,140 --> 00:34:06,779 What's your interest in it? 335 00:34:06,979 --> 00:34:09,419 A serial killer of martial artists 336 00:34:09,539 --> 00:34:11,419 left the Eaves Swallow at the scene. 337 00:34:11,619 --> 00:34:13,818 The killer is a cripple. 338 00:34:17,218 --> 00:34:18,579 Anything else you wish to add? 339 00:34:20,418 --> 00:34:21,618 That's about it. 340 00:34:23,458 --> 00:34:24,977 That's all I know. 341 00:34:26,738 --> 00:34:27,777 Thank you, sir. 342 00:34:27,897 --> 00:34:28,617 Thank you. 343 00:34:28,737 --> 00:34:30,657 We won't impose on you anymore. 344 00:34:30,777 --> 00:34:31,777 Goodbye. 345 00:34:32,057 --> 00:34:33,217 I know him. 346 00:34:33,537 --> 00:34:35,697 6 years ago, this man showed up 347 00:34:35,977 --> 00:34:37,297 to challenge me and we fought. 348 00:34:37,857 --> 00:34:39,457 He beat me in the end 349 00:34:39,976 --> 00:34:42,216 and left behind this Eaves Swallow. 350 00:34:43,056 --> 00:34:46,656 He had an unusual name, it sounded ancient. 351 00:34:46,656 --> 00:34:47,976 It's Fung Yu-sau. 352 00:34:48,536 --> 00:34:50,335 He was born with an atrophied left leg, 353 00:34:50,655 --> 00:34:52,335 his legs are of different lengths 354 00:34:52,735 --> 00:34:54,695 as well as different strengths. 355 00:34:55,335 --> 00:34:58,415 Overcoming the handicap through practice, 356 00:34:58,735 --> 00:35:00,654 his achievement 357 00:35:01,535 --> 00:35:03,134 is rather inconceivable. 358 00:35:03,494 --> 00:35:05,214 Do you know where he is? 359 00:35:05,894 --> 00:35:07,974 He lives with his wife on... 360 00:35:08,293 --> 00:35:09,613 Sui Kwai Lane. 361 00:35:14,854 --> 00:35:15,693 Madam. 362 00:35:15,893 --> 00:35:16,613 Who's this? 363 00:35:16,773 --> 00:35:17,813 Hahou Mo! 364 00:35:18,053 --> 00:35:18,853 Where are you? 365 00:35:19,013 --> 00:35:19,932 You've been classified as a fugitive 366 00:35:19,932 --> 00:35:21,533 and been wanted. 367 00:35:22,533 --> 00:35:23,892 I just had a lead on the killer. 368 00:35:28,292 --> 00:35:30,692 Crossing the border without our consent is a major breach. 369 00:35:31,012 --> 00:35:33,131 I can revoke his parole any minute. 370 00:35:33,371 --> 00:35:34,851 This is a martial arts business. 371 00:35:35,051 --> 00:35:37,292 You may not be able to close file without our help. 372 00:35:38,011 --> 00:35:39,851 If we help you apprehend the killer, 373 00:35:40,091 --> 00:35:41,691 does he have to go back to jail? 374 00:35:43,851 --> 00:35:45,130 We'll get to that when we close file. 375 00:36:04,289 --> 00:36:05,449 Thank you. 376 00:36:10,889 --> 00:36:13,128 No sign of the suspect, please come up. 377 00:36:13,488 --> 00:36:14,768 Tai Yue, check with Immigration. 378 00:36:14,888 --> 00:36:15,967 Yes, Madam! 379 00:36:22,967 --> 00:36:24,327 Big Guy, check upstairs. 380 00:36:24,567 --> 00:36:25,647 Yes, Madam! 381 00:36:26,567 --> 00:36:27,767 You two stay here. 382 00:36:27,927 --> 00:36:29,166 Don't touch anything. 383 00:36:42,365 --> 00:36:44,246 We searched the house, no one is here. 384 00:36:44,525 --> 00:36:45,965 The tenant is Shum Suet. 385 00:36:46,165 --> 00:36:47,725 She lived here with Fung Yu-sau, 386 00:36:48,045 --> 00:36:49,485 but they've moved out already. 387 00:36:50,404 --> 00:36:51,325 She's the landlady, 388 00:36:51,565 --> 00:36:52,844 she knows the suspect. 389 00:36:54,484 --> 00:36:56,364 The man's name is Fung Yu-sau. 390 00:36:56,564 --> 00:36:57,884 Shum Suet is his wife. 391 00:36:58,084 --> 00:37:00,044 They're a pair of love birds. 392 00:37:00,404 --> 00:37:02,523 The wife has cancer. 393 00:37:03,603 --> 00:37:05,763 The husband does nothing but practice martial arts. 394 00:37:05,763 --> 00:37:07,083 Over there. 395 00:37:07,483 --> 00:37:09,803 Attain ultimate emptiness and absolute tranquility, 396 00:37:10,243 --> 00:37:13,202 I observe all things as they develop 397 00:37:13,523 --> 00:37:16,722 and return to their origin. 398 00:37:16,883 --> 00:37:19,522 It means repose and a return to their destiny, 399 00:37:19,682 --> 00:37:22,482 which leads eternity, to know eternity means enlightenment. 400 00:37:35,721 --> 00:37:38,640 One day I watched him on the roof. 401 00:37:39,681 --> 00:37:42,680 He rubbed his face with something white, 402 00:37:42,100 --> 00:37:46,600 until there was blood all over his face. 403 00:37:47,320 --> 00:37:48,920 He must be crazy! 404 00:37:49,679 --> 00:37:53,679 He's practicing. It's an ancient method. 405 00:37:53,959 --> 00:37:56,119 He used coarse grained sea salt 406 00:37:56,359 --> 00:37:59,638 to thicken his skin, so he can take a longer beating. 407 00:38:39,075 --> 00:38:41,315 He turned his handicap into an awesome weapon. 408 00:38:43,035 --> 00:38:44,595 Without a care in the world, 409 00:38:44,595 --> 00:38:46,954 alone and without a home, 410 00:38:46,954 --> 00:38:48,394 I can now challenge other martial artists. 411 00:38:48,634 --> 00:38:49,914 That's the motive. 412 00:38:50,154 --> 00:38:52,154 He wants to challenge other martial artists, 413 00:38:54,713 --> 00:38:56,033 and he wants to be No. 1! 414 00:38:57,434 --> 00:38:58,713 A few months ago, they said they had to go away 415 00:38:58,993 --> 00:39:00,513 to take care of business in Hong Kong, 416 00:39:00,713 --> 00:39:03,073 and paid me 6 months' rent before they left. 417 00:39:04,432 --> 00:39:06,592 Madam, we got something. 418 00:39:07,072 --> 00:39:08,713 I checked with Immigration, 419 00:39:08,992 --> 00:39:10,872 they said they remembered Shum Suet 420 00:39:11,192 --> 00:39:13,791 because she sat in the lobby by herself 421 00:39:13,952 --> 00:39:15,272 and they helped push her through. 422 00:39:15,512 --> 00:39:16,992 We checked with Hong Kong Immigration, 423 00:39:17,192 --> 00:39:18,711 their record showed Shum Suet 424 00:39:19,551 --> 00:39:21,831 came to Hong Kong from Fo Shan 3 months ago. 425 00:39:22,511 --> 00:39:23,791 They have nothing after that. 426 00:39:24,351 --> 00:39:26,071 6 years ago, Fung Yu-sau was committed 427 00:39:26,270 --> 00:39:27,710 to a mental hospital in Fo Shan. 428 00:39:28,031 --> 00:39:30,030 There's no recent record of him entering Hong Kong. 429 00:39:31,511 --> 00:39:33,030 He's being very careful, 430 00:39:33,470 --> 00:39:35,270 trying not to leave a trace. 431 00:39:37,510 --> 00:39:38,430 I bet 432 00:39:38,790 --> 00:39:40,469 he started planning to kill back then. 433 00:39:42,550 --> 00:39:44,789 "Six Mergence Sect" 434 00:39:48,149 --> 00:39:49,949 I must go back with them. 435 00:39:50,628 --> 00:39:52,869 This is the condition for my early release. 436 00:39:54,388 --> 00:39:55,908 Can you stay in Shandong 437 00:39:55,908 --> 00:39:57,148 with Uncle Chor? 438 00:39:59,588 --> 00:40:00,748 Do as I say. 439 00:40:01,628 --> 00:40:02,547 Listen to me. 440 00:40:02,547 --> 00:40:04,067 You fought with Fung Yu-sau already? 441 00:40:04,547 --> 00:40:06,787 That explains your injury. 442 00:40:07,707 --> 00:40:09,507 A martial artist must guard his underarm, 443 00:40:09,587 --> 00:40:10,387 how can you let him injure you? 444 00:40:10,387 --> 00:40:12,466 I have never asked anything of you, 445 00:40:12,706 --> 00:40:15,146 but before we catch the killer, you must go to Shandong. 446 00:40:18,666 --> 00:40:19,866 Very well! 447 00:40:27,945 --> 00:40:28,985 But, 448 00:40:29,185 --> 00:40:30,625 if you really care about me, 449 00:40:30,945 --> 00:40:33,065 you should let me stay with you. 450 00:40:33,385 --> 00:40:34,825 Listen to me... 451 00:40:34,825 --> 00:40:36,744 Miss Sinn, on behalf of the Hong Kong Police, 452 00:40:36,744 --> 00:40:38,225 I wish to solicit your help. 453 00:40:38,664 --> 00:40:40,064 But, Madam... 454 00:40:40,544 --> 00:40:42,744 I'll tell Miss Lee, 455 00:40:42,744 --> 00:40:43,864 so she can find a substitute teacher. 456 00:40:43,864 --> 00:40:47,183 No! You can't do this... 457 00:40:47,383 --> 00:40:49,903 You can't drag her into this mess! 458 00:40:49,903 --> 00:40:51,303 If she comes along, 459 00:40:51,303 --> 00:40:52,863 you can concentrate on the case. 460 00:40:53,743 --> 00:40:57,582 Madam, come back... 461 00:41:02,342 --> 00:41:03,742 You can't bring a weapon. 462 00:41:04,222 --> 00:41:05,462 I need to practice everyday. 463 00:41:05,621 --> 00:41:07,901 This is from my father. 464 00:41:08,062 --> 00:41:09,422 Sorry, Madam, 465 00:41:09,701 --> 00:41:11,822 the sword goes wherever she goes. 466 00:41:13,421 --> 00:41:15,501 Who's the next target? 467 00:41:15,701 --> 00:41:17,260 Weapon comes after grappling. 468 00:41:18,741 --> 00:41:20,740 The most likely target is Chan Pak-kwong. 469 00:41:20,900 --> 00:41:22,780 His saber is fast like lightning. 470 00:41:24,100 --> 00:41:26,140 Madam, we commandeered several units, 471 00:41:26,380 --> 00:41:28,580 and put eyes in the neighboring streets. 472 00:41:28,820 --> 00:41:30,459 Good, be careful! 473 00:41:48,458 --> 00:41:50,138 Mr. Chow, you're not eating in? 474 00:41:50,377 --> 00:41:53,017 No, I'm eating with my wife tonight. 475 00:42:03,336 --> 00:42:05,697 The one holding the shovel is your weapon master? 476 00:42:06,657 --> 00:42:08,176 Back then, with a rod in his hands, 477 00:42:08,856 --> 00:42:11,016 he beat several dozens holding watermelon knives. 478 00:42:14,135 --> 00:42:15,176 Master Chan! 479 00:42:15,575 --> 00:42:17,735 Try my cooking, Miss Sinn! 480 00:42:17,975 --> 00:42:18,615 Come on, Mo! 481 00:42:18,615 --> 00:42:20,135 Long time no see! 482 00:42:21,215 --> 00:42:23,935 This is my friend Miss Luk. 483 00:42:23,935 --> 00:42:27,094 Please sit down! Try my cooking! 484 00:42:27,334 --> 00:42:28,214 How long ago 485 00:42:28,214 --> 00:42:31,614 did you beat me? 486 00:42:32,214 --> 00:42:33,694 It was pure luck! 487 00:42:33,974 --> 00:42:36,414 I haven't practiced in 3 years. 488 00:42:37,653 --> 00:42:40,693 I can't practice even if I wanted to. Look! 489 00:42:42,333 --> 00:42:44,053 What happened? 490 00:42:44,293 --> 00:42:46,253 I was in a car crash 2 years ago. 491 00:42:46,253 --> 00:42:48,293 It's nothing but nuts and bolts inside. 492 00:42:49,932 --> 00:42:50,933 What about your school? 493 00:42:50,933 --> 00:42:54,092 Remember you first challenged my protege 494 00:42:54,092 --> 00:42:55,812 and came to me after you beat him? 495 00:42:56,172 --> 00:42:57,691 I'm putting him in charge of the school. 496 00:42:57,691 --> 00:42:58,531 I seldom go back now. 497 00:42:58,531 --> 00:43:00,091 The action star Hung Yip? 498 00:43:01,571 --> 00:43:02,731 Now the next shot... 499 00:43:02,932 --> 00:43:04,411 the camera will stay on the bike, 500 00:43:04,651 --> 00:43:06,971 when it lands, 501 00:43:07,531 --> 00:43:09,930 the warriors on the left will run towards Hung Yip. 502 00:43:10,131 --> 00:43:10,890 Understand? 503 00:43:10,890 --> 00:43:11,610 I understand. 504 00:43:11,610 --> 00:43:12,490 Are you clear? 505 00:43:12,490 --> 00:43:13,371 I'm clear. 506 00:43:13,450 --> 00:43:14,890 Ready...go! 507 00:43:19,769 --> 00:43:22,169 Who let the bike down? Who let go of the wire? 508 00:43:29,169 --> 00:43:29,809 Who the hell is he? 509 00:43:29,809 --> 00:43:31,648 Who the hell is he? Get rid of him! 510 00:43:32,689 --> 00:43:35,648 Hey, you! Get out! 511 00:43:49,447 --> 00:43:50,887 This is not your fight! 512 00:43:51,807 --> 00:43:53,087 Leave! 513 00:43:58,007 --> 00:43:59,406 Let's go! 514 00:44:02,046 --> 00:44:04,006 For a true expert 515 00:44:04,285 --> 00:44:07,486 still water runs deep. 516 00:44:08,045 --> 00:44:09,965 You're a weapon master, 517 00:44:10,205 --> 00:44:11,805 but reduced to being a stuntman. 518 00:44:12,805 --> 00:44:14,085 Who would have guessed 519 00:44:14,485 --> 00:44:17,445 your craft is not an act? 520 00:44:19,644 --> 00:44:21,364 I'm here to challenge you. 521 00:46:46,911 --> 00:46:48,591 According to the autopsy, 522 00:46:49,071 --> 00:46:50,991 the deceased sustained 14 wounds. 523 00:46:51,831 --> 00:46:54,430 The cause of death is a severed aorta by something sharp, 524 00:46:55,030 --> 00:46:57,590 leaving a wound 16 cm. long. 525 00:47:11,589 --> 00:47:12,629 Madam, 526 00:47:13,749 --> 00:47:16,508 we only found Hung Yip's prints on the sword. 527 00:47:17,269 --> 00:47:19,349 We found a scrap of cloth on the sword 528 00:47:19,349 --> 00:47:21,029 that contains a small amount of blood. 529 00:47:22,028 --> 00:47:24,148 Crosscheck the DNA samples on file, 530 00:47:24,388 --> 00:47:25,708 see if we'll find anything. 531 00:47:25,867 --> 00:47:27,108 Yes, Madam! 532 00:47:31,187 --> 00:47:35,307 Boxing, kicking, grappling and then weapon. 533 00:47:35,547 --> 00:47:36,786 If you move from outside to inside, 534 00:47:36,987 --> 00:47:39,546 what is inside? 535 00:47:39,947 --> 00:47:41,266 Who's next? 536 00:47:41,466 --> 00:47:43,587 Why is he so determined to kill them all? 537 00:47:44,026 --> 00:47:46,106 No one in this day and age would do it, 538 00:47:46,106 --> 00:47:47,386 unless he's a maniac. 539 00:47:48,466 --> 00:47:49,466 A martial arts maniac. 540 00:47:49,625 --> 00:47:50,705 Is that why you killed your opponent? 541 00:47:50,705 --> 00:47:52,025 That's why I'm in jail. 542 00:47:52,865 --> 00:47:55,985 One must pay for one's mistake. I'm still paying... 543 00:48:12,144 --> 00:48:13,263 This is Lee Yeung-chung. 544 00:48:13,424 --> 00:48:15,663 The last 3 homicides hit the front page. 545 00:48:15,864 --> 00:48:16,783 I could understand that. 546 00:48:17,184 --> 00:48:19,143 Last night's case 547 00:48:19,423 --> 00:48:20,983 became a showbiz headline! 548 00:48:21,662 --> 00:48:23,903 How much time do you still need to wrap this up? 549 00:48:24,823 --> 00:48:27,582 Sir, I have a very important lead... 550 00:48:28,022 --> 00:48:29,422 Leads are useless. 551 00:48:29,422 --> 00:48:30,902 I want to close file! 552 00:48:31,422 --> 00:48:32,422 Just like in a soccer game, 553 00:48:32,422 --> 00:48:33,742 passing the ball without shooting for the goal 554 00:48:33,942 --> 00:48:35,101 will never win the game. 555 00:48:35,461 --> 00:48:37,141 I want to know when you can crack the case. 556 00:48:38,621 --> 00:48:40,221 Give me 72 hours. 557 00:48:41,581 --> 00:48:42,781 Fine! 3 days later, 558 00:48:42,781 --> 00:48:45,861 you better make the headlines. 559 00:48:54,020 --> 00:48:55,139 Sorry! 560 00:48:56,420 --> 00:48:58,019 I didn't expect Hung Yip would die. 561 00:48:59,339 --> 00:49:00,860 I've been in jail for 3 years, 562 00:49:01,619 --> 00:49:03,139 so much has changed in the meantime. 563 00:49:05,059 --> 00:49:06,499 If we still come up empty handed, 564 00:49:07,138 --> 00:49:08,578 I'll be tranferred. 565 00:49:09,178 --> 00:49:10,298 And... 566 00:49:10,978 --> 00:49:12,298 you'll go straight back to jail. 567 00:49:14,818 --> 00:49:16,338 Hopefully, with what we have on hand, 568 00:49:16,698 --> 00:49:18,738 we can catch Fung Yu-sau before he strikes again. 569 00:49:19,778 --> 00:49:21,817 If the blood on the sword 570 00:49:22,737 --> 00:49:23,778 belongs to Fung Yu-sau, 571 00:49:23,778 --> 00:49:25,177 that means he's wounded. 572 00:49:25,457 --> 00:49:27,457 He'll probably lay low for a while. 573 00:49:27,617 --> 00:49:28,657 I need time to find out 574 00:49:28,657 --> 00:49:29,456 in martial arts circles 575 00:49:29,456 --> 00:49:31,297 who would be the next target. 576 00:49:45,935 --> 00:49:49,895 Hope you'll be out soon to take on the challenge 577 00:49:59,574 --> 00:50:01,454 Lam Sir, this way... 578 00:50:03,494 --> 00:50:04,774 ls Hahou Mo on parole? 579 00:50:04,774 --> 00:50:05,853 What is his connection to the case? 580 00:50:05,853 --> 00:50:07,013 What do you want with him? 581 00:50:07,013 --> 00:50:08,453 Why can't the Police solve the case? 582 00:50:08,613 --> 00:50:11,293 We already have a few leads 583 00:50:11,613 --> 00:50:13,293 and have zeroed in on a suspect. 584 00:50:13,933 --> 00:50:15,853 Once we have something more solid, 585 00:50:15,853 --> 00:50:17,173 we will release it to the media. 586 00:50:17,173 --> 00:50:19,132 Lam Sir, the Police said 587 00:50:19,132 --> 00:50:20,972 the killer is after martial artists, 588 00:50:20,972 --> 00:50:22,452 I'm a beginner in judo, 589 00:50:22,452 --> 00:50:24,771 am I in any danger? 590 00:50:25,932 --> 00:50:27,212 Yes or no? 591 00:50:27,372 --> 00:50:28,851 Please say a few words... 592 00:50:29,011 --> 00:50:33,211 Come back, Lam Sir! 593 00:50:35,291 --> 00:50:36,931 Long time no see, Sir! 594 00:50:46,330 --> 00:50:48,490 The metal scraps we found 595 00:50:48,490 --> 00:50:49,770 in Fung Yu-sau's house in Fo Shan 596 00:50:49,930 --> 00:50:51,730 is the same material 597 00:50:51,730 --> 00:50:53,809 as the Eaves Swallows. 598 00:50:54,129 --> 00:50:54,809 Madam, 599 00:50:54,809 --> 00:50:56,129 we found sea salt 600 00:50:56,129 --> 00:50:57,609 on the scrap of cloth on Hung Yip's sword. 601 00:50:58,008 --> 00:50:59,088 Check the degree of pollution 602 00:50:59,088 --> 00:51:00,528 and cross match it with water quality of different areas. 603 00:51:00,528 --> 00:51:01,768 Yes, Madam! 604 00:51:06,488 --> 00:51:07,608 This is Fung Yu-sau, 605 00:51:07,848 --> 00:51:09,008 let me speak to Hahou Mo. 606 00:51:09,688 --> 00:51:11,248 He said he's Fung Yu-sau, 607 00:51:11,447 --> 00:51:12,728 he's asking for Hahou Mo. 608 00:51:17,607 --> 00:51:18,407 Call SDU. 609 00:51:18,407 --> 00:51:19,407 Yes, Madam! 610 00:51:23,887 --> 00:51:25,406 Stall him! 611 00:51:31,365 --> 00:51:32,685 This is Hahou Mo. 612 00:51:33,285 --> 00:51:36,525 You should thank me for getting you out. 613 00:51:38,365 --> 00:51:39,885 You should know better. 614 00:51:40,885 --> 00:51:42,365 Boxing, kicking, 615 00:51:42,884 --> 00:51:44,324 grappling and then weapon. 616 00:51:45,164 --> 00:51:47,765 From outside to inside, the Mergence. 617 00:51:48,965 --> 00:51:50,724 No jail can keep you 618 00:51:51,084 --> 00:51:52,764 if you wanted to come out. 619 00:51:53,964 --> 00:51:55,603 Madam, we found him! 620 00:51:55,843 --> 00:51:58,084 "Tsim Sha Tsui" 621 00:51:58,444 --> 00:51:59,603 Action! 622 00:52:00,004 --> 00:52:01,083 SDU action! 623 00:52:01,203 --> 00:52:02,923 That day on the roof, 624 00:52:03,443 --> 00:52:04,842 I was disappointed with you. 625 00:52:05,682 --> 00:52:07,602 When we finally meet, 626 00:52:08,082 --> 00:52:09,243 lexpect 627 00:52:09,442 --> 00:52:11,403 to see you in top form. 628 00:52:13,042 --> 00:52:14,802 Perhaps I can help you. 629 00:52:15,362 --> 00:52:16,481 If 630 00:52:17,402 --> 00:52:19,082 your dearly beloved is dead, 631 00:52:20,402 --> 00:52:21,681 I guarantee 632 00:52:22,881 --> 00:52:24,521 you can kill anyone. 633 00:52:24,801 --> 00:52:26,361 You'll be the first, asshole! 634 00:52:27,241 --> 00:52:28,720 I already told you 635 00:52:29,361 --> 00:52:31,561 the only way to stop me is 636 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 to kill me. 637 00:52:59,678 --> 00:53:01,477 Madam, SDU at the scene, over! 638 00:53:01,477 --> 00:53:02,758 Up there! Hurry! 639 00:53:03,318 --> 00:53:04,237 "Sauna" 640 00:53:19,356 --> 00:53:20,476 The suspect got away! 641 00:53:20,796 --> 00:53:22,236 Fung Yu-sau got away again! 642 00:53:29,036 --> 00:53:30,275 He knows you're in jail, 643 00:53:30,435 --> 00:53:31,995 he knows about Sinn Ying, 644 00:53:32,155 --> 00:53:33,555 and plans to use her to threaten you. 645 00:53:33,795 --> 00:53:35,074 He knows you very well. 646 00:53:37,954 --> 00:53:38,834 Wait... 647 00:53:39,194 --> 00:53:40,594 He sets out to kill martial artists, 648 00:53:40,594 --> 00:53:41,994 I'm not surprised he knows me. 649 00:53:42,674 --> 00:53:44,114 Are you suspecting me? 650 00:53:47,673 --> 00:53:48,834 Madam, I'm very tired, 651 00:53:49,113 --> 00:53:50,754 can I see Sinn Ying? 652 00:53:53,473 --> 00:53:54,993 Big Guy, take him away! 653 00:53:54,993 --> 00:53:55,513 Yes, Madam! 654 00:53:55,513 --> 00:53:56,753 Thank you, Madam! 655 00:54:06,512 --> 00:54:08,752 Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records, 656 00:54:08,752 --> 00:54:10,951 visitors and correspondence for the last 3 years. 657 00:54:10,951 --> 00:54:11,951 I want them now! 658 00:54:11,951 --> 00:54:12,832 Yes, Madam! 659 00:54:15,231 --> 00:54:17,031 If your dearly beloved is dead, 660 00:54:17,671 --> 00:54:20,670 I guarantee you can kill anyone. 661 00:54:21,111 --> 00:54:22,950 You'll be the first, asshole! 662 00:54:24,990 --> 00:54:26,470 I already told you 663 00:54:26,750 --> 00:54:28,790 the only way to stop me is 664 00:54:29,310 --> 00:54:30,790 to kill me. 665 00:54:37,229 --> 00:54:38,749 Madam, it's me. 666 00:54:38,949 --> 00:54:40,229 I was at the prison, 667 00:54:40,269 --> 00:54:42,148 they only keep the surveillance tape for a month. 668 00:54:42,388 --> 00:54:43,989 Apply for access to HQ's supercomputer 669 00:54:44,188 --> 00:54:46,868 retrieve all the deleted files from the last 3 years. 670 00:55:24,745 --> 00:55:27,345 Watch the news on TV tomorrow 671 00:55:27,585 --> 00:55:30,024 Last night, a bizarre homicide took place... 672 00:55:30,184 --> 00:55:31,824 A body was found 673 00:55:31,984 --> 00:55:33,424 with multiple injuries. 674 00:55:33,544 --> 00:55:35,464 The victim is Mak Wing-yan... 675 00:55:44,383 --> 00:55:45,263 Sorry, Madam! 676 00:55:45,263 --> 00:55:46,263 Let's begin! 677 00:55:46,543 --> 00:55:47,863 The phone we found in the sauna 678 00:55:47,863 --> 00:55:49,342 contains an unregistered SIM. 679 00:55:49,342 --> 00:55:51,622 Just like with the Eaves Swallows, 680 00:55:51,862 --> 00:55:53,102 we only found partial prints on the phone. 681 00:55:53,582 --> 00:55:55,542 As for the scrap of cloth, 682 00:55:55,782 --> 00:55:57,062 Tai O's water quality 683 00:55:57,062 --> 00:55:59,182 matched the sea salt on the scrap. 684 00:55:59,462 --> 00:56:02,022 We checked Fung Yu-sau's picture with Database, 685 00:56:02,022 --> 00:56:02,901 and finally found something. 686 00:56:03,021 --> 00:56:04,501 His real name is Yung Hoi-sang. 687 00:56:04,662 --> 00:56:07,101 He came to Hong Kong from Hebei at the age of 16. 688 00:56:07,261 --> 00:56:09,901 Tai Fai, debrief other departments after the meeting. 689 00:56:09,901 --> 00:56:10,981 Yes, Madam! 690 00:56:11,221 --> 00:56:13,340 Over the past 20 years, 691 00:56:13,541 --> 00:56:15,180 he has been coming in and out of Hong Kong, 692 00:56:15,380 --> 00:56:17,660 but stayed mainly in China. 693 00:56:18,220 --> 00:56:19,580 From his inheritance record, 694 00:56:19,940 --> 00:56:21,940 his grandmother had a house in Tai O. 695 00:56:22,219 --> 00:56:24,820 The sea salt we found matched the area. 696 00:56:24,979 --> 00:56:26,419 We believe 697 00:56:26,419 --> 00:56:27,739 that's where he's hiding. 698 00:56:28,180 --> 00:56:29,459 I repeat... 699 00:56:29,459 --> 00:56:31,179 Fung Yu-sau has not yet been convicted, 700 00:56:31,339 --> 00:56:32,379 he's only a suspect. 701 00:56:32,499 --> 00:56:34,098 Our job is to arrest him, 702 00:56:34,299 --> 00:56:36,498 unless he attacks a police or injures innocent bystander, 703 00:56:36,498 --> 00:56:38,139 otherwise, do not open fire! 704 00:56:55,297 --> 00:56:57,177 SDU standby outside! 705 00:57:01,376 --> 00:57:02,056 Let's get to work! 706 00:57:02,056 --> 00:57:03,136 Yes, Madam! 707 00:57:27,054 --> 00:57:28,334 Shum Suet's memorial tablet. 708 00:57:28,614 --> 00:57:30,454 Madam, the memorial tablet. 709 00:57:32,053 --> 00:57:33,334 The flowers look fresh. 710 00:57:40,413 --> 00:57:43,932 Born October 18, 1987. 711 00:57:44,133 --> 00:57:46,732 Died September 25, 2014. 712 00:57:46,932 --> 00:57:48,252 She died recently. 713 00:57:52,012 --> 00:57:53,212 Big guy, 714 00:57:54,052 --> 00:57:55,131 Put that down! 715 00:57:57,572 --> 00:58:00,251 Tell everyone to put everything back. 716 00:58:00,451 --> 00:58:01,691 Yes, Madam! 717 00:58:04,731 --> 00:58:05,930 Shum Suet's ashes are still here, 718 00:58:05,930 --> 00:58:07,051 target may come back any minute. 719 00:58:07,171 --> 00:58:08,650 We must redeploy. 720 00:58:31,808 --> 00:58:33,408 Based on Shum Suet's personal particulars, 721 00:58:33,608 --> 00:58:34,928 the day after tomorrow is her birthday. 722 00:58:35,168 --> 00:58:36,967 Fung Yu-sau is bound to come back then. 723 00:58:37,327 --> 00:58:40,768 Seal off a 1 km-radius area from Fung Yu-sau's house. 724 00:58:40,888 --> 00:58:42,527 CIB will standby outside the designated area. 725 00:58:42,727 --> 00:58:43,527 Yes, Madam! 726 00:58:43,527 --> 00:58:45,607 The Water Team will guard the 3 channels. 727 00:58:45,807 --> 00:58:46,527 Yes, Madam! 728 00:58:46,527 --> 00:58:49,686 Tai Yue and the Hit Team will split into 4 teams of 3, 729 00:58:49,887 --> 00:58:51,646 move in when Fung Yu-sau sets foot inside the house. 730 00:58:51,807 --> 00:58:52,647 Yes, Madam! 731 00:58:52,647 --> 00:58:55,406 The area branches out into many paths 732 00:58:55,526 --> 00:58:56,766 and close to civilan dwellings. 733 00:58:56,966 --> 00:58:58,606 We mustn't let him get away. 734 00:58:58,846 --> 00:58:59,806 You all should notice, 735 00:59:00,005 --> 00:59:02,765 Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect. 736 00:59:10,525 --> 00:59:11,365 Thank you! 737 00:59:11,485 --> 00:59:13,124 I'll tie it for you. 738 00:59:13,444 --> 00:59:14,644 I can manage. 739 00:59:17,284 --> 00:59:18,244 Alright, you do it. 740 00:59:18,444 --> 00:59:21,363 You're always taking on everything. 741 00:59:25,123 --> 00:59:27,444 The day you become famous, 742 00:59:27,883 --> 00:59:29,763 was the day you become alone in your world. 743 00:59:35,003 --> 00:59:36,362 Let's eat. 744 00:59:41,002 --> 00:59:42,961 You think Fung Yu-sau is your match? 745 00:59:48,881 --> 00:59:50,521 What are you trying to say? 746 00:59:53,201 --> 00:59:54,641 This is my business, 747 00:59:55,281 --> 00:59:56,441 not yours. 748 00:59:57,161 --> 00:59:58,440 This is Police business, 749 00:59:58,641 --> 01:00:00,081 not yours. 750 01:01:36,152 --> 01:01:37,832 Target entering Zone C. 751 01:02:14,148 --> 01:02:15,468 Target is gone. 752 01:02:16,028 --> 01:02:16,908 Fung Yu-sau is gone. 753 01:02:16,908 --> 01:02:18,828 Tai Yue, lead the Hit Team in a search. 754 01:02:22,468 --> 01:02:23,667 Look again! 755 01:02:25,868 --> 01:02:26,867 Hurry! 756 01:02:37,746 --> 01:02:39,226 Lam Sir, take a look at this. 757 01:02:46,386 --> 01:02:47,865 Madam, a call for you. 758 01:02:50,145 --> 01:02:51,385 Arrest Hahou Mo at once. 759 01:02:51,545 --> 01:02:52,904 You were right. 760 01:02:53,065 --> 01:02:54,584 He saw Fung Yu-sau before. 761 01:02:54,745 --> 01:02:55,904 It's possible they're in on this together, 762 01:02:56,065 --> 01:02:58,625 aiming to break Hahou Mo out of jail. 763 01:02:58,904 --> 01:03:00,264 I'll send the information to your laptop. 764 01:03:00,424 --> 01:03:01,424 Thank you. 765 01:03:20,583 --> 01:03:22,422 Get up! Hands on your head! 766 01:03:23,462 --> 01:03:25,222 You're working with Fung Yu-sau! 767 01:03:25,342 --> 01:03:26,741 Look, Madam! It's Sinn Ying! 768 01:03:33,341 --> 01:03:35,141 Don't move, put down the gun! 769 01:03:46,340 --> 01:03:47,420 I'll do it! 770 01:03:53,859 --> 01:03:55,020 Freeze! 771 01:03:56,819 --> 01:03:58,019 Freeze! 772 01:04:10,658 --> 01:04:11,737 Freeze! 773 01:04:17,177 --> 01:04:18,817 Tai Fai, arrest Hahou Mo at once! 774 01:04:19,497 --> 01:04:20,417 Listen up! 775 01:04:20,417 --> 01:04:22,177 He's likely to be an accomplice and highly dangerous. 776 01:04:22,337 --> 01:04:24,417 Shoot him if he resists. 777 01:05:03,533 --> 01:05:05,013 I have her ashes, 778 01:05:05,453 --> 01:05:07,652 leave Hahou Mo alone! 779 01:05:12,212 --> 01:05:13,412 He'll only become stronger 780 01:05:14,092 --> 01:05:16,012 when you're dead! 781 01:05:33,450 --> 01:05:34,371 Hahou Mo got away! 782 01:05:34,371 --> 01:05:36,090 Officers down! Send backup! 783 01:06:05,127 --> 01:06:06,367 Are you alright? 784 01:06:06,888 --> 01:06:08,007 Stand up! 785 01:06:22,486 --> 01:06:25,046 Yours is fancy boxing, 786 01:06:25,645 --> 01:06:26,965 real martial arts is 787 01:06:27,526 --> 01:06:29,365 for killing. 788 01:06:59,883 --> 01:07:01,522 You'll be alright... 789 01:07:02,683 --> 01:07:04,442 Madam, this is Tai Yue. 790 01:07:04,603 --> 01:07:06,042 We can't find Hahou Mo in Zone B. 791 01:07:08,442 --> 01:07:09,562 Freeze! 792 01:07:18,361 --> 01:07:19,961 What's your situation? 793 01:07:21,800 --> 01:07:24,041 We need backup! 794 01:07:24,960 --> 01:07:27,240 Calling control, officers down in Zone A. 795 01:07:29,760 --> 01:07:31,320 Hello? Someone is hurt! 796 01:07:33,600 --> 01:07:34,840 - Fung Yu-sau's house! - Send an ambulance. 797 01:07:34,999 --> 01:07:35,800 I can't hear you, please repeat that! 798 01:07:35,800 --> 01:07:37,919 Fung Yu-sau's house! 799 01:07:38,239 --> 01:07:40,199 Teams A, B & C, do you copy? 800 01:07:40,599 --> 01:07:41,759 Snipers, do you copy? 801 01:07:41,879 --> 01:07:43,159 Do you copy? 802 01:07:43,159 --> 01:07:44,519 Let's go over there now! 803 01:08:00,197 --> 01:08:02,517 Don't go! 804 01:08:32,795 --> 01:08:34,394 We're on our way over! 805 01:09:13,471 --> 01:09:14,791 Officers in the water, 806 01:09:16,711 --> 01:09:18,550 we need the Lantau Marine Police. 807 01:09:18,631 --> 01:09:19,790 Come on! 808 01:09:27,949 --> 01:09:30,030 Intercept him before he leaves the typhoon shelter. 809 01:10:30,064 --> 01:10:31,824 I'm not his accomplice. 810 01:10:32,624 --> 01:10:34,263 I can explain everything. 811 01:10:35,143 --> 01:10:36,543 I admit he came to see me in jail. 812 01:10:36,543 --> 01:10:37,303 Madam. 813 01:10:37,464 --> 01:10:38,543 He said he worshiped me 814 01:10:38,543 --> 01:10:39,743 and wanted to follow my footsteps. 815 01:10:40,103 --> 01:10:42,263 He wanted to beat those I have beaten, 816 01:10:42,863 --> 01:10:45,263 and then come to challenge me and be the NO.1. 817 01:10:45,743 --> 01:10:48,623 Hahou Mo, 818 01:10:49,542 --> 01:10:51,662 you're regarded as the No.1 martial artist. 819 01:10:52,502 --> 01:10:55,021 We'll fight to the death. 820 01:10:55,302 --> 01:10:56,542 This is the whole thing goes. 821 01:10:56,782 --> 01:10:59,182 Why didn't you tell me about this from the start? 822 01:10:59,861 --> 01:11:01,301 I admit I have a personal agenda. 823 01:11:01,861 --> 01:11:03,221 If I told you 824 01:11:03,221 --> 01:11:04,661 I have met him before, 825 01:11:05,340 --> 01:11:06,581 then you won't need me 826 01:11:07,061 --> 01:11:08,220 and get me out. 827 01:11:08,340 --> 01:11:10,101 I won't have a chance to protect Sinn Ying. 828 01:11:10,260 --> 01:11:11,541 He threatened me with Sinn Ying. 829 01:11:12,220 --> 01:11:14,260 Sinn Ying is in Fo Shan. 830 01:11:15,100 --> 01:11:16,700 If you won't fight me, 831 01:11:17,140 --> 01:11:18,220 I'll kill her. 832 01:11:20,060 --> 01:11:22,340 You wanted to fight him from the start. 833 01:11:25,099 --> 01:11:26,059 Listen to me! 834 01:11:26,179 --> 01:11:27,939 I did this all for Sinn Ying. 835 01:11:27,939 --> 01:11:29,739 I thought if I helped you catch Fung Yu-sau, 836 01:11:29,938 --> 01:11:31,658 Sinn Ying would be safe. 837 01:11:32,498 --> 01:11:33,938 But Fung Yu-sau killed so many people, 838 01:11:33,938 --> 01:11:35,298 She was in danger and I can do nothing. 839 01:11:36,298 --> 01:11:37,978 Sinn Ying is the most important thing to me. 840 01:11:38,298 --> 01:11:39,818 She is the most important thing to me. 841 01:11:40,058 --> 01:11:46,377 Hahou Mo! 842 01:11:53,657 --> 01:11:54,776 Come over here. 843 01:11:56,456 --> 01:11:57,496 Lam Sir! 844 01:12:00,096 --> 01:12:01,975 I really think you need time off. 845 01:12:03,816 --> 01:12:05,495 You're taking over? 846 01:12:07,255 --> 01:12:08,295 The brass thinks 847 01:12:08,415 --> 01:12:10,655 I've been negligent too, 848 01:12:11,255 --> 01:12:12,815 though I'm not directly in charge. 849 01:12:13,815 --> 01:12:16,254 They're shipping me off to an anti-terrorist drill. 850 01:12:16,414 --> 01:12:18,255 I'm taking the night train to Guangzhou. 851 01:12:19,774 --> 01:12:21,374 We're both off the case? 852 01:12:21,374 --> 01:12:23,093 It'll slow down our progress. 853 01:12:24,773 --> 01:12:26,254 Everyone stays on 854 01:12:26,493 --> 01:12:28,094 except you and me. 855 01:12:31,933 --> 01:12:33,013 Madam. 856 01:12:37,173 --> 01:12:38,812 Lock down Lantau Island 857 01:12:39,052 --> 01:12:40,252 and send choppers to conduct a search. 858 01:12:40,412 --> 01:12:41,972 Call Lantau Police for backup. 859 01:12:42,092 --> 01:12:43,292 The suspects are still on the island, 860 01:12:43,412 --> 01:12:44,892 we must find them ASAP. 861 01:12:45,092 --> 01:12:48,012 Lam Sir, can your team back us up? 862 01:12:48,252 --> 01:12:49,011 No problem! 863 01:12:49,011 --> 01:12:49,971 Thank you! Get to work! 864 01:12:49,971 --> 01:12:51,171 Yes, Sir! 865 01:13:24,688 --> 01:13:26,048 I know you know him. 866 01:13:26,208 --> 01:13:27,808 Why didn't you tell me? 867 01:13:30,047 --> 01:13:31,487 He was really obsessed with martial arts. 868 01:13:32,207 --> 01:13:34,367 He kept writing me and asked me questions. 869 01:13:39,527 --> 01:13:40,487 I didn't know he's a murderer. 870 01:13:41,047 --> 01:13:42,007 I can't believe 871 01:13:42,207 --> 01:13:44,486 I helped a killer. 872 01:13:48,446 --> 01:13:49,646 It's not your fault. 873 01:13:49,846 --> 01:13:51,686 You are right to work with the Police. 874 01:13:52,766 --> 01:13:54,206 Don't blame yourself. 875 01:14:06,205 --> 01:14:07,524 I don't know, 876 01:14:08,004 --> 01:14:09,725 I think I need do something to compensate. 877 01:14:11,564 --> 01:14:12,844 You promised me 878 01:14:13,124 --> 01:14:14,803 you'll restrain your fists. 879 01:14:19,204 --> 01:14:20,203 Do it for me! 880 01:14:20,524 --> 01:14:21,803 Don't fight him. 881 01:14:27,723 --> 01:14:29,442 Martial arts is meant to kill, 882 01:14:31,282 --> 01:14:32,842 not a kid's brawl. 883 01:14:33,842 --> 01:14:35,482 We must decide who lives and who dies. 884 01:14:39,761 --> 01:14:41,241 Fung Yu-sau was fight. 885 01:14:42,161 --> 01:14:44,201 Martial arts is meant to kill. 886 01:14:45,641 --> 01:14:47,841 I should have killed him the minute I got out. 887 01:14:50,121 --> 01:14:51,880 Then he couldn't have hurt Sinn Ying. 888 01:15:44,596 --> 01:15:46,036 Boxing, kicking, 889 01:15:46,796 --> 01:15:48,155 grappling then weapon. 890 01:15:48,356 --> 01:15:50,715 From the outside to the inside... 891 01:15:54,595 --> 01:15:58,515 Boxing, kicking, grappling then weapon. 892 01:15:58,754 --> 01:15:59,954 From the outside to the inside... 893 01:16:00,235 --> 01:16:02,634 What's inside? 894 01:16:02,994 --> 01:16:05,234 Who's next? 895 01:16:13,273 --> 01:16:16,753 "Hung Yip, Wong Chit, Tam King-yiu, Mak Wing-yam..." 896 01:16:17,993 --> 01:16:19,193 Siu Hok-nin? 897 01:16:33,991 --> 01:16:35,632 "Siu Hok-nin, car plate GB6729" 898 01:17:04,828 --> 01:17:06,268 The fact that you didn't run me over, 899 01:17:07,628 --> 01:17:09,188 means you're ready 900 01:17:09,388 --> 01:17:10,628 to take me on. 901 01:17:10,908 --> 01:17:12,628 Running you over is too easy for you. 902 01:17:15,387 --> 01:17:16,867 I'm here to kill you. 903 01:17:17,028 --> 01:17:18,228 Good! 904 01:17:20,347 --> 01:17:21,987 We fight 905 01:17:23,187 --> 01:17:24,707 to the death! 906 01:17:35,746 --> 01:17:37,266 Madam Luk Yuen-sum? 907 01:17:38,065 --> 01:17:38,986 Speaking. 908 01:17:38,986 --> 01:17:40,066 I'm Siu Hok-nin, 909 01:17:40,505 --> 01:17:42,025 Hahou Mo asked me to call you. 910 01:18:29,581 --> 01:18:30,461 This is fun! 911 01:20:13,652 --> 01:20:15,131 We're not finished! 912 01:20:44,489 --> 01:20:45,769 "Superintendent Chan" 913 01:20:47,768 --> 01:20:48,728 Rewind it, 914 01:20:48,848 --> 01:20:50,328 let me hear what he said. 915 01:20:51,689 --> 01:20:52,848 Right here... 916 01:23:52,032 --> 01:23:53,672 This is the Hahou Mo 917 01:23:53,792 --> 01:23:56,712 I've been waiting for. 918 01:23:58,791 --> 01:23:59,991 Come on! 919 01:24:00,591 --> 01:24:02,671 Kill me and you'll win. 920 01:24:15,670 --> 01:24:16,750 Come on! 921 01:24:20,869 --> 01:24:23,029 Hopefully the string 922 01:24:23,789 --> 01:24:25,269 can restrain your fists. 923 01:24:27,669 --> 01:24:29,028 No! 924 01:25:42,582 --> 01:25:43,982 Hahou Mo, 925 01:25:45,462 --> 01:25:47,861 you didn't let me down after all. 926 01:25:51,701 --> 01:25:53,741 You're by far 927 01:25:54,661 --> 01:25:56,061 the strongest of my opponents. 928 01:25:57,941 --> 01:25:58,900 But 929 01:26:00,220 --> 01:26:02,380 martial arts is... 930 01:26:04,381 --> 01:26:07,340 meant to kill. 931 01:26:08,180 --> 01:26:09,860 I'll kill you 932 01:26:10,460 --> 01:26:12,219 even if you wouldn't kill me. 933 01:26:37,577 --> 01:26:39,737 Hahou Mo, can you hear me? 934 01:26:39,737 --> 01:26:41,937 Hang in there, the ambulance is on its way. 935 01:26:42,137 --> 01:26:44,337 Hahou Mo, don't close your eyes. 936 01:26:45,617 --> 01:26:48,136 I'm No. 1. 937 01:26:53,176 --> 01:26:54,216 Fung Yu-sau 938 01:26:54,216 --> 01:26:56,735 put your hands on your head. 939 01:27:01,295 --> 01:27:03,135 Or I'll shoot. 940 01:27:27,653 --> 01:27:30,173 Hahou Mo... 941 01:28:07,649 --> 01:28:10,049 "3 months later" 942 01:28:16,168 --> 01:28:18,368 Hahou Mou, you have visitors. 943 01:28:20,608 --> 01:28:23,008 Hey, what about my left arm? 944 01:28:23,008 --> 01:28:24,968 I'll fix it when I come back. 945 01:28:42,166 --> 01:28:43,406 Sit down. 946 01:28:47,046 --> 01:28:49,246 Thanks for looking after Sinn Ying. 947 01:28:50,365 --> 01:28:51,925 I've kicked off the judicial procedure, 948 01:28:52,085 --> 01:28:53,525 for the Police to review your case. 949 01:28:53,685 --> 01:28:55,165 You should get out soon. 950 01:28:55,445 --> 01:28:56,885 I hope you'll come back 951 01:28:56,885 --> 01:28:58,764 as an instructor. 952 01:29:00,924 --> 01:29:02,685 That was Lam Sir's idea. 953 01:29:03,765 --> 01:29:05,244 I always go by the book. 954 01:29:07,084 --> 01:29:08,324 Thank you. 955 01:29:10,484 --> 01:29:11,843 Thank you. 956 01:29:16,323 --> 01:29:17,643 One looks for nothing 957 01:29:17,963 --> 01:29:19,963 but safety and happiness. 958 01:29:20,683 --> 01:29:23,002 Being No. 1 is a lonely business. 959 01:29:23,522 --> 01:29:25,202 There is so much one must forsake 960 01:29:25,723 --> 01:29:27,922 to stand on that narrow peak. 961 01:29:32,841 --> 01:29:33,962 I'd rather 962 01:29:34,321 --> 01:29:36,162 take someone's hands 963 01:29:36,642 --> 01:29:38,441 and brave the world together, 964 01:29:41,361 --> 01:29:43,801 creating the happiness 965 01:29:44,360 --> 01:29:46,880 and bearing the bitterness. 966 01:29:48,480 --> 01:29:50,080 The thought of being No. 1 967 01:29:51,000 --> 01:29:52,880 never crossed my mind again. 90248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.