All language subtitles for Goodbye Dear Wife.E17.120702.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 Episode 17 2 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 For me now, there is only Cha Seung Hyuk. 3 00:00:22,170 --> 00:00:24,130 I love that person. 4 00:00:45,240 --> 00:00:46,760 What are you doing without the lights on? 5 00:00:48,900 --> 00:00:50,640 I have something to ask. 6 00:00:54,700 --> 00:00:55,650 Go ahead and ask. 7 00:00:55,650 --> 00:00:59,690 That Attorney Kim and I were already acquainted... 8 00:00:59,690 --> 00:01:01,400 Did you know? 9 00:01:05,500 --> 00:01:07,750 We are acquainted? 10 00:01:07,750 --> 00:01:10,790 You speak very comfortably. 11 00:01:10,790 --> 00:01:13,130 Were you merely acquainted? 12 00:01:13,130 --> 00:01:16,370 You two cry out in tears for each other and can't live without each other. 13 00:01:16,370 --> 00:01:18,230 When you thought like that... 14 00:01:19,770 --> 00:01:21,170 Why'd you pretend you didn't know? 15 00:01:21,170 --> 00:01:22,580 I wanted to see how far you would take it. 16 00:01:23,430 --> 00:01:25,850 Then, 17 00:01:25,850 --> 00:01:29,590 is it true that you met Attorney Kim today? 18 00:01:31,790 --> 00:01:34,350 Did you meet again and he told you in that short period of time? 19 00:01:34,350 --> 00:01:35,770 Is it true? 20 00:01:37,710 --> 00:01:39,550 I met him. Yes. 21 00:01:39,550 --> 00:01:41,740 Then, 22 00:01:41,740 --> 00:01:46,090 that you came back from the trip yesterday to make Attorney Kim and I get together... 23 00:01:46,090 --> 00:01:51,480 and telling Attorney Kim to please hit on me and take me away... 24 00:01:52,860 --> 00:01:54,160 Is all of that true? 25 00:01:55,360 --> 00:01:56,450 It's true. 26 00:01:56,450 --> 00:01:57,780 Why? 27 00:01:57,780 --> 00:01:59,920 Because I wanted to divorce you. 28 00:01:59,920 --> 00:02:02,690 I told you several times that I want a divorce. 29 00:02:02,690 --> 00:02:04,900 To please give me a divorce. 30 00:02:04,900 --> 00:02:06,650 Even when I told you several times, 31 00:02:06,650 --> 00:02:08,460 you won't even listen to me... 32 00:02:08,460 --> 00:02:10,320 that is why I couldn't help but do that. 33 00:02:11,440 --> 00:02:14,020 That was... 34 00:02:14,020 --> 00:02:15,280 the truth? 35 00:02:15,280 --> 00:02:18,290 Of course, it was the truth. 36 00:02:18,300 --> 00:02:20,660 Are there crazy guys who joke about getting a divorce? 37 00:02:20,660 --> 00:02:23,460 You love me. 38 00:02:30,430 --> 00:02:32,530 Love? Very funny! 39 00:02:32,530 --> 00:02:35,400 Don't think as you please. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,790 You love me. 41 00:02:39,790 --> 00:02:42,090 Why are you doing this? 42 00:02:42,090 --> 00:02:43,910 I... 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,430 don't love you. 44 00:02:46,430 --> 00:02:48,220 So don't stick to me filthily! 45 00:02:48,220 --> 00:02:51,590 Then... singing to me... what is that? 46 00:02:51,590 --> 00:02:55,630 You sang in front of people saying that you will love till you die. 47 00:02:55,630 --> 00:02:57,580 I put on a show. 48 00:02:57,580 --> 00:03:00,110 People like Cha Seung Hyuk who is like that. 49 00:03:00,110 --> 00:03:04,020 No. When I asked for a divorce because of Hyang Sook, 50 00:03:04,020 --> 00:03:05,940 you begged for forgiveness on your knees. 51 00:03:05,940 --> 00:03:08,420 If you really wanted a divorce, you could have gotten one then. 52 00:03:08,420 --> 00:03:10,580 That was... 53 00:03:10,580 --> 00:03:12,940 because I didn't want to lose to Kim Hyun Chul. 54 00:03:12,940 --> 00:03:16,400 Because it felt like you were going to that guy all excited putting the blame on me. 55 00:03:16,400 --> 00:03:18,780 Don't lie! 56 00:03:18,780 --> 00:03:23,250 Also when I was sick, you made me seaweed soup and you sang me a lullaby... 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,800 you were sincere to me. 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,370 That's right. 59 00:03:27,370 --> 00:03:31,900 I put an effort to try to attach myself to you and live with you. 60 00:03:31,900 --> 00:03:33,370 I put an effort! 61 00:03:33,370 --> 00:03:35,870 But, I can't. 62 00:03:35,870 --> 00:03:38,000 I absolutely can't live. So what can I do? 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,460 So... please stop it now! Please! 64 00:03:41,640 --> 00:03:44,100 Do you dislike me? 65 00:03:44,100 --> 00:03:47,320 I dislike you! I tell you that I dislike you! 66 00:03:47,320 --> 00:03:48,510 Why do you dislike me? 67 00:03:48,510 --> 00:03:50,240 There is no reason why I dislike you. 68 00:03:50,240 --> 00:03:53,280 I just hate you everything about you from head to toe. 69 00:03:53,280 --> 00:03:55,460 I don't like your voice. I don't like the sound of your breathing. 70 00:03:55,460 --> 00:03:56,960 The way you laugh, the way you cry... 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,040 The way you eat, the way you sleep... I hate everything, everything! 72 00:04:00,040 --> 00:04:01,550 A person as noisy as you... 73 00:04:01,550 --> 00:04:03,410 trying to get a hold of her husband constantly... 74 00:04:03,410 --> 00:04:05,400 chasing after that cathedral or whatever... 75 00:04:05,400 --> 00:04:07,610 acting like you are the only one who is kind... 76 00:04:07,610 --> 00:04:10,340 and a woman who nags not to do this and that... 77 00:04:10,340 --> 00:04:12,040 You're not my type. 78 00:04:12,040 --> 00:04:14,910 So... let's end it! 79 00:04:14,910 --> 00:04:16,440 Let's end it! 80 00:04:19,810 --> 00:04:21,190 Is that all? 81 00:04:21,190 --> 00:04:23,200 You even hid your past. 82 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 And you acted like an innocent nun who didn't know anything. 83 00:04:29,250 --> 00:04:30,650 Kang Sun Ah... 84 00:04:30,650 --> 00:04:32,760 listen carefully. 85 00:04:32,760 --> 00:04:38,710 I have even lost the little affection I had left in you. 86 00:04:38,710 --> 00:04:41,130 So go to the guy that likes you and live with him. 87 00:04:42,580 --> 00:04:45,260 I was wrong. I did wrong. 88 00:04:46,820 --> 00:04:47,990 I will change. 89 00:04:47,990 --> 00:04:53,150 From now on, I will change everything that you ask me to. 90 00:04:53,150 --> 00:04:54,740 I won't talk nosily... 91 00:04:54,740 --> 00:04:56,870 I won't hold on to you and nag at you... 92 00:04:56,870 --> 00:05:00,730 Uh... I won't bother you to attend the cathedral. 93 00:05:00,730 --> 00:05:07,190 Uh... even my voice, the sound of my breathing... I will change everything. 94 00:05:07,190 --> 00:05:12,860 From now on, I won't do a single thing that you don't like. Huh? 95 00:05:12,860 --> 00:05:15,200 So... 96 00:05:15,200 --> 00:05:18,230 Now, stop saying painful things anymore. Huh? 97 00:05:18,230 --> 00:05:20,280 I will do better. 98 00:05:24,060 --> 00:05:26,470 You are really irritating! 99 00:05:26,470 --> 00:05:28,440 Please stop this! 100 00:06:16,120 --> 00:06:20,700 Because... you could die. 101 00:06:20,700 --> 00:06:23,940 Even if I can't save you... 102 00:06:23,940 --> 00:06:26,330 I can die with you. 103 00:06:26,330 --> 00:06:30,740 I don't want to. If you die, I will follow you and die also. 104 00:06:30,740 --> 00:06:34,060 So... live long. 105 00:06:34,060 --> 00:06:37,640 Don't ever die before me. 106 00:06:41,420 --> 00:06:43,630 Aish! 107 00:07:07,600 --> 00:07:08,680 Leave! 108 00:07:08,680 --> 00:07:12,400 Since it was brought up, leave immediately. 109 00:07:12,400 --> 00:07:15,040 Don't do this! Don't do this! 110 00:07:15,040 --> 00:07:16,570 Do I not know you? 111 00:07:16,570 --> 00:07:19,000 You will again furtively use your head... 112 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 and you will stay put here. 113 00:07:21,300 --> 00:07:24,100 I don't want to be with you for even a moment, for even a day. 114 00:07:24,100 --> 00:07:24,860 So, leave. 115 00:07:24,860 --> 00:07:26,780 Leave this very moment. 116 00:07:26,780 --> 00:07:28,610 I don't want to. I won't leave. 117 00:07:28,610 --> 00:07:32,520 The reason why you are doing this is because you are mad at me. 118 00:07:32,520 --> 00:07:34,850 Because you want to punish me. 119 00:07:34,850 --> 00:07:36,760 It'll be okay if I do better. 120 00:07:36,760 --> 00:07:38,580 I said that I will change everything. 121 00:07:38,580 --> 00:07:41,580 Really, why are you making it so difficult for me? 122 00:07:41,580 --> 00:07:43,990 What more do I have to do? 123 00:07:43,990 --> 00:07:44,880 Don't do anything more! 124 00:07:44,880 --> 00:07:46,700 I won't listen to anything more. 125 00:07:49,420 --> 00:07:53,940 I'm telling this sincerely, so listen carefully. 126 00:07:53,940 --> 00:07:55,470 I... 127 00:07:55,470 --> 00:07:58,220 can't live with you. 128 00:07:58,220 --> 00:08:03,180 I would rather die than live with you. 129 00:08:03,180 --> 00:08:07,720 Till our black hair become white and thin out, and loving only you for eternity... 130 00:08:07,720 --> 00:08:09,140 I can't live like that. 131 00:08:09,140 --> 00:08:11,990 I tell you that I can't do that. 132 00:08:11,990 --> 00:08:16,230 So... please don't be bothersome. 133 00:08:16,230 --> 00:08:19,550 Please leave me alone and with that guy, Kim Hyun Chul... 134 00:08:22,210 --> 00:08:26,660 live happily with him. 135 00:08:26,660 --> 00:08:32,070 It is you... that I love. 136 00:08:32,070 --> 00:08:35,320 Seriously! 137 00:08:35,320 --> 00:08:40,800 It doesn't matter if you ask me if I have no pride. 138 00:08:40,800 --> 00:08:43,790 I will correct everything. 139 00:08:43,790 --> 00:08:45,770 Because I love you. 140 00:08:45,770 --> 00:08:47,370 Then... 141 00:08:47,370 --> 00:08:49,620 what about not being able to get pregnant? 142 00:08:52,240 --> 00:08:54,460 What are you going to do about that? 143 00:08:56,260 --> 00:08:58,060 You didn't know, right? 144 00:08:58,060 --> 00:09:00,520 You can't have a kid. 145 00:09:02,770 --> 00:09:03,800 What are you say...? 146 00:09:03,800 --> 00:09:06,530 I didn't want to say this. 147 00:09:06,530 --> 00:09:08,810 But why should I live with a woman who can't have babies? 148 00:09:08,810 --> 00:09:11,310 That too, while suppressing it beyond my strength? 149 00:09:11,310 --> 00:09:13,130 When you were hospitalized last time. 150 00:09:13,130 --> 00:09:15,020 The doctor told me then. 151 00:09:15,020 --> 00:09:17,760 That you aren't normal, that you can't have babies. 152 00:09:20,790 --> 00:09:23,530 Lies... Don't lie! 153 00:09:23,530 --> 00:09:25,060 I'm not lying. 154 00:09:25,060 --> 00:09:27,060 Do you want me to confirm it for you? 155 00:09:36,270 --> 00:09:37,760 Hello? 156 00:09:37,890 --> 00:09:40,400 Hello? 157 00:09:40,400 --> 00:09:41,870 Pick up. 158 00:09:41,870 --> 00:09:44,000 The cathedral unni whom you like. 159 00:09:45,170 --> 00:09:47,590 Hello? Cha Seung Hyuk? 160 00:09:55,110 --> 00:09:58,140 Yes, it's me. 161 00:09:58,140 --> 00:09:59,820 Yes, why? 162 00:10:02,360 --> 00:10:03,830 Yes, speak quickly. 163 00:10:03,830 --> 00:10:07,470 I got late working, so I am going to attend the midnight mass before I go. 164 00:10:08,290 --> 00:10:09,870 Unni... 165 00:10:09,870 --> 00:10:12,860 I can't get pregnant? 166 00:10:12,860 --> 00:10:15,440 Sun Ah... that is... 167 00:10:15,440 --> 00:10:18,500 Please answer me. 168 00:10:18,500 --> 00:10:19,830 Honestly. 169 00:10:19,830 --> 00:10:20,910 Ah! 170 00:10:20,910 --> 00:10:24,840 That is true but... 171 00:10:24,840 --> 00:10:27,250 How did you find out? 172 00:10:32,280 --> 00:10:36,310 But it isn't like there is no other method at all.. 173 00:10:36,310 --> 00:10:39,380 First, go to the hospital together and fix a date... Sun Ah... 174 00:10:39,380 --> 00:10:41,270 Sun Ah? Sun Ah? 175 00:10:48,390 --> 00:10:53,000 Veronica, do you believe in miracles? 176 00:10:55,640 --> 00:10:59,860 I think the reason why I couldn't get pregnant all this time was because of that, right? 177 00:10:59,860 --> 00:11:00,840 What? 178 00:11:00,840 --> 00:11:01,660 Yeah... 179 00:11:04,730 --> 00:11:07,440 Please give Veronica your miracle. 180 00:11:19,500 --> 00:11:21,530 I'll leave. 181 00:11:24,010 --> 00:11:26,770 That... 182 00:11:26,770 --> 00:11:29,870 is something that I can't fix. 183 00:11:36,780 --> 00:11:39,810 For living with me for three years... 184 00:11:44,580 --> 00:11:46,580 Thank you. 185 00:12:29,010 --> 00:12:31,500 One, 186 00:12:34,860 --> 00:12:36,690 two, 187 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 three, 188 00:12:46,480 --> 00:12:48,140 four, 189 00:12:51,910 --> 00:12:54,050 five, 190 00:13:02,450 --> 00:13:04,590 seven, 191 00:13:07,810 --> 00:13:09,940 eight, 192 00:13:13,030 --> 00:13:14,930 nine, 193 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 ten. 194 00:13:23,220 --> 00:13:26,320 The countdown is also over. 195 00:13:27,720 --> 00:13:29,840 Please... 196 00:13:31,300 --> 00:13:33,790 Come after me. 197 00:13:44,410 --> 00:13:47,040 No matter how much you hate me, 198 00:13:47,040 --> 00:13:47,030 no matter how lacking I am... 199 00:13:47,040 --> 00:13:49,820 no matter how lacking I am... 200 00:13:50,680 --> 00:13:52,720 You should 201 00:13:53,730 --> 00:13:56,140 come after me. 202 00:14:05,730 --> 00:14:07,780 Are you going to get in? 203 00:14:09,500 --> 00:14:10,890 Yes? 204 00:14:22,370 --> 00:14:25,340 Sun Ah, Sun Ah! 205 00:14:32,240 --> 00:14:34,660 Sun Ah... 206 00:14:34,980 --> 00:14:37,200 Sun Ah! 207 00:14:50,550 --> 00:14:52,560 Where would you like to go? 208 00:14:55,630 --> 00:14:59,900 Client, excuse me, your destination? 209 00:14:59,900 --> 00:15:03,270 I... 210 00:15:03,270 --> 00:15:06,120 don't have any place to go. 211 00:15:06,120 --> 00:15:08,980 What? 212 00:15:08,980 --> 00:15:14,510 I don't have any place I can go to. 213 00:15:40,710 --> 00:15:42,740 Yes? 214 00:15:42,740 --> 00:15:44,920 Father! Father! 215 00:15:44,920 --> 00:15:47,480 Sophia! You didn't come to midnight mass. 216 00:15:47,480 --> 00:15:50,910 The midnight mass is not the problem now. 217 00:15:50,910 --> 00:15:51,670 Sun Ah... 218 00:15:51,670 --> 00:15:53,350 There is something strange about Sun Ah. 219 00:15:53,350 --> 00:15:56,210 I can't help it, I feel like something's wrong! 220 00:15:56,210 --> 00:15:57,180 What? 221 00:15:57,180 --> 00:16:02,210 She suddenly called me and asked if she can't get pregnant. 222 00:16:02,210 --> 00:16:04,880 After that, no matter how I tried calling her back, she wouldn't pick up! 223 00:16:04,890 --> 00:16:06,790 What are we going to do, Father? 224 00:16:08,090 --> 00:16:11,170 Father, what can we do? 225 00:16:11,170 --> 00:16:12,180 Sophia. 226 00:16:12,180 --> 00:16:12,990 Yes. 227 00:16:12,990 --> 00:16:14,060 Let us pray. 228 00:16:14,060 --> 00:16:15,240 What? 229 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 There is no other method... 230 00:16:16,240 --> 00:16:17,800 I already prayed a lot! 231 00:16:17,800 --> 00:16:19,300 Come here. 232 00:16:19,300 --> 00:16:20,950 Uh... Sophia! Sophia! 233 00:16:20,950 --> 00:16:22,870 Veronica will get over this well... 234 00:16:24,010 --> 00:16:25,790 Oh Lord! 235 00:16:26,100 --> 00:16:29,030 Oh Lord, how could something like this? 236 00:16:30,350 --> 00:16:32,670 Please guard Veronica. 237 00:18:47,880 --> 00:18:49,510 Hyun Chul, you came early. 238 00:18:49,510 --> 00:18:50,540 You're here. 239 00:18:50,540 --> 00:18:51,730 Want to have some coffee? 240 00:18:51,730 --> 00:18:53,500 Sounds good! 241 00:18:55,650 --> 00:18:59,940 You didn't go home yesterday? 242 00:18:59,940 --> 00:19:02,870 You don't have an umbrella and nor are your clothes wet. 243 00:19:02,870 --> 00:19:05,200 It's raining a lot. 244 00:19:05,200 --> 00:19:07,980 I came briefly at night, but it was raining too much. 245 00:19:07,980 --> 00:19:10,200 I was going to go after the rain stopped, but I couldn't go yet. 246 00:19:12,900 --> 00:19:14,700 It sure is raining a lot. 247 00:19:14,700 --> 00:19:16,710 Like it is crying loudly. 248 00:19:23,590 --> 00:19:25,460 Ji Hye... 249 00:19:27,630 --> 00:19:30,570 I won't come to the office anymore now. 250 00:19:30,570 --> 00:19:31,980 What? 251 00:19:31,980 --> 00:19:34,300 I already packed everything. 252 00:19:34,300 --> 00:19:37,910 I'm going to just stay at home till I go back to the States. 253 00:19:41,250 --> 00:19:44,820 You're really leaving? 254 00:19:54,950 --> 00:19:56,910 Good! Get in there immediately! 255 00:19:59,010 --> 00:20:00,310 - Immediately! - Manager! 256 00:20:00,310 --> 00:20:01,470 - What? - Is the Director upstairs? 257 00:20:01,470 --> 00:20:02,750 He didn't come. 258 00:20:02,750 --> 00:20:04,240 What? 259 00:20:04,240 --> 00:20:05,780 Why? 260 00:20:19,620 --> 00:20:20,700 Director? 261 00:20:20,700 --> 00:20:23,640 Are you with Madam right now? 262 00:20:23,640 --> 00:20:24,510 What? 263 00:20:24,510 --> 00:20:27,350 My wife said that Madam didn't come to the cathedral. 264 00:20:27,350 --> 00:20:29,780 She is making a big deal asking me to ask you. 265 00:20:29,780 --> 00:20:32,620 Sun Ah... 266 00:20:32,620 --> 00:20:34,550 didn't go to your house yesterday? 267 00:20:34,550 --> 00:20:36,780 Why would Madam come to my house? 268 00:20:36,780 --> 00:20:38,870 Then where is Sun Ah now? 269 00:20:49,850 --> 00:20:52,880 Then... where is she now? 270 00:21:05,960 --> 00:21:10,160 Where on earth could Sun Ah be right now? 271 00:21:10,160 --> 00:21:12,420 Oh, this is too much... 272 00:21:12,430 --> 00:21:14,540 Oh Lord! 273 00:21:28,590 --> 00:21:30,960 Seven, 274 00:21:30,960 --> 00:21:37,210 eight, nine, 275 00:21:37,210 --> 00:21:39,180 ten. 276 00:21:48,700 --> 00:21:51,340 He will come. 277 00:21:51,340 --> 00:21:54,470 He came to get me that time also. 278 00:21:54,470 --> 00:21:56,720 He'll come. 279 00:21:56,720 --> 00:21:59,650 He'll definitely come. 280 00:22:01,030 --> 00:22:03,510 One 281 00:22:03,510 --> 00:22:06,220 Two 282 00:22:39,430 --> 00:22:42,240 Oppa. 283 00:22:42,240 --> 00:22:44,790 Let's go. 284 00:22:44,790 --> 00:22:46,660 That person... 285 00:22:46,660 --> 00:22:49,290 that person will come. 286 00:22:49,290 --> 00:22:51,000 Get up. 287 00:22:51,000 --> 00:22:54,080 No! I'm going to wait here until he comes. 288 00:22:54,080 --> 00:22:57,370 Cha Seung Hyuk won't come. 289 00:22:57,370 --> 00:22:59,040 Cha Seung Hyuk sent me here. 290 00:22:59,040 --> 00:23:01,340 He said that you would be here. 291 00:23:03,660 --> 00:23:05,010 Get up. 292 00:23:05,010 --> 00:23:06,470 Let's go. 293 00:23:11,390 --> 00:23:12,860 Sun Ah! 294 00:23:23,060 --> 00:23:26,020 I don't know what to do with you... 295 00:23:44,540 --> 00:23:45,550 Alright, that's enough. 296 00:23:45,550 --> 00:23:47,150 Why? 297 00:23:47,150 --> 00:23:48,750 The final match is canceled. 298 00:23:48,750 --> 00:23:50,350 Why? 299 00:23:50,350 --> 00:23:51,730 Huh? 300 00:23:51,730 --> 00:23:53,990 Your opponent, while exercising yesterday, 301 00:23:53,990 --> 00:23:55,740 his cruciate ligament got torn, 302 00:23:55,740 --> 00:23:57,590 and so he can't do the match. 303 00:23:57,590 --> 00:24:00,370 Then... what will happen to the champion title? 304 00:24:00,370 --> 00:24:01,880 What do you mean what will happen? 305 00:24:01,880 --> 00:24:03,580 You are the champion. 306 00:24:03,580 --> 00:24:05,080 Really? 307 00:24:06,860 --> 00:24:09,570 Then... there is nothing bad to it. 308 00:24:09,570 --> 00:24:12,190 You call this, "Wiping your nose without using your hand." 309 00:24:12,190 --> 00:24:13,260 It's, "blowing your nose." 310 00:24:13,260 --> 00:24:17,300 Okay, I just need to be the champion. 311 00:24:17,300 --> 00:24:20,000 The match... it doesn't matter if there is none. 312 00:24:20,000 --> 00:24:22,890 It does matter. 313 00:24:22,890 --> 00:24:25,280 Why? 314 00:24:25,280 --> 00:24:27,110 The Director is calling you. 315 00:24:28,760 --> 00:24:29,540 Go ahead. 316 00:24:29,540 --> 00:24:30,830 Huh? 317 00:24:30,830 --> 00:24:32,670 What is it? 318 00:24:34,210 --> 00:24:35,650 Retire? 319 00:24:35,650 --> 00:24:37,260 Why should I retire? 320 00:24:37,260 --> 00:24:38,270 For 3 consecutive years... 321 00:24:38,270 --> 00:24:41,060 No, counting this year, for 4 consecutive years I am the champion. 322 00:24:41,060 --> 00:24:43,370 Why should I? 323 00:24:43,370 --> 00:24:44,920 That's right. 324 00:24:44,920 --> 00:24:50,680 After Cha Seung Hyuk retired, you were continuously the champion. Yes. 325 00:24:50,680 --> 00:24:53,310 That is why, continuously... 326 00:24:53,310 --> 00:24:58,420 and steadily, the audience has decreased. 327 00:24:58,420 --> 00:25:01,000 Even this season, 328 00:25:01,000 --> 00:25:06,060 compared to our peak, we haven't even sold half the tickets. 329 00:25:06,060 --> 00:25:10,260 And the final match is also canceled, 330 00:25:10,270 --> 00:25:10,260 we have to refund them all. 331 00:25:10,270 --> 00:25:13,170 we have to refund them all. 332 00:25:13,170 --> 00:25:15,050 That is not my fault. 333 00:25:15,050 --> 00:25:16,280 Then, bring anybody, 334 00:25:16,280 --> 00:25:17,800 I will give them a tumble. 335 00:25:17,800 --> 00:25:23,280 The third and fourth place athletes, you won against them already. 336 00:25:23,280 --> 00:25:26,610 It is no match. 337 00:25:26,610 --> 00:25:33,600 What we want is a champion with star quality like Cha Seung Hyuk. OK? 338 00:25:33,600 --> 00:25:38,800 I'm sorry but you aren't that. 339 00:25:38,800 --> 00:25:42,320 Since the tiger is absent, the fox became king. 340 00:25:42,320 --> 00:25:46,090 Even you heard that, right? 341 00:25:46,090 --> 00:25:53,100 Because of you, the standard of the entire Super One is being degraded. 342 00:25:53,100 --> 00:25:59,190 Probably there won't be a single sponsor who wants to sign (a contract) with you. 343 00:25:59,190 --> 00:26:03,430 Thinking about Super One as a whole, we came to this agreement. 344 00:26:03,430 --> 00:26:07,360 Then, what am I supposed to do? 345 00:26:07,360 --> 00:26:09,460 Well... 346 00:26:09,460 --> 00:26:14,360 What if you win against Cha Seung Hyuk? 347 00:26:14,360 --> 00:26:16,140 There's no way. 348 00:26:18,190 --> 00:26:20,950 Geez! How can I win against a guy who has retired? 349 00:26:20,960 --> 00:26:22,280 That's what I mean. 350 00:26:22,280 --> 00:26:27,920 I will make your resignation ceremony as grand as possible. 351 00:26:27,920 --> 00:26:30,410 Ah, seriously! 352 00:26:30,410 --> 00:26:32,490 That, that, that guy! 353 00:26:32,490 --> 00:26:33,600 Ah, seriously! 354 00:26:36,410 --> 00:26:38,190 Hey, hey, Guro? 355 00:26:38,190 --> 00:26:40,040 Hey, are you alright? Are you alright? 356 00:26:40,040 --> 00:26:41,710 I'm not alright! 357 00:26:41,710 --> 00:26:46,010 That is why, it would have been good if you had won against Cha Seung Hyuk even once. 358 00:26:49,280 --> 00:26:51,730 Hey, where are you going? 359 00:26:53,000 --> 00:26:54,550 I can win against Cha Seung Hyuk! Do you know that? 360 00:26:54,550 --> 00:26:55,970 I am the champion. 361 00:26:55,970 --> 00:26:57,260 Not Cha Seung Hyuk, but me. 362 00:26:57,260 --> 00:26:58,690 I am the champion. 363 00:26:58,690 --> 00:27:00,470 - Hey! - Why? 364 00:27:00,470 --> 00:27:02,240 Aigo! 365 00:27:08,220 --> 00:27:12,250 She got rained on all night? 366 00:27:12,250 --> 00:27:14,430 Yes. 367 00:27:14,430 --> 00:27:16,680 She is such a tender kid. 368 00:27:16,680 --> 00:27:18,920 This is really... 369 00:27:18,920 --> 00:27:20,680 She doesn't have a fever but she took a fever reducer. 370 00:27:20,680 --> 00:27:23,380 She will be alright now. 371 00:27:25,350 --> 00:27:26,530 I won't hold it back anymore. 372 00:27:26,530 --> 00:27:30,620 I won't leave Cha Seung Hyuk alone. 373 00:27:30,620 --> 00:27:33,570 I'll go slap him or bite him... 374 00:27:33,570 --> 00:27:36,100 I will never hold it back. 375 00:27:36,100 --> 00:27:37,110 Sophia. 376 00:27:37,110 --> 00:27:39,370 Don't stop me. 377 00:27:39,370 --> 00:27:42,130 Sophia! 378 00:27:42,130 --> 00:27:45,490 Father, you just pray. 379 00:27:49,650 --> 00:27:51,950 Let's go together. 380 00:27:55,320 --> 00:27:58,180 Take care of Veronica. 381 00:28:10,590 --> 00:28:11,900 Enjoy, everyone! 382 00:28:11,900 --> 00:28:13,780 Yeah, thanks a lot! 383 00:28:17,000 --> 00:28:19,320 Did you make all of this, Ok Pun? 384 00:28:19,320 --> 00:28:22,050 It would be good if the athletes eat as well. 385 00:28:23,030 --> 00:28:26,050 You used to only pack anchovies in my packed lunch. 386 00:28:26,050 --> 00:28:30,030 It was because we were in financial difficulties then. 387 00:28:30,030 --> 00:28:31,070 Let's. 388 00:28:32,990 --> 00:28:34,220 Eat, eat! 389 00:28:34,220 --> 00:28:34,970 Yes, yes. 390 00:28:34,970 --> 00:28:37,720 Is Cha Seung Hyuk here? 391 00:28:39,370 --> 00:28:43,070 Cha Seung Hyuk. Cha Seung Hyuk, get out here! 392 00:28:43,070 --> 00:28:46,490 What are you doing here? 393 00:28:46,490 --> 00:28:47,810 What's the matter? 394 00:28:47,810 --> 00:28:49,840 I came to meet Cha Seung Hyuk. 395 00:28:49,840 --> 00:28:53,880 So... why are you looking for our Director? 396 00:28:53,880 --> 00:28:55,490 Why are you guys like this? 397 00:28:55,490 --> 00:28:57,610 Don't you know me? 398 00:28:59,020 --> 00:29:00,360 6 versus 1. 399 00:29:00,360 --> 00:29:02,400 Ha! This is nothing at all. 400 00:29:02,400 --> 00:29:04,780 Why did you come here? 401 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 7 versus 1. 402 00:29:06,220 --> 00:29:08,020 That's fine. 403 00:29:08,020 --> 00:29:10,950 What's the matter here? 404 00:29:10,950 --> 00:29:10,960 8 versus 1. What's the matter here? 405 00:29:10,960 --> 00:29:13,140 8 versus 1. 406 00:29:13,140 --> 00:29:15,220 That's not bad. 407 00:29:15,230 --> 00:29:16,910 What's going on? 408 00:29:16,910 --> 00:29:17,720 Oh! 409 00:29:17,720 --> 00:29:18,950 What brings you here? 410 00:29:18,950 --> 00:29:21,960 When I met you at the cathedral, you said, "What brings you here?" 411 00:29:21,960 --> 00:29:24,950 When you come to my son's gym, you also say, "What brings you here?" 412 00:29:24,950 --> 00:29:28,230 I came to see my son at his gym. Why would I have come here then? 413 00:29:28,230 --> 00:29:30,030 But really, what are you doing here, Father? 414 00:29:31,140 --> 00:29:34,190 Well, you see that is... 415 00:29:34,190 --> 00:29:37,370 We came because we have something to say to Cha Seung Hyuk. 416 00:29:37,370 --> 00:29:38,700 Say what? 417 00:29:38,700 --> 00:29:41,830 I couldn't hold it back any longer, so I came to scold him. Why? 418 00:29:43,440 --> 00:29:45,950 What's the matter? 419 00:29:45,950 --> 00:29:47,670 "What's the matter?"? 420 00:29:47,670 --> 00:29:49,780 "What's the matter?"?! 421 00:29:51,430 --> 00:29:53,600 You guys, don't you know me? 422 00:29:53,600 --> 00:29:55,290 You're not going to get out of the way? 423 00:29:55,290 --> 00:29:57,860 Stay out of this. 424 00:29:57,860 --> 00:29:59,370 Quickly. 425 00:30:04,050 --> 00:30:05,230 What brings you here? 426 00:30:05,230 --> 00:30:07,350 You're asking because you really don't know why? 427 00:30:07,350 --> 00:30:09,350 - You bastard! - Oh! 428 00:30:09,350 --> 00:30:10,690 What's wrong with you, seriously? 429 00:30:10,690 --> 00:30:12,780 Let this go! 430 00:30:15,000 --> 00:30:16,900 Bastard! 431 00:30:16,900 --> 00:30:18,560 Sister-in-law! (wife of a younger man, including a younger brother) 432 00:30:18,560 --> 00:30:19,750 - Manager So! - Oh! 433 00:30:19,750 --> 00:30:21,460 Father! 434 00:30:25,970 --> 00:30:27,480 You! 435 00:30:27,480 --> 00:30:28,670 Sister-in-law! 436 00:30:28,670 --> 00:30:30,390 Hey! Manager So! 437 00:30:30,390 --> 00:30:32,960 Hey, Father! 438 00:30:35,730 --> 00:30:38,690 What the heck are you all doing? So irritating. 439 00:30:48,710 --> 00:30:49,920 That Father... 440 00:30:49,930 --> 00:30:51,250 Doesn't he seem like a gangster? 441 00:30:51,250 --> 00:30:52,450 Oh yeah! 442 00:30:52,900 --> 00:30:54,270 Honey. 443 00:30:54,270 --> 00:30:56,870 Are you going to sit on that side? 444 00:30:56,870 --> 00:30:59,030 What? 445 00:30:59,030 --> 00:31:01,410 I, um... 446 00:31:03,640 --> 00:31:07,100 Manager Gae! Are you going to sit there? 447 00:31:07,100 --> 00:31:09,890 No. No. 448 00:31:09,890 --> 00:31:11,450 Should I prepare some tea? 449 00:31:15,510 --> 00:31:17,580 I will prepare some tea. 450 00:31:24,200 --> 00:31:24,850 What? 451 00:31:24,850 --> 00:31:26,090 I saw everything. 452 00:31:26,090 --> 00:31:27,090 What? 453 00:31:27,090 --> 00:31:28,220 You're a bat! ((meaning, changing sides continuously) 454 00:31:28,220 --> 00:31:29,560 Bat? 455 00:31:29,570 --> 00:31:32,940 This guy! Then, what am I supposed to do? 456 00:31:34,510 --> 00:31:36,850 Whatever the case, I am sorry. 457 00:31:36,850 --> 00:31:38,550 I still haven't gotten rid of my old habit. 458 00:31:38,550 --> 00:31:42,580 I am embarrassed as an ascetic. 459 00:31:42,580 --> 00:31:43,760 Father, why should you apologize? 460 00:31:43,760 --> 00:31:45,940 Who's the one who is at fault? 461 00:31:45,940 --> 00:31:50,670 What did my son do wrong that you're trying to hit my son in front of his mother? 462 00:31:50,670 --> 00:31:53,110 I'm sorry, but I did that because he deserved it. 463 00:31:53,110 --> 00:31:55,410 This time, I really couldn't bear it anymore. 464 00:31:55,410 --> 00:31:57,540 So, what did he do wrong? 465 00:31:57,540 --> 00:32:00,110 Hey, stay still. 466 00:32:01,590 --> 00:32:02,760 You... 467 00:32:02,760 --> 00:32:05,290 Did you make trouble again? 468 00:32:06,260 --> 00:32:08,970 Is he someone who always creates trouble? 469 00:32:08,970 --> 00:32:12,300 You keep standing up for him, that is why Cha Seung Hyuk became that sort of human. 470 00:32:12,300 --> 00:32:13,010 Sophia. 471 00:32:13,010 --> 00:32:15,450 That sort of human? How dare you say that sort of human? 472 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 He is a complete scumbag! 473 00:32:16,990 --> 00:32:18,640 What did you just say? 474 00:32:18,640 --> 00:32:20,870 There is a limit to talking curtly! 475 00:32:20,870 --> 00:32:23,250 How dare you speak roughly as you wish to my precious son! 476 00:32:23,250 --> 00:32:25,590 Cha Seung Hyuk is not the only one who is precious. 477 00:32:25,590 --> 00:32:28,590 Sun Ah is also precious to us. 478 00:32:28,590 --> 00:32:29,770 Even if Sun Ah... 479 00:32:29,770 --> 00:32:32,780 I kicked her out. 480 00:32:32,780 --> 00:32:34,590 What? 481 00:32:34,600 --> 00:32:38,480 I kicked Sun Ah out in the middle of the night. 482 00:32:38,480 --> 00:32:41,160 I even packed her bags and I sent her out. 483 00:32:41,160 --> 00:32:43,220 Is he still not a scumbag? 484 00:32:43,220 --> 00:32:45,640 It also rained a lot throughout the night. 485 00:32:45,640 --> 00:32:48,450 Our Sun Ah got completely wet in that rain. 486 00:32:50,560 --> 00:32:52,710 Uh... I'm not completely sure, 487 00:32:52,710 --> 00:32:54,860 but he isn't someone who would just do that for no reason. 488 00:32:54,860 --> 00:32:56,530 He must have done that because Sun Ah did something wrong. 489 00:32:56,530 --> 00:32:57,780 Even if Sun Ah can't get preg... 490 00:32:57,780 --> 00:33:00,400 I had an affair. 491 00:33:00,400 --> 00:33:01,430 - What? - What? 492 00:33:02,990 --> 00:33:04,450 Because I detest Sun Ah, 493 00:33:04,450 --> 00:33:05,550 because I am fed up of Sun Ah, 494 00:33:05,550 --> 00:33:07,000 I had an affair. 495 00:33:08,320 --> 00:33:10,990 If her husband did that, then she should give up on her own. 496 00:33:10,990 --> 00:33:13,080 That idiot kept clinging on to me... 497 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 I even hit her. 498 00:33:17,080 --> 00:33:17,850 What? 499 00:33:17,850 --> 00:33:19,850 I said that I want a divorce, but she won't give me one. 500 00:33:22,450 --> 00:33:27,110 I said that I had an affair, and I even hit her, but she says that she was wrong. 501 00:33:27,110 --> 00:33:30,240 I didn't want to see her act like an idiot, so I kicked her out. 502 00:33:30,240 --> 00:33:33,150 I told her to get out immediately and I shoved her out. 503 00:33:33,150 --> 00:33:35,070 W.. w... what, you! 504 00:33:35,070 --> 00:33:36,340 Come here! 505 00:33:36,340 --> 00:33:37,600 Oh! Ok Pun! 506 00:33:37,600 --> 00:33:38,960 What did you do? 507 00:33:38,960 --> 00:33:40,140 You had an affair? 508 00:33:40,140 --> 00:33:42,530 What? And as if that wasn't enough, 509 00:33:42,530 --> 00:33:44,200 you hit her, you punk! 510 00:33:44,200 --> 00:33:45,490 Let me go! 511 00:33:45,490 --> 00:33:47,020 You scumbag! 512 00:33:47,020 --> 00:33:48,700 Let us both die! 513 00:33:48,700 --> 00:33:49,340 Aigo! Ok Pun! 514 00:33:49,340 --> 00:33:50,600 What did you say? 515 00:33:50,600 --> 00:33:52,430 Ma'am, repress yourself. 516 00:33:52,430 --> 00:33:53,790 Ok Pun! 517 00:33:53,790 --> 00:33:56,140 - Let this go! - Hold it in, Ok Pun! 518 00:33:57,660 --> 00:34:01,240 Aigo! I raised my son wrong. 519 00:34:01,240 --> 00:34:04,240 I raised my son wrong. 520 00:34:04,240 --> 00:34:08,720 Oh, I'm so sorry to Sun Ah. 521 00:34:08,720 --> 00:34:12,000 What to do, Sun Ah is so pitiful? 522 00:34:12,000 --> 00:34:14,670 What to do, I'm so sorry to Sun Ah. 523 00:34:14,670 --> 00:34:17,900 What to do, Sun Ah is so pitiful? 524 00:34:17,900 --> 00:34:20,910 Aigo! What to do, Sun Ah is so pitiful? 525 00:34:37,790 --> 00:34:42,030 Please, don't let me... 526 00:34:42,030 --> 00:34:43,580 waver. 527 00:34:47,310 --> 00:34:50,140 What is it, Father? 528 00:34:50,140 --> 00:34:55,190 Yes. Something feels strange. 529 00:34:55,190 --> 00:34:56,500 Sophia? 530 00:34:56,500 --> 00:34:57,580 Yes, Father. 531 00:34:57,580 --> 00:34:59,400 Let's go pray quickly. 532 00:34:59,400 --> 00:35:01,690 Yes, Father. 533 00:35:12,720 --> 00:35:14,680 I will make it short. 534 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 Go and humbly beg for your pardon to Sun Ah. 535 00:35:16,680 --> 00:35:19,370 And bring her back immediately. 536 00:35:19,370 --> 00:35:21,810 If not, you aren't my child. 537 00:35:26,300 --> 00:35:29,610 You shouldn't be like that. 538 00:35:30,280 --> 00:35:32,980 I am also really disappointed. 539 00:36:08,220 --> 00:36:11,320 Seung Hyuk, regain your consciousness! 540 00:36:11,320 --> 00:36:12,830 Seung Hyuk! 541 00:36:20,940 --> 00:36:22,700 Hyang Gi! 542 00:36:22,700 --> 00:36:23,600 You came? 543 00:36:23,600 --> 00:36:26,380 If you came, you should have come to my bar. 544 00:36:27,340 --> 00:36:30,280 Why? What is it? 545 00:36:30,280 --> 00:36:31,380 I... 546 00:36:31,380 --> 00:36:32,760 was thinking about working again. 547 00:36:32,760 --> 00:36:35,300 Really? Wow, that's great! 548 00:36:35,300 --> 00:36:37,860 Girl, I knew you'd come back. 549 00:36:38,900 --> 00:36:41,550 It's good you came, Oh Hyang Gi. 550 00:37:06,980 --> 00:37:10,050 What about dinner? Have you had dinner? 551 00:37:10,050 --> 00:37:13,190 What time is it now? Of course I ate. 552 00:37:13,190 --> 00:37:16,040 Then you should have at least called. 553 00:37:16,040 --> 00:37:19,430 You know fully well that I am waiting. 554 00:37:19,430 --> 00:37:21,820 You are stupid. 555 00:37:21,820 --> 00:37:23,340 You know fully well that I won't come. 556 00:37:23,340 --> 00:37:25,230 But I hate eating alone! 557 00:37:25,230 --> 00:37:28,000 Are you a kid? A kid? 558 00:37:28,000 --> 00:37:30,740 Then, stay in front of me while I eat. 559 00:38:03,290 --> 00:38:04,650 Oh, you came? 560 00:38:04,650 --> 00:38:06,460 Why don't you wipe your saliva? 561 00:38:06,460 --> 00:38:07,680 Ah! 562 00:38:07,680 --> 00:38:08,950 Why did you come so late? 563 00:38:08,950 --> 00:38:11,290 If you are going to stay like this, then go ahead and sleep in the future. 564 00:38:11,290 --> 00:38:13,700 I get scared sleeping alone. 565 00:38:17,540 --> 00:38:19,810 What's with you? 566 00:38:19,810 --> 00:38:22,100 What, hey! 567 00:38:22,100 --> 00:38:23,550 What about dinner? Have you had dinner? 568 00:38:23,550 --> 00:38:25,430 Of course I ate. It's so late. 569 00:38:25,430 --> 00:38:26,480 Hey! Why are you like this? 570 00:38:46,270 --> 00:38:49,480 What's wrong, is something the matter? 571 00:38:49,480 --> 00:38:52,200 Huh? Why are you like this? 572 00:38:54,520 --> 00:38:58,590 Sleep! After you sleep, then you'll feel better. 573 00:39:04,280 --> 00:39:08,230 But... Can't you face me and sleep? 574 00:39:29,830 --> 00:39:34,480 Sun Ah. 575 00:39:34,480 --> 00:39:37,590 I miss you. 576 00:39:43,430 --> 00:39:45,930 I miss you. 577 00:40:04,000 --> 00:40:05,710 Yes, nuna. 578 00:40:07,380 --> 00:40:08,410 Not yet. 579 00:40:08,420 --> 00:40:10,710 I'll call you when she wakes up. 580 00:40:11,270 --> 00:40:12,550 Yes. 581 00:40:32,620 --> 00:40:34,110 Are you alright? 582 00:40:38,390 --> 00:40:41,870 Sun Ah, are you alright? 583 00:40:53,320 --> 00:40:55,130 What about him? 584 00:40:55,880 --> 00:40:57,890 What about him? 585 00:41:00,850 --> 00:41:02,540 Then... 586 00:41:02,540 --> 00:41:06,800 this was all really not a dream? 587 00:41:07,870 --> 00:41:10,860 This is all true? 588 00:41:43,220 --> 00:41:44,900 Yes. 589 00:41:44,900 --> 00:41:46,930 Doctor, someone came to see you. 590 00:41:46,930 --> 00:41:49,010 Who? 591 00:41:50,580 --> 00:41:51,770 By chance... 592 00:41:51,770 --> 00:41:53,430 You're her, right? 593 00:41:53,430 --> 00:41:56,150 The person who brought Cha Seung Hyuk the day before yesterday. 594 00:41:57,120 --> 00:41:58,880 Ji-young Lee 595 00:42:15,030 --> 00:42:17,000 I went through the discharge procedure. 596 00:42:17,010 --> 00:42:17,000 Briefly... 597 00:42:17,010 --> 00:42:18,290 Briefly... 598 00:42:18,290 --> 00:42:21,290 I have something to check briefly. 599 00:42:21,290 --> 00:42:22,850 Wait here. 600 00:42:22,850 --> 00:42:25,250 It will only take a moment. 601 00:42:26,470 --> 00:42:27,620 Let's go together, then. 602 00:42:27,620 --> 00:42:31,360 No. I just want to go alone. 603 00:42:31,360 --> 00:42:32,860 I won't do anything silly. 604 00:42:32,860 --> 00:42:35,600 Briefly... 605 00:42:35,600 --> 00:42:38,710 There is something that I need to check. 606 00:42:49,350 --> 00:42:54,090 Oh my! Cha Seung Hyuk... Right? 607 00:42:54,090 --> 00:42:56,980 I would like to see Doctor Ji-young Lee briefly. 608 00:42:56,980 --> 00:42:59,320 Just awhile back, she started seeing a patient. 609 00:42:59,320 --> 00:43:00,550 It is an important matter. 610 00:43:00,550 --> 00:43:02,100 I must see her. 611 00:43:03,670 --> 00:43:04,630 I must. 612 00:43:04,630 --> 00:43:06,570 Then, follow me. 613 00:44:09,870 --> 00:44:11,780 Just a moment. 614 00:44:13,250 --> 00:44:14,160 Obstetrics/Gynecology Specialist, Prof. Ji-young Lee 615 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 Please tell me. 616 00:44:15,360 --> 00:44:17,370 How is Seung Hyuk ill? 617 00:44:33,250 --> 00:44:35,280 I am seeing a patient now. 618 00:44:35,290 --> 00:44:37,050 Please wait a moment. 619 00:44:43,380 --> 00:44:45,690 Uh? Where did she go? 620 00:44:45,690 --> 00:44:48,860 Oh my! Sun Ah. 621 00:44:54,070 --> 00:44:58,270 What is your relationship with Cha Seung Hyuk? 622 00:44:58,270 --> 00:45:00,310 We are old friends. 623 00:45:01,670 --> 00:45:05,660 I'm sorry, I can't say anything unless you are his guardian. 624 00:45:07,680 --> 00:45:08,790 Fine. 625 00:45:08,790 --> 00:45:13,340 Just tell me whether or not there is something wrong with Seung Hyuk. 626 00:45:15,010 --> 00:45:16,800 Please tell me. 627 00:45:16,800 --> 00:45:19,480 I have debt to repay him. 628 00:45:19,480 --> 00:45:22,420 If there is something wrong with him... 629 00:45:22,420 --> 00:45:25,600 I am someone who shouldn't live any longer. 630 00:45:25,600 --> 00:45:28,420 Please tell me? Please? 631 00:45:44,140 --> 00:45:47,750 I'm sorry but I have a schedule. 632 00:45:47,750 --> 00:45:51,090 Get yourself together slowly and come out. 633 00:46:08,610 --> 00:46:12,230 Then... 634 00:46:12,230 --> 00:46:13,760 everything was true. 635 00:46:13,760 --> 00:46:15,520 But, it is not like there is no other method... 636 00:46:15,520 --> 00:46:16,660 Then... 637 00:46:17,410 --> 00:46:19,850 I will be leaving now. 638 00:46:19,850 --> 00:46:22,490 Excuse me, Kang Sun Ah. 639 00:46:24,180 --> 00:46:29,080 By any chance... did you hear about anything else from Cha Seung Hyuk? 640 00:46:29,080 --> 00:46:33,280 I... am no longer his wife. 641 00:46:33,280 --> 00:46:34,780 Pardon? 642 00:47:13,770 --> 00:47:16,360 Are you alright? 643 00:47:16,360 --> 00:47:18,210 Yes. 644 00:47:36,930 --> 00:47:38,770 Ji Hye... 645 00:47:39,300 --> 00:47:41,160 I won't come to the office from now on. 646 00:47:51,850 --> 00:47:54,930 I don't know. I can't send him off like this. 647 00:48:03,130 --> 00:48:05,530 You want me to stay here? 648 00:48:07,320 --> 00:48:09,630 Where is this? 649 00:48:11,030 --> 00:48:13,800 It is my place. 650 00:48:13,800 --> 00:48:18,480 There is no other meaning to it. You have nowhere to go immediately. 651 00:48:19,530 --> 00:48:20,960 Thank you. 652 00:48:20,960 --> 00:48:24,240 But... I can't stay here. 653 00:48:33,180 --> 00:48:35,410 Sun Ah... 654 00:48:35,410 --> 00:48:37,410 If you are uncomfortable because of me, then I will leave. 655 00:48:37,410 --> 00:48:40,950 So... stay here. 656 00:48:40,950 --> 00:48:43,440 I can't stay at your home. 657 00:48:45,250 --> 00:48:47,950 He won't like it. 658 00:48:52,060 --> 00:48:53,400 Don't worry. 659 00:48:53,400 --> 00:48:57,230 I will be at the cathedral. I can stay with the nuns. 660 00:49:07,260 --> 00:49:08,720 Oh! Hyun Chul... 661 00:49:11,730 --> 00:49:12,980 Sun Ah. 662 00:49:17,430 --> 00:49:21,400 What is... this? 663 00:49:21,410 --> 00:49:25,590 I mean... why is Sun Ah coming out of Hyun Chul's house? 664 00:49:37,460 --> 00:49:40,800 Sun Ah? 665 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 Don't put on the lights. 666 00:49:49,040 --> 00:49:51,100 Don't put on the lights. 667 00:50:11,290 --> 00:50:13,260 I was wrong. 668 00:50:13,980 --> 00:50:16,460 Seung Hyuk, I was wrong. 669 00:50:19,190 --> 00:50:22,170 I was wrong. 670 00:50:30,790 --> 00:50:33,680 You're the only one among the people here who doesn't know well. 671 00:50:33,680 --> 00:50:35,620 Did the two of you date by any chance? 672 00:50:37,370 --> 00:50:42,320 Hey, Joo Ji Hye! I don't know how someone so devoid of sense like you can be a reporter. 673 00:50:43,400 --> 00:50:46,550 What is this? 674 00:50:46,550 --> 00:50:49,290 Cha Seung Hyuk, you knew everything? 675 00:50:50,640 --> 00:50:55,250 Really, except for me, everyone knew? 676 00:51:10,370 --> 00:51:13,640 Get up. It's not your fault. 677 00:51:17,460 --> 00:51:22,040 It's just... that I will live short. 678 00:51:22,040 --> 00:51:27,150 What do I have to do? What am I to do? 679 00:51:39,470 --> 00:51:42,450 Hey, Cha Seung Hyuk! What are you doing? 680 00:51:46,270 --> 00:51:49,550 Hey! Were you fretting to get the two of them together to do this? 681 00:51:49,550 --> 00:51:51,790 So that you can be with her like this? 682 00:51:54,270 --> 00:51:56,910 Go write an article. A scoop. 683 00:51:56,910 --> 00:51:58,560 Bastard! 684 00:51:58,560 --> 00:52:01,210 I will never forgive you. 685 00:52:01,210 --> 00:52:02,930 Never! 686 00:52:20,930 --> 00:52:23,440 I don't want to eat alone. 687 00:52:23,440 --> 00:52:25,870 Are you a kid? A kid? 688 00:52:25,870 --> 00:52:28,960 Then, be in front of me while I eat. 689 00:52:38,420 --> 00:52:40,110 Eat quickly. 690 00:52:40,110 --> 00:52:41,720 Just a moment. 691 00:52:48,440 --> 00:52:50,620 Hey, hey, hey, hey! 692 00:52:50,620 --> 00:52:53,020 How long does it take to eat? 693 00:52:53,020 --> 00:52:57,010 Still... you need to go back to shoot after sleeping for 2 hours. 694 00:52:57,010 --> 00:53:00,700 So, from now on eat on time. And don't wait for me. 695 00:53:00,700 --> 00:53:03,160 Your stomach will get spoilt if you don't eat on time. 696 00:53:07,930 --> 00:53:12,720 Chew carefully. And don't suffer from indigestion all night. 697 00:53:12,720 --> 00:53:15,360 Alright. 698 00:53:15,370 --> 00:53:18,410 Why are you only eating rice? 699 00:53:18,410 --> 00:53:20,940 You should also have some side dishes. 700 00:53:20,940 --> 00:53:22,360 You like this. 701 00:53:30,760 --> 00:53:32,800 If I wasn't here, you would have been in big trouble. 702 00:53:49,500 --> 00:53:49,490 Why are you like this? Was there a problem? 703 00:53:49,500 --> 00:53:52,720 Why are you like this? Was there a problem? 704 00:53:52,720 --> 00:53:55,070 Huh? Why are you like this? 705 00:53:57,930 --> 00:54:01,820 Sleep. You will feel better after you sleep. 706 00:54:07,600 --> 00:54:11,510 But... Can't you sleep facing me? 707 00:54:24,000 --> 00:54:26,710 Was there a problem? 708 00:54:26,710 --> 00:54:28,540 Tell me. 709 00:54:31,130 --> 00:54:34,040 They said Kang Guro won (the title). 710 00:54:36,930 --> 00:54:41,240 Do you want to... do it again? 711 00:54:45,790 --> 00:54:50,310 No. You don't like it. 712 00:55:10,260 --> 00:55:13,610 You loved me. 713 00:55:15,550 --> 00:55:17,650 No matter what anybody says. 714 00:55:20,640 --> 00:55:22,450 I know. 715 00:55:41,400 --> 00:55:43,010 What? 716 00:55:43,010 --> 00:55:45,780 The gym and the house... anything that can be sold... 717 00:55:45,780 --> 00:55:48,680 Find out how much they are worth. 718 00:55:48,680 --> 00:55:53,820 The gym and the house... you are going to sell them all? 719 00:55:53,820 --> 00:55:56,030 Now, Sun Ah isn't there. 720 00:55:56,030 --> 00:55:58,230 There is no reason why I can't. 721 00:55:58,230 --> 00:56:01,880 And the guys at the gym... I found places they can be at. 722 00:56:01,880 --> 00:56:05,100 After selling them all, what are you going to do? 723 00:56:07,340 --> 00:56:09,510 Just leaving behind debt worth 7 billion, 724 00:56:09,510 --> 00:56:12,070 Sun Ah alone stamping her feet repeatedly... 725 00:56:12,070 --> 00:56:14,800 as she sells the house and the gym... 726 00:56:14,800 --> 00:56:18,310 and struggling to pay back the rest till she dies... 727 00:56:20,950 --> 00:56:23,630 Since I am getting a divorce, there is no reason for Sun Ah to do that. 728 00:56:23,630 --> 00:56:25,890 It's correct, right? 729 00:56:25,890 --> 00:56:28,130 Eventually because of the debt... 730 00:56:28,130 --> 00:56:30,460 you are divorcing Madam. 731 00:56:30,460 --> 00:56:31,870 Right? 732 00:56:35,090 --> 00:56:38,050 Alright. I will find out. 733 00:56:38,050 --> 00:56:40,780 I will try to sell them at a high price somehow. 734 00:56:40,780 --> 00:56:42,060 Instead... 735 00:56:42,060 --> 00:56:44,200 after you pay back everything, 736 00:56:44,200 --> 00:56:46,700 let's start from the beginning again. 737 00:56:46,700 --> 00:56:49,730 If you put your mind into it, there is nothing that you can't do. 738 00:56:51,720 --> 00:56:57,040 So, don't think about things like getting divorced with Madam. 739 00:56:57,040 --> 00:56:59,310 I'll be back. 740 00:57:16,320 --> 00:57:18,370 Guro, are you ready? 741 00:57:19,680 --> 00:57:22,020 Don't think of it so sadly. 742 00:57:22,020 --> 00:57:24,820 At least, they will give you a grand retirement ceremony. 743 00:57:29,060 --> 00:57:32,190 Since it is Kang Guro's press conference, there aren't many people. 744 00:57:33,510 --> 00:57:37,830 Are Kang Guro's words true? 745 00:57:37,830 --> 00:57:39,380 We will find out if we wait and see. 746 00:57:39,380 --> 00:57:41,530 He kept saying Cha Seung Hyuk, Cha Seung Hyuk... 747 00:57:41,530 --> 00:57:46,190 following Cha Seung Hyuk, is he also going to become a romanticist? 748 00:57:46,190 --> 00:57:49,330 Who is a romanticist? It's so irritating. 749 00:57:49,330 --> 00:57:52,500 He... is a complete jerk. 750 00:57:52,500 --> 00:57:54,830 Why are you like this? You guys always fought... 751 00:57:54,830 --> 00:57:56,660 did you guys fight again? 752 00:57:56,660 --> 00:57:58,470 Forget it. 753 00:58:13,520 --> 00:58:15,710 What is this? 754 00:58:15,710 --> 00:58:18,460 - Hey! What are you doing? - Oh! 755 00:58:18,460 --> 00:58:19,470 What about Dong? 756 00:58:19,470 --> 00:58:21,080 He hasn't come back yet. 757 00:58:23,140 --> 00:58:24,770 What were you watching? 758 00:58:24,770 --> 00:58:26,470 Kang Guro said that he is retiring. 759 00:58:26,470 --> 00:58:28,760 Kang Guro? 760 00:58:28,760 --> 00:58:31,030 Why is Kang Guro retiring? 761 00:58:32,220 --> 00:58:35,710 Wanting to retire when he is at the top spot, 762 00:58:35,710 --> 00:58:39,070 we have accepted the athlete Kang Guro's opinion. 763 00:58:39,070 --> 00:58:43,140 The Super One Association, in 10 days time, 764 00:58:43,140 --> 00:58:48,430 plans on holding a grand retirement ceremony. 765 00:58:48,430 --> 00:58:50,270 Questions? 766 00:58:50,270 --> 00:58:54,640 Athlete Kang Guro, have you prepared your plans for after your retirement? 767 00:58:55,510 --> 00:58:58,570 What is your reason for suddenly deciding to retire? 768 00:59:01,550 --> 00:59:04,270 I... 769 00:59:04,270 --> 00:59:07,200 won't retire! 770 00:59:07,200 --> 00:59:08,500 Pardon? 771 00:59:13,550 --> 00:59:15,480 I said that I won't retire. 772 00:59:15,480 --> 00:59:16,720 What? 773 00:59:16,720 --> 00:59:17,650 He isn't retiring? 774 00:59:17,650 --> 00:59:19,120 Now, he is suddenly saying that he won't retire? 775 00:59:19,120 --> 00:59:21,430 I bet my 10 billion winning-prize, 776 00:59:21,430 --> 00:59:24,430 I propose a match with Cha Seung Hyuk. 777 00:59:24,430 --> 00:59:27,800 Cha Seung Hyuk! I am the champion and not you! 778 00:59:27,800 --> 00:59:29,890 Kang Guro is the champion! Cha Seung Hyuk! 779 00:59:29,890 --> 00:59:33,690 Cha Seung Hyuk! Are you watching? 780 00:59:35,940 --> 00:59:43,400 Subtitles brought to you by The Goodbye Wife Team @ Viki.com 781 00:59:43,400 --> 00:59:48,130 Preview Episode 18 782 00:59:48,130 --> 00:59:49,000 I am watching, Kang Guro. 783 00:59:49,000 --> 00:59:50,070 No, you can't! 784 00:59:50,420 --> 00:59:53,140 I came running but I knew I couldn't stop it. 785 00:59:53,140 --> 00:59:54,670 Let's go, Sun Ah. 786 00:59:54,670 --> 00:59:57,440 Mother-in-law, I... 787 00:59:57,440 --> 00:59:59,400 can't have a kid. 788 00:59:59,400 --> 01:00:00,750 I was sorry that day. 789 01:00:00,750 --> 01:00:03,930 It's too difficult for me, so I can't afford to listen to anything else. 790 01:00:03,930 --> 01:00:05,200 Listen to me for a moment. 54121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.