All language subtitles for In.Treatment.S04E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:08,373 -(soft singing) -(insects chirping) 2 00:00:08,433 --> 00:00:10,673 ("Foundation" by Jazzgroupiez playing on stereo) 3 00:00:19,266 --> 00:00:20,266 (text chimes) 4 00:00:22,333 --> 00:00:25,303 ♪ 5 00:00:25,366 --> 00:00:26,466 (giggles) 6 00:00:27,566 --> 00:00:30,396 (typing) 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,633 (sends text) 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,000 (puts down phone) 9 00:00:42,466 --> 00:00:45,496 ("Ring" app notification chimes) 10 00:00:45,566 --> 00:00:48,666 (song continues) 11 00:01:02,233 --> 00:01:04,103 Rita! 12 00:01:04,166 --> 00:01:06,626 -(insects chirping) -Rita! (laughs) 13 00:01:08,033 --> 00:01:09,333 Oh! 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,670 (both laugh, sigh) 15 00:01:10,733 --> 00:01:13,203 Rita: What's all this? Just brought you a little something. 16 00:01:13,266 --> 00:01:15,726 (both laugh) 17 00:01:17,000 --> 00:01:18,100 Thank you. 18 00:01:18,733 --> 00:01:20,003 Mm-hmm. 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,300 (sighs) You okay? 20 00:01:23,366 --> 00:01:25,266 (laughs) 21 00:01:25,333 --> 00:01:27,473 Silly question. How could you be? 22 00:01:27,533 --> 00:01:29,633 No, I'm... hanging in there. 23 00:01:30,700 --> 00:01:32,730 Thank you for thinking of me. 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,270 Of course, I thought of you. (scoffs) 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,533 -It's what we do. -(laughs) 26 00:01:37,600 --> 00:01:40,400 Oh, look! I've kept your Uber waiting. 27 00:01:40,466 --> 00:01:43,496 You probably wanna go and wash LAX off of you. 28 00:01:43,566 --> 00:01:45,466 And then, speaking of wash, 29 00:01:45,533 --> 00:01:48,103 I was just about to get in the bath anyway, so... 30 00:01:48,166 --> 00:01:49,426 -Oh? -Yeah. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,570 -Okay. (giggles) -(laughs) 32 00:01:51,633 --> 00:01:54,003 But I love you for checking on me. 33 00:01:55,233 --> 00:01:56,633 (kiss) 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,370 And... I'll call you later. 35 00:01:59,433 --> 00:02:01,103 Mm-hmm. 36 00:02:04,233 --> 00:02:07,403 (insects chirping) 37 00:02:08,233 --> 00:02:09,573 (shuts door) 38 00:02:09,633 --> 00:02:11,173 (car door shuts) 39 00:02:11,233 --> 00:02:13,333 (Uber driving away) 40 00:02:19,366 --> 00:02:21,196 -(sighs) -(knocking) 41 00:02:21,266 --> 00:02:23,366 Rita: It's me again! 42 00:02:23,433 --> 00:02:26,603 What happened? W-was something wrong? 43 00:02:26,666 --> 00:02:28,366 I let that Uber go. 44 00:02:28,433 --> 00:02:30,133 -(door shuts) -(Brooke laughs) 45 00:02:30,200 --> 00:02:32,630 Is that what you normally wear to take a bath? 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,730 Um... 47 00:02:37,000 --> 00:02:40,530 -Weren't we supposed to meet tomorrow? -(running water) 48 00:02:40,600 --> 00:02:43,100 -Can't I be worried about you? -Uh-- 49 00:02:43,166 --> 00:02:45,426 -(shuts off water) -Don't you wanna rest? 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,470 You came straight from the airport. 51 00:02:47,533 --> 00:02:50,273 -(laughs) I know. I should've called, but... -(runs water) 52 00:02:50,333 --> 00:02:51,303 (shuts water) 53 00:02:51,366 --> 00:02:53,726 I got worried when you skipped the meeting. 54 00:02:58,233 --> 00:02:59,573 Theresa covered for me. 55 00:03:00,633 --> 00:03:03,603 It's not a shift at Applebee's. 56 00:03:03,666 --> 00:03:06,996 You were supposed to lead a meeting in my absence. 57 00:03:07,066 --> 00:03:09,496 As your sponsor, it reflects poorly on me 58 00:03:09,566 --> 00:03:11,366 when you don't honor your commitments. 59 00:03:11,433 --> 00:03:14,003 My father died. 60 00:03:15,433 --> 00:03:17,573 In times of trauma like this, 61 00:03:17,633 --> 00:03:18,773 you have to lean in, not out. 62 00:03:19,033 --> 00:03:21,533 Yeah, well, you've been gone for a month, 63 00:03:21,600 --> 00:03:24,170 and a lot of shit has gone down in that time. 64 00:03:24,233 --> 00:03:26,373 Either way, I'm back now, 65 00:03:26,433 --> 00:03:28,603 and we have a lot to talk about. 66 00:03:31,400 --> 00:03:32,630 (sighs) 67 00:03:32,700 --> 00:03:35,730 (light music playing) 68 00:03:36,000 --> 00:03:38,070 ♪ 69 00:03:52,533 --> 00:03:55,403 (insects chirping) 70 00:03:58,166 --> 00:04:00,566 -Sumatra. Dark roast. -(puts down cup) 71 00:04:00,633 --> 00:04:02,533 Mm. Thank you. 72 00:04:06,400 --> 00:04:08,570 (typing) 73 00:04:11,100 --> 00:04:13,470 (continues typing) 74 00:04:14,466 --> 00:04:16,066 (sends text) 75 00:04:17,733 --> 00:04:19,303 (puts down phone) 76 00:04:20,366 --> 00:04:22,496 I know I should've gone to the meeting, 77 00:04:22,566 --> 00:04:25,126 but I had two new patients 78 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 and another one I had to talk off the ledge 79 00:04:27,066 --> 00:04:30,526 at 2:00 in the morning. It was a lot, so... 80 00:04:30,600 --> 00:04:32,300 Anyway. Let me see the pictures! 81 00:04:33,433 --> 00:04:35,573 (both laugh) 82 00:04:36,766 --> 00:04:39,026 (humming) 83 00:04:40,066 --> 00:04:42,296 -Aw! -(giggles) 84 00:04:42,733 --> 00:04:44,503 Aw... 85 00:04:44,566 --> 00:04:46,426 He looks like you. 86 00:04:46,500 --> 00:04:48,470 I said the same thing to my daughter, 87 00:04:48,533 --> 00:04:50,373 but it only made her mad. 88 00:04:50,433 --> 00:04:52,603 -(laughs) -Mad 'cause she lost her waistline 89 00:04:52,666 --> 00:04:54,996 carrying a nine-pound butterball! 90 00:04:55,066 --> 00:04:57,726 -Mm! -Who is the spitting image of me. 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,170 (laughs) 92 00:04:59,233 --> 00:05:00,173 I'd be mad, too. 93 00:05:00,233 --> 00:05:02,773 (both laugh) 94 00:05:03,033 --> 00:05:05,033 She must not be getting any sleep, right? 95 00:05:05,100 --> 00:05:06,770 Mm. None. 96 00:05:07,033 --> 00:05:09,203 -Mm. -She's a warrior. 97 00:05:09,266 --> 00:05:11,426 Much better than I was at that age. 98 00:05:12,566 --> 00:05:14,326 I always wondered 99 00:05:14,400 --> 00:05:17,070 what kind of a mother she would be. 100 00:05:17,133 --> 00:05:18,733 And now, I know. 101 00:05:19,000 --> 00:05:20,070 Hm. 102 00:05:22,433 --> 00:05:24,573 -I didn't mean to-- -No, I know. 103 00:05:24,633 --> 00:05:26,633 I know. 104 00:05:26,700 --> 00:05:28,730 (sighs) 105 00:05:29,000 --> 00:05:32,130 -You're not drinking your coffee. -Oh. (laughs) 106 00:05:32,200 --> 00:05:34,270 I'm reaching an age where I can't do coffee 107 00:05:34,333 --> 00:05:36,273 -past a certain hour. -Oh, you should've said something! 108 00:05:36,333 --> 00:05:39,273 -I have green tea. -I'm fine, really. 109 00:05:39,333 --> 00:05:40,473 (laughs) 110 00:05:42,666 --> 00:05:46,166 You never told me about the funeral. 111 00:05:47,700 --> 00:05:49,470 It was like... 112 00:05:49,533 --> 00:05:52,473 any funeral. Terrible. (laughs) 113 00:05:52,533 --> 00:05:55,333 I got to spend a lot of time with Shelly. 114 00:05:55,400 --> 00:05:56,570 -Who's Shelly? -Oh, 115 00:05:56,633 --> 00:05:58,573 my father's live-in girlfriend, 116 00:05:58,633 --> 00:06:02,033 who I didn't know existed until she answered his phone, 117 00:06:02,100 --> 00:06:04,230 when I called looking for him the day he died. 118 00:06:04,300 --> 00:06:06,100 -You didn't know he had a girlfriend? -No. 119 00:06:06,166 --> 00:06:07,626 Oh! And they've been together 120 00:06:07,700 --> 00:06:10,300 for two years apparently. (scoffs) 121 00:06:10,366 --> 00:06:12,566 She moved into the house six months ago. 122 00:06:14,233 --> 00:06:16,203 I-I mean she's fine, I guess. 123 00:06:16,266 --> 00:06:18,426 Just thought my dad had a type. 124 00:06:20,033 --> 00:06:22,573 But (laughs)-- 125 00:06:22,633 --> 00:06:25,133 Shelly is different. Mm. 126 00:06:25,200 --> 00:06:28,270 (laughs) She goes out, in public, 127 00:06:28,333 --> 00:06:31,133 with chipped toenail polish. 128 00:06:31,200 --> 00:06:34,230 -I've done that once or twice. -On purpose? 129 00:06:34,300 --> 00:06:36,170 No, you're right. Not on purpose. 130 00:06:36,233 --> 00:06:37,573 Yeah. (laughs) 131 00:06:40,033 --> 00:06:41,603 Well, he's a prick for not telling you 132 00:06:41,666 --> 00:06:43,166 he had a girlfriend all that time. 133 00:06:43,233 --> 00:06:45,733 Well, there are a lot of things I didn't tell him. 134 00:06:46,000 --> 00:06:48,070 We kept a lot of things from each other. 135 00:06:48,133 --> 00:06:50,033 Yeah, but to have her up in your mother's house 136 00:06:50,100 --> 00:06:52,470 and not say anything? That would fuck me up. 137 00:06:52,533 --> 00:06:54,433 No, he had secrets. 138 00:06:54,500 --> 00:06:57,070 Doesn't make him a prick. 139 00:06:59,466 --> 00:07:00,626 You're right. I... 140 00:07:00,700 --> 00:07:04,170 I shouldn't have said that. I'm sorry. 141 00:07:04,233 --> 00:07:06,673 I just know it would hurt my feelings. 142 00:07:06,733 --> 00:07:09,033 -All of that. -I don't know. 143 00:07:10,433 --> 00:07:13,133 -I guess. -You guess? 144 00:07:13,200 --> 00:07:14,100 (laughs) 145 00:07:14,166 --> 00:07:16,096 Don't you look at feelings for a living? 146 00:07:16,166 --> 00:07:17,726 -Other people's! -Oh. 147 00:07:18,000 --> 00:07:19,070 No... 148 00:07:19,133 --> 00:07:21,333 -You know, if I looked at my own... -What happens? 149 00:07:21,400 --> 00:07:23,300 Unhealthy things. 150 00:07:23,366 --> 00:07:25,126 You know... (sighs) 151 00:07:25,200 --> 00:07:26,770 The whole time I lived in that house, 152 00:07:27,033 --> 00:07:30,633 the house where now Shelly gets to vomit chintz all over the place? 153 00:07:30,700 --> 00:07:32,630 It was never about my feelings. 154 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 It was always about protecting his feelings. 155 00:07:35,166 --> 00:07:37,396 You know, when he felt ashamed of me 156 00:07:37,466 --> 00:07:40,566 or he felt that I had let him down, 157 00:07:40,633 --> 00:07:42,673 I tried harder! (laughs) 158 00:07:45,233 --> 00:07:47,173 You know I was valedictorian in high school? 159 00:07:47,233 --> 00:07:49,703 I got the Dean's Award at Stanford. 160 00:07:49,766 --> 00:07:51,426 Do you know how hard that is? 161 00:07:51,500 --> 00:07:53,330 -No, not really. -It is a... 162 00:07:53,400 --> 00:07:56,630 huge... fucking... deal. 163 00:07:58,100 --> 00:07:59,200 (scoffs) 164 00:07:59,266 --> 00:08:01,426 And then I thought, "Oh! 165 00:08:01,500 --> 00:08:03,630 "I'll apply to Wharton, get my MBA. 166 00:08:03,700 --> 00:08:07,000 He'll respect that." (laughs) And I got in! 167 00:08:07,066 --> 00:08:09,196 And I moved to Philly, right? 168 00:08:09,266 --> 00:08:11,226 And I was sitting in the middle of an accounting class 169 00:08:11,300 --> 00:08:14,700 when I thought, "What the fuck am I doing all of this for?" 170 00:08:18,233 --> 00:08:21,003 Avoided that question at the bottom of a bottle. 171 00:08:21,066 --> 00:08:24,266 -Beginning of the slide. -Yeah, beginning of the slide. 172 00:08:26,600 --> 00:08:29,370 But why was I supposed to wait for him to come around, 173 00:08:29,433 --> 00:08:32,173 for him to stop treating me like I was a bad person, 174 00:08:32,233 --> 00:08:34,003 even though he was the one who coerced me 175 00:08:34,066 --> 00:08:36,166 to give up my baby when I was 15. 176 00:08:36,233 --> 00:08:38,333 -(laughs) -(text chimes) 177 00:08:41,266 --> 00:08:42,526 Rita: If you need to take that... 178 00:08:42,600 --> 00:08:45,070 Uh, no. No, I-I'm fine. 179 00:08:48,766 --> 00:08:50,096 Shit gets rough 180 00:08:50,166 --> 00:08:53,166 -between fathers and daughters. -(sighs) 181 00:08:53,233 --> 00:08:56,103 Mine was always there, not there. 182 00:08:56,166 --> 00:08:57,626 There, not there. 183 00:08:57,700 --> 00:09:01,600 -That's what I learned to expect from men. -Hm. 184 00:09:01,666 --> 00:09:04,596 But who knows what would've happened if he'd stuck around? 185 00:09:06,366 --> 00:09:07,596 Maybe, 186 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 he was protecting you 187 00:09:09,733 --> 00:09:11,203 from the worst of him. 188 00:09:11,266 --> 00:09:13,126 Don't try to shrink me now. 189 00:09:13,200 --> 00:09:16,770 (both laugh) 190 00:09:17,033 --> 00:09:18,373 But since we're talking about 191 00:09:18,433 --> 00:09:20,503 what fathers protected us from... 192 00:09:20,566 --> 00:09:22,296 -No, Rita. -Maybe your father 193 00:09:22,366 --> 00:09:24,496 was just invested in your future? 194 00:09:24,566 --> 00:09:25,766 His future. 195 00:09:26,033 --> 00:09:28,073 Isn't that the same thing? 196 00:09:28,133 --> 00:09:29,433 But then you got pregnant, 197 00:09:29,500 --> 00:09:31,530 -and that got in the way-- -Ah, of course! 198 00:09:31,600 --> 00:09:35,270 Because, God forbid, anyone ever get pregnant as a teenager? 199 00:09:35,333 --> 00:09:37,433 End of the world, welfare queen, 200 00:09:37,500 --> 00:09:39,200 hang it up, better pretend 201 00:09:39,266 --> 00:09:41,726 -this never happened, life over? -You gotta admit 202 00:09:42,000 --> 00:09:43,470 -your choices would've been limited. -Okay, 203 00:09:43,533 --> 00:09:48,103 so if your daughter were 15 instead of 30 like she is now, 204 00:09:48,166 --> 00:09:50,166 you would've taken her child away from her? 205 00:09:50,233 --> 00:09:52,473 And she would've never known him, and neither would you, 206 00:09:52,533 --> 00:09:55,333 and you would've been okay with that? And would she? 207 00:09:56,700 --> 00:09:58,100 I don't know. 208 00:09:58,166 --> 00:10:00,426 Yeah, you don't know. 209 00:10:00,500 --> 00:10:02,600 So maybe you shouldn't have an opinion 210 00:10:02,666 --> 00:10:04,566 about shit you don't know. 211 00:10:04,633 --> 00:10:07,703 Oh, I didn't realize that was a rule. 212 00:10:07,766 --> 00:10:10,296 And since when do we wait to throw out the life preserver 213 00:10:10,366 --> 00:10:12,626 until the drowning person asks for it? 214 00:10:12,700 --> 00:10:14,370 Drowning? Hardly. 215 00:10:14,433 --> 00:10:16,703 I would be drowning if I was dealing with 216 00:10:16,766 --> 00:10:18,466 everything you are. 217 00:10:18,533 --> 00:10:21,703 With your patients, your father, Shelly. 218 00:10:21,766 --> 00:10:23,666 A big-ass house, all alone. 219 00:10:23,733 --> 00:10:25,573 I am not drowning! 220 00:10:25,633 --> 00:10:28,003 I am furious! 221 00:10:28,633 --> 00:10:30,633 Day in and day out, 222 00:10:30,700 --> 00:10:33,070 I feel like all these people are looking to me 223 00:10:33,133 --> 00:10:37,703 to tell them what to do about this moment we are in! 224 00:10:37,766 --> 00:10:40,126 I don't know what to tell them! 225 00:10:40,200 --> 00:10:43,100 I don't know what to tell myself! 226 00:10:44,133 --> 00:10:46,703 Is that why you picked up the phone 227 00:10:46,766 --> 00:10:48,996 for your patient at 2:00 in the morning? 228 00:10:49,066 --> 00:10:50,996 What? 229 00:10:51,066 --> 00:10:52,296 You said you took a call 230 00:10:52,366 --> 00:10:55,226 from some patient at 2:00 in the morning. 231 00:10:55,300 --> 00:10:57,470 No, it... (scoffs) It's complicated. 232 00:10:57,533 --> 00:11:00,433 I just never heard of you taking a call at that hour. 233 00:11:00,500 --> 00:11:03,330 -I don't know how to explain it to you. -Try. 234 00:11:06,100 --> 00:11:08,100 He's this... 235 00:11:08,166 --> 00:11:10,326 20-something kid. 236 00:11:10,400 --> 00:11:12,000 So brilliant. 237 00:11:12,066 --> 00:11:14,226 So sensitive. 238 00:11:14,300 --> 00:11:16,500 He's got his whole life ahead of him. 239 00:11:16,566 --> 00:11:18,166 And he's stuck, 240 00:11:18,233 --> 00:11:20,373 taking care of other people. 241 00:11:20,433 --> 00:11:22,773 But there's no one to take care of him. 242 00:11:23,033 --> 00:11:24,333 He has no mother, 243 00:11:24,400 --> 00:11:27,570 no real family. He doesn't have anyone. 244 00:11:28,466 --> 00:11:30,396 -Hm. -What? 245 00:11:30,466 --> 00:11:32,566 What's that look? 246 00:11:32,633 --> 00:11:35,233 "He has no mother"? 247 00:11:35,300 --> 00:11:40,030 -N-- I meant no parents. -But you said "no mother". 248 00:11:40,100 --> 00:11:41,630 -And you called him a kid. -(scoffs) 249 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 -I see where you're going with this. -You just said 250 00:11:43,766 --> 00:11:45,366 you were angry at your father 251 00:11:45,433 --> 00:11:48,403 -for taking your son away. -Rita, come on... 252 00:11:48,466 --> 00:11:51,196 Everything has meaning, right? 253 00:11:51,266 --> 00:11:54,466 You know it's not your job to rescue him. 254 00:11:54,533 --> 00:11:56,433 I know I shouldn't have answered the phone. 255 00:11:56,500 --> 00:11:58,100 That wouldn't be an issue 256 00:11:58,166 --> 00:12:00,126 if you did it for every patient. 257 00:12:00,200 --> 00:12:03,000 I know how not to project, alright? 258 00:12:03,066 --> 00:12:05,726 I am always monitoring transference. 259 00:12:07,300 --> 00:12:10,270 -Does he bring up the fantasy? -What fantasy? 260 00:12:10,333 --> 00:12:11,603 About motherhood. 261 00:12:11,666 --> 00:12:14,366 About having a son. 262 00:12:14,433 --> 00:12:16,403 When you close your eyes, 263 00:12:16,466 --> 00:12:18,166 you picture something. 264 00:12:18,666 --> 00:12:20,626 You must. 265 00:12:20,700 --> 00:12:22,400 What do you picture? 266 00:12:29,700 --> 00:12:32,070 I'm at his wedding. 267 00:12:34,133 --> 00:12:36,233 Some place... 268 00:12:37,300 --> 00:12:40,170 in... the sunlight. Santa Fe. 269 00:12:43,733 --> 00:12:46,073 I always wanted to wear turquoise jewelry 270 00:12:46,133 --> 00:12:49,333 while I was young, and it's still ironic. 271 00:12:51,266 --> 00:12:54,566 The ceremony, it's just... perfect. 272 00:12:55,566 --> 00:12:57,366 And after our... 273 00:12:57,433 --> 00:13:00,233 (inhales) mother-son dance... 274 00:13:01,433 --> 00:13:03,573 he says, 275 00:13:03,633 --> 00:13:06,433 "Thank you for raising me." 276 00:13:06,500 --> 00:13:09,230 And I say, "I did the best I could." And... 277 00:13:10,033 --> 00:13:11,673 he says... 278 00:13:11,733 --> 00:13:14,103 I'm not just his mother. 279 00:13:15,266 --> 00:13:17,696 I'm his best friend. 280 00:13:20,166 --> 00:13:22,326 It's nice to be friends with your kids. 281 00:13:23,400 --> 00:13:25,100 Once they're grown up. 282 00:13:25,166 --> 00:13:27,596 -Before that, they're the enemy. -(laughs) 283 00:13:27,666 --> 00:13:29,626 Well, maybe for you. 284 00:13:29,700 --> 00:13:31,430 But (inhales)... 285 00:13:31,500 --> 00:13:34,200 me and my kid, we're friends. 286 00:13:34,266 --> 00:13:38,366 And he introduces me to amazing authors 287 00:13:38,433 --> 00:13:40,633 I would never know anything about. 288 00:13:40,700 --> 00:13:42,370 Like Bolaño? 289 00:13:43,266 --> 00:13:44,466 How did you know? 290 00:13:47,333 --> 00:13:48,473 (scoffs) 291 00:13:50,066 --> 00:13:52,696 -It's an example. -Hm... 292 00:13:52,766 --> 00:13:55,366 I mean, if you wanna give your layperson's opinion 293 00:13:55,433 --> 00:13:58,773 on how I handle my patients, have at it. 294 00:13:59,033 --> 00:14:01,433 I'm not telling you how to do your job. 295 00:14:03,566 --> 00:14:06,226 (sighs) Speaking of work, 296 00:14:06,300 --> 00:14:09,170 I have session prep for Monday, 297 00:14:09,233 --> 00:14:11,003 so maybe we should, 298 00:14:11,066 --> 00:14:14,066 -you know... -Oh. You... keep checking your phone. 299 00:14:14,133 --> 00:14:15,403 It's like you're a million miles away. 300 00:14:15,466 --> 00:14:17,366 -No, sorry! -(puts down phone) 301 00:14:17,433 --> 00:14:20,203 Haven't had to use my manners much these days. 302 00:14:20,266 --> 00:14:23,726 Not a lot of non-patient visitors coming by. 303 00:14:24,000 --> 00:14:24,700 (laughs) 304 00:14:24,766 --> 00:14:28,026 Is Adam one of those visitors? 305 00:14:28,100 --> 00:14:31,470 -Why would you ask that? -I saw his name on your screen. 306 00:14:31,533 --> 00:14:34,603 Is that "the" Adam? 307 00:14:34,666 --> 00:14:37,526 I mean, I still stay in contact with Adam, 308 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 sure, but nothing that warrants 309 00:14:39,666 --> 00:14:42,496 -the face you're making. -(laughs) I didn't mean 310 00:14:42,566 --> 00:14:44,196 anything by it. 311 00:14:44,266 --> 00:14:47,096 From what you told me, I bet he's sometimes 312 00:14:47,166 --> 00:14:49,526 a nice place to land. 313 00:14:52,733 --> 00:14:54,573 Are you seeing him again? 314 00:14:54,633 --> 00:14:55,603 (sighs) 315 00:14:55,666 --> 00:14:57,526 I see where you're going with this. 316 00:14:57,600 --> 00:14:59,430 I'm not going anywhere. 317 00:14:59,500 --> 00:15:02,470 Well, you've made it very clear how you feel about him. 318 00:15:02,533 --> 00:15:05,073 -People, places, and things. -Places, and things. 319 00:15:05,133 --> 00:15:07,503 Yeah, you have to avoid people, places, and things 320 00:15:07,566 --> 00:15:09,196 that kept you in your addiction. 321 00:15:09,266 --> 00:15:12,326 -He's one of your people. -So, I'm supposed to write off Adam 322 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 just because he happened to come into my life 323 00:15:14,466 --> 00:15:15,696 as I was heading towards rock bottom? 324 00:15:15,766 --> 00:15:18,426 I'm not telling you to write off anybody. 325 00:15:19,600 --> 00:15:21,170 But we could talk about it, if you-- 326 00:15:21,233 --> 00:15:23,273 What if I just need to get laid? 327 00:15:23,333 --> 00:15:24,673 There are plenty of ways to get laid. 328 00:15:24,733 --> 00:15:27,733 I don't have anyone! 329 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 I am a goddamn orphan now! 330 00:15:32,000 --> 00:15:33,230 Senior year of college, 331 00:15:33,300 --> 00:15:36,430 I caught the first thing smoking from Palo Alto, 332 00:15:36,500 --> 00:15:39,030 but it was not enough time 333 00:15:39,100 --> 00:15:41,230 to say goodbye to my mom! 334 00:15:42,033 --> 00:15:44,133 A massive stroke. 335 00:15:44,766 --> 00:15:46,596 There was no hope. 336 00:15:48,566 --> 00:15:51,296 And now, my father? Just... 337 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 (panting) 338 00:15:54,066 --> 00:15:58,366 I am the last one in my family. 339 00:15:58,433 --> 00:16:00,173 I don't... 340 00:16:00,233 --> 00:16:02,373 have... anyone. 341 00:16:04,266 --> 00:16:06,096 (sobs) 342 00:16:07,366 --> 00:16:10,266 Do you know what it is like 343 00:16:10,333 --> 00:16:13,133 to be in this house 344 00:16:13,200 --> 00:16:15,530 at 2:00 in the morning, 345 00:16:15,600 --> 00:16:17,730 by myself, 346 00:16:18,000 --> 00:16:19,770 in the silence? 347 00:16:20,033 --> 00:16:22,103 (heavy breathing) 348 00:16:24,500 --> 00:16:27,200 It is unbearable. 349 00:16:28,400 --> 00:16:31,530 Nothing but shadows, 350 00:16:31,600 --> 00:16:33,470 darkness, 351 00:16:33,533 --> 00:16:35,733 regrets. 352 00:16:36,000 --> 00:16:38,070 (gasps) 353 00:16:44,500 --> 00:16:47,470 So if you were treating you right now, 354 00:16:49,333 --> 00:16:51,433 what would you say to you? 355 00:16:53,566 --> 00:16:55,666 Observe my... 356 00:16:56,666 --> 00:16:58,496 attachments. 357 00:17:00,266 --> 00:17:02,026 Probably... 358 00:17:02,633 --> 00:17:05,403 try and locate those 359 00:17:05,466 --> 00:17:08,166 in the context of a childhood... 360 00:17:08,666 --> 00:17:10,426 (sighs) trauma. 361 00:17:10,500 --> 00:17:14,230 Get specific with my patient about the behavior or... 362 00:17:14,300 --> 00:17:18,100 (heavy breathing) 363 00:17:18,166 --> 00:17:20,296 Something like that. 364 00:17:26,700 --> 00:17:28,170 (gasps) 365 00:17:30,033 --> 00:17:32,473 Rita, is this a tactic? 366 00:17:33,433 --> 00:17:35,303 (scoffs) 367 00:17:35,366 --> 00:17:37,226 I'm just a high school guidance counselor. 368 00:17:37,300 --> 00:17:38,770 I don't know how to do all that. 369 00:17:39,033 --> 00:17:42,033 So what's the point of making me think about all of this? 370 00:17:42,100 --> 00:17:44,230 Seems like you were thinking about it 371 00:17:44,300 --> 00:17:46,370 way before I showed up here. 372 00:17:53,266 --> 00:17:55,766 I really don't have anyone. 373 00:17:58,200 --> 00:18:00,230 -You have me. -No, 374 00:18:00,300 --> 00:18:03,130 but you serve a specific purpose. 375 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 You're not my "friend." 376 00:18:09,366 --> 00:18:12,696 Okay. So since I "served my specific purpose," 377 00:18:12,766 --> 00:18:15,396 -I'll go. -No! Don't walk out like that! 378 00:18:15,466 --> 00:18:17,626 -That's not what I meant. -(sighs) 379 00:18:17,700 --> 00:18:19,570 I just flew six hours, 380 00:18:19,633 --> 00:18:22,473 in a middle seat, and came here instead of going home. 381 00:18:22,533 --> 00:18:27,103 -What do you think that means? -What, you think I'm not grateful for you? 382 00:18:27,166 --> 00:18:30,596 You know, when I first heard you speak at a meeting, 383 00:18:30,666 --> 00:18:34,196 you talked about how you didn't wanna be there. 384 00:18:34,266 --> 00:18:36,666 After 20-some-odd years, you hated that 385 00:18:36,733 --> 00:18:38,373 you still had to come every week. 386 00:18:38,433 --> 00:18:41,533 -That is not exactly what I said. -But that was your point! 387 00:18:41,600 --> 00:18:44,500 You didn't love that you had to be at meetings every week, 388 00:18:44,566 --> 00:18:48,766 but you hated your life before sobriety just a little bit more. 389 00:18:49,033 --> 00:18:51,303 So you showed up. 390 00:18:51,366 --> 00:18:53,396 And I thought... 391 00:18:53,466 --> 00:18:56,666 "This woman, she gets me. 392 00:18:56,733 --> 00:19:00,103 -She sees me." -And you know what I thought? 393 00:19:00,166 --> 00:19:02,726 "That girl over there, she needs to see herself." 394 00:19:05,266 --> 00:19:07,296 You talked about ending a relationship 395 00:19:07,366 --> 00:19:08,696 that wasn't good for you. 396 00:19:10,100 --> 00:19:11,430 You had a lot of great nights with him. 397 00:19:11,500 --> 00:19:15,300 So many nights, you couldn't even remember in the morning. 398 00:19:15,366 --> 00:19:17,696 So many nights with Adam started out fine, 399 00:19:17,766 --> 00:19:19,526 and ended up in random strangers' apartments 400 00:19:19,600 --> 00:19:21,470 with your car scraped, 401 00:19:21,533 --> 00:19:24,173 and that is why I asked you to lead the meeting. 402 00:19:24,233 --> 00:19:26,103 Those nights were ages ago. 403 00:19:26,166 --> 00:19:28,566 I'm not accusing you. 404 00:19:28,633 --> 00:19:33,333 I am here to make sure you are working the steps. 405 00:19:33,400 --> 00:19:36,570 And despite what you may think, I am your friend. 406 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 I just never lost sight 407 00:19:39,166 --> 00:19:41,066 of what brought us into each other's lives. 408 00:19:41,133 --> 00:19:42,633 Well, I'm happy for you and your life 409 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 where you don't have to deal with what I have to deal with. 410 00:19:45,566 --> 00:19:48,526 We are all dealing with it. 411 00:19:48,600 --> 00:19:51,700 We are all one bad decision away from disaster. 412 00:19:51,766 --> 00:19:55,766 I am sorry I missed the meeting, okay?! 413 00:19:56,033 --> 00:19:58,533 Maybe I'm not over never reconciling things 414 00:19:58,600 --> 00:20:00,130 with my father. 415 00:20:00,200 --> 00:20:02,430 Why can't Adam just make me feel better? 416 00:20:02,500 --> 00:20:05,600 Because that better feeling only lasts a minute. 417 00:20:05,666 --> 00:20:07,696 Or an hour, or a day, 418 00:20:07,766 --> 00:20:09,626 if you're lucky. 419 00:20:09,700 --> 00:20:12,070 I had my own Adam once! 420 00:20:13,100 --> 00:20:15,200 This man was born to drink. 421 00:20:16,333 --> 00:20:19,103 Gin blended in with his sweat, and I swear, 422 00:20:19,166 --> 00:20:21,226 I could hear symphonies. 423 00:20:21,300 --> 00:20:23,700 And he smoked Camels. 424 00:20:23,766 --> 00:20:26,596 Camels. I didn't care. 425 00:20:26,666 --> 00:20:30,066 I even put up with him every time he talked about Nietzsche. 426 00:20:30,133 --> 00:20:32,403 I didn't even know who the hell Nietzsche was. 427 00:20:32,466 --> 00:20:35,666 Still don't. Didn't matter. 428 00:20:35,733 --> 00:20:37,573 And then I woke up... 429 00:20:37,633 --> 00:20:39,473 in jail. 430 00:20:39,533 --> 00:20:41,633 No idea how I got there. 431 00:20:43,000 --> 00:20:46,600 But I learned, apparently, my Adam 432 00:20:46,666 --> 00:20:48,726 got into a fight in front of 433 00:20:49,000 --> 00:20:51,130 some stupid hookah bar we were at, 434 00:20:51,200 --> 00:20:53,430 and I jumped in to defend him. 435 00:20:53,500 --> 00:20:55,570 And I got locked up, 436 00:20:55,633 --> 00:20:57,673 not him. 437 00:20:57,733 --> 00:20:59,103 When they let me out, 438 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 I went to a payphone to call him collect. 439 00:21:04,033 --> 00:21:06,133 He didn't accept the charges. 440 00:21:08,133 --> 00:21:10,673 It's not like that, Rita. 441 00:21:10,733 --> 00:21:13,403 I have this under control. 442 00:21:14,000 --> 00:21:16,230 Okay. 443 00:21:16,300 --> 00:21:18,400 I ain't going anywhere. 444 00:21:21,133 --> 00:21:23,433 (breathes deeply) 445 00:21:24,566 --> 00:21:26,196 Look at me. 446 00:21:29,233 --> 00:21:31,133 I'm here. 447 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Alright, we've been doing the work 448 00:21:33,466 --> 00:21:35,396 close to a decade. 449 00:21:36,233 --> 00:21:37,533 I'm committed. 450 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 I am, too. 451 00:21:40,066 --> 00:21:41,996 ("Ring" app notification chimes) 452 00:21:54,766 --> 00:21:56,196 (door shuts) 453 00:21:57,566 --> 00:21:59,626 Oh-- Uh... 454 00:21:59,700 --> 00:22:01,670 You said the door was gonna be unlocked. I didn't mean to-- 455 00:22:01,733 --> 00:22:05,733 It's fine. Um, we were just... 456 00:22:06,000 --> 00:22:08,030 -wrapping up. -Oh, you're with a patient? 457 00:22:08,100 --> 00:22:11,030 -I-I'm sorry. -No, not a patient. 458 00:22:11,100 --> 00:22:13,200 This is my friend. 459 00:22:14,033 --> 00:22:15,473 Rita. 460 00:22:15,533 --> 00:22:16,733 Rita? 461 00:22:17,000 --> 00:22:18,600 Like, "the" Rita? 462 00:22:18,666 --> 00:22:20,096 (Brooke and Adam laugh) 463 00:22:20,166 --> 00:22:22,166 Wow! Um, I'm Adam! 464 00:22:22,233 --> 00:22:24,073 And this is "the" Adam. 465 00:22:24,133 --> 00:22:25,333 -Adam: Yes. -(laughs) 466 00:22:25,400 --> 00:22:26,770 I've heard so much about you. 467 00:22:27,033 --> 00:22:28,703 Same here, same here. 468 00:22:28,766 --> 00:22:31,466 It-it's so nice to finally meet you. I mean, 469 00:22:31,533 --> 00:22:33,203 Brooke thinks the world of you. 470 00:22:34,733 --> 00:22:36,203 So... 471 00:22:39,066 --> 00:22:41,126 Okay, I'm just gonna go 472 00:22:41,200 --> 00:22:42,700 wash my hands and... 473 00:22:42,766 --> 00:22:46,166 Adam, wait. Uh, before you go. 474 00:22:46,233 --> 00:22:48,173 What you said about Brooke 475 00:22:48,233 --> 00:22:50,733 thinking the world of me. I want you to know... 476 00:22:51,000 --> 00:22:53,030 that the feeling's mutual. 477 00:22:53,100 --> 00:22:55,630 And we think the world of each other. 478 00:22:55,700 --> 00:22:58,530 And I'm always gonna look out for her. 479 00:22:58,600 --> 00:23:00,430 Always. 480 00:23:01,233 --> 00:23:03,773 I don't doubt that. 481 00:23:04,033 --> 00:23:06,233 She's worth looking out for. 482 00:23:06,300 --> 00:23:07,570 (chuckles) 483 00:23:10,600 --> 00:23:11,670 (laughs) 484 00:23:13,566 --> 00:23:14,996 (door opens) 485 00:23:15,066 --> 00:23:16,496 -See? -(door shuts) 486 00:23:16,566 --> 00:23:19,466 -He's not the enemy. -Mm... 487 00:23:19,533 --> 00:23:22,333 You know what can happen when he comes around? 488 00:23:22,400 --> 00:23:24,530 Yes, that's why I shaved my legs. 489 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 (laughs) 490 00:23:28,500 --> 00:23:30,600 I do hope you enjoy yourself. 491 00:23:31,666 --> 00:23:35,196 But please, be careful. 492 00:23:46,100 --> 00:23:49,200 ♪ ♪ 493 00:23:53,433 --> 00:23:55,103 (door shuts) 494 00:24:00,433 --> 00:24:03,473 ♪ Ooh... ♪ 495 00:24:08,433 --> 00:24:11,503 ♪ Ooh... ♪ 496 00:24:16,000 --> 00:24:17,330 Adam: So, uh... 497 00:24:18,466 --> 00:24:22,696 -Coast clear? -(laughs) She just left. 498 00:24:22,766 --> 00:24:25,166 Now I see why you wanted to take a rain check. 499 00:24:25,233 --> 00:24:26,503 I wasn't expecting her tonight. 500 00:24:26,566 --> 00:24:28,126 She just popped by 501 00:24:28,200 --> 00:24:30,500 and things got heavy between us. 502 00:24:30,566 --> 00:24:33,566 -Yeah, how so? -(sighs) You know, 503 00:24:33,633 --> 00:24:35,703 just my creeping sense 504 00:24:35,766 --> 00:24:38,096 of existential dread. (laughs) 505 00:24:39,166 --> 00:24:41,166 I haven't seen her for a few weeks, 506 00:24:41,233 --> 00:24:43,273 so it just all came out. 507 00:24:43,333 --> 00:24:45,673 -I think I hit her with too much. Just... -Mm. 508 00:24:46,533 --> 00:24:47,673 (grunts) 509 00:24:47,733 --> 00:24:50,133 Well, you can hit me with whatever you want. 510 00:24:50,200 --> 00:24:51,530 (both laugh) 511 00:24:51,600 --> 00:24:55,730 Well, there's a lot of stuff swirling around in my mind. 512 00:24:56,000 --> 00:24:59,630 Stuff I would like to just forget about for a while. 513 00:25:00,666 --> 00:25:01,726 (moans) 514 00:25:04,533 --> 00:25:07,603 ♪ Ooh... ♪ 515 00:25:12,333 --> 00:25:14,503 How's your memory now? 516 00:25:14,566 --> 00:25:16,326 What's your name again? 517 00:25:16,400 --> 00:25:18,670 (both laugh) 518 00:25:20,533 --> 00:25:23,603 ♪ Ooh... ♪ 519 00:25:24,766 --> 00:25:26,426 Hey. 520 00:25:27,266 --> 00:25:28,726 Hey. 521 00:25:30,400 --> 00:25:33,400 (muffled laugh) 522 00:25:33,466 --> 00:25:36,526 ♪ ♪ 523 00:25:42,233 --> 00:25:45,373 ♪ Ooh... ♪ 524 00:25:50,233 --> 00:25:53,333 ♪ Ooh... ♪ 525 00:25:58,233 --> 00:26:01,333 ♪ Ooh... ♪ 526 00:26:02,300 --> 00:26:05,400 ♪ Ooh... ♪ 527 00:26:06,200 --> 00:26:09,300 ♪ Ooh... ♪ 528 00:26:14,200 --> 00:26:17,300 ♪ Ooh... ♪ 529 00:26:18,200 --> 00:26:21,300 ♪ Ooh... ♪ 530 00:26:22,200 --> 00:26:25,330 ♪ Ooh... ♪ 531 00:26:30,233 --> 00:26:33,333 ♪ Ooh... ♪ 532 00:26:34,233 --> 00:26:37,333 ♪ Ooh... ♪ 533 00:26:38,233 --> 00:26:41,673 ♪ Ooh... ♪ 534 00:26:41,733 --> 00:26:45,033 ♪ Ooh... ♪ 36365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.