All language subtitles for Krasnyy Prizrak aka The Red Ghost.2021.RUSSIAN.WEB-DL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 - Scoate-i! - Am înțeles! 2 00:01:25,377 --> 00:01:30,507 Pământ afurisit! Vreme blestemată! 3 00:01:36,722 --> 00:01:41,268 Haide! E frig. 4 00:01:42,978 --> 00:01:48,900 Ați auzit poveștile despre zonă? Nu veți fi aici pentru mult timp. 5 00:02:00,746 --> 00:02:07,002 - De ce are un sac pe cap? - N-am nici o idee. L-am prins așa. 6 00:02:07,127 --> 00:02:13,925 - Poate că e spion? - Scoate-i-l și să-l vedem. 7 00:02:23,685 --> 00:02:29,399 Cruţă-ne, suntem doar actori. 8 00:02:29,483 --> 00:02:32,903 Noi prestăm pentru soldați răniți. 9 00:02:32,986 --> 00:02:39,409 Noi nu suntem soldați. Suntem... actori. 10 00:02:39,534 --> 00:02:45,582 Nu vorbesc germană. Aceasta este soția mea. Avem doi copii. 11 00:02:45,666 --> 00:02:51,630 Cum spui în germană? Copii! Avem doi copii! 12 00:02:51,713 --> 00:02:56,343 - Cine este el? - Nici o idee. Dar nu e șoferul. 13 00:02:57,511 --> 00:03:02,265 Cred că e un actor. Ei prestează pentru oameni. 14 00:03:02,349 --> 00:03:06,687 Hei, putem vedea nişte teatru? 15 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 S-ar putea să-l fi împuşcat pe şofer de tot? 16 00:03:10,774 --> 00:03:17,781 Taci, idiotule! Vreau să văd cum comuniştii îl portretizează pe Conducător. 17 00:03:19,282 --> 00:03:25,747 Nenorocitule! Prestează, sau te împuşc în picioare! 18 00:03:25,831 --> 00:03:31,461 Și apoi poți să te uiţi, în timp ce o împuşcăm pe cățea! 19 00:03:36,007 --> 00:03:41,263 - Crezi că a înțeles? - Atunci tradu-i! 20 00:03:41,346 --> 00:03:45,142 Nu pot. Știu doar câteva cuvinte rusești. 21 00:03:45,267 --> 00:03:47,728 Tradu! Este un ordin. 22 00:03:50,522 --> 00:03:54,776 Arată-i. Arată-i. 23 00:03:56,027 --> 00:03:59,489 Să arăt ce? 24 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 Arată-i! 25 00:04:04,035 --> 00:04:07,456 - Spune teatru. - Arată-ne teatru. 26 00:04:07,539 --> 00:04:11,918 Teatru? El vrea să vadă teatru. 27 00:04:12,002 --> 00:04:17,424 Înțeleg, înțeleg. O clipă. 28 00:04:17,507 --> 00:04:23,597 - Lenya, ne vor ucide. - Ia-o ușor, Nina… 29 00:04:25,432 --> 00:04:30,270 Asta e șansa noastră. El a zis că s-ar putea să ne lase să plecăm. 30 00:04:31,563 --> 00:04:34,065 Nina, te iubesc atât de mult. 31 00:04:58,048 --> 00:04:59,174 Fiți atenți, fiți atenți! 32 00:05:02,761 --> 00:05:05,514 Germania, mai presus de toate. 33 00:05:06,389 --> 00:05:13,688 Asta e noua noastră piesă! Germania! Jucaţi! 34 00:05:27,494 --> 00:05:33,083 - Despre ce vorbeşte? - Nu am nici o idee. Aiurează pur şi simplu. 35 00:05:40,882 --> 00:05:46,638 - Opreşte-te, ne vor împuşca! - Opreşte-te! Nu e amuzant. 36 00:05:47,264 --> 00:05:50,016 Vă voi arăta teatru adevărat. 37 00:05:50,100 --> 00:05:52,310 Fiți atenți! 38 00:05:53,645 --> 00:05:55,897 Armele gata! 39 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 Tată în faţa ta... 40 00:06:07,659 --> 00:06:11,913 - Cine trage? - Nu pot vedea pe nimeni! 41 00:06:56,875 --> 00:07:00,629 Și oamenii nu cred în Dumnezeu! 42 00:07:03,840 --> 00:07:06,509 Dar Dumnezeu există! 43 00:07:18,813 --> 00:07:23,360 Mulțumesc! Mulțumesc foarte mult! 44 00:07:24,319 --> 00:07:29,282 De unde ești? Unde sunt ceilalți? 45 00:07:30,158 --> 00:07:32,827 Ești singur? 46 00:07:32,911 --> 00:07:37,624 Ieri m-au luat pe mine și pe soția mea. 47 00:07:37,707 --> 00:07:43,838 Ne-au oprit în mașina noastră. L-au ucis pe șofer. Numele lui era Yura. 48 00:07:46,549 --> 00:07:50,804 Fasciștii… Să nu-ţi pese de faptul că arăt ca Hitler! 49 00:07:50,887 --> 00:07:57,852 Suntem actori și interpreți pentru cei răniți. Îl urăsc pe Hitler. 50 00:07:57,936 --> 00:08:01,982 Îl urăsc pe cretinul ăla. Mulţumesc! 51 00:08:03,608 --> 00:08:06,903 Hei… Stai! Stai! 52 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 Cum te cheamă? 53 00:08:16,955 --> 00:08:22,168 FANTOMA ROȘIE 54 00:08:23,124 --> 00:08:26,124 Traducerea şi adaptarea: Gya Lee 55 00:10:58,324 --> 00:11:04,706 În 1941, germanii au invadat apărarea sovietică la vest de Veazma. 56 00:11:05,665 --> 00:11:11,379 400,000 au murit și 500,000 au dispărut. 85,000 a reușit să scape. 57 00:11:12,463 --> 00:11:17,302 Ei îşi căutau compatrioții în grupuri mici sau singuri. 58 00:11:18,344 --> 00:11:22,182 Undeva în apropierea orașului Medyn. 59 00:11:41,993 --> 00:11:46,247 Ridică-te! Sus! 60 00:12:03,765 --> 00:12:05,058 Fără trucuri! 61 00:12:09,103 --> 00:12:11,314 Constantin, verifică-l! 62 00:12:18,821 --> 00:12:20,698 Nu sunt de-al inamicului. 63 00:12:22,909 --> 00:12:27,121 - Sunt prieten. - Vom vedea. 64 00:12:28,873 --> 00:12:32,669 De ce râzi? Ieşi de aici! 65 00:12:33,878 --> 00:12:35,964 Mergi! 66 00:12:44,430 --> 00:12:50,186 Mi-aş dori să fie vară. Atunci am putea vizita casa mea de la țară. 67 00:12:50,728 --> 00:12:54,649 Picioarele sunt blocate în nisip, este atât de fierbinte. 68 00:12:54,732 --> 00:12:57,527 Lacul este călduț, ca laptele proaspăt. 69 00:12:57,610 --> 00:13:01,864 După aceea alergi în casă, unde un butoi de bere așteaptă. 70 00:13:01,948 --> 00:13:05,451 Bei întregul pahar dintr-o înghiţitură. 71 00:13:05,618 --> 00:13:09,122 În momentul ăsta m-aş mulțumi cu bere fierbinte. 72 00:13:12,959 --> 00:13:14,752 Suntem doar noi. 73 00:13:15,461 --> 00:13:21,050 L-am găsit în pădure. Era pe punctul să moară de frig. 74 00:13:21,551 --> 00:13:25,013 - Este german? - Arată ca un rus. 75 00:13:25,096 --> 00:13:29,934 - Trebuie să-i luăm haina? - Sergent, dă-i-o jos. 76 00:13:35,273 --> 00:13:36,649 Poftim. 77 00:13:38,401 --> 00:13:42,030 - Poftim, ia şi tu. - Nu te acomoda prea bine. 78 00:13:42,113 --> 00:13:47,618 Pregătiți-vă să plecăm. Haideţi acum! 79 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 De ce l-am luat cu noi? L-am fi putut împușca. 80 00:13:59,589 --> 00:14:04,719 Să-l împuşcăm? Fără să știm cine este? 81 00:14:06,095 --> 00:14:12,769 - Şi dacă el este unul dintre noi? - Nu cred. E un dezertor. 82 00:14:14,062 --> 00:14:19,817 - Acum ce? - Acum locotenentul trebuie să-l ducă. 83 00:14:19,901 --> 00:14:21,652 Pune-l jos. 84 00:14:23,905 --> 00:14:25,573 Spatele meu! 85 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 Păstrează-ți energia și ține-ți gura închisă! 86 00:14:29,744 --> 00:14:32,872 - Stai! - Ridică. 87 00:14:32,955 --> 00:14:35,666 Nu e greu să vorbeşti prostii. 88 00:16:07,049 --> 00:16:08,551 Ai o ţigară? 89 00:16:14,599 --> 00:16:16,684 Stai nemișcat! 90 00:16:18,603 --> 00:16:23,483 Trebuie să mergi la spital. Stai nemișcat ca rana să nu deschidă. 91 00:16:26,694 --> 00:16:33,868 - Cât de departe spuneai că este? - Ar trebui să ajungem la amicul meu mâine. 92 00:16:35,036 --> 00:16:39,707 - Amicului tău îi place s-o ardă pe acasă? - Tânjeşti după asta, nu-i așa? 93 00:16:39,790 --> 00:16:43,127 - Doar sunt sincer! - Opreşte-te acum! 94 00:16:45,922 --> 00:16:49,800 Tot timpul vorbești prostii. 95 00:16:49,884 --> 00:16:53,763 Asta e personalitatea mea, locotenent. 96 00:16:54,597 --> 00:16:58,351 Acum trebuie să-ţi spun despre personalitate. 97 00:16:58,434 --> 00:17:04,065 Germanii trebuiau să împuşte trei prizonieri. I-au pus la perete. 98 00:17:04,148 --> 00:17:08,778 Un rus, un britanic și un francez. 99 00:17:08,903 --> 00:17:15,368 Germanii erau atât de prietenoși, încât au vrut să le îndeplinească ultima dorință. 100 00:17:15,451 --> 00:17:17,745 Britanicul şi-a dorit whisky. 101 00:17:19,288 --> 00:17:25,670 Ei au luat o sticlă și el a băut. Francezul dorea șampanie. 102 00:17:25,753 --> 00:17:31,384 Ei i-au dat șampanie, și au zis: "Şi tu ce vrei, prietene rus?" 103 00:17:31,467 --> 00:17:37,682 Mi-aș dori ca cineva să mă lovească cu piciorul în fund. 104 00:17:37,765 --> 00:17:43,604 - "Asta este ultima ta dorinţă?" - "Da." 105 00:17:43,688 --> 00:17:48,985 Aşa că cel mai tare german îl lovi cu piciorul în fund 106 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 de a zburat ca o ghiulea, în perete și înapoi spre german. 107 00:17:54,115 --> 00:17:57,785 Aici el a luat o mitralieră și i-a împușcat pe toţi. 108 00:17:57,868 --> 00:18:03,874 Britanicul a întrebat: "De ce nu i-ai împuşcat de prima dată?" 109 00:18:07,628 --> 00:18:12,091 - "Este personalitatea mea." - Aici puteți vedea! 110 00:18:12,174 --> 00:18:17,471 Dacă noi, rușii, nu primim un şut în fund, nu mişcăm un deget. 111 00:18:17,555 --> 00:18:23,936 Știu o altă poveste cu un final diferit, dar despre aceiași oameni. 112 00:18:24,020 --> 00:18:27,189 Ei sunt capturaţi iar germanii spun, 113 00:18:27,315 --> 00:18:32,361 "Îl eliberăm pe cel care nimereşte vrăbiuţa." 114 00:18:32,445 --> 00:18:39,076 Ei toarnă, francezul bea, dar el ratează, așa că l-au împuşcat. 115 00:18:39,160 --> 00:18:46,667 Același lucru se întâmplă și cu britanicul. Rusul vrea vodcă și nu șampanie… 116 00:18:46,751 --> 00:18:48,044 Kolya… 117 00:18:50,004 --> 00:18:51,255 Kolya! 118 00:18:52,340 --> 00:18:58,304 Kolya! Nu trebuie! Nu trebuie! 119 00:18:58,387 --> 00:19:02,058 Haide, ajută-l! 120 00:19:02,141 --> 00:19:07,063 Kolya, nu trebuie! 121 00:19:07,146 --> 00:19:10,816 A murit! E mort. 122 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 E frumos aici. 123 00:19:43,724 --> 00:19:48,396 61 de victime, inclusiv în aceste două luni. 124 00:19:48,479 --> 00:19:52,650 De ce credeţi că există o conexiune între crime? 125 00:19:52,733 --> 00:19:57,321 Credem că e acțiunea unui singur lunetist. 126 00:19:57,446 --> 00:20:01,117 Soldații noștri îl numesc „Fantoma roșie”. 127 00:20:01,242 --> 00:20:06,706 Prin urmare, nu puteți să lichidaţi un singur om. 128 00:20:08,833 --> 00:20:15,131 Acum este treaba ta, căpitane. Klein vă pune în detalii. 129 00:20:15,256 --> 00:20:16,799 Multă baftă. 130 00:20:26,183 --> 00:20:31,772 Acum spune-mi despre această "Fantomă roșie". 131 00:21:21,572 --> 00:21:27,328 - Unde este mitraliera mea? - Ţi-o dau înapoi pentru o ţigară. 132 00:21:27,411 --> 00:21:28,704 Dă-i drumu. 133 00:21:32,541 --> 00:21:34,293 Dă-mi-o. 134 00:21:50,017 --> 00:21:54,563 De cât timp ești pe drum? 135 00:21:54,647 --> 00:21:56,982 De mult prea mult timp. 136 00:21:57,066 --> 00:22:01,862 Am rupt frontul, așa că suntem în permanență în mișcare. 137 00:22:01,946 --> 00:22:07,910 În curând va fi mai uşor. Când vom scăpa de tine. 138 00:22:11,121 --> 00:22:14,166 Relaxează-te, a fost o glumă. 139 00:22:20,381 --> 00:22:26,053 - Dar dacă faci asta din nou, ești mort. - Am înțeles. 140 00:22:31,183 --> 00:22:36,397 Băieți, treziți-vă! Sus cu voi! 141 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Constantin, vino aici! 142 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 Nu văd pe nimeni. 143 00:23:01,505 --> 00:23:03,007 Nici un suflet. 144 00:23:18,772 --> 00:23:21,066 Verifică hambarul, Kostya. 145 00:23:49,845 --> 00:23:51,263 Cheamă-i. 146 00:24:12,993 --> 00:24:14,328 Ce faci? 147 00:24:16,705 --> 00:24:19,792 Ce faci? 148 00:24:20,542 --> 00:24:25,756 Ai înnebunit? Opreşte-te! 149 00:24:29,843 --> 00:24:35,432 - Nu ai văzut ce a făcut? - Atunci calmaţi-vă, la naiba! 150 00:24:35,516 --> 00:24:40,270 Idiotule! El ţi-a salvat viața! 151 00:24:40,396 --> 00:24:43,273 Prietenul meu nu are niciodată vodcă acasă. 152 00:24:43,357 --> 00:24:48,737 Totul e otravit! O surpriză pentru partizani. Sau pentru trăgător. 153 00:24:48,821 --> 00:24:54,034 Zece oameni din orașul vecin au murit de aceeași otrăvire. 154 00:24:54,118 --> 00:24:57,746 Ar trebui să-i mulţumeşti, prostule! 155 00:25:04,378 --> 00:25:06,630 Dar de ce? 156 00:25:12,511 --> 00:25:19,435 Nu fii aşa de fericită. Totul este otrăvit. Chiar și băutura. Isteți germani! 157 00:25:19,518 --> 00:25:22,980 Când vom avea din nou de toate? 158 00:25:23,663 --> 00:25:27,776 - Am nevoie de haine curate. - Uită-te în cufăr. 159 00:25:27,860 --> 00:25:30,362 Asta e minunat! 160 00:25:44,251 --> 00:25:48,672 N-ai mai văzut o femeie însărcinată? 161 00:25:54,762 --> 00:26:01,894 - Dar cum? - Nu știi de unde vin copiii? 162 00:26:12,154 --> 00:26:14,990 - Sunt o proastă. - Asta merge? 163 00:26:15,032 --> 00:26:16,366 Da. 164 00:26:41,475 --> 00:26:46,730 Acum trei zile, șase din oamenii noştri au căzut în Nizovskaya. 165 00:26:46,895 --> 00:26:53,095 În orașul Ivanovo au căzut doi dintre soldații noștri. 166 00:26:53,195 --> 00:26:58,785 Şaisprezece oameni au murit în orașul Lenskoye. 167 00:26:58,868 --> 00:26:59,768 Îți place să mergi la banya? 168 00:26:59,868 --> 00:27:05,040 - Poftim? - Banya. Ca o saună, numai abur. 169 00:27:06,333 --> 00:27:12,714 - Nu, nu pot. - Nici măcar în frigul ăsta? 170 00:27:13,173 --> 00:27:19,805 - Ai auzit de banya neagră? - Da, în apropiere se află una. 171 00:27:19,888 --> 00:27:26,311 Saunele germane sunt glorioase, dar o banya neagră e o adevărată provocare. 172 00:27:26,395 --> 00:27:32,776 Te încălzești până în capătul oaselor. Asta spune multe despre ruși. 173 00:27:33,485 --> 00:27:40,784 Ar trebui să-ţi studiezi inamicii. Cum trăiesc, gândesc și spală. 174 00:27:41,785 --> 00:27:46,373 Rușii se bucură de extremă. Le place viața grea. 175 00:27:46,456 --> 00:27:52,421 - N-au de ales, nu-i aşa? - Nu. Unde este acea banya? 176 00:27:52,504 --> 00:27:55,841 - Nu departe de aici. - Zona este securizată? 177 00:27:55,924 --> 00:28:01,889 - Da, asta e zona mea. - Atunci vom merge acolo. 178 00:28:01,972 --> 00:28:06,351 Opriți coloana! 179 00:28:06,435 --> 00:28:11,440 Nu atingeți nimic de pe masă. Ascultați cu atenție. 180 00:28:11,523 --> 00:28:16,320 Ne îndreptăm spre oraș și căutăm după lucruri de genul meciurilor. 181 00:28:16,403 --> 00:28:19,323 Apoi ne găsim oamenii. 182 00:28:19,406 --> 00:28:23,869 - Te poți odihni puțin. - Nu, vin cu tine. 183 00:28:23,952 --> 00:28:26,872 - Stai cu ea. - Eu? 184 00:28:26,955 --> 00:28:29,334 - Nu, el. - Sergent, tu răspunzi. 185 00:28:30,417 --> 00:28:32,294 Am înţeles. 186 00:30:23,864 --> 00:30:25,991 La naiba. 187 00:30:40,505 --> 00:30:41,965 Bravo. 188 00:30:43,550 --> 00:30:46,094 Intrați. 189 00:30:51,016 --> 00:30:53,268 La ce te uiți? 190 00:30:56,772 --> 00:30:58,774 Momeală pentru partizani. 191 00:30:58,857 --> 00:31:03,153 - E ideea ta? - Da și funcționează. 192 00:31:03,278 --> 00:31:06,990 Săptămâna trecută, au fost zece soldați ruși ucişi aici. 193 00:31:13,121 --> 00:31:19,044 Uite aici, căpitane. Rușii se închină la doi zei. 194 00:31:20,003 --> 00:31:24,341 - Crezi că suntem diferiți? - Îmi pare rău. 195 00:31:24,424 --> 00:31:26,802 Curăţă masa! 196 00:31:29,054 --> 00:31:33,141 - Mi-e foame. Ia nişte mâncare, Klein. - Da. 197 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Grăbește-te! 198 00:31:54,621 --> 00:31:58,750 Liniște! Germanii sunt aici. 199 00:31:58,834 --> 00:32:01,837 - Iisuse Hristoase! Unde este Vera? - Acolo. 200 00:32:01,920 --> 00:32:07,134 - Nu mi-ai respectat ordinele. - Ar fi trebuit să-i atac eu? 201 00:32:08,927 --> 00:32:14,182 Treizeci de germani și aproape că nu am cartușe. Tocmai vroiam să fac pipi. 202 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 - Căutai băutură, satană! - Și ce dacă? 203 00:32:19,813 --> 00:32:22,190 Vrei să mă împuști acum sau ce? 204 00:32:27,070 --> 00:32:28,280 Ce facem? 205 00:32:42,127 --> 00:32:46,840 Hei... Gunther, uită-te aici! 206 00:32:48,675 --> 00:32:52,387 Un cadou de pe frontul de est. 207 00:32:58,018 --> 00:32:59,895 Să facem o poză. 208 00:33:00,979 --> 00:33:04,107 - Stai acolo. - Dă-mi-l. 209 00:33:05,817 --> 00:33:09,988 Bine... Uite aici! 210 00:33:13,158 --> 00:33:15,410 Îl poți ține? 211 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Te-ai îndrăgostit? 212 00:33:23,752 --> 00:33:26,922 Dansează cu o rusoaică! 213 00:33:45,899 --> 00:33:49,528 - Era fata? - Nu, nebunii se distrează. 214 00:33:55,659 --> 00:33:58,745 Nu vă jucați cu mâncarea. 215 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 Aveți probleme disciplinare. 216 00:34:08,463 --> 00:34:14,010 Nu fi atât de strict, căpitane. Sunt obosiți și se distrează puțin. 217 00:34:14,094 --> 00:34:18,098 Soldații nu se distrează. Ofițerii o fac. 218 00:34:26,606 --> 00:34:27,774 Și trei lângă dig. 219 00:34:31,152 --> 00:34:35,282 Șaisprezece la fermă. Dumnezeu știe câți sunt înăuntru. 220 00:34:35,365 --> 00:34:39,995 - Nu treizeci oricum. - Haide, oprește-te! 221 00:34:40,078 --> 00:34:42,914 - Aşteptăm. - Pentru cât timp? 222 00:34:44,749 --> 00:34:49,254 Fiţi cu ochii pe fermă. Raportaţi toate mișcările. 223 00:34:49,337 --> 00:34:52,591 - Cu ajutorul lui Dumnezeu, ei vor pleca. - Şi mai ce? 224 00:34:52,674 --> 00:34:54,926 Apoi improvizăm. 225 00:34:55,010 --> 00:35:00,140 Verificați muniția. Mergem mai departe de apus. Dacă ea e încă în viață. 226 00:35:09,608 --> 00:35:14,738 Spune-mi, Klein, crezi în Fantoma Roșie? 227 00:35:16,323 --> 00:35:20,368 Nu ştiu. Dar, conform martorilor, 228 00:35:20,452 --> 00:35:25,332 apoi, el apare când te aștepți mai puțin și este imens și puternic. 229 00:35:30,420 --> 00:35:35,884 Există un proverb rusesc care spune: "Groaza are ochi mari." 230 00:35:36,843 --> 00:35:42,474 Ritualul barbar al înlăturării epoleților trebuie să fie ideea partizanilor. 231 00:35:42,557 --> 00:35:47,145 Nu, nu cred că țăranii ar minți despre asta. 232 00:35:52,817 --> 00:35:58,198 Dacă este așa cum este descris, aș vrea să-l cunosc. 233 00:36:00,742 --> 00:36:05,914 - E foarte frig aici. - Gunther, încălzește casa! 234 00:36:05,997 --> 00:36:06,998 Da. 235 00:36:14,756 --> 00:36:18,968 - Bucătare, când este gata? - Nu-ți face griji... 236 00:36:19,099 --> 00:36:24,099 - într-un minut. - Grăbește-te! Mi-e foame. 237 00:36:24,199 --> 00:36:26,309 Nu mă presa. 238 00:36:46,830 --> 00:36:50,166 Hei, sloi de gheaţă, vino aici! 239 00:36:57,132 --> 00:36:59,050 Acum uită-te. 240 00:37:00,093 --> 00:37:05,765 Nu pot vedea nimic de aici. Uită-te bine! 241 00:37:06,808 --> 00:37:11,229 - Sunt în banya. - Sunt în banya? 242 00:37:11,312 --> 00:37:15,692 Germanii? A naibii treabă! 243 00:37:17,068 --> 00:37:20,405 Ai de gând să faci grătar aici, Braun? 244 00:37:25,118 --> 00:37:30,707 - Ce-i cu ochiul lui? Daune de război? - Nu deloc. 245 00:37:30,790 --> 00:37:37,881 A furat mere în copilărie, iar proprietarul a ieșit și a tras cu pușca. 246 00:37:37,964 --> 00:37:44,763 Puștiul a căzut din copac și i-a intrat o ramură în ochi. 247 00:37:48,725 --> 00:37:52,854 Și acesta a fost copacul meu de măr. 248 00:37:53,897 --> 00:37:58,193 Așa că mă simt responsabil pentru el... 249 00:37:58,318 --> 00:38:02,280 Înaintea lui Dumnezeu. Așa este conectat. 250 00:38:02,363 --> 00:38:06,451 Dar a devenit un vânător priceput. 251 00:38:09,579 --> 00:38:15,084 - De ce stăm aici? - Ai prefera să înfrunți moartea? 252 00:38:17,170 --> 00:38:22,675 Trebuie să fim vicleni. Ca fantoma. 253 00:38:22,759 --> 00:38:26,137 - Ca cine? - Fantoma Roșie. 254 00:38:27,472 --> 00:38:31,017 Sauna este gata într-o oră. 255 00:38:31,100 --> 00:38:36,856 Nu m-aș duce la saună dacă aş fi în locul tău. Nu e o idee bună. 256 00:38:36,940 --> 00:38:42,946 În primul rând, se numește banya și în al doilea rând nu ești eu… 257 00:38:43,029 --> 00:38:46,324 - Dar eu… - Al treilea: Nu mă întrerupe! 258 00:38:46,407 --> 00:38:49,661 Da, comandante. 259 00:38:49,744 --> 00:38:51,871 Ridică-te! 260 00:38:56,251 --> 00:39:01,172 Asta este cea mai proastă unitate care am întâlnit vreodată! 261 00:39:01,297 --> 00:39:06,719 În al patrulea rând, nu sunt interesat de opinia ta! 262 00:39:06,803 --> 00:39:12,183 Dacă nu înțelegi, atunci afară! 263 00:39:12,767 --> 00:39:16,474 Atunci poți să te joci cu porcii! Ai înțeles? 264 00:39:16,509 --> 00:39:20,909 Da, comandante! 265 00:39:21,109 --> 00:39:22,318 Bine. 266 00:39:23,736 --> 00:39:29,242 Să lăsăm asta. Tânărul soldat va avea un șoc. 267 00:39:31,286 --> 00:39:34,747 - Cum te cheamă? - Gunther. 268 00:39:34,831 --> 00:39:35,915 Gunther… 269 00:39:40,753 --> 00:39:41,838 Ia loc. 270 00:39:51,055 --> 00:39:57,520 - Sper să scăpăm de el. - Da, mă calcă pe nervi. 271 00:39:57,604 --> 00:40:01,941 Știi cum îi spun comandantului? 272 00:40:03,693 --> 00:40:07,947 - Braun? - Călăul Braun. 273 00:40:08,865 --> 00:40:14,704 Și știi de ce i se spune aşa? 274 00:40:14,787 --> 00:40:17,707 Nu vreau să știu! 275 00:40:17,790 --> 00:40:24,631 Dar aș prefera să vânez fantome, decât să lupt pe front. 276 00:40:24,714 --> 00:40:25,882 Da și eu vreau. 277 00:40:28,635 --> 00:40:32,472 S-a luat de ei toată iarna. 278 00:40:32,597 --> 00:40:37,936 Atunci când un german cade în urmă sau rămâne departe, fantoma lovește. 279 00:40:38,019 --> 00:40:42,315 El îi ucide și apoi dispare fără urmă. 280 00:40:42,398 --> 00:40:45,401 A ucis sute. 281 00:40:45,485 --> 00:40:50,782 Și ca semn distinctiv, el oprește epoleții ofițerilor. 282 00:40:50,865 --> 00:40:57,330 El îi înnebuneşte. Îi umple de frică. 283 00:40:57,455 --> 00:41:00,249 - O sută de germani? - Ce? 284 00:41:00,375 --> 00:41:02,794 - O sută de germani? - Cel puțin. 285 00:41:05,964 --> 00:41:08,883 Ne-au ars oraşul. 286 00:41:10,176 --> 00:41:15,348 Numai eu și Constantin au supraviețuit. Noi eram în pădure. 287 00:41:23,398 --> 00:41:27,902 Deci avem o găină la alegere cu nemții. 288 00:41:27,986 --> 00:41:30,113 Și acum ei mi-au ucis şi prietenul. 289 00:41:30,196 --> 00:41:34,617 Aveam de gând să conduc băieții pe front, 290 00:41:34,701 --> 00:41:38,955 să-și unească forțele cu partizanii, și să arătăm fasciștilor ce susținem. 291 00:41:39,038 --> 00:41:43,487 Dar acum trebuie să facem ceva în această privință. 292 00:41:43,571 --> 00:41:46,471 A ucis o persoană o sută? 293 00:41:46,671 --> 00:41:50,883 - Poate că e nemuritor. - Poate. 294 00:41:50,967 --> 00:41:55,513 Nu l-am întâlnit, dar oamenii susțin asta. 295 00:42:00,852 --> 00:42:03,563 Nu ești deloc singurul. 296 00:42:05,648 --> 00:42:11,446 Ei bine, ești gata să mănânci cea mai bună masă de pe frontul de est? 297 00:42:14,157 --> 00:42:21,664 Gunther, eşti aşa o minune. Cât de lung este Marele zid al Chinei? 298 00:42:23,166 --> 00:42:29,881 În linie dreaptă este de 2,450 km. 299 00:42:29,964 --> 00:42:36,137 Dacă incluzi toate sucursalele, apoi este de 8,851 km. 300 00:42:38,931 --> 00:42:42,810 Ei bine. Dar cât de mult va fi… 301 00:42:43,978 --> 00:42:50,610 375 ori 835? 302 00:42:53,529 --> 00:42:54,572 Nu știu. 303 00:42:58,117 --> 00:43:02,914 Muller, ce ai acolo? 304 00:43:03,748 --> 00:43:10,088 - Ei bine, asta. Am găsit-o. - Băutura diavolului este periculoasă! 305 00:43:10,171 --> 00:43:13,758 Nu trebuie să bem făcut de casă. 306 00:43:14,383 --> 00:43:17,762 De asemenea, vreau să gust. Ai înțeles? 307 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 Soldat! 308 00:44:07,061 --> 00:44:08,396 S-a întâmplat ceva? 309 00:44:10,606 --> 00:44:12,942 Ei bine, bună! 310 00:44:13,818 --> 00:44:20,116 Bravo, Gunther. Ești un adevărat cavaler german. 311 00:44:20,283 --> 00:44:25,955 Dar nu o putem lăsa să zacă acolo. Pur și simplu nu faci ceva de genul ăsta. 312 00:44:27,582 --> 00:44:28,916 Vino! 313 00:44:31,711 --> 00:44:37,758 - În ce lună ești? - În ce lună ești? 314 00:44:38,968 --> 00:44:41,929 Dă-mi puțină apă. 315 00:44:42,013 --> 00:44:46,267 - Ea vrea niște apă. - Las-o să răspundă mai întâi. 316 00:44:46,350 --> 00:44:51,856 Poţi să răspunzi te rog la întrebare? Viața ta depinde de asta. 317 00:44:51,939 --> 00:44:56,861 Da. A opta lună. Plus două săptămâni. 318 00:44:56,944 --> 00:45:01,282 - În luna a opta. - Atunci nu mai are mult. 319 00:45:01,365 --> 00:45:07,496 - Şi ce făcea în cufăr? - Cum ai ajuns aici? 320 00:45:07,580 --> 00:45:11,834 - Locuiesc aici. - Locuiește aici. 321 00:45:12,627 --> 00:45:17,298 Trăieşte în cufăr? Trebuie să fie incomod! 322 00:45:21,260 --> 00:45:23,930 - Sauna este gata! - În sfârşit. 323 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 Ea aparține familiei de aici. 324 00:45:29,769 --> 00:45:32,063 Comandante… 325 00:45:33,105 --> 00:45:37,068 Ea nu este în poză. 326 00:45:40,655 --> 00:45:45,034 Eu... prea sălbatic în pădure. 327 00:45:45,117 --> 00:45:49,288 Și apoi am găsit ferma de aici. 328 00:45:49,372 --> 00:45:56,712 Mă simţeam în largul meu, dar atunci aţi venit și m-aţi speriat. 329 00:46:00,758 --> 00:46:02,551 Gunther… 330 00:46:04,470 --> 00:46:08,641 Casa aparține rudelor ei. 331 00:46:08,724 --> 00:46:13,187 Ea a căutat hrană și adăpost aici. 332 00:46:16,524 --> 00:46:21,320 Apoi s-a speriat și s-a ascuns în cufăr. 333 00:46:23,656 --> 00:46:25,616 Nu cred nici un cuvânt din asta. 334 00:46:29,996 --> 00:46:34,792 Nu fii atât de suspicios, Klein. Nu este fantoma. 335 00:46:43,676 --> 00:46:48,097 Acum spune adevărul. Altfel te vom ucide. 336 00:46:49,515 --> 00:46:52,393 Știi despre Fantoma Roşie? 337 00:46:52,476 --> 00:46:57,440 Nu-ți face griji. Nimeni nu te va ucide. 338 00:46:58,774 --> 00:47:03,029 - Ştii despre Fantoma Roşie? - Cine? 339 00:47:03,112 --> 00:47:08,743 - Fantoma Roşie. - Nu, nu știu nimic! 340 00:47:08,826 --> 00:47:14,081 Nu trebuie să mă omori! Gândeşte-te la copil! 341 00:47:14,165 --> 00:47:21,130 Fie-ţi milă! Lasă-mă să plec! Nu am făcut nimic! 342 00:47:25,259 --> 00:47:31,974 - Căpitane, am știut eu! - Ce este acum? 343 00:47:33,851 --> 00:47:35,770 Ăsta e al tău. 344 00:47:45,863 --> 00:47:50,451 Trist. Foarte trist. 345 00:47:50,534 --> 00:47:54,288 Nu ai fost sinceră, Vera… 346 00:47:59,043 --> 00:48:02,254 Știi de ce ai nevoie, Klein. 347 00:48:08,594 --> 00:48:12,264 Nu, nu am nevoie de un interpret. 348 00:48:15,643 --> 00:48:20,648 Gunther, ai ucis vreodată o femeie? 349 00:48:25,361 --> 00:48:30,783 Va trebui să te obişnuieşti cu asta, Gunther. Suntem în război. 350 00:48:48,676 --> 00:48:52,304 Mâncarea este gata. Poţi să miroşi? 351 00:48:55,433 --> 00:48:59,610 Friptură de porc. Da... 352 00:49:00,679 --> 00:49:04,733 Porcul doarme ca un copil. 353 00:49:08,946 --> 00:49:13,576 Dacă n-ar fi fost el, am avea un ospăţ acum. 354 00:49:13,659 --> 00:49:20,749 Hei, nu mă deranja! Nu voi termina niciodată această scrisoare. 355 00:49:21,917 --> 00:49:25,045 La dracu cu ei… 356 00:49:29,133 --> 00:49:34,138 - Ce se întâmplă acolo? - Ce se întâmplă? 357 00:49:34,263 --> 00:49:40,519 Au găsit o femeie. Totul este în cea mai bună ordine. 358 00:49:40,603 --> 00:49:44,648 Ce se întâmplă cu muzica? 359 00:49:44,732 --> 00:49:48,527 Pune "Marika" mai repede! 360 00:49:48,611 --> 00:49:53,574 La cererea ofițerului Schmidt… 361 00:49:57,036 --> 00:49:58,496 Cântând acum… 362 00:50:03,792 --> 00:50:10,090 fantastica… Marika Rökk! 363 00:50:11,634 --> 00:50:15,679 Fantastic! Ea este minunată! 364 00:50:18,474 --> 00:50:19,975 Vera… 365 00:51:01,767 --> 00:51:06,647 - Îi putem ucide dacă suntem tăcuți. - Nu putem face asta. 366 00:51:06,730 --> 00:51:10,484 - Nu putem face nimic. - Nu putem să o dezamăgim! 367 00:51:10,568 --> 00:51:15,114 - Unde mergi? - Au înnebunit! 368 00:51:22,413 --> 00:51:25,708 Opriți muzica. 369 00:51:25,791 --> 00:51:29,128 Crezi că o ajută? 370 00:51:32,715 --> 00:51:38,929 Dle Haupner, este însărcinată. Este chiar necesar? 371 00:51:47,438 --> 00:51:51,317 Ai dreptate. Nu merită atâta atenție. 372 00:51:55,195 --> 00:51:58,866 Un glonț este de ajuns. 373 00:52:05,331 --> 00:52:10,127 Nu vei supraviețui mult aici. 374 00:52:10,544 --> 00:52:17,968 - Ce a spus? - Vei muri. Vei suferi. 375 00:52:18,052 --> 00:52:21,138 Așa cum faci și acum. Sau mai rău. 376 00:52:43,494 --> 00:52:50,376 - Tradu! - Spune că Dumnezeu te va pedepsi. 377 00:53:12,898 --> 00:53:15,526 Dumnezeu, spui… 378 00:53:21,490 --> 00:53:26,412 Ia-l. Ai două minute. 379 00:53:28,914 --> 00:53:33,669 Nu vreau să te dau în vileag. 380 00:54:40,152 --> 00:54:41,487 Vera… 381 00:54:49,036 --> 00:54:51,997 Cine a fost împușcat? 382 00:54:53,791 --> 00:54:55,626 Este el! 383 00:55:05,594 --> 00:55:10,849 - Opreşte-te! - Mă duc la stânga, tu la dreapta. Acum! 384 00:55:17,439 --> 00:55:19,399 Deci, ai asigurat zona? 385 00:55:52,766 --> 00:55:57,521 Mitralieră! Jos! 386 00:56:04,611 --> 00:56:08,740 - Dă-mi arma ta! - Nu o am. 387 00:56:19,751 --> 00:56:21,587 Număr până la trei. 388 00:56:22,838 --> 00:56:25,048 Le arăt eu lor… 389 00:56:25,132 --> 00:56:26,300 Unu… 390 00:56:28,176 --> 00:56:29,303 Doi... 391 00:56:30,596 --> 00:56:32,431 Trei! 392 00:56:49,990 --> 00:56:51,450 Vera! 393 00:58:07,109 --> 00:58:09,569 Bine, începem. 394 00:58:10,904 --> 00:58:12,823 Vin cu tine! 395 00:58:24,793 --> 00:58:26,086 Câți sunt? 396 00:58:29,923 --> 00:58:36,763 - Am înţeles că trei. - Este el! El chiar există! 397 00:58:39,099 --> 00:58:43,186 - Fantoma roşie! - Termină! 398 00:58:43,311 --> 00:58:45,105 Dă-mi arma! 399 00:59:08,920 --> 00:59:10,422 Bucătare… 400 00:59:30,400 --> 00:59:31,485 Bucătare… 401 00:59:55,675 --> 01:00:01,306 Ce ar trebui să facem, comandante? 402 01:00:01,389 --> 01:00:02,974 Avem o mașină! 403 01:00:07,521 --> 01:00:09,689 - Bucătare… - Da? 404 01:00:09,773 --> 01:00:13,068 Trage înspre banya când spun eu. 405 01:00:13,151 --> 01:00:15,904 - Bine. - Bucătaru este rănit! 406 01:00:15,987 --> 01:00:19,533 Nu înseamnă nimic. Este doar o zgârietură. 407 01:00:34,965 --> 01:00:38,301 - Număr până la trei. - Bine. 408 01:00:38,385 --> 01:00:39,636 Unu… 409 01:00:42,347 --> 01:00:43,849 Doi... 410 01:00:46,476 --> 01:00:47,727 Trei! 411 01:01:28,560 --> 01:01:30,896 Nu-mi da ordine! 412 01:02:27,160 --> 01:02:31,164 Dumnezeule, nici măcar nu sunt aşa de rapid! 413 01:02:42,550 --> 01:02:46,429 - Ce vezi? - A dispărut. 414 01:03:01,319 --> 01:03:03,780 Kostya, ușa… 415 01:03:34,019 --> 01:03:38,189 Doamne, poate să fie el? 416 01:03:38,315 --> 01:03:41,318 - Cine? - Fantoma, desigur. 417 01:03:43,778 --> 01:03:45,989 Vezi cum se simte! 418 01:03:48,908 --> 01:03:50,660 El trăiește. 419 01:03:50,744 --> 01:03:56,666 El nu moare atât de ușor! Ai văzut câți a ucis? 420 01:03:56,750 --> 01:04:00,295 Ce războinic. 421 01:04:06,301 --> 01:04:11,514 - Este pentru Kostya. - Da, du-te la el. 422 01:04:12,849 --> 01:04:17,354 Ai văzut cum am ucis soldatul cu mitraliera? 423 01:04:17,437 --> 01:04:21,941 Ochii mei sunt încă ageri. Iar germanii au făcut în pantaloni! 424 01:04:22,567 --> 01:04:27,238 Știam că se va întâmpla ceva rău când ai plecat. 425 01:04:27,322 --> 01:04:28,823 Și eu ştiam. 426 01:04:38,458 --> 01:04:39,876 Poftim, Kostya. 427 01:04:53,556 --> 01:04:57,894 - Satană! - Toată lumea este împotriva mea. 428 01:05:01,940 --> 01:05:03,858 Suntem aici acum. 429 01:05:03,942 --> 01:05:06,861 - Şi unde este Taraskovo? - Aici. 430 01:05:06,945 --> 01:05:09,948 - Şi germanii? - Acolo. 431 01:05:10,031 --> 01:05:13,576 Apoi vom merge prin Taraskovo. 432 01:05:13,701 --> 01:05:19,791 Știu fiecare piatră de pe aici. Cu sau fără hartă. 433 01:05:19,874 --> 01:05:27,507 - Unde și-a ascuns prietenul tău băutura? - Te gândești doar la băutură! 434 01:05:28,800 --> 01:05:30,969 Este atât de multă mâncare! 435 01:05:31,052 --> 01:05:35,098 Alimente calde, o banya… Garantez că este băutură aici! 436 01:05:35,181 --> 01:05:40,895 - Am paduchi peste tot! - Uite, aici e o gaură în frontul german. 437 01:05:40,979 --> 01:05:43,982 Cu puțin noroc, ne vom găsi oamenii mâine. 438 01:05:44,065 --> 01:05:50,321 - Şi el? Să-l cărăm? - Dacă este necesar. Gata! 439 01:05:50,405 --> 01:05:53,741 Fiţi gata de plecare! 440 01:05:58,496 --> 01:06:00,165 Vine acum. 441 01:06:09,507 --> 01:06:14,429 - Ce faci? - Arman… 442 01:06:14,512 --> 01:06:20,643 - Încă doi aici! - Pierdem timp prețios, Arman. 443 01:06:20,727 --> 01:06:24,731 Durează prea mult. Ce? 444 01:06:35,283 --> 01:06:37,160 Cine naiba este asta? 445 01:07:11,319 --> 01:07:12,779 Fantastic… 446 01:07:18,910 --> 01:07:23,289 Kostya, deschide ușa pentru mine! 447 01:07:23,373 --> 01:07:29,879 Nu-mi vine să cred că o să mai fim încă unul! Vera este una dintre noi. 448 01:07:37,136 --> 01:07:44,018 Haide! Lasă-mă să-ți țin picioarele. Împinge! 449 01:07:45,812 --> 01:07:51,317 Cu ajutorul lui Dumnezeu, poți face asta. Respiră! 450 01:07:51,401 --> 01:07:54,862 - Respiră așa. - Ce fac ei aici? 451 01:07:54,988 --> 01:07:57,740 Dispăreţi! Afară cu voi! 452 01:07:57,824 --> 01:08:02,036 Ăsta este primul tău copil? Am făcut-o de trei ori înainte. 453 01:08:02,120 --> 01:08:06,708 - Ţine-o strâns! - Împinge! Asta e tot! 454 01:08:10,169 --> 01:08:12,130 Fată bună! 455 01:08:12,255 --> 01:08:15,550 - Cu ajutorul lui Dumnezeu, îţi ai fiul. - Nu pot! 456 01:08:15,633 --> 01:08:22,974 Ei bine, poți! În trecut, femeile dădeau naștere într-un car cu fân. 457 01:08:23,057 --> 01:08:26,311 Nu vreau să fac asta! 458 01:08:26,436 --> 01:08:32,483 - De ce ești atât de tăcut? Spune ceva. - Ce? 459 01:08:32,567 --> 01:08:35,695 Spune povestea vrăbiilor. 460 01:08:37,363 --> 01:08:42,535 Rusul a cerut vodcă. A băut un pahar și a mai primit altul. 461 01:08:42,619 --> 01:08:49,292 Apoi l-a băut și a mai primit un al treilea pahar. Și apoi s-a îmbătat cu adevărat. 462 01:08:50,752 --> 01:08:56,674 Respiră așa! Aşa! 463 01:08:57,175 --> 01:09:01,095 El a luat arma și împușcat vrabia în bucăți mici. 464 01:09:01,179 --> 01:09:04,807 Germanii au întrebat: "Cum ai reuşit s-o nimereşti?" 465 01:09:04,891 --> 01:09:12,065 Iar rusul a răspuns: "Nu e nici o problemă atunci când există vrăbii peste tot!" 466 01:09:16,611 --> 01:09:17,945 Asta a fost amuzant. 467 01:09:17,987 --> 01:09:20,990 - Dumnezeule! - Spune-mi că o să fie bine! 468 01:09:21,074 --> 01:09:23,743 Gândeşte-te că se termină în curând… 469 01:09:23,826 --> 01:09:31,042 E ca atunci când trebuie să te răhăţeşti dar nu poţi. Te rog înceracă din nou! 470 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Aici. 471 01:09:35,380 --> 01:09:40,593 - Ce-i asta? - Fantoma a avut-o. Este el. 472 01:09:40,677 --> 01:09:45,139 Arăta diferit ca şi copil. Și eu eram. 473 01:09:45,264 --> 01:09:47,016 - Dă-i-o înapoi. - Da. 474 01:09:47,100 --> 01:09:52,271 Împinge! Așa! Bravo! 475 01:09:52,355 --> 01:09:56,609 Așa! Uite-l. 476 01:10:01,239 --> 01:10:02,990 Aşa. 477 01:10:05,660 --> 01:10:10,915 Prostii! Vino aici! Dă-mi cuțitul. 478 01:10:13,501 --> 01:10:15,962 Ține-l deasupra focului. 479 01:10:19,382 --> 01:10:20,967 Copilul meu… 480 01:10:21,426 --> 01:10:23,803 Dumnezeu să mă ajute… 481 01:10:25,930 --> 01:10:28,182 Așa! 482 01:10:30,476 --> 01:10:33,020 - Este un băiat? - Da. 483 01:10:35,648 --> 01:10:39,652 Şi tu care spuneai că nu poţi! 484 01:10:40,653 --> 01:10:43,364 "Nu vreau să fac asta!" 485 01:11:05,386 --> 01:11:08,306 Germanii vin. O poate mirosi. 486 01:11:26,908 --> 01:11:28,868 Da, știu! 487 01:11:31,996 --> 01:11:34,999 Fiţi gata de luptă. 488 01:11:57,647 --> 01:12:03,694 - Au fost cinci. - Glumești, comandante? 489 01:12:03,778 --> 01:12:08,407 Nu am auzit ce ai spus. Câți erau? Cinci? 490 01:12:08,491 --> 01:12:13,871 - Şi câți soldați eraţi voi? - Arman! Arman! 491 01:12:13,955 --> 01:12:17,083 - Goliți. - Da. 492 01:12:17,166 --> 01:12:23,005 Sau stai… sunt acolo poate cinci fantome roșii? 493 01:12:38,604 --> 01:12:42,775 Nu există nici o fantomă. Doar o mână de partizani îngheţaţi. 494 01:12:43,860 --> 01:12:46,320 Băieţi! Mortiere! 495 01:12:54,704 --> 01:12:56,831 Pleacă de aici! 496 01:12:56,914 --> 01:12:57,999 Băieţi! 497 01:13:21,981 --> 01:13:25,026 Strecoară-te înăuntru și ascunde-te! Stai! 498 01:13:26,485 --> 01:13:30,990 Iartă-mă, băiete. Iartă-mă pentru tot. 499 01:13:34,619 --> 01:13:35,745 Du-te! 500 01:13:41,167 --> 01:13:42,835 Băieţi! 501 01:13:56,515 --> 01:13:58,267 Apropiați-vă. 502 01:14:19,872 --> 01:14:23,250 Apropiați-vă puțin. 503 01:14:23,334 --> 01:14:27,046 Mai aproape. Puțin mai aproape. 504 01:14:28,005 --> 01:14:32,301 Porc german! Încerci să mă prinzi de viu! 505 01:14:46,691 --> 01:14:50,528 Dă-mi câțiva soldați și mă ocup eu însumi. 506 01:14:50,611 --> 01:14:56,909 Colonele, dă-mi o șansă pentru a obține despăgubiri. 507 01:14:59,912 --> 01:15:01,872 Bine. 508 01:15:04,875 --> 01:15:06,168 Înainte! 509 01:15:07,920 --> 01:15:09,255 Mergeţi! 510 01:15:18,014 --> 01:15:19,807 Gustați de aici! 511 01:15:23,477 --> 01:15:26,397 - Câți sunt? - Trei. 512 01:15:26,480 --> 01:15:27,982 Acum trebuie să luaţi! 513 01:15:34,697 --> 01:15:36,657 Dă-mi puşca. 514 01:15:40,453 --> 01:15:42,413 Suge-ţi-mi bilele! 515 01:15:45,624 --> 01:15:47,626 Bãieţi! 516 01:15:54,300 --> 01:15:56,427 Bãieţi! 517 01:16:04,560 --> 01:16:06,353 Bãieţi! 518 01:16:09,940 --> 01:16:11,317 Mai sus! 519 01:16:22,620 --> 01:16:28,501 La comanda mea. Tu, tu și tu veniţi cu mine. 520 01:16:28,584 --> 01:16:32,671 Acum poți răspunde lui Dumnezeu. 521 01:16:32,755 --> 01:16:35,925 Tu și tu. Veniţi! 522 01:17:12,336 --> 01:17:13,921 Îți tremură pantalonii? 523 01:17:17,550 --> 01:17:20,344 Porci blestemați! 524 01:17:20,427 --> 01:17:24,723 Înainte! Mai rapid! 525 01:17:43,117 --> 01:17:44,618 Satană mică! 526 01:17:55,880 --> 01:17:58,591 Liniștește-te, micuțule dragă… 527 01:18:03,179 --> 01:18:04,638 Acum trebuie să luaţi mai mult! 528 01:18:09,143 --> 01:18:11,770 Dă-mi arma! Mai rapid! 529 01:18:13,189 --> 01:18:14,356 Cartușe. 530 01:18:26,744 --> 01:18:29,705 Ce faci? 531 01:18:45,429 --> 01:18:47,389 Asta e, totul e bine. 532 01:18:49,266 --> 01:18:50,893 Le-a închis gura. 533 01:19:01,904 --> 01:19:03,697 Grenadă! 534 01:19:09,536 --> 01:19:14,041 - Trăiești? - Suntem în toi! 535 01:19:16,835 --> 01:19:19,380 Asta este casa mea! 536 01:19:40,067 --> 01:19:41,277 Aici! 537 01:19:44,029 --> 01:19:45,155 Aici! 538 01:20:39,752 --> 01:20:42,004 Locotenente! 539 01:21:40,562 --> 01:21:43,482 Ți-am spus că o voi găsi! 540 01:22:14,513 --> 01:22:17,307 Voi doi, plecați! 541 01:22:25,149 --> 01:22:26,775 La revedere! 542 01:22:29,194 --> 01:22:31,864 Ce s-a întâmplat cu tine? Arată-mi fața! 543 01:22:36,702 --> 01:22:38,996 Ia de aici anestezie! 544 01:22:42,749 --> 01:22:46,462 Tu trăiești! Noi nu trebuie să murim dracului! 545 01:22:58,098 --> 01:22:59,641 Vino aici! 546 01:27:11,268 --> 01:27:13,812 Am ucis Fantoma Roşie! 547 01:27:18,442 --> 01:27:20,485 Am reuşit! 548 01:27:26,408 --> 01:27:31,997 Așteaptă aici. Trebuie doar să... 549 01:29:03,421 --> 01:29:04,798 Cine ești tu? 550 01:29:06,675 --> 01:29:12,180 - Sunt doar un actor. - Eşti Fantoma Roşie? 551 01:29:13,640 --> 01:29:17,811 Nu, nu înțelegi. Sunt actor. 552 01:29:17,894 --> 01:29:24,109 Nu sunt partizan. Prestez la spital… 553 01:29:25,402 --> 01:29:26,736 Pentru răniți… 554 01:29:36,413 --> 01:29:42,127 În partizanii ascunși. Veţi fi pedepsiţi. 555 01:29:42,252 --> 01:29:47,883 Dar, dacă spuineţi adevărul, atunci noi vă iertăm. 556 01:29:47,966 --> 01:29:52,053 Apoi veți primi conserve germane de la noi. 557 01:29:52,178 --> 01:29:54,556 Cine a văzut Fantoma Roşie? 558 01:29:54,639 --> 01:30:01,897 Prietenul vostru va suferi o moarte oribilă. Nu dorim acest lucru. 559 01:30:02,939 --> 01:30:05,942 Cine a văzut Fantoma Roşie? 560 01:30:42,145 --> 01:30:44,689 Cine a văzut Fantoma Roşie? 561 01:30:52,155 --> 01:30:54,616 L-am văzut. 562 01:30:59,162 --> 01:31:00,830 Vorbeşte mai tare. 563 01:31:02,624 --> 01:31:06,586 E doar o fantomă. Nimic special. 564 01:31:08,380 --> 01:31:11,758 Este un drum spre Bereznyaki. 565 01:31:11,841 --> 01:31:16,179 Şi apoi un drum îngust, care duce la o râpă. 566 01:31:16,304 --> 01:31:19,641 - Mă înțelegeți? - Da. 567 01:31:19,724 --> 01:31:22,519 După 500 metri… 568 01:31:22,644 --> 01:31:27,691 Acum pământul e acoperit de zăpadă, deci trebuie să lupți ca să mergi mai departe. 569 01:31:27,774 --> 01:31:32,112 Să te grăbeşti, astfel încât să nu te prindă o răceală. 570 01:31:32,237 --> 01:31:35,991 - Ce? - Nu mă stresați. 571 01:31:36,074 --> 01:31:39,452 Mergeți până când ajungeți la o poiană spre nord. 572 01:31:39,536 --> 01:31:43,665 Apoi ajungeți la un reper. 573 01:31:43,748 --> 01:31:49,921 Un camion german. Și în jurul lui sunt patru soldați de-ai voştri. 574 01:31:50,005 --> 01:31:56,052 Ei au fost cei care au găsit fantoma. 575 01:31:56,720 --> 01:32:01,057 Şi probabil ar trebui să-l găsiți și voi. 576 01:32:03,810 --> 01:32:05,270 Comic… 577 01:32:07,439 --> 01:32:13,111 - Un actor… - În cele din urmă, cinci au căzut! 578 01:32:13,236 --> 01:32:19,409 În cele din urmă ţi-ai luat-o! Ești fascist și eu sunt artist! 579 01:32:19,492 --> 01:32:21,911 Și eu pot cânta! 580 01:32:21,995 --> 01:32:27,125 Ridică-te, țara mea prea curând. 581 01:32:27,250 --> 01:32:31,755 Auziți o chemare. 582 01:32:31,838 --> 01:32:35,717 Trebuie să dăm jos fasciștii. 583 01:32:37,177 --> 01:32:39,679 Cei care ne-au luat țara… 584 01:32:39,763 --> 01:32:41,139 Împuşcă-l! 585 01:34:32,917 --> 01:34:37,380 Dle actor, este Fantoma Roşie? 586 01:35:27,680 --> 01:35:32,685 DEDICAT SOLDATULUI NECUNOSCUT © 587 01:35:33,680 --> 01:35:36,685 Traducerea şi adaptarea: Gya Lee 44754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.