All language subtitles for Jagarna.1996.BRRip.720p.x264.[ExYu-Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:30,550 THE HUNTERS 2 00:03:56,080 --> 00:03:59,550 At this time we should remember- 3 00:03:59,640 --> 00:04:04,830 -that justice was Axel's lodestar. 4 00:04:04,920 --> 00:04:11,790 We who are older will always recall him as he was in his prime: 5 00:04:11,880 --> 00:04:15,470 A real bastard! 6 00:04:15,560 --> 00:04:18,470 Cheers! 7 00:04:42,320 --> 00:04:45,390 Hello, Erik. 8 00:04:50,800 --> 00:04:53,510 To hell with it! Cheers! 9 00:04:56,040 --> 00:04:59,550 Cheers, Erik. 10 00:05:07,440 --> 00:05:13,590 After waiting over three hours I saw this enormous elk. 11 00:05:13,680 --> 00:05:16,350 He had huge antlers! 12 00:05:16,440 --> 00:05:21,830 The range must have been 270 metres. Are you listening? 13 00:05:21,920 --> 00:05:27,550 I took aim and was about to fire when the bugger walked away! 14 00:05:27,640 --> 00:05:31,990 All l could see was his bum! 15 00:05:32,080 --> 00:05:38,030 You can't shoot an elk in the arse from 250 metres! 16 00:05:42,280 --> 00:05:44,950 May we see the scar? 17 00:05:46,880 --> 00:05:50,110 Come on, Erik, show us the scar! 18 00:05:50,200 --> 00:05:54,470 -The scar! -Come on, brother! 19 00:05:54,560 --> 00:05:58,950 Show us the scar! Let's see the scar! Show us the scar! 20 00:06:02,760 --> 00:06:04,750 Leif! 21 00:06:30,280 --> 00:06:33,390 You nearly died, eh? 22 00:06:33,480 --> 00:06:36,190 A toast to the scar! 23 00:06:49,120 --> 00:06:53,790 So long, Erik! It's great to have you back! 24 00:06:53,880 --> 00:06:57,990 Look after yourself! You're a bloody good fellow! 25 00:07:40,160 --> 00:07:42,550 To Dad! 26 00:07:52,320 --> 00:07:55,630 What a bloody difference! 27 00:07:56,720 --> 00:08:03,470 When Helena took the kids and got a divorce, nobody cared. 28 00:08:03,560 --> 00:08:07,790 Up here all the lads turn up... 29 00:08:07,880 --> 00:08:12,870 -lt's fantastic! -Well, the drinks were on us! 30 00:08:14,600 --> 00:08:18,790 I'm tired of people who don't care. 31 00:08:19,920 --> 00:08:25,750 I'm moving back home. My kids will soon be grown up. 32 00:08:25,840 --> 00:08:30,030 -l've had enough of all that! -What? 33 00:08:30,120 --> 00:08:36,150 There's a job going up here. If l get it, l'm moving back home. 34 00:08:36,240 --> 00:08:42,110 -What the hell are you saying? -l'm coming home, if there's room. 35 00:08:46,640 --> 00:08:51,070 Hallelujah! Hallelujah! 36 00:09:05,320 --> 00:09:09,390 Will the kids visit you before term starts? 37 00:09:09,480 --> 00:09:15,150 No. They're off to Greece with Helena and her new bloke. 38 00:09:15,240 --> 00:09:19,630 I'm glad you were chosen rather than an outsider. 39 00:09:19,720 --> 00:09:24,870 I've never had to lock my bike before! What are things coming to? 40 00:09:24,960 --> 00:09:30,110 Fill in this form. Hand it in to reception before you go. 41 00:09:31,760 --> 00:09:37,430 -Nilsson, this is Erik B�ckstr�m. -Pleased to meet you. Welcome. 42 00:09:37,520 --> 00:09:41,870 This is Lasse Bengtsson. - Erik B�ckstr�m is joining us. 43 00:09:41,960 --> 00:09:45,350 You two will be working together. 44 00:09:45,440 --> 00:09:48,390 This is the duty list. 45 00:09:48,480 --> 00:09:52,230 Per-Olof Blind phoned this morning. 46 00:09:52,320 --> 00:09:55,590 There's been some more poaching. 47 00:09:55,680 --> 00:10:01,710 Go and check it out. I don't want any more newspaper articles. 48 00:10:03,680 --> 00:10:07,670 MORE RElNDEER-POACHlNG WHAT ARE THE POLlCE DOlNG? 49 00:10:07,760 --> 00:10:12,710 "l always report poaching to the police and yet it continues." 50 00:10:12,800 --> 00:10:15,990 "Are the police turning a blind eye?" 51 00:10:16,080 --> 00:10:20,910 "Well, it's just a few reindeer and we're only Lapps." 52 00:10:52,640 --> 00:10:55,630 They must have died a few days ago. 53 00:10:55,720 --> 00:10:59,990 It can't have been more than a week ago in this heat. 54 00:11:00,080 --> 00:11:05,910 Here they are: five...six...seven of them. 55 00:11:06,000 --> 00:11:11,910 -Bloody poachers! -How do you know it was poachers? 56 00:11:12,000 --> 00:11:17,550 It must have been - unless someone scared them to death! 57 00:11:18,560 --> 00:11:23,990 You'll report that there were seven of them, won't you? 58 00:11:25,080 --> 00:11:30,470 I bet they chose the seven skinniest and did it themselves! 59 00:11:34,640 --> 00:11:39,550 -This is a knife-point. -Let's get back and write a report. 60 00:11:39,640 --> 00:11:45,750 -Shouldn't we look for tracks? -lt was someone filling his freezer. 61 00:11:45,840 --> 00:11:51,990 The Lapps always get compensation from the government. Come on! 62 00:11:56,320 --> 00:12:02,110 I've got to pick up my grandchildren. Can you write and file the report? 63 00:12:02,200 --> 00:12:05,590 Here's my signature. 64 00:12:05,680 --> 00:12:09,030 So long. See you tomorrow. 65 00:12:41,640 --> 00:12:45,070 Have you caught anything? 66 00:12:54,680 --> 00:12:57,750 It's a big one! 67 00:13:02,320 --> 00:13:05,550 Hell's bells! 68 00:13:08,400 --> 00:13:12,390 This is freedom, brother! 69 00:13:53,640 --> 00:13:58,710 With a voice like that you could have been an opera-singer. 70 00:13:58,800 --> 00:14:04,230 -You'd have been a prima donna. -l'd have been a poof! No thanks! 71 00:14:04,320 --> 00:14:09,870 Seriously! Remember how Mum wanted you to have singing lessons? 72 00:14:09,960 --> 00:14:14,230 -She changed her mind. -She didn't. 73 00:14:14,320 --> 00:14:16,870 Dad changed it for her. 74 00:14:16,960 --> 00:14:22,670 When you sang, the old ladies in the church became ecstatic! 75 00:14:22,760 --> 00:14:26,670 The old man wasn't impressed. 76 00:14:26,760 --> 00:14:31,670 He wanted you to stay at home and dig ditches and shovel shit. 77 00:14:31,760 --> 00:14:35,190 Did he beat you a lot? 78 00:14:37,760 --> 00:14:43,230 I've always felt bad about leaving you to face it on your own. 79 00:14:46,560 --> 00:14:52,350 But if l'd returned, I'd have started hitting him back. 80 00:14:52,440 --> 00:14:57,430 -l'd have killed the bugger... -Give over. 81 00:14:57,520 --> 00:15:00,990 It's too late to get mawkish. 82 00:15:01,080 --> 00:15:07,310 A thrashing never did anyone any harm. Not me at any rate... 83 00:15:19,840 --> 00:15:24,150 Mint green...?! That's a bit poofy, isn't it? 84 00:15:24,240 --> 00:15:26,990 That's right. 85 00:15:28,560 --> 00:15:32,550 We just need battens for the cupboards now. 86 00:15:34,640 --> 00:15:38,670 I'm Gunnar S�derberg from the local newspaper. 87 00:15:38,760 --> 00:15:44,910 The council have voted you "returnee of the year". 88 00:15:45,000 --> 00:15:50,630 You're a returnee! You'll be called on stage to receive a plaque. 89 00:15:50,720 --> 00:15:56,750 We usually print a supplement and we'd like to have you on the cover. 90 00:15:57,920 --> 00:16:02,950 Not you, Leif. I'd like a photo of Erik on his own. 91 00:16:04,200 --> 00:16:08,870 -How do you want me? -Like that will be just fine. 92 00:16:08,960 --> 00:16:13,430 One more. Thank you. Hold it. 93 00:16:14,560 --> 00:16:19,670 You may not know it, but you're viewed as a hero round here- 94 00:16:19,760 --> 00:16:23,350 -after killing that robber in Stockholm. 95 00:16:23,440 --> 00:16:27,830 I'm sure our readers would like to hear more... 96 00:16:27,920 --> 00:16:30,790 There's been enough publicity. 97 00:16:30,880 --> 00:16:34,870 Did getting shot scare you in some way? 98 00:16:36,760 --> 00:16:42,470 -ls that why you've moved up here? -He doesn't want to talk about it! 99 00:16:45,200 --> 00:16:51,430 I looked through that file. There were a hell of a lot of reports. 100 00:16:51,520 --> 00:16:57,110 It can't be normal: 15-20 poaching incidents in the past year. 101 00:16:57,200 --> 00:17:01,910 -Hundreds of reindeer have died. -lt might sound like a lot. 102 00:17:02,000 --> 00:17:05,750 It evens out over a decade though. 103 00:17:54,480 --> 00:17:57,550 What the hell...? 104 00:18:07,040 --> 00:18:10,790 Hi, Erik! 105 00:18:10,880 --> 00:18:14,230 Getting down to work are you? 106 00:18:14,320 --> 00:18:17,870 -We heard some shots. -lt was only us. 107 00:18:17,960 --> 00:18:20,830 We were calibrating the sight. 108 00:18:20,920 --> 00:18:27,710 -And looking out for poachers. -There are lots of elk here. 109 00:18:27,800 --> 00:18:31,510 -We want to hunt them this autumn. -Keep us informed. 110 00:18:32,440 --> 00:18:35,110 Bloody idiot! 111 00:18:36,920 --> 00:18:42,630 -Let us know if you see anything. -Sure. - So long, Erik. 112 00:18:42,720 --> 00:18:45,550 -Say hello to Karin. -l will. 113 00:18:46,240 --> 00:18:51,630 Are you usually free in the middle of the day like this? 114 00:18:51,720 --> 00:18:58,070 I'm not free exactly. l'm off sick. Back trouble y'know... 115 00:18:58,160 --> 00:19:03,270 I hurt my back working in the forest last winter. 116 00:19:09,480 --> 00:19:12,950 What have you got there? 117 00:19:16,520 --> 00:19:19,350 Nothing. Why? 118 00:19:19,440 --> 00:19:22,830 May l have a look? 119 00:19:33,200 --> 00:19:36,230 What's that? 120 00:19:50,240 --> 00:19:53,590 Salt isn't illegal, is it? 121 00:19:54,680 --> 00:19:57,150 That's okay, lads. 122 00:19:58,680 --> 00:20:02,350 So long, Erik. See you around! 123 00:20:10,320 --> 00:20:14,350 It's good to get rid of all that old rubbish! 124 00:20:15,440 --> 00:20:20,990 Since we're painting the exterior why not put a new roof on it? 125 00:20:22,080 --> 00:20:28,310 -Here you are. -Throw it away! What do you think? 126 00:20:28,400 --> 00:20:33,470 How do Tomme and Eilert and the other lads support themselves? 127 00:20:33,560 --> 00:20:39,110 Eilert is on a training course for welders, Tomme is off sick. 128 00:20:40,200 --> 00:20:43,550 Look at that! 129 00:20:43,640 --> 00:20:49,670 You made this for me at school! It made me so happy! 130 00:20:49,760 --> 00:20:52,590 We're not throwing this out! 131 00:20:52,680 --> 00:20:56,110 I'm going to keep it! 132 00:20:57,120 --> 00:21:02,230 Dad would go crazy if he could see us burning everything like this. 133 00:21:02,320 --> 00:21:06,990 We couldn't take anything from that bloody wood-pile! 134 00:21:07,080 --> 00:21:12,870 It was as high as the roof too! He'd say: "It might be useful..." 135 00:21:12,960 --> 00:21:18,070 "...if it gets really cold some time"! 136 00:21:18,160 --> 00:21:21,990 What a skinflint he was! 137 00:21:22,080 --> 00:21:24,630 No thanks. 138 00:21:25,720 --> 00:21:30,110 -Let's go. -You're in no state to drive. 139 00:21:30,200 --> 00:21:36,110 Don't worry, brother. There isn't a policeman for miles. 140 00:21:39,840 --> 00:21:44,670 Come on! We'll go and look at the Filipino girl! 141 00:21:46,040 --> 00:21:48,590 Okay, youdrive! 142 00:22:15,160 --> 00:22:18,790 Let's have some fun! 143 00:22:21,240 --> 00:22:25,070 Hello, lads! Did you wet yourselves? 144 00:22:25,160 --> 00:22:29,710 What do you reckon? Four-wheel drive and 143 horsepower! 145 00:22:29,800 --> 00:22:33,070 Come on, Erik! Let's go for a spin! 146 00:22:33,160 --> 00:22:37,950 That's enough boasting! Come and have a beer! 147 00:22:39,200 --> 00:22:42,830 -How can he afford it? -He fiddles his taxes. 148 00:23:00,160 --> 00:23:03,270 Bloody great! 149 00:23:17,240 --> 00:23:20,510 We need more beer! 150 00:23:24,600 --> 00:23:28,270 -lt's true! Don't you believe me? -No. 151 00:23:28,360 --> 00:23:31,550 How much did she cost you, Raimo? 152 00:23:31,640 --> 00:23:35,110 -A paraffin lamp. -l told you so! 153 00:23:35,200 --> 00:23:38,350 My treat. 154 00:23:38,440 --> 00:23:42,510 -lt's been a while. -Your beard has grown. 155 00:23:42,600 --> 00:23:45,990 How does it feel to leave Wimpville? 156 00:23:46,080 --> 00:23:50,070 -Wimpville...? -Stockholm! 157 00:23:51,520 --> 00:23:55,710 Stockholm isn't worth having! 158 00:23:57,520 --> 00:24:00,750 Look at those stockings! 159 00:24:00,840 --> 00:24:04,310 Britt went mad when l got her some! 160 00:24:04,400 --> 00:24:07,550 She's too fat to get them on now! 161 00:24:07,640 --> 00:24:10,470 She'd have looked like a sausage! 162 00:24:10,560 --> 00:24:13,790 That's good. 163 00:24:13,880 --> 00:24:16,990 May l have a look? 164 00:24:18,080 --> 00:24:21,230 -Who's this for? -Leif. 165 00:24:23,480 --> 00:24:27,310 -Stop it! -Get an eyeful of this, Leif! 166 00:24:27,400 --> 00:24:33,950 -Stop it, or else...! -Or else what? 167 00:24:34,040 --> 00:24:36,790 What were you going to do? 168 00:24:36,880 --> 00:24:39,950 Tell me what you had in mind. 169 00:24:40,040 --> 00:24:42,550 Let me go! 170 00:24:42,640 --> 00:24:46,310 Don't make me angry! 171 00:24:46,400 --> 00:24:49,910 I've got a present for you: 172 00:24:52,600 --> 00:24:56,150 I've an extra pair of those stockings! 173 00:24:56,240 --> 00:24:58,990 Then youcan give me a present! 174 00:24:59,080 --> 00:25:02,470 What do you say to that? 175 00:25:02,560 --> 00:25:08,310 -Spit on me, would you?! -Let her go. 176 00:25:08,400 --> 00:25:12,750 -She spat in my face! -Let her go. 177 00:25:17,800 --> 00:25:21,910 Only joking. Okay? 178 00:25:23,880 --> 00:25:28,270 I know who she is! I saw her on cable TV! 179 00:25:28,360 --> 00:25:32,750 Three guys at once! I knew l recognised her! 180 00:25:32,840 --> 00:25:37,830 -But you'd already come by then. -No l hadn't! 181 00:25:43,040 --> 00:25:46,390 I want to see your knife. 182 00:25:48,040 --> 00:25:52,190 -lt's no joke. Get your knife out. -l don't get you. 183 00:25:52,280 --> 00:25:55,030 Show me your knife! 184 00:25:55,120 --> 00:25:58,510 Are you deaf? Get your knife out! 185 00:26:57,280 --> 00:27:01,350 What the hell do you think you're doing?! 186 00:27:01,440 --> 00:27:04,950 You're trespassing. 187 00:27:05,040 --> 00:27:09,710 -Have you got licences for these? -Give over, Erik! 188 00:27:09,800 --> 00:27:14,070 This smirking arsehole treats me like an idiot! 189 00:27:14,160 --> 00:27:19,270 -Do you think I'm an idiot? -Tomme isn't grinning, he just... 190 00:27:19,360 --> 00:27:23,510 Isn't he? What's that if it isn't a smirk? 191 00:27:23,600 --> 00:27:27,070 Let's go home and forget this. 192 00:27:27,160 --> 00:27:33,750 Like hell! First l'm going to see if he's got a licence for these. 193 00:27:33,840 --> 00:27:39,830 If he hasn't, I'm going to wipe that smirk off his face for good! 194 00:28:07,120 --> 00:28:10,830 Hello. What's going on? 195 00:28:11,920 --> 00:28:16,070 Tomme and his gang are poaching with unlicensed guns. 196 00:28:16,160 --> 00:28:21,270 You're being a bit drastic. That doesn't prove they're poachers. 197 00:28:21,360 --> 00:28:26,150 What does he want a silencer and a night sight for? 198 00:28:26,240 --> 00:28:28,990 Erik... 199 00:28:29,080 --> 00:28:32,070 Erik, listen to me. 200 00:28:35,040 --> 00:28:39,870 We've no major crimes like you're used to in Stockholm. 201 00:28:39,960 --> 00:28:43,910 We have to work closely with the people here. 202 00:28:44,000 --> 00:28:48,550 You're pussyfooting with them and they're laughing at you! 203 00:28:48,640 --> 00:28:51,070 You're wrong. 204 00:28:51,160 --> 00:28:56,870 Hunting and the forest are his life. What happens if you take that away? 205 00:28:56,960 --> 00:28:59,550 What happens if we don't? 206 00:29:06,280 --> 00:29:09,270 You're so bloody stubborn! 207 00:29:46,560 --> 00:29:49,550 Come on, Zorro! 208 00:29:52,560 --> 00:29:57,390 -Hello. Where have you been? -Working. 209 00:29:59,520 --> 00:30:02,950 -What's all this? -A power of attorney. 210 00:30:03,040 --> 00:30:08,910 It's so l can examine all the papers that were kept in the bank. 211 00:30:11,800 --> 00:30:15,910 -Can't we sort this out ourselves? -No. 212 00:30:16,000 --> 00:30:22,350 A third party has to value everything before we can inherit the estate. 213 00:30:29,880 --> 00:30:34,830 Zorro! Come here! Come here, I said! 214 00:33:08,880 --> 00:33:11,470 Get out! 215 00:33:12,560 --> 00:33:16,750 Don't shoot! We haven't done anything! 216 00:33:16,840 --> 00:33:20,190 Open up! 217 00:33:20,280 --> 00:33:24,470 We've been picking blueberries, that's all! 218 00:34:10,080 --> 00:34:13,150 Well, l'm through here. 219 00:34:13,240 --> 00:34:17,030 I'll be in touch in a week or two. 220 00:34:24,960 --> 00:34:29,190 Zorro! Come here! Come here, I said! 221 00:34:32,280 --> 00:34:35,910 Come here!! 222 00:34:36,000 --> 00:34:42,190 Zorro! Come here. Heel! 223 00:34:42,280 --> 00:34:46,830 Come here, Zorro! Come here, I said! 224 00:34:46,920 --> 00:34:53,110 Come here, Zorro! Heel! 225 00:34:53,200 --> 00:34:59,230 Come here I said! Heel! 226 00:35:24,440 --> 00:35:28,030 -Hello. -Hello. 227 00:35:36,240 --> 00:35:39,470 Hello. You were a long time. 228 00:35:39,560 --> 00:35:42,950 What's this building? 229 00:35:43,040 --> 00:35:46,190 The army built it during the war. 230 00:35:46,280 --> 00:35:50,630 I think it belongs to the civil defence now. 231 00:35:55,640 --> 00:35:58,830 -Well, well... -"Well, well..." 232 00:36:39,280 --> 00:36:42,270 What happened to Zorro? 233 00:36:43,880 --> 00:36:49,950 He was disobedient. A disobedient dog is no use in the forest. 234 00:37:03,000 --> 00:37:07,910 There are marrow-bones in it as well: elk-bones. 235 00:37:18,520 --> 00:37:21,590 How come you get so many letters? 236 00:37:21,680 --> 00:37:24,190 I advertise. 237 00:37:24,280 --> 00:37:28,950 Lots of women want to move to the country- 238 00:37:29,040 --> 00:37:35,150 -and be with "a nature-lover who's romantic and fond of animals." 239 00:37:36,240 --> 00:37:41,110 -"Financially independent farmer..." -That's right! 240 00:37:41,200 --> 00:37:46,230 I get lots of letters when it says that l sing in the church choir. 241 00:37:49,320 --> 00:37:52,830 Let's see what we've got... 242 00:37:52,920 --> 00:37:56,870 She doesn't look too bad. 243 00:37:56,960 --> 00:37:59,830 "Nurse, divorced, two kids..." 244 00:37:59,920 --> 00:38:05,830 Wants to make a new life for herself. Not here, sweetheart! 245 00:38:07,880 --> 00:38:13,950 Forget your missus in Stockholm! See if you want any of these. 246 00:38:14,040 --> 00:38:19,350 They don't know who l am. They won't notice any difference! 247 00:38:28,280 --> 00:38:31,630 I was thinking about the weekend. 248 00:38:31,720 --> 00:38:35,110 Why don't we go fishing again? 249 00:38:35,200 --> 00:38:38,510 No. I haven't got the time. 250 00:38:46,720 --> 00:38:52,630 Enough is enough! This has got to be stopped! Now! 251 00:38:54,080 --> 00:38:58,830 The municipality has convened this meeting- 252 00:38:58,920 --> 00:39:05,750 -so we can talk about the situation that has arisen. 253 00:39:05,840 --> 00:39:10,550 -Do you want informers? -No. 254 00:39:10,640 --> 00:39:16,630 But we need a change of attitude before this gets out of hand. 255 00:39:19,520 --> 00:39:24,190 We've always tolerated a little poaching- 256 00:39:24,280 --> 00:39:30,710 -but thanks to the attention of the media, the district risks disgrace. 257 00:39:30,800 --> 00:39:33,830 Are you blaming the media- 258 00:39:33,920 --> 00:39:39,750 -for this gang of poachers? Have I understood you correctly? 259 00:39:39,840 --> 00:39:46,110 S�derberg! There's no evidence that organised poaching is going on. 260 00:39:46,960 --> 00:39:50,790 Nobody says the poachers are locals. 261 00:39:50,880 --> 00:39:54,190 They might be outsiders. 262 00:39:54,280 --> 00:39:59,990 That's absolute rubbish! This has been going on for years. 263 00:40:00,080 --> 00:40:05,270 They've shot animals worth hundreds of thousands of Kronor. 264 00:40:05,360 --> 00:40:08,350 A reindeer is worth 3,000 Kronor. 265 00:40:08,440 --> 00:40:13,670 An elk is worth 10,000 Kronor. You know that as well as I do! 266 00:40:14,920 --> 00:40:20,630 And what are the police doing? Nothing at all! 267 00:40:20,720 --> 00:40:27,590 It's almost as if you're involved and don't wantto do anything! 268 00:40:32,440 --> 00:40:35,430 Shut up, everyone! 269 00:40:36,760 --> 00:40:42,670 I have a proposal. I suggest a reward of 20,000 Kronor- 270 00:40:42,760 --> 00:40:48,230 -to anyone supplying enough information to catch these poachers! 271 00:40:53,120 --> 00:40:56,390 I valued chattels at 35,000 Kronor- 272 00:40:57,240 --> 00:41:00,310 -and buildings at 450,000. 273 00:41:00,400 --> 00:41:03,750 450,000? Surely that's too little! 274 00:41:03,840 --> 00:41:09,030 Yes. l wanted to reduce the inheritance tax. 275 00:41:10,120 --> 00:41:14,710 There is a bank loan to pay off- 276 00:41:14,800 --> 00:41:17,510 -and inheritance tax. 277 00:41:17,600 --> 00:41:20,830 100,000 Kronor goes to a charity: 278 00:41:20,920 --> 00:41:25,710 Children of the District. 279 00:41:25,800 --> 00:41:31,470 -"Children of the District"? -A charity started by your father. 280 00:41:31,560 --> 00:41:35,870 He wanted the recipient to remain anonymous. 281 00:41:35,960 --> 00:41:40,870 -What? Can he do that? -lt would seem so. 282 00:41:40,960 --> 00:41:45,030 -What about the forest? -l checked on that. 283 00:41:45,120 --> 00:41:49,270 There is no forest belonging to the estate. 284 00:41:49,360 --> 00:41:52,950 The forest was sold piecemeal- 285 00:41:53,040 --> 00:41:59,350 -in '76, '81, '87 and '93. 286 00:42:00,240 --> 00:42:03,510 What happened to the money? 287 00:42:03,600 --> 00:42:07,230 Dad and I needed it to live on. 288 00:42:10,240 --> 00:42:14,070 -That's a lot of money! -lt costs money to live. 289 00:42:14,160 --> 00:42:18,230 -Don't talk crap! -Dad spent his money as he wished. 290 00:42:18,320 --> 00:42:23,070 He was senile! Now l know how you paid for your lifestyle. 291 00:42:23,160 --> 00:42:27,070 You've been away for 20 years- 292 00:42:27,160 --> 00:42:30,990 -but think you can just come home and collect! 293 00:42:31,080 --> 00:42:36,630 -Pull yourself together. -Don't give me that crap! 294 00:42:36,720 --> 00:42:42,790 You should have gone elsewhere to find a purpose in life! 295 00:42:42,880 --> 00:42:48,430 I'll get 200,000 Kronor and buy you out. Then you can go to hell! 296 00:42:53,640 --> 00:42:57,430 So long. See you tomorrow. 297 00:44:32,720 --> 00:44:37,550 The lawn-mower's broken again. 298 00:44:37,640 --> 00:44:44,070 I'd like to get a new one, but they cost 15,000 Kronor. 299 00:44:44,160 --> 00:44:48,030 I'll fix it for you at work, free. 300 00:44:48,120 --> 00:44:51,310 Stop chatting and get carrying! 301 00:44:51,400 --> 00:44:53,510 Be quiet! 302 00:44:55,160 --> 00:45:00,470 The window's broken. Close the door. There's somebody in here! 303 00:45:28,320 --> 00:45:31,270 Get him! 304 00:45:39,360 --> 00:45:44,470 -High-class visitors, eh? -Take it easy, Tomme. 305 00:45:44,560 --> 00:45:49,910 -What select company we have! -Take it easy, Tomme! 306 00:45:53,560 --> 00:45:56,790 Take it easy, Tomme! 307 00:46:01,280 --> 00:46:04,230 Calm down, Tomme! 308 00:46:06,280 --> 00:46:09,470 You're not so tough any more... 309 00:46:10,560 --> 00:46:12,990 ...Stockholm cop! 310 00:46:13,080 --> 00:46:17,190 Take it easy, Tomme! Calm down! 311 00:46:17,280 --> 00:46:19,990 He's a cop! 312 00:49:06,880 --> 00:49:11,550 She says they cleaned the place out yesterday- 313 00:49:11,640 --> 00:49:13,910 -but Tomme was home by nine. 314 00:49:14,000 --> 00:49:18,350 They all have alibis from nine o'clock last night. 315 00:49:18,440 --> 00:49:24,030 But they knocked me out! They're protecting each other! 316 00:49:24,120 --> 00:49:28,630 You should have thought of that before tangling with Tomme. 317 00:49:28,720 --> 00:49:34,830 Of course a policeman should not be assaulted like that- 318 00:49:34,920 --> 00:49:40,270 -but they have alibis, and you have no evidence for your allegations. 319 00:49:40,360 --> 00:49:45,550 I saw the rifle! lt was the same one with the same stock! 320 00:49:45,640 --> 00:49:51,030 This certificate says the weapon was destroyed three weeks ago! 321 00:49:51,120 --> 00:49:54,070 You were there, weren't you? 322 00:49:54,160 --> 00:49:58,910 Where do your loyalties lie? You're related to Tomme! 323 00:49:59,000 --> 00:50:02,830 -Are you calling me a criminal?! -No. 324 00:50:02,920 --> 00:50:07,630 I just wonder why we never catch them or find any evidence! 325 00:50:07,720 --> 00:50:11,150 -That's enough! -Calm down! 326 00:50:11,240 --> 00:50:14,870 Don't lose your judgement now! 327 00:50:14,960 --> 00:50:19,550 Don't get pig-headed about this! 328 00:51:13,040 --> 00:51:16,030 S�derberg... 329 00:51:32,280 --> 00:51:35,670 The returnee festival is nigh. 330 00:51:35,760 --> 00:51:41,430 Residents past and present will celebrate the unity of the district. 331 00:51:41,520 --> 00:51:45,430 Hidden conflicts have surfaced, however. 332 00:51:45,760 --> 00:51:50,910 A policeman asserts that there is organised poaching. 333 00:51:51,000 --> 00:51:55,950 The accused would not comment but the policeman alleges- 334 00:51:56,040 --> 00:52:00,030 -that the gang have links with the police. 335 00:52:00,120 --> 00:52:04,150 I have the commissioner with me. 336 00:52:04,240 --> 00:52:08,990 -Are the police involved? -Reports are exaggerated. 337 00:52:09,080 --> 00:52:14,310 There is no evidence that any policemen are involved. 338 00:52:14,400 --> 00:52:19,710 Weapons confiscated by the police are in circulation again. 339 00:52:19,800 --> 00:52:25,310 There is no evidence for that! Weapons have been confiscated- 340 00:52:25,400 --> 00:52:30,790 -but I have a certificate to show that they have been destroyed. 341 00:52:31,560 --> 00:52:36,390 The weapons might have been used for poaching. 342 00:52:36,480 --> 00:52:41,150 Despite evidence of poaching, no culprits have been caught. 343 00:52:41,240 --> 00:52:44,950 It's just slander and lies! 344 00:52:45,040 --> 00:52:48,190 Go to hell! 345 00:52:48,280 --> 00:52:51,230 What's the mood of the district- 346 00:52:51,320 --> 00:52:55,390 -given the poaching controversy? 347 00:52:55,480 --> 00:52:58,350 Everything is just fine. 348 00:52:58,440 --> 00:53:02,750 Troublemakers like you are the problem! 349 00:53:02,840 --> 00:53:06,150 -You're upset. -You're impertinent! 350 00:53:06,240 --> 00:53:09,070 If you're in dire straits- 351 00:53:09,160 --> 00:53:13,590 -you're entitled to go hunting. 352 00:53:13,680 --> 00:53:16,830 -What do you know about poaching? -Nothing. 353 00:53:16,920 --> 00:53:20,190 People are frightened and angry. 354 00:53:20,280 --> 00:53:25,070 This issue has caused dissension in the area. 355 00:53:25,160 --> 00:53:28,310 What does the chief of police say? 356 00:53:28,400 --> 00:53:34,230 Any suspicion that police may be involved must be investigated. 357 00:53:34,320 --> 00:53:40,390 I'm setting up an enquiry to see if there's any truth in these rumours. 358 00:53:45,280 --> 00:53:48,870 Let's shoot them and get it done with! 359 00:53:48,960 --> 00:53:52,590 Sit down and shut up! 360 00:53:52,680 --> 00:53:57,830 Bugger it! There's a payment due on the car next week! 361 00:53:57,920 --> 00:54:02,550 Leif here. We've got a problem. 362 00:54:02,640 --> 00:54:06,070 So you saw it... Can we wait a week? 363 00:54:06,160 --> 00:54:08,150 No! 364 00:54:10,480 --> 00:54:13,630 How about four days? 365 00:54:14,720 --> 00:54:17,870 Okay. I understand. Good-bye. 366 00:54:17,960 --> 00:54:21,630 I need 40,000 Kronor for the car! 367 00:54:21,720 --> 00:54:27,590 -Give the car back then! -Give your satellite dish back! 368 00:54:27,680 --> 00:54:30,670 Be quiet! Shut up! 369 00:54:32,000 --> 00:54:37,110 This is all your brother's fault! 370 00:54:37,200 --> 00:54:41,350 Sort him out, l don't care how! 371 00:55:19,800 --> 00:55:21,750 Want a lift? 372 00:55:23,520 --> 00:55:29,710 I'm Anna Sivertson, the prosecutor. I'd like to see the commissioner. 373 00:55:29,800 --> 00:55:36,310 Do you realise what you've done? The whole district is up in arms! 374 00:55:36,400 --> 00:55:39,190 I'm Anna Sivertson, the prosecutor. 375 00:55:40,600 --> 00:55:44,150 -Can you prove the gun exists? -Prove...? 376 00:55:44,240 --> 00:55:48,670 -Why should l lie? -You say the police are involved. 377 00:55:48,760 --> 00:55:53,630 In order to prosecute a policeman I must have firm evidence. 378 00:55:57,080 --> 00:56:00,070 It's your word against Bengtsson's- 379 00:56:00,160 --> 00:56:04,710 -and complaints were made against you in Stockholm. 380 00:56:04,800 --> 00:56:09,150 A cop who doesn't hide behind a desk gets complaints. 381 00:56:09,240 --> 00:56:14,790 Except up here, where they don't like informers. 382 00:56:14,880 --> 00:56:19,830 A full investigation will be needed before l can proceed. 383 00:56:19,920 --> 00:56:23,910 -lt will also include you. -Be my guest. 384 00:56:36,520 --> 00:56:40,710 -Cheers, lads! -Cheers! 385 00:56:41,760 --> 00:56:44,710 Have you seen anything? 386 00:56:44,800 --> 00:56:47,910 Not yet. 387 00:56:55,680 --> 00:56:58,350 Reindeer to the right! 388 00:57:01,280 --> 00:57:05,790 -We can head him off. -We've seen him! 389 00:57:27,120 --> 00:57:29,110 There he is! 390 00:57:57,560 --> 00:58:01,230 -He's dead! -Who is he? 391 00:58:05,280 --> 00:58:09,830 -Tomme, it was an accident. -l shot him...! 392 00:58:09,920 --> 00:58:13,270 -Listen to me. -No! 393 00:58:13,360 --> 00:58:16,030 Snap out of it! 394 00:58:16,120 --> 00:58:21,150 Pull yourself together! Listen to me! 395 00:58:21,240 --> 00:58:24,270 We've got to fix this. 396 00:58:24,360 --> 00:58:27,190 Think of Britt and the kids! 397 00:58:27,280 --> 00:58:30,990 You won't see them again otherwise! 398 00:58:31,080 --> 00:58:34,270 Is that what you want? 399 00:58:34,360 --> 00:58:38,550 -Answer me! Do you want that? -No. 400 00:58:38,640 --> 00:58:43,390 Then pull yourself together. Snap out of it. 401 00:58:50,400 --> 00:58:54,350 Chuck everything in the car! 402 00:58:54,440 --> 00:58:57,150 Here's your hat. 403 01:01:01,480 --> 01:01:05,750 What the hell have you done?! 404 01:01:05,840 --> 01:01:12,510 -Don't worry about that. Let's go. -What have you done? 405 01:01:12,600 --> 01:01:16,510 I'm out of this! We've got to go to the police. 406 01:01:16,600 --> 01:01:21,230 And do what? You're not the only one involved, H�kan. 407 01:01:21,320 --> 01:01:24,230 There's Stig, Tomme, Eilert- 408 01:01:24,320 --> 01:01:28,710 -and their kids and families as well. 409 01:01:28,800 --> 01:01:33,390 -What the hell have you done? -Tried to save our necks. 410 01:01:33,480 --> 01:01:38,750 You don't need to get your hands dirty, just keep your mouth shut! 411 01:01:38,840 --> 01:01:41,590 Bloody hell...! 412 01:01:42,680 --> 01:01:48,350 Go to the cops if you want to, but go now if you're going! 413 01:01:51,760 --> 01:01:54,870 H�kan... 414 01:01:54,960 --> 01:01:57,470 ...listen to Leif. 415 01:01:57,560 --> 01:01:59,670 Bloody hell! 416 01:02:00,920 --> 01:02:04,230 Bloody hell...! 417 01:02:14,000 --> 01:02:18,190 That's how it's done: they're cut up and melted down. 418 01:02:18,280 --> 01:02:23,030 And that's what happened to the two guns? 419 01:02:23,120 --> 01:02:27,790 -And you had no gun that night? -No. They'd taken what I had. 420 01:02:27,880 --> 01:02:31,390 I've no licence any more. 421 01:02:32,480 --> 01:02:35,670 You didn't borrow a gun, did you? 422 01:02:35,760 --> 01:02:39,270 Not that l recall. 423 01:02:40,320 --> 01:02:43,950 What are these premises used for? 424 01:02:44,040 --> 01:02:47,990 We butcher elks during the autumn hunt. 425 01:02:48,080 --> 01:02:51,630 We have parties occasionally too. 426 01:02:51,720 --> 01:02:55,350 -You might like to come along. -Pardon? 427 01:02:55,440 --> 01:03:00,230 Maybe you'd like to come to our next party. 428 01:03:00,320 --> 01:03:03,150 No thanks. 429 01:03:03,240 --> 01:03:08,070 -You'd meet some realmen. -Excuse me? 430 01:03:08,160 --> 01:03:12,790 Maybe you'd like to be fucked properly, lady cop- 431 01:03:12,880 --> 01:03:16,350 -or maybe you'd like to dance first. 432 01:03:16,440 --> 01:03:20,630 I doubt your ability either to fuck me properly- 433 01:03:20,720 --> 01:03:23,670 -or even to spell the word. 434 01:03:32,320 --> 01:03:34,990 Hello. 435 01:03:38,760 --> 01:03:40,750 Well...? 436 01:03:40,840 --> 01:03:43,790 I met the witnesses. 437 01:03:43,880 --> 01:03:48,390 They are lying to protect each other, as you said. 438 01:03:48,480 --> 01:03:53,990 We have no evidence of course. This is due to the... 439 01:03:54,080 --> 01:03:58,150 ...cursory investigation at the scene of the crime. 440 01:03:58,240 --> 01:04:01,630 I shall criticise this in my report- 441 01:04:01,720 --> 01:04:05,430 -but l can't start proceedings yet. 442 01:04:05,520 --> 01:04:08,830 Getting witnesses is hard. 443 01:04:08,920 --> 01:04:13,710 They all know each other, and that goes for you too... 444 01:04:13,800 --> 01:04:17,790 You come from round here and know them all... 445 01:04:19,880 --> 01:04:24,830 I intend to say this to the county police commissioner. 446 01:04:24,920 --> 01:04:29,150 -l shall suggest to him... -What? 447 01:04:29,240 --> 01:04:33,910 ...that l keep investigating until something happens. 448 01:04:34,000 --> 01:04:37,070 We need an informer, you mean. 449 01:04:37,160 --> 01:04:41,950 Evidence or testimony is our only chance. 450 01:04:42,040 --> 01:04:47,910 Britt, you've got to help me. You said that Tomme was home by nine. 451 01:04:48,000 --> 01:04:51,350 You're giving them an alibi. 452 01:04:51,440 --> 01:04:55,590 You make it look as if l'm a liar. 453 01:04:58,640 --> 01:05:01,870 Is that what you want? 454 01:05:01,960 --> 01:05:05,630 No. I don't mean you any harm. 455 01:05:10,120 --> 01:05:12,710 Tell me. 456 01:05:14,120 --> 01:05:18,710 -Go now. l can't help you. -You've got to help me, Britt. 457 01:05:18,800 --> 01:05:21,710 -Let me go! -They beat me up. 458 01:05:21,800 --> 01:05:24,990 I don't care what they did! 459 01:05:25,080 --> 01:05:28,510 -Calm down. -Leave me alone! 460 01:05:28,600 --> 01:05:31,190 You swine! 461 01:05:33,360 --> 01:05:35,550 Britt! 462 01:05:35,640 --> 01:05:39,950 Britt! They'll be caught sooner or later! 463 01:05:40,040 --> 01:05:42,510 Go to hell! 464 01:05:42,600 --> 01:05:47,110 If you lie to protect them you're guilty of perjury. 465 01:05:47,200 --> 01:05:50,470 You can go to jail for that. 466 01:05:53,280 --> 01:05:57,630 -Can you hear me, Britt? -Shut up! 467 01:06:08,040 --> 01:06:12,310 Can you hear me? Who'll look after your kids? 468 01:06:12,400 --> 01:06:17,150 Don't make things worse than they are. 469 01:06:18,000 --> 01:06:21,710 Trust me. Come out so we can talk. 470 01:06:25,960 --> 01:06:28,630 Hell and damnation! 471 01:06:28,720 --> 01:06:33,350 I've got one of the guns. It's the same one. 472 01:06:34,280 --> 01:06:37,150 Yes, l'm quite sure. 473 01:06:37,240 --> 01:06:41,190 I'll expect you in ten minutes then. 474 01:06:42,520 --> 01:06:48,230 I was in a hurry. I had to fetch my grandchildren. 475 01:06:48,320 --> 01:06:52,230 I signed the form and gave the gun to Eilert. 476 01:06:52,320 --> 01:06:56,030 He promised to destroy it. I trusted him. 477 01:06:56,120 --> 01:06:59,750 You're suspended until further notice. 478 01:06:59,840 --> 01:07:03,310 This matter may end up in court. 479 01:07:04,400 --> 01:07:10,070 I've been waving that damned bit of paper on television! 480 01:07:10,160 --> 01:07:14,790 And you knew about this all along! 481 01:07:39,720 --> 01:07:43,870 Why did you want to meet me? 482 01:07:43,960 --> 01:07:47,670 It isn't that l don't like you- 483 01:07:47,760 --> 01:07:51,710 -but we can't serve you any more. 484 01:07:55,360 --> 01:07:59,510 How can you let them treat you the way they do? 485 01:07:59,600 --> 01:08:04,310 -They treat you like a whore. -l'm not a whore! 486 01:08:04,400 --> 01:08:07,990 I work hard. I know what l'm doing. 487 01:08:13,880 --> 01:08:17,470 Do you intend to return home? 488 01:08:19,080 --> 01:08:22,070 After Christmas... 489 01:08:23,360 --> 01:08:26,230 ...maybe. 490 01:08:48,960 --> 01:08:54,070 -What will you say to Raimo? -lt's none of his business. 491 01:08:54,160 --> 01:08:56,630 I thought... 492 01:08:56,720 --> 01:09:00,710 ...he had bought me for a paraffin lamp? 493 01:09:06,520 --> 01:09:11,270 Dad must be turning in his grave. 494 01:09:12,280 --> 01:09:16,310 A Chinese whore in the kitchen! 495 01:09:17,320 --> 01:09:23,030 -What are you saying? Go to bed. -Do l have to put up with hernow? 496 01:09:23,120 --> 01:09:26,030 You're drunk. Go to bed. 497 01:09:26,120 --> 01:09:29,910 The zoo is filling up: 498 01:09:30,000 --> 01:09:34,790 Get a few Gypsies, Albanians and Negroes. 499 01:09:34,880 --> 01:09:40,590 Make the place a refugee camp! I don't want a whore in my house! 500 01:09:40,680 --> 01:09:46,830 What are you then, Filipino? Go home to the jungle and climb trees! 501 01:09:46,920 --> 01:09:50,630 -l don't want any baboons here! -Shut up! 502 01:09:58,200 --> 01:10:01,110 Touch her again and I'll kill you! 503 01:10:01,200 --> 01:10:04,190 Do you understand? 504 01:10:26,880 --> 01:10:29,830 RETURNEE FESTlVAL 505 01:10:35,360 --> 01:10:38,390 What do you intend to do? 506 01:10:41,240 --> 01:10:47,230 Don't back out now. Some people think you're doing the right thing. 507 01:10:49,840 --> 01:10:54,630 Off you go. l'll wait for you here. 508 01:10:57,240 --> 01:11:02,270 The vote was unanimous. The returnee of the year is: 509 01:11:02,360 --> 01:11:05,150 Erik B�ckstr�m! 510 01:11:11,480 --> 01:11:17,590 I would like to give you this plaque- 511 01:11:17,680 --> 01:11:23,990 -to show that you've been voted the municipality's returnee of the year. 512 01:11:26,800 --> 01:11:31,910 Congratulations, Erik, and welcome home. 513 01:12:37,600 --> 01:12:41,470 How's our little Chinese whore today? 514 01:12:43,080 --> 01:12:46,510 Perhaps you'd like a little fun? 515 01:14:21,120 --> 01:14:23,190 Nena! 516 01:14:24,680 --> 01:14:27,470 Hello...? 517 01:14:32,040 --> 01:14:34,870 Nena...! 518 01:14:42,640 --> 01:14:45,110 Nena...? 519 01:14:56,120 --> 01:15:00,510 -Do you know where Nena is? -No idea. 520 01:15:00,600 --> 01:15:04,470 -Haven't you seen her? -Not since yesterday. 521 01:15:07,960 --> 01:15:13,590 And l don't care what happens to that bloody woman anyway. 522 01:15:18,840 --> 01:15:23,390 Cheers, Leif! - Come on, H�kan, wake up! 523 01:15:23,480 --> 01:15:29,910 I left home at nine. She was gone when l came back. 524 01:15:30,000 --> 01:15:33,830 -Why was she at your house? -Does it matter? 525 01:15:33,920 --> 01:15:37,150 Ask them where they were. 526 01:15:37,240 --> 01:15:41,550 I can register her as a missing person and that's all. 527 01:15:41,640 --> 01:15:46,870 -We must be going. -To hell with those dead reindeer! 528 01:15:46,960 --> 01:15:50,750 -l know something has happened! -Calm down. 529 01:15:50,840 --> 01:15:55,870 No crime has been committed. We'll follow our usual procedure. 530 01:15:55,960 --> 01:15:58,670 Understand? 531 01:15:58,760 --> 01:16:02,550 We've found a dead woman! 532 01:16:38,840 --> 01:16:40,670 I recognise her. 533 01:17:21,880 --> 01:17:25,790 Ove! Hello, Ove. 534 01:17:27,280 --> 01:17:31,750 How are you? Are you scared of me? 535 01:17:31,840 --> 01:17:33,870 Eh? 536 01:17:33,960 --> 01:17:39,750 You don't need to be scared of me. Has something happened? 537 01:17:39,840 --> 01:17:44,070 Come on, Ove, tell me. 538 01:17:45,880 --> 01:17:49,750 Has someone been nasty to you? 539 01:17:56,280 --> 01:18:01,990 Did you see somebody being nasty to someone else? 540 01:18:03,720 --> 01:18:07,070 May l come in? 541 01:18:12,920 --> 01:18:17,030 Hello. - ls it to do with that dead woman? 542 01:18:20,560 --> 01:18:24,110 You sit and whittle in that tower, don't you? 543 01:18:25,800 --> 01:18:28,990 Did you see who did it? 544 01:18:30,760 --> 01:18:35,270 Ove, l promise that no matter who did it- 545 01:18:35,360 --> 01:18:38,150 -they won't hurt you. 546 01:18:38,240 --> 01:18:41,950 Did you hear me? 547 01:18:42,040 --> 01:18:44,630 He's lovely. 548 01:18:44,720 --> 01:18:48,390 Who cut the woman's throat? 549 01:18:49,360 --> 01:18:52,110 Tell me, Ove. 550 01:18:52,200 --> 01:18:55,990 Ove. Ove! 551 01:18:56,080 --> 01:18:58,430 Leif. 552 01:18:58,520 --> 01:19:00,510 What? 553 01:19:04,840 --> 01:19:09,590 Leif...Leif...! 554 01:19:29,400 --> 01:19:34,670 We've got a witness to the murder of the berry-picker. 555 01:19:36,080 --> 01:19:39,110 Who was it? 556 01:19:39,200 --> 01:19:41,830 He couldn't see. 557 01:19:41,920 --> 01:19:46,870 -Then what use is he? -He says there's another victim. 558 01:19:53,880 --> 01:19:59,590 Don't you remember anything that might be of use? 559 01:19:59,680 --> 01:20:02,950 -Drive him home. -Shouldn't he be guarded? 560 01:20:03,040 --> 01:20:08,950 What for? Nobody saw him. Take the lad home to his mum. 561 01:20:12,280 --> 01:20:17,070 Ove, are you quite sure that nobody saw you? 562 01:20:19,200 --> 01:20:21,190 Ove! 563 01:20:23,200 --> 01:20:25,550 Come on. 564 01:20:25,640 --> 01:20:29,310 Tomorrow morning l'll fetch you. 565 01:20:29,400 --> 01:20:34,710 I'll fetch you tomorrow. Lock the door and don't let in anyone but me. 566 01:20:34,800 --> 01:20:38,390 Promise me that. Promise. 567 01:20:39,960 --> 01:20:43,190 See you tomorrow. Goodbye. 568 01:20:49,560 --> 01:20:54,630 There's a large exit wound, so it was a large-calibre weapon. 569 01:20:54,720 --> 01:21:00,190 It could have been a hunting rifle. It's hard to say without the bullet. 570 01:21:22,840 --> 01:21:25,710 What's the matter? 571 01:21:25,800 --> 01:21:28,870 Look at this! 572 01:21:34,440 --> 01:21:38,470 What the hell's the matter with you? 573 01:21:40,520 --> 01:21:43,710 My own kid brother...! 574 01:21:46,480 --> 01:21:50,070 What shall we do? 575 01:22:08,680 --> 01:22:12,390 -What's all this? -200,000 Kronor. 576 01:22:12,480 --> 01:22:16,150 It's for your share of the house. 577 01:22:16,240 --> 01:22:20,110 -Where did you get the money? -Never mind. 578 01:22:20,200 --> 01:22:24,510 Take it and go. Let's forget it all. 579 01:22:24,600 --> 01:22:30,150 We found the Russian. He'd been shot in the back. 580 01:22:34,160 --> 01:22:39,670 Leif, go into town and turn yourself in. 581 01:22:39,760 --> 01:22:43,230 It will ease your mind, l promise. 582 01:22:43,320 --> 01:22:47,670 It's as if your dearest wish- 583 01:22:47,760 --> 01:22:51,470 -is to see your own brother in jail! 584 01:22:51,560 --> 01:22:54,990 Eh? Your own brother! 585 01:22:55,080 --> 01:23:00,470 What did you do with Nena's corpse? ls it in some other lake? 586 01:23:00,560 --> 01:23:06,310 -l've no idea, Erik. l swear. -Can you prove that? 587 01:23:06,400 --> 01:23:10,830 I don't have to prove anything! You have to do that! 588 01:23:10,920 --> 01:23:14,990 We know what happened: Tomme shot the man. 589 01:23:15,080 --> 01:23:20,270 You ran after the woman, caught her and cut her throat. 590 01:23:29,000 --> 01:23:32,910 To hell with you and your proof! 591 01:23:33,000 --> 01:23:35,110 Leif...! 592 01:23:38,680 --> 01:23:42,550 Hell! You know us! 593 01:23:42,640 --> 01:23:45,710 We aren't murderers! 594 01:23:46,800 --> 01:23:49,190 Hell...! 595 01:23:49,280 --> 01:23:54,790 Sure we've shot the odd reindeer now and again, but people...! 596 01:23:54,880 --> 01:23:58,150 This is crazy! 597 01:23:58,960 --> 01:24:04,590 It's like a nightmare! Have you any idea how it feels? 598 01:24:09,440 --> 01:24:14,310 I don't understand who could make such an allegation! 599 01:24:14,400 --> 01:24:18,070 Whoever it is, he's lying! 600 01:24:19,160 --> 01:24:22,150 It's appalling! 601 01:24:24,360 --> 01:24:28,150 Is it H�kan? Eh? 602 01:24:28,240 --> 01:24:30,830 Is it H�kan? 603 01:24:30,920 --> 01:24:35,990 No, it isn't H�kan. What made you think that? 604 01:24:41,680 --> 01:24:45,550 Calm down. Nothing will come of it. 605 01:24:45,640 --> 01:24:50,950 -What are you saying? -There's nothing to it. lt's Ove. 606 01:24:51,040 --> 01:24:55,030 I told them he's tried to get at you before- 607 01:24:55,120 --> 01:24:58,390 -but nobody listens to me any more. 608 01:25:27,200 --> 01:25:29,030 Hello, Ove. 609 01:25:31,400 --> 01:25:36,470 You look terrified. Are you scared of something? 610 01:25:37,200 --> 01:25:39,870 Are you sure?? 611 01:25:39,960 --> 01:25:44,790 We thought we'd try to shoot an elk. 612 01:25:44,880 --> 01:25:48,430 Would you like to come along? 613 01:25:49,600 --> 01:25:53,750 Now you can shoot with a realgun! 614 01:25:53,840 --> 01:25:56,910 That's right, Ove. 615 01:26:01,560 --> 01:26:05,070 Here's a bullet for you as well. 616 01:26:11,160 --> 01:26:14,150 Don't worry about your mum. 617 01:26:16,040 --> 01:26:22,750 We know where there's bound to be a great big elk waiting for us. 618 01:26:26,800 --> 01:26:31,870 That's a top-quality rifle you've got there. 619 01:26:31,960 --> 01:26:34,590 In you get! 620 01:27:17,920 --> 01:27:22,870 -ls Ove up yet? -l'm glad you came, Erik. 621 01:27:22,960 --> 01:27:28,230 You can help me with something I don't quite understand. 622 01:27:28,320 --> 01:27:32,430 Someone has sent Ove 500 Kronor. 623 01:27:32,520 --> 01:27:37,150 It must be a mistake. I haven't cashed it. 624 01:27:37,240 --> 01:27:40,230 We got one last month as well. 625 01:27:41,280 --> 01:27:45,150 This money is from my father. 626 01:28:44,160 --> 01:28:49,310 Come on, Ove. There you are. Put this on. 627 01:28:49,400 --> 01:28:52,550 This will be fun. 628 01:28:52,640 --> 01:28:55,270 Have you shot an elk before? 629 01:28:55,360 --> 01:28:59,270 We'll make sure you get a big one. 630 01:28:59,360 --> 01:29:03,630 We know where they are. That's where we're going. 631 01:30:34,120 --> 01:30:36,670 Let's see, Ove. 632 01:30:36,760 --> 01:30:40,710 We thought you could stand behind that hill. 633 01:30:40,800 --> 01:30:44,550 I got a big elk there last year. 634 01:30:46,800 --> 01:30:49,910 Off you go. 635 01:30:54,440 --> 01:30:57,550 Just keep going. 636 01:30:58,600 --> 01:31:00,550 Carry on. 637 01:33:41,040 --> 01:33:43,070 No!! 638 01:33:55,680 --> 01:34:00,430 You bloody idiot! You've killed your own brother! 639 01:34:18,640 --> 01:34:23,070 It was an accident. You've got to believe me. 640 01:34:25,480 --> 01:34:31,110 Hell...everyone knows that Ove- 641 01:34:31,200 --> 01:34:35,670 -has nagged us and nagged us for the last ten years. 642 01:34:35,760 --> 01:34:39,870 He's always wanted to go hunting with us. 643 01:34:39,960 --> 01:34:44,030 So we let him, out of kindness. 644 01:34:44,120 --> 01:34:48,750 I lent him one of my rifles, I admit that. 645 01:34:50,280 --> 01:34:53,390 Ask the others! It's true! 646 01:34:53,480 --> 01:34:55,910 We let him be the marksman. 647 01:34:56,000 --> 01:35:00,310 The rest of us went off to drive an elk towards him. 648 01:35:00,400 --> 01:35:03,710 We moved off a kilometre or so. 649 01:35:03,800 --> 01:35:09,590 There was a rustling in the bushes and something rushed out. 650 01:35:09,680 --> 01:35:14,030 I swung my gun round, not really seeing what it was. 651 01:35:14,120 --> 01:35:17,350 I thought someone said it was a bear. 652 01:35:17,440 --> 01:35:20,830 I fired...everyone fired at once. 653 01:35:22,080 --> 01:35:25,550 And it turned out to be him... 654 01:35:25,640 --> 01:35:28,590 What the hell was he doing there? 655 01:35:28,680 --> 01:35:34,510 We'd told him to stay down there. We'd no way of knowing it was him! 656 01:35:37,120 --> 01:35:41,190 Ask the others. 657 01:35:43,560 --> 01:35:49,590 Can you can establish which of us fired the shot that killed him? 658 01:35:49,680 --> 01:35:53,030 We'd be glad to know. 659 01:35:53,120 --> 01:35:55,950 You can't convict allof us, can you? 660 01:35:56,040 --> 01:36:00,270 You have to prove who did it. 661 01:36:00,360 --> 01:36:03,110 Isn't that right? 662 01:36:06,200 --> 01:36:09,790 Good God! Yes... 663 01:36:10,720 --> 01:36:14,110 Yes...l understand. 664 01:36:23,520 --> 01:36:29,030 He's right! I can't get a court to convict five people of murder! 665 01:36:29,120 --> 01:36:32,590 Get them for complicity. 666 01:36:32,680 --> 01:36:36,550 I'll never prove conspiracy either! 667 01:36:36,640 --> 01:36:40,590 Five men shot him! Of course they planned it! 668 01:36:40,680 --> 01:36:44,910 Prove it! Can you prove it?! 669 01:36:51,240 --> 01:36:54,990 There was a bullet fragment in the Russian. 670 01:36:55,080 --> 01:36:59,630 That would do, if we had a weapon to compare it with. 671 01:36:59,720 --> 01:37:03,030 We've no witness either! 672 01:37:08,000 --> 01:37:12,710 How could you be so bloody stupid! 673 01:37:12,800 --> 01:37:16,030 So bloody stupid...! 674 01:37:17,000 --> 01:37:20,150 Look... 675 01:37:20,240 --> 01:37:23,630 ...if it was Leif... 676 01:37:23,720 --> 01:37:26,110 ...my own brother... 677 01:37:26,200 --> 01:37:29,270 I wanted to be sure. 678 01:37:30,960 --> 01:37:34,510 I wanted him to tell me himself... 679 01:37:35,880 --> 01:37:40,230 Erik, that's gross dereliction of duty. 680 01:37:40,320 --> 01:37:45,750 How could they know it was Ove?! This building is like a sieve! 681 01:37:45,840 --> 01:37:49,710 It's yourfault that Ove is dead. 682 01:37:49,800 --> 01:37:53,350 It's yourfault I can't get them for it! 683 01:40:00,960 --> 01:40:04,590 You're no longer welcome here. 684 01:40:06,400 --> 01:40:12,190 -What the hell did you say? -You're no longer welcome here! 685 01:40:15,720 --> 01:40:19,230 Go to hell, you bastards! 686 01:40:37,880 --> 01:40:41,670 I...l'm sorry. 687 01:40:41,760 --> 01:40:44,790 It's my fault. 688 01:40:47,360 --> 01:40:51,230 Can you get them for it? 689 01:40:51,320 --> 01:40:55,350 Not for Ove. Maybe for the Russian. 690 01:40:55,440 --> 01:40:59,750 -Really? How? -lf we could find the rifle. 691 01:40:59,840 --> 01:41:02,910 -That's not enough. -lt is. 692 01:41:03,000 --> 01:41:07,590 They found a bullet fragment in the Russian. That's enough. 693 01:41:07,800 --> 01:41:12,070 I helped you get the Filipino onto the plane home. 694 01:41:12,160 --> 01:41:16,430 That's enough! It's not just you now. I'm involved. 695 01:41:16,520 --> 01:41:20,590 As is the whole district. The police found a bullet. 696 01:41:20,680 --> 01:41:25,870 If the rifle still exists, get rid of it once and for all. 697 01:41:25,960 --> 01:41:31,590 Chuck it in a lake. Make sure nobody finds it. And shut up! 698 01:41:31,680 --> 01:41:35,190 I don't want to know any more. 699 01:41:37,240 --> 01:41:40,470 Have you understood what l said? 700 01:42:26,560 --> 01:42:29,310 Bengtsson! 701 01:42:29,400 --> 01:42:32,990 I'll kill you, you bastard! 702 01:42:46,040 --> 01:42:49,310 Haven't you had enough, Tomme? 703 01:42:52,560 --> 01:42:54,990 Tomme! 704 01:42:55,880 --> 01:43:01,150 Wasn't the Russian enough? Do you want to kill me too? Do you? 705 01:43:09,640 --> 01:43:12,390 What will happen then? 706 01:43:13,840 --> 01:43:17,390 What will you say to Britt and the kids? 707 01:44:02,840 --> 01:44:05,470 Scared now, are you? 708 01:44:05,560 --> 01:44:11,230 -Are you scared, you shit? -The berry-picker was an accident. 709 01:44:11,320 --> 01:44:16,590 -What about the woman? -l didn't do it! l swear! 710 01:44:16,680 --> 01:44:19,670 It was Leif. lt was Leif! 711 01:44:21,920 --> 01:44:25,870 That's enough, Erik! 712 01:44:57,920 --> 01:45:00,710 It's all over. 713 01:45:01,720 --> 01:45:08,070 Just tell me one more thing: what did you do with Nena's corpse? 714 01:45:08,160 --> 01:45:11,550 I don't know. 715 01:45:14,200 --> 01:45:17,190 I don't know... 716 01:45:20,840 --> 01:45:23,750 You don't know?! 717 01:45:23,840 --> 01:45:27,590 -What do you mean by that? -l don't know. 718 01:45:27,680 --> 01:45:32,350 You swine! Where is she? Tell me! 719 01:45:34,840 --> 01:45:36,950 Answer me! 720 01:45:39,120 --> 01:45:43,150 Leif...Leif... 721 01:45:50,160 --> 01:45:54,590 I swear, Erik, I don't know where she is. 722 01:45:55,400 --> 01:45:58,910 I haven't murdered her. 723 01:46:03,640 --> 01:46:06,230 Erik... 724 01:46:07,000 --> 01:46:10,390 ...do me a favour as my brother. 725 01:46:11,240 --> 01:46:14,270 I want to do it myself. 726 01:46:15,560 --> 01:46:19,230 I want to turn myself in. 727 01:46:20,440 --> 01:46:25,030 I promise to turn myself in. Just let me do it myself. 728 01:46:26,760 --> 01:46:28,790 Please... 729 01:46:36,040 --> 01:46:39,430 You've got one hour. 730 01:46:39,520 --> 01:46:44,110 -Then they'll be coming to get you. -Thanks. 731 01:46:44,200 --> 01:46:47,470 I'll be there. I promise. 732 01:49:19,800 --> 01:49:21,590 Well... 733 01:49:22,440 --> 01:49:26,920 ...l hope to see you on duty on Monday. 56579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.