All language subtitles for Goodbye Dear Wife.E14.120619.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,190 Episode 14 2 00:00:29,690 --> 00:00:31,310 Omo! 3 00:00:33,660 --> 00:00:35,700 What are you doing here? 4 00:00:37,490 --> 00:00:41,750 I said I would be late today. Didn't you get the text? 5 00:00:44,100 --> 00:00:45,960 You came here to see me? 6 00:00:47,860 --> 00:00:49,110 Sun Ah. 7 00:00:49,110 --> 00:00:50,260 Yes? 8 00:00:51,180 --> 00:00:53,680 Let's... 9 00:00:56,430 --> 00:00:58,310 Let's divorce. 10 00:01:14,070 --> 00:01:15,970 Are you kidding with me? 11 00:01:15,970 --> 00:01:16,770 Huh? 12 00:01:16,770 --> 00:01:20,910 Why do you say such a thing in front of the Virgin Mary? 13 00:01:20,910 --> 00:01:23,180 No, I... 14 00:01:25,050 --> 00:01:28,080 You know last time you went down on your knees and begged. 15 00:01:28,080 --> 00:01:32,350 You said you made a mistake... to please forgive you. 16 00:01:32,350 --> 00:01:34,550 And then what did you do? 17 00:01:34,550 --> 00:01:36,920 And you told me you won't make me hurt again. 18 00:01:36,920 --> 00:01:40,560 You said you really were sorry and really loved me. 19 00:01:40,560 --> 00:01:44,150 Did you or did you not say that in front of god? 20 00:01:44,150 --> 00:01:45,090 I did. 21 00:01:45,090 --> 00:01:47,470 So what did I say? 22 00:01:47,470 --> 00:01:49,540 Is it for real? 23 00:01:49,540 --> 00:01:54,050 Then I won't divorce you for real. Did I say that or not? 24 00:01:54,050 --> 00:01:54,800 You did. 25 00:01:54,800 --> 00:01:57,420 Then who are you talking rubbish in front of? 26 00:01:59,590 --> 00:02:01,530 You're getting cheeky! 27 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 Hey! 28 00:02:06,600 --> 00:02:08,870 Kang Sun Ah! 29 00:02:08,870 --> 00:02:09,900 Ah, seriously! 30 00:02:11,510 --> 00:02:13,340 Sun Ah, listen to me please. 31 00:02:13,340 --> 00:02:15,200 This is all for you. 32 00:02:16,490 --> 00:02:18,420 Let's just get divorced. 33 00:02:20,980 --> 00:02:23,030 Let's get divorced! 34 00:02:24,530 --> 00:02:28,320 Say it one more time! If you do... 35 00:02:28,320 --> 00:02:30,550 ...you'll die in my hands. 36 00:02:38,780 --> 00:02:41,730 As a matter of act, I... 37 00:02:41,730 --> 00:02:43,860 am going to die. 38 00:03:17,870 --> 00:03:19,890 Look here... Sun Ah... 39 00:03:19,900 --> 00:03:19,890 What? 40 00:03:19,900 --> 00:03:21,670 What? 41 00:03:23,510 --> 00:03:26,710 Stop it now and sleep. Alright?! 42 00:03:35,780 --> 00:03:37,780 I tell you I won't! 43 00:03:38,500 --> 00:03:39,370 Aish! 44 00:03:39,370 --> 00:03:40,690 Come here! Come here! Come here! 45 00:03:40,690 --> 00:03:42,220 Before Kang Sun Ah comes let's leave quickly! 46 00:03:42,220 --> 00:03:42,550 What? 47 00:03:43,080 --> 00:03:44,390 Hey, Cha Seung Hyuk! 48 00:03:46,440 --> 00:03:47,590 Stop right there! 49 00:03:49,610 --> 00:03:50,670 What is this? 50 00:03:52,460 --> 00:03:53,890 What to do? 51 00:03:53,900 --> 00:03:55,730 Oh my! Oh my! Manager Gae, I'm sorry. 52 00:03:55,730 --> 00:03:56,280 What to do? 53 00:03:56,280 --> 00:03:57,530 Madam, you are accurate. 54 00:03:58,630 --> 00:03:59,330 What to do, it must hurt? 55 00:03:59,330 --> 00:04:00,390 Please do what you have to do. Yes. 56 00:04:05,440 --> 00:04:07,670 Open the door, quickly! 57 00:04:07,670 --> 00:04:09,330 Aren't you going to open the door? 58 00:04:09,330 --> 00:04:10,450 You! 59 00:04:26,560 --> 00:04:30,150 It's his fault that he died? To be dead? 60 00:04:30,150 --> 00:04:32,560 Did father die because he wanted to? 61 00:04:32,560 --> 00:04:35,800 Would he have wanted to die leaving you behind? 62 00:04:36,640 --> 00:04:39,580 Do it your way! As you wish! 63 00:04:39,580 --> 00:04:41,620 But... 64 00:04:41,620 --> 00:04:45,300 you can't do that before I die. 65 00:04:45,300 --> 00:04:47,350 Do it after I die. 66 00:04:47,350 --> 00:04:51,390 Wait... 67 00:04:51,390 --> 00:04:53,180 and then do it after I die. 68 00:04:54,170 --> 00:04:57,500 You say that you hate it so much... 69 00:04:57,500 --> 00:04:59,590 what can your mom do? 70 00:05:08,430 --> 00:05:10,130 Yong Dae 71 00:05:29,680 --> 00:05:34,480 Only believe in me. You can never change your mind. 72 00:05:36,350 --> 00:05:38,440 Only I get a grueling... 73 00:05:41,930 --> 00:05:44,630 Seung Hyuk. 74 00:05:44,630 --> 00:05:48,010 Let's talk. 75 00:05:48,010 --> 00:05:49,600 I have nothing to talk to you about. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,180 Hey, Cha Seung Hyuk! 77 00:05:52,180 --> 00:05:54,240 Are you not going to let go of this? 78 00:05:55,660 --> 00:05:57,090 Did something happen? 79 00:05:57,090 --> 00:05:59,030 Let go of me! 80 00:06:00,470 --> 00:06:02,800 My goodness, it's so bloody. 81 00:06:03,300 --> 00:06:04,840 Hey, Cha Seung Hyuk! 82 00:06:04,840 --> 00:06:06,400 Hey! 83 00:06:06,400 --> 00:06:09,030 Hey, you brat, Cha Seung Hyuk! 84 00:06:11,440 --> 00:06:12,540 What? 85 00:06:12,540 --> 00:06:14,550 Let's fight. 86 00:06:14,550 --> 00:06:15,240 What? 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,950 Let's end it today. 88 00:06:17,950 --> 00:06:22,650 You can never allow it and I can never give up on your mom. 89 00:06:22,650 --> 00:06:24,590 So let's fight. 90 00:06:27,930 --> 00:06:29,530 Do you really want to get broken somewhere? 91 00:06:29,530 --> 00:06:33,970 I'm not scared at all of getting broken somewhere or dying in your hands. 92 00:06:33,970 --> 00:06:39,000 Even if I die right here, I can never give up on your mother. 93 00:06:39,000 --> 00:06:42,870 You can't give up on her even if you die? Even if you die? 94 00:06:42,870 --> 00:06:45,600 Yes, even if I die! 95 00:06:47,420 --> 00:06:48,790 Why are you doing this, are you crazy? 96 00:06:48,790 --> 00:06:51,450 Hey, get away! 97 00:06:53,960 --> 00:06:55,660 You're great. 98 00:06:55,660 --> 00:06:58,000 Your bravery is admirable. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,810 Alright, try it! 100 00:07:00,810 --> 00:07:01,380 What? 101 00:07:01,380 --> 00:07:03,810 I said, you two, do as you please. 102 00:07:03,810 --> 00:07:04,750 Are you for real? 103 00:07:04,750 --> 00:07:08,360 Of course it's for real. 104 00:07:08,360 --> 00:07:11,540 It's not never for me if I have to die. 105 00:07:15,410 --> 00:07:19,420 So, after I die, you guys can. 106 00:07:19,420 --> 00:07:22,900 When I die, do it then. 107 00:07:24,640 --> 00:07:27,370 Hey! When are you going to die? 108 00:07:27,370 --> 00:07:30,190 How can I wait for you to die? 109 00:07:48,990 --> 00:07:50,100 Divorce? 110 00:07:50,100 --> 00:07:51,320 Yes. 111 00:07:51,320 --> 00:07:56,470 At first I didn't know if this was a joke or a complaint, 112 00:07:56,470 --> 00:07:59,680 I just exploded and forgot about it. 113 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 But later, as he kept doing it, 114 00:08:01,680 --> 00:08:04,340 I started to wonder if it was for real and also got a little scared. 115 00:08:04,340 --> 00:08:10,960 So that he can't even bring it up, I just went over-board and jumped up and down (with anger). 116 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 It's probably nothing. 117 00:08:13,000 --> 00:08:16,180 He probably made some trouble somewhere and is probably putting on a show. 118 00:08:16,180 --> 00:08:17,270 Show? 119 00:08:17,270 --> 00:08:17,260 Men are like that. 120 00:08:17,270 --> 00:08:18,970 Men are like that. 121 00:08:18,970 --> 00:08:22,960 They do something horribly wrong and later when the wife finds out and jumps with anger, 122 00:08:22,960 --> 00:08:26,850 then he says something like this, "I knew then you'll do something like this so I said we should get divorced." 123 00:08:26,850 --> 00:08:29,210 They just try to get around it. 124 00:08:29,210 --> 00:08:32,750 Cha Seung Hyuk, what trouble did he create? 125 00:08:32,750 --> 00:08:34,420 If it's like that, it's actually a relief. 126 00:08:34,420 --> 00:08:35,740 What relief? 127 00:08:35,740 --> 00:08:38,370 If he was jumping up and down for real wanting a divorce. 128 00:08:38,370 --> 00:08:40,020 Then you should get divorced right away! 129 00:08:40,020 --> 00:08:44,030 Cha Seung Hyuk has lots of money so you can get a lot of alimony. 130 00:08:44,030 --> 00:08:45,550 Alimony? 131 00:08:45,550 --> 00:08:47,360 You're saying we can really get divorced? 132 00:08:47,360 --> 00:08:50,730 Hey! Hey! I'm just saying. 133 00:08:50,730 --> 00:08:54,780 But talking about it, I'm getting really jealous. 134 00:08:54,780 --> 00:08:58,400 Alimony. How much do you think you'll get? 135 00:09:00,770 --> 00:09:04,160 If I tell her that for alimony the debt is 7 billion. 136 00:09:04,160 --> 00:09:06,770 She will pass out. 137 00:09:09,810 --> 00:09:12,290 I payed back 3 billion (won). 138 00:09:12,290 --> 00:09:14,960 What should I do with the rest? 139 00:09:16,200 --> 00:09:18,730 Should I just ignore it and die? 140 00:09:22,650 --> 00:09:25,560 Did you ask Madam for a divorce again? 141 00:09:25,560 --> 00:09:26,340 Why? 142 00:09:26,340 --> 00:09:28,240 You got a phone call from your wife. 143 00:09:28,240 --> 00:09:31,330 That Madam is worrying. 144 00:09:31,330 --> 00:09:32,840 Why? 145 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 Is it because you lost your money? 146 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 Ah, seriously! 147 00:09:36,040 --> 00:09:39,220 Money, you can pay back somehow. 148 00:09:39,220 --> 00:09:42,010 Although it's a lot. 149 00:09:42,010 --> 00:09:46,670 Before I die, I won't be able to pay back all that money. 150 00:09:46,670 --> 00:09:48,920 I don't want to her to live being debt-ridden. 151 00:09:48,920 --> 00:09:50,650 Don't do that! 152 00:09:50,650 --> 00:09:53,420 Just because you don't have money, do you think Madam will say, "I can't live with you." 153 00:09:53,420 --> 00:09:55,320 She's not the type to do that! 154 00:09:55,320 --> 00:09:57,580 That's enough. 155 00:09:57,580 --> 00:10:00,840 Whether or not I have money, I can't live with her anymore. 156 00:10:00,840 --> 00:10:02,830 Ah, seriously! 157 00:10:13,430 --> 00:10:15,230 Welcome to the Philippines. 158 00:10:15,230 --> 00:10:16,600 Thank you. 159 00:10:16,600 --> 00:10:19,130 You were always stuck in your room. 160 00:10:20,120 --> 00:10:22,210 I already looked for a house to move in to. 161 00:10:22,210 --> 00:10:24,930 In a few days, this lifestyle will be over. 162 00:10:24,930 --> 00:10:29,010 Thinking of leaving, I'm a little sad. 163 00:10:30,960 --> 00:10:33,310 I think I need to go back. 164 00:10:33,310 --> 00:10:36,240 Go back? To where? 165 00:10:36,240 --> 00:10:39,560 I'm not happy. 166 00:10:39,560 --> 00:10:44,500 Even if I dress in good clothes, eat good food and sleep in a good place... 167 00:10:44,500 --> 00:10:46,680 I'm not in the least bit happy. 168 00:10:47,170 --> 00:10:49,370 I'm merely breathing... 169 00:10:49,370 --> 00:10:52,420 it doesn't feel like I'm living. 170 00:10:52,420 --> 00:10:56,780 From the first place, I wanted Cha Seung Hyuk, not money. 171 00:10:58,280 --> 00:11:01,940 If I do this, you said Cha Seung Hyuk will come to me. 172 00:11:01,940 --> 00:11:06,360 You said only if I do this, I'll be able to get a hold of him. 173 00:11:06,360 --> 00:11:08,350 But if that's not it... 174 00:11:08,350 --> 00:11:10,180 then I don't need this money either. 175 00:11:10,180 --> 00:11:12,770 Get a hold of yourself. 176 00:11:12,770 --> 00:11:17,520 You married that rich household and crawled out with only the skeleton of your body! 177 00:11:17,520 --> 00:11:20,180 That's enough to ruin your life once. 178 00:11:20,180 --> 00:11:23,820 Are you saying you'll do it again? 179 00:11:23,820 --> 00:11:27,670 For what, for whom? 180 00:11:27,670 --> 00:11:32,140 I can't ruin that person, I can't do that. 181 00:11:32,140 --> 00:11:34,790 Because that person... 182 00:11:34,790 --> 00:11:37,420 I love him. 183 00:11:37,420 --> 00:11:41,820 Even if that person doesn't. 184 00:11:41,820 --> 00:11:43,890 Because I love him. 185 00:11:50,470 --> 00:11:52,870 The money... 186 00:11:52,870 --> 00:11:54,160 I'm going to give it back. 187 00:11:58,000 --> 00:12:03,330 Are you confident that you won't regret it? 188 00:12:03,330 --> 00:12:06,880 I won't regret, I won't. 189 00:12:06,880 --> 00:12:08,590 Alright. 190 00:12:08,590 --> 00:12:10,790 It's your money anyways. 191 00:12:15,630 --> 00:12:16,530 I'm sorry. 192 00:12:17,610 --> 00:12:19,870 If you get to know me, I am a soft guy... 193 00:12:19,870 --> 00:12:21,070 I'm Cha Seung Hyuk. 194 00:12:21,070 --> 00:12:22,730 My goodness. 195 00:12:22,730 --> 00:12:24,770 It was really awesome back then. 196 00:12:24,770 --> 00:12:25,860 Then don't let go of me. 197 00:12:27,210 --> 00:12:30,740 How did he become like this? 198 00:12:30,740 --> 00:12:33,310 What? What again? 199 00:12:33,310 --> 00:12:38,290 Before, the commercial market was full of Cha Seung Hyuk. 200 00:12:38,290 --> 00:12:39,740 Was it only commercials? 201 00:12:39,740 --> 00:12:42,460 Oh! Look at all this! 202 00:12:42,460 --> 00:12:44,050 Oh, you're here and also here! 203 00:12:45,340 --> 00:12:47,210 And also here! 204 00:12:47,210 --> 00:12:50,270 You swept all the famous advertisements on paper. 205 00:12:53,750 --> 00:12:56,080 But... where is everyone? 206 00:12:56,080 --> 00:12:58,020 Ah! Today is Kang Goo Ro's first match. 207 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 Manager So took the kids to audit it. 208 00:13:00,020 --> 00:13:01,530 The match is going to start now, do you want to watch together? 209 00:13:01,530 --> 00:13:04,700 No, it's okay. I won't, it'll spoil my eyes. 210 00:13:04,700 --> 00:13:07,730 Hey, but why is this still stuck here? 211 00:13:07,730 --> 00:13:10,320 We need to take this off because I payed back the 30 million! 212 00:13:11,240 --> 00:13:12,510 Did you really pay it back? 213 00:13:12,510 --> 00:13:15,590 If I didn't, would I be here? 214 00:13:15,590 --> 00:13:19,250 I would have built a picturesque house in the meadow and would be living there. 215 00:13:19,760 --> 00:13:23,070 They are going to come tomorrow and take it off. 216 00:13:23,070 --> 00:13:26,790 If we knew this was going to happen, we should have earned more money then, right? 217 00:13:27,430 --> 00:13:30,460 To say it bluntly, what about this? 218 00:13:30,460 --> 00:13:31,610 That! 219 00:13:31,610 --> 00:13:35,050 Returning back your time, your skin care solution. 220 00:13:35,050 --> 00:13:36,180 EPFORETURN. 221 00:13:36,180 --> 00:13:38,710 You filmed all those commercials. 222 00:13:38,710 --> 00:13:41,020 You just did a favor for others. 223 00:13:43,610 --> 00:13:45,850 I'm always thirsty. 224 00:13:45,850 --> 00:13:47,670 When I'm 50% lacking. 225 00:13:57,450 --> 00:13:58,020 Cut! 226 00:13:58,020 --> 00:14:00,490 NG! Cha Seung Hyuk! 227 00:14:00,490 --> 00:14:02,550 How can you drink it like that? 228 00:14:02,550 --> 00:14:03,590 You have to drink it like it tastes good. 229 00:14:03,590 --> 00:14:05,350 It doesn't taste good. 230 00:14:05,350 --> 00:14:08,730 Health drinks are all like that. But still drink it like it tastes good. 231 00:14:08,730 --> 00:14:09,940 You understand, right? 232 00:14:09,940 --> 00:14:12,350 We'll start again. 233 00:14:13,580 --> 00:14:15,230 Ready? 234 00:14:15,230 --> 00:14:16,400 Action! 235 00:14:24,420 --> 00:14:26,170 Cha Seung Hyuk! 236 00:14:26,170 --> 00:14:28,210 Ah, seriously! 237 00:14:28,210 --> 00:14:30,580 It tastes like crap. 238 00:14:30,580 --> 00:14:32,170 What? 239 00:14:33,830 --> 00:14:36,330 It tastes like crap! 240 00:14:37,340 --> 00:14:38,640 Why are you doing this? 241 00:14:38,640 --> 00:14:41,000 This is not fun, let's stop doing this. 242 00:14:41,000 --> 00:14:41,460 Huh? 243 00:14:41,460 --> 00:14:42,450 -Cha Seung Hyuk! -Where are you going! 244 00:14:42,450 --> 00:14:44,280 Cha Seung Hyuk! 245 00:14:44,280 --> 00:14:46,560 I'm sorry. I'm sorry! 246 00:14:46,560 --> 00:14:48,750 Wait a moment Director. I'm sorry. I'm sorry! 247 00:14:48,750 --> 00:14:51,270 Hey you! Cha Seung Hyuk! 248 00:14:55,580 --> 00:14:58,980 If you hadn't said then that "it tastes like crap," 249 00:14:58,980 --> 00:15:01,830 you would have been more than able to pay off all the debt by now. 250 00:15:01,830 --> 00:15:04,540 Do you know how much money you would have gotten if you had suppressed it once? 251 00:15:04,540 --> 00:15:06,560 After that, all the contracts were broken one after the other. 252 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 And you retired after that. 253 00:15:08,360 --> 00:15:09,780 You did well. 254 00:15:09,780 --> 00:15:11,320 You did really well. 255 00:15:11,320 --> 00:15:12,740 Hey, Gae Dong! 256 00:15:12,740 --> 00:15:16,680 Didn't you say last time an advertisement came in for me? 257 00:15:16,680 --> 00:15:17,800 Why? 258 00:15:17,800 --> 00:15:19,480 Are you going to do that? 259 00:15:19,480 --> 00:15:21,670 Well... 260 00:15:21,670 --> 00:15:22,810 Find out if I can do it. 261 00:15:22,810 --> 00:15:25,400 For real?! Hurray! 262 00:15:25,400 --> 00:15:27,320 I'll find it out for you quick! Just a moment! 263 00:15:50,980 --> 00:15:53,000 I'm number one! 264 00:16:06,100 --> 00:16:08,490 I'm number one! 265 00:16:12,860 --> 00:16:14,540 Congratulations on your victory today. 266 00:16:14,540 --> 00:16:16,820 Do you think you'll win this time as well? 267 00:16:16,820 --> 00:16:19,360 Could you give us a word about the match being held in a few days? 268 00:16:19,360 --> 00:16:20,840 You! 269 00:16:20,840 --> 00:16:23,950 How does it feel to knock down the opponent in 20 seconds? 270 00:16:23,950 --> 00:16:25,170 Aish! 271 00:16:25,170 --> 00:16:29,310 You shortened Cha Seung Hyuk's 30 second KO record by 5 seconds. 272 00:16:29,310 --> 00:16:32,430 Really? I broke Cha Seung Hyuk's record? 273 00:16:32,430 --> 00:16:34,910 Yes. 274 00:16:34,910 --> 00:16:38,020 Kang Goo Ro, you broke the record Cha Seung Hyuk set in 2009. 275 00:16:38,020 --> 00:16:40,390 Could you also tell us about your feelings toward setting a record? 276 00:16:40,390 --> 00:16:43,120 Alright, I'll only say one word. 277 00:16:44,560 --> 00:16:46,750 It's done, it's done! 278 00:16:46,750 --> 00:16:48,650 There are already 3 to 4 waiting in line. 279 00:16:48,650 --> 00:16:51,230 They are going to sign the contract right away! Let's go quickly! Hurry! 280 00:16:51,230 --> 00:16:52,590 Hurry! Hurry! Let's go quickly! 281 00:16:52,590 --> 00:16:55,310 Hey! We need to turn off the TV! 282 00:16:55,310 --> 00:16:56,870 That's not important! 283 00:16:57,420 --> 00:16:59,410 Oh! It's Kang Goo Ro. 284 00:17:00,980 --> 00:17:03,470 Then should we just watch just that and go? 285 00:17:04,170 --> 00:17:06,350 Could you tell us that one thing now? 286 00:17:06,350 --> 00:17:11,740 Cha Seung Hyuk, are you watching? I'm Kang Goo Ro. 287 00:17:11,740 --> 00:17:17,050 The record of 30 seconds that you made... I broke it today! 288 00:17:18,590 --> 00:17:22,210 Cha Seung Hyuk, are you watching? I'm Kang Goo Ro! 289 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 Oh, thank you. 290 00:17:32,700 --> 00:17:34,610 Read it. 291 00:17:34,610 --> 00:17:36,350 Let's just sign it. 292 00:17:36,350 --> 00:17:40,670 You created trouble by not reading before you signed. Hurry! 293 00:17:45,740 --> 00:17:47,600 Thank you. 294 00:17:55,260 --> 00:17:57,470 It really doesn't taste good. 295 00:17:58,510 --> 00:18:00,690 That's why we changed the copyright. 296 00:18:00,690 --> 00:18:03,420 Medicine that is good for you tastes bitter in your mouth. 297 00:18:04,860 --> 00:18:08,520 I'm really honored to support you once again, Cha Seung Hyuk. 298 00:18:10,320 --> 00:18:15,140 Truthfully. When Cha Seung Hyuk was our model, the sales were at its best. 299 00:18:15,140 --> 00:18:17,300 I know, right? 300 00:18:18,810 --> 00:18:20,690 What is this? 301 00:18:20,690 --> 00:18:23,050 If damages are incurred to the sales of the product 302 00:18:23,050 --> 00:18:26,930 the contractor can claim a penalty for breach of contract up to three times of damages to the contractee. 303 00:18:26,930 --> 00:18:28,880 What's wrong with it? 304 00:18:28,880 --> 00:18:30,550 Who is the contractor and who is the contractee? 305 00:18:30,550 --> 00:18:34,950 Obviously the contractor is the company and you are the contractee. 306 00:18:34,950 --> 00:18:36,370 Ah! 307 00:18:36,370 --> 00:18:39,680 Since you act unexpectedly often. 308 00:18:39,680 --> 00:18:42,410 When the rumor, "it tastes like crap," spread, 309 00:18:42,410 --> 00:18:45,510 It took quite long to recover sales. 310 00:18:45,510 --> 00:18:49,370 Because we can't affect the sales by any chance. 311 00:18:49,370 --> 00:18:51,420 I'm not going to do it. I'm not! 312 00:18:51,420 --> 00:18:52,640 Pardon? 313 00:18:52,640 --> 00:18:54,160 Let's stand up, let's go. 314 00:18:54,160 --> 00:18:55,970 Why?! Why? 315 00:18:55,970 --> 00:18:57,740 Just a moment. 316 00:18:57,740 --> 00:18:58,960 Director! 317 00:18:58,960 --> 00:19:00,830 We are not the only ones who do this, everyone does. 318 00:19:00,830 --> 00:19:01,820 Director! Director! 319 00:19:04,470 --> 00:19:08,590 As soon as I'm done here, I'll go back to the States. 320 00:19:09,710 --> 00:19:12,890 Okay. Thanks. See you soon. 321 00:19:39,160 --> 00:19:42,280 Are you going somewhere? 322 00:19:42,280 --> 00:19:45,870 Yes. I wanted to walk around a bit. 323 00:19:45,870 --> 00:19:49,510 Alright. Then go. 324 00:19:49,510 --> 00:19:50,940 OK. 325 00:19:56,700 --> 00:19:58,830 Ji Hye! 326 00:19:58,830 --> 00:20:00,440 Yes? 327 00:20:00,440 --> 00:20:02,480 Would you like to walk with me? 328 00:20:09,540 --> 00:20:12,310 It's here as well. 329 00:20:12,310 --> 00:20:14,880 What now? 330 00:20:14,880 --> 00:20:17,270 Ah! I'm not doing it. 331 00:20:17,270 --> 00:20:17,900 What? 332 00:20:21,080 --> 00:20:22,090 I'm not doing it. 333 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 I'm not doing it. 334 00:20:38,390 --> 00:20:39,750 I'm not doing it. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 I'll call you. 336 00:20:47,140 --> 00:20:50,430 Why on earth? Why? Why Why? 337 00:20:50,430 --> 00:20:53,190 I got the appointments, 338 00:20:53,190 --> 00:20:56,420 do you or do you not have an intention to pay off your debt? 339 00:20:56,420 --> 00:20:58,070 It's not like you are training a mongrel. 340 00:20:58,070 --> 00:21:00,790 Why aren't you doing it? Why on earth? Why? 341 00:21:00,790 --> 00:21:04,030 Hey Gae Dong! I've been too nice to you, right? 342 00:21:05,830 --> 00:21:07,560 Fine. 343 00:21:16,470 --> 00:21:19,330 Ah, seriously! 344 00:21:19,330 --> 00:21:22,290 Contracts actually have things like penalty for breach of contract. 345 00:21:22,290 --> 00:21:24,690 It's just formality. 346 00:21:24,690 --> 00:21:27,400 Forget it. If I'm not careful, my debt will increase by three-fold. 347 00:21:27,400 --> 00:21:31,910 Health drink, clothing, cosmetics and shoes... I only got the best. 348 00:21:31,910 --> 00:21:34,210 Why on earth won't you do it? 349 00:21:40,260 --> 00:21:43,370 Oh my! Cha Seung Hyuk drank that and died. 350 00:21:43,370 --> 00:21:44,870 - Really? - Yes. 351 00:21:47,460 --> 00:21:49,610 Even this Cha Seung Hyuk applied and died. 352 00:21:49,610 --> 00:21:53,130 Oh my! Oh my goodness! 353 00:21:57,100 --> 00:21:58,750 Nothing is working out, really! 354 00:21:58,750 --> 00:22:02,180 Director, let's just do it, huh? 355 00:22:02,180 --> 00:22:03,860 What further trouble are you going to create 356 00:22:03,860 --> 00:22:06,050 that you aren't signing it because you are scared of the penalty for breach of contract? 357 00:22:06,050 --> 00:22:08,360 No matter how long they ar, they are just one year short contracts. 358 00:22:08,360 --> 00:22:09,860 After shooting the commercials, just for one year... 359 00:22:09,860 --> 00:22:14,380 You just have to act dead for one year. 360 00:22:14,380 --> 00:22:16,330 Act like I am dead? 361 00:22:16,330 --> 00:22:19,230 Like you are dead... act like you are dead. 362 00:22:19,230 --> 00:22:23,770 Like I am dead... act like I am dead? 363 00:22:23,770 --> 00:22:26,150 Yes, bingo! 364 00:22:26,150 --> 00:22:27,970 You punk! 365 00:22:27,970 --> 00:22:30,010 I really don't want to die. 366 00:22:46,890 --> 00:22:50,410 It is really nice to walk around with you, Hyun Chul. 367 00:22:50,410 --> 00:22:53,450 It seems like we are on a date. 368 00:22:55,620 --> 00:22:56,700 Why? 369 00:22:56,700 --> 00:22:58,560 Ji Hye... 370 00:22:58,560 --> 00:23:01,760 I decided to go back to the States. 371 00:23:01,760 --> 00:23:05,610 What... what are you saying? 372 00:23:05,610 --> 00:23:08,280 You said that you are going to be in Korea for around a year. 373 00:23:08,280 --> 00:23:11,120 It is difficult to live here. 374 00:23:11,120 --> 00:23:13,660 Just use the office. 375 00:23:13,660 --> 00:23:16,470 That doesn't make sense. 376 00:23:16,470 --> 00:23:18,900 The office is not the problem. 377 00:23:18,900 --> 00:23:22,680 Then... what about us dating? 378 00:23:22,680 --> 00:23:25,710 Hyun Chul, you asked me out. 379 00:23:25,710 --> 00:23:26,880 I'm sorry. 380 00:23:26,880 --> 00:23:32,570 I don't think I am not yet... ready to accept somebody and love her. 381 00:23:32,570 --> 00:23:35,100 Those things... 382 00:23:35,100 --> 00:23:37,210 aren't done with preparations. 383 00:23:37,210 --> 00:23:40,730 If you start liking someone... if you start liking her... 384 00:23:44,350 --> 00:23:47,530 You don't... like me, right? 385 00:23:47,530 --> 00:23:50,090 I like you... as a friend. 386 00:23:53,490 --> 00:23:55,670 Why won't I do? 387 00:23:55,670 --> 00:23:58,300 Why can I only be a friend? 388 00:23:59,060 --> 00:24:01,920 Is it because of your first love? 389 00:24:01,920 --> 00:24:06,180 She already got married. She even made up with her husband. 390 00:24:07,920 --> 00:24:11,410 I wanted to see if she was doing well. 391 00:24:11,410 --> 00:24:16,210 After seeing that, I couldn't help but fold my feelings. 392 00:24:16,210 --> 00:24:20,790 I thought that I would give up thinking that I can't give up on her. 393 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 But... 394 00:24:25,520 --> 00:24:27,160 my feelings won't stop. 395 00:24:36,240 --> 00:24:42,670 As the symptoms of brain tumor, you will frequently have failed eyesight and vomit. 396 00:24:45,270 --> 00:24:47,070 Are you okay? 397 00:24:47,070 --> 00:24:48,600 Ah, seriously! 398 00:24:48,600 --> 00:24:51,700 Why are you getting car-sick all of a sudden when you never have before? 399 00:24:51,700 --> 00:24:54,780 Let's rest a bit, I need to get some air. 400 00:24:57,770 --> 00:25:01,510 Why did the two of you break up? 401 00:25:03,300 --> 00:25:07,340 If she stays like that in your heart... 402 00:25:07,340 --> 00:25:10,790 I don't think you broke up because you stopped loving her. 403 00:25:10,790 --> 00:25:13,730 Can't you tell me? 404 00:25:16,220 --> 00:25:19,860 I didn't want to die in front of her. 405 00:25:22,520 --> 00:25:27,850 I didn't want her to become sad... because of me. 406 00:25:38,570 --> 00:25:40,740 Oh! Veronica! 407 00:25:45,070 --> 00:25:46,940 Are you ready? 408 00:25:46,940 --> 00:25:48,590 Yes? For what...? 409 00:25:48,590 --> 00:25:51,940 We have an evening meeting at your place today. 410 00:25:51,940 --> 00:25:53,700 Ah! That's right... that's right! 411 00:25:53,710 --> 00:25:56,030 Ah! That's right... that's right? 412 00:25:56,030 --> 00:25:56,020 Your belief is really... 413 00:25:56,030 --> 00:25:57,790 Your belief is really... 414 00:25:57,790 --> 00:26:00,730 Father, please understand her. 415 00:26:00,730 --> 00:26:05,100 Veronica's spirit is temporarily on leave. 416 00:26:05,100 --> 00:26:06,870 Unni! 417 00:26:06,870 --> 00:26:08,130 It's not something like that. 418 00:26:08,130 --> 00:26:10,570 Is there something wrong again? 419 00:26:10,570 --> 00:26:13,000 Cha Seung Hyuk... wants to divorce 420 00:26:13,000 --> 00:26:14,980 What? Again? 421 00:26:14,980 --> 00:26:19,610 No, that's not it. He's just joking. 422 00:26:24,610 --> 00:26:28,240 It's not a joke. I really want to divorce. 423 00:26:28,240 --> 00:26:30,910 Ah! Seriously?! Why are you doing this again? 424 00:26:32,100 --> 00:26:33,920 I really must get a divorce. 425 00:26:33,920 --> 00:26:35,890 Ah, seriously! 426 00:26:35,890 --> 00:26:40,720 Actually, I wanted to divorce Sun Ah sometime back. 427 00:26:40,720 --> 00:26:43,570 Though I used all sorts of methods, 428 00:26:43,570 --> 00:26:45,710 I couldn't get divorced. 429 00:26:48,210 --> 00:26:51,510 Sun Ah got out of it really well. 430 00:26:51,510 --> 00:26:53,370 No matter what method I used, it didn't work. 431 00:26:53,370 --> 00:26:55,360 What methods? 432 00:26:55,360 --> 00:26:57,380 What is it that you want to do? 433 00:27:04,140 --> 00:27:06,430 How can that be a method? 434 00:27:06,430 --> 00:27:08,340 You had no intentions of getting divorced in the first place. 435 00:27:08,340 --> 00:27:11,340 No, that's not it. I really wanted to divorce then. 436 00:27:11,340 --> 00:27:12,890 Forget it. 437 00:27:12,890 --> 00:27:17,410 Madam is originally someone who has no grounds for divorce even if you search for one real hard. 438 00:27:17,410 --> 00:27:20,670 See if you can get divorced even if you look for a reason to divorce. 439 00:27:20,670 --> 00:27:24,770 Director, you just said the you want a divorce, 440 00:27:24,770 --> 00:27:27,850 you didn't even have this much intention to get divorced. 441 00:27:28,770 --> 00:27:31,660 To put it bluntly, say that you really wanted a divorce, 442 00:27:31,660 --> 00:27:33,880 you could have struck her once, then it would have been over. 443 00:27:33,880 --> 00:27:38,380 This punk! Hey! How can I hit such a small and cute person? 444 00:27:38,380 --> 00:27:42,480 For a person who wants a divorce, you speak poetic words. 445 00:27:42,480 --> 00:27:44,900 Get up quickly, so that we can home. 446 00:27:44,900 --> 00:27:46,670 You speak nonsense. 447 00:27:48,370 --> 00:27:50,210 That punk isn't even funny! 448 00:27:56,400 --> 00:27:58,330 Please come in 449 00:27:59,460 --> 00:28:01,670 Where's Cha Seung Hyuk? 450 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 Ah! He's not here. 451 00:28:02,670 --> 00:28:05,170 He is at fault, so he will probably come back late. 452 00:28:05,170 --> 00:28:07,580 I thought perhaps... 453 00:28:07,580 --> 00:28:09,610 I needn't have worn this! 454 00:28:10,830 --> 00:28:14,740 You are all dressed excessively for people attending an evening meeting. 455 00:28:14,740 --> 00:28:18,080 And why are you all so excited? 456 00:28:36,720 --> 00:28:37,780 Go ahead in then. 457 00:28:37,780 --> 00:28:42,880 Hey Dong! Is there nothing else but striking her? 458 00:28:42,880 --> 00:28:46,060 Ah, seriously! There isn't any, anything at all. 459 00:28:46,060 --> 00:28:49,930 Do you know what people say when they hear that a woman is getting divorced? 460 00:28:49,930 --> 00:28:53,450 Did the husband have an affair? Or did he hit the woman? 461 00:28:53,450 --> 00:28:55,260 Ten out of ten people say that. 462 00:28:55,260 --> 00:29:00,670 What does that mean? An affair and violence, these two are the most sensitive matters. 463 00:29:00,670 --> 00:29:05,260 Madam just forgave your affair. 464 00:29:05,260 --> 00:29:07,490 I didn't have an affair. 465 00:29:07,490 --> 00:29:09,390 Say something that can be believed. 466 00:29:10,730 --> 00:29:12,150 Really! 467 00:29:12,150 --> 00:29:14,320 Fine, say that it is the truth. 468 00:29:14,320 --> 00:29:16,560 Then all that is left is hitting her. 469 00:29:16,560 --> 00:29:19,280 Don't do it if you don't like it 470 00:29:20,180 --> 00:29:22,020 Still... hitting is too much. 471 00:29:22,020 --> 00:29:24,410 So, don't get divorced! 472 00:29:24,410 --> 00:29:27,140 Will that do? Call me. 473 00:29:28,920 --> 00:29:32,340 Ah, that bastard! How can I hit her? 474 00:29:39,660 --> 00:29:40,670 Let's start the evening meeting... 475 00:29:40,670 --> 00:29:43,250 You must be happy. 476 00:29:43,250 --> 00:29:45,140 Well, I guess. 477 00:29:45,140 --> 00:29:47,620 This may sound out of place but... 478 00:29:47,620 --> 00:29:49,440 All the women in the neighborhood say this... 479 00:29:49,440 --> 00:29:52,460 They would be happy if they could live for a just a day with a man like Cha Seung Hyuk. 480 00:29:52,460 --> 00:29:55,520 That can be said when you live for a day with him. 481 00:29:55,520 --> 00:29:57,960 It's not really great to live with him continuously. 482 00:29:57,960 --> 00:29:59,580 He is so moody! 483 00:30:03,390 --> 00:30:05,150 Excuse me... 484 00:30:05,150 --> 00:30:06,000 Let's start the service... 485 00:30:06,000 --> 00:30:08,080 True! You must be nervous. 486 00:30:08,080 --> 00:30:10,980 As there are many women who desire him. 487 00:30:10,980 --> 00:30:12,690 Who? Are you talking about yourself? 488 00:30:12,690 --> 00:30:16,080 Oh my! Oh my! You act like I am the only one who said that. 489 00:30:18,210 --> 00:30:20,330 Look here, sisters. 490 00:30:20,330 --> 00:30:23,450 Now... can we start the evening meeting? 491 00:30:23,450 --> 00:30:24,810 Yes. 492 00:30:24,810 --> 00:30:27,570 Then open Book 10. 493 00:30:27,570 --> 00:30:29,310 Kang Sun Ah! 494 00:30:29,310 --> 00:30:30,590 Where are you, Kang Sun Ah? 495 00:30:30,590 --> 00:30:32,390 It seems that Cha Seung Hyuk is here. 496 00:30:33,650 --> 00:30:36,120 Excuse me for a moment. 497 00:30:37,250 --> 00:30:38,520 Above all... 498 00:30:39,410 --> 00:30:41,870 I should at least put on some lipstick since Cha Seung Hyuk is here. 499 00:30:41,870 --> 00:30:43,390 Oh Lord! 500 00:30:43,970 --> 00:30:44,890 Did you come? 501 00:30:44,890 --> 00:30:45,830 In your room, I am... 502 00:30:45,830 --> 00:30:47,210 Let's get divorced! 503 00:30:47,210 --> 00:30:47,740 What? 504 00:30:47,740 --> 00:30:49,500 Divorce! Let's get divorced! 505 00:30:50,600 --> 00:30:52,000 Did he say divorce? 506 00:30:52,720 --> 00:30:54,420 Stop talking nonsense and be quiet. 507 00:30:54,420 --> 00:30:55,870 With Father Kwon, I am... 508 00:30:55,870 --> 00:30:57,310 Forget it, I won't listen to what you say. 509 00:30:57,310 --> 00:30:58,880 Let's just get divorced! 510 00:30:58,880 --> 00:31:00,430 I tell you, be quiet. Be quiet. 511 00:31:00,430 --> 00:31:02,120 I won't be quiet. Why are you asking me to be quiet? 512 00:31:02,120 --> 00:31:03,720 Let's get divorced! Please! 513 00:31:07,540 --> 00:31:09,140 Let's please get divorced! 514 00:31:09,140 --> 00:31:11,100 Why are you being so stubborn? 515 00:31:11,100 --> 00:31:13,840 You know last time... when I had an affair with Hyang Sook... 516 00:31:13,840 --> 00:31:15,140 Let's pretend that didn't happen. 517 00:31:15,140 --> 00:31:17,910 Don't forgive me and let's just get divorced. 518 00:31:17,910 --> 00:31:20,570 - Cha Seung Hyuk had an affair! - Oh my! 519 00:31:20,570 --> 00:31:22,830 Oh... Lord! 520 00:31:22,830 --> 00:31:24,280 Frankly, that time I... 521 00:31:24,280 --> 00:31:27,840 went all the way with Hyang Sook! 522 00:31:27,840 --> 00:31:30,830 He said that he went all the way! 523 00:31:30,830 --> 00:31:33,580 Oh Lord! 524 00:31:33,580 --> 00:31:36,370 Why do you keep telling me to be quiet when I am asking for a divorce? 525 00:31:36,880 --> 00:31:37,980 You really... 526 00:31:37,980 --> 00:31:40,580 will you give me a divorce only if I hit you like this? 527 00:31:40,580 --> 00:31:42,810 Ah, geez! Seriously! 528 00:31:42,810 --> 00:31:44,630 He even hits her! 529 00:31:44,630 --> 00:31:45,670 Oh my! 530 00:31:45,670 --> 00:31:48,930 Oh... Lord! 531 00:31:48,930 --> 00:31:50,510 Seriously! 532 00:31:50,510 --> 00:31:52,760 Let's talk later! 533 00:31:52,760 --> 00:31:55,370 Where are you going when I am asking for a divorce? 534 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 So... 535 00:32:03,120 --> 00:32:04,620 Let's get divorced. 536 00:32:06,730 --> 00:32:08,300 Hey! 537 00:32:11,090 --> 00:32:12,570 Are you really going to be like this? 538 00:32:12,570 --> 00:32:13,490 - I will. - Really? 539 00:32:13,500 --> 00:32:15,390 Really! 540 00:32:20,170 --> 00:32:21,200 Why are you like this? 541 00:32:26,980 --> 00:32:27,810 Sun Ah! 542 00:32:27,810 --> 00:32:30,330 Oh my! What is this sound? 543 00:32:30,330 --> 00:32:32,870 Oh my! Oh my! Oh my! Oh my! 544 00:32:33,210 --> 00:32:35,030 Are you alright? Huh? 545 00:32:37,310 --> 00:32:38,640 Sun Ah! 546 00:32:38,640 --> 00:32:42,450 Oh my! Oh my! What is this? What is this? 547 00:32:42,450 --> 00:32:44,770 This... this... I didn't do this. 548 00:32:44,770 --> 00:32:46,170 Cha Seung Hyuk! 549 00:32:46,170 --> 00:32:47,210 No! 550 00:32:47,210 --> 00:32:49,030 Veronica, are you alright? 551 00:32:49,030 --> 00:32:49,740 Yes. 552 00:32:49,740 --> 00:32:52,110 I tell you I didn't do it. That is... 553 00:32:52,120 --> 00:32:54,110 Since when did you live getting hit? 554 00:32:54,110 --> 00:32:55,790 I tell you that it isn't. 555 00:32:55,790 --> 00:32:57,620 Cha Seung Hyuk! 556 00:33:01,630 --> 00:33:03,100 See me for a moment. 557 00:33:03,100 --> 00:33:05,560 Do you think I will get scared if you ask to see me? 558 00:33:10,440 --> 00:33:12,110 Oh Lord! 559 00:33:12,660 --> 00:33:13,620 Oh Lord! 560 00:33:13,620 --> 00:33:16,720 Tell them that you fell down after you did a flying kick. 561 00:33:16,720 --> 00:33:18,680 What? Oh my! 562 00:33:18,680 --> 00:33:20,500 I tell you she fell by herself. 563 00:33:20,500 --> 00:33:23,320 You just hit her. 564 00:33:23,320 --> 00:33:26,330 Tell them that you fell on your own. 565 00:33:26,330 --> 00:33:27,560 Oh my gosh! 566 00:33:27,560 --> 00:33:28,960 I tell you that it wasn't me. 567 00:33:28,960 --> 00:33:30,990 - That's too much! - What are you doing? 568 00:33:31,880 --> 00:33:34,860 Yes. Please go home safely. 569 00:33:40,180 --> 00:33:42,630 I explained it well so that they can understand. 570 00:33:42,630 --> 00:33:46,020 They are good people, so they probably won't spread rumors. 571 00:33:48,760 --> 00:33:50,440 Where are you going? Huh? 572 00:34:06,040 --> 00:34:07,790 Kang Sun Ah... 573 00:34:07,790 --> 00:34:10,020 Please listen to me. 574 00:34:11,930 --> 00:34:15,270 The divorce... 575 00:34:15,270 --> 00:34:17,330 we must do it. 576 00:34:29,520 --> 00:34:32,780 Please get me a plane ticket to Korea. 577 00:34:32,780 --> 00:34:35,040 No, just one. 578 00:34:36,190 --> 00:34:39,070 Only the person who wants to return should return. 579 00:34:51,040 --> 00:34:54,590 Seung Hyuk, please wait for me. 580 00:34:54,590 --> 00:34:57,360 I will go back. 581 00:34:57,360 --> 00:34:59,950 I will ask for forgiveness in Korea. 582 00:36:08,710 --> 00:36:10,800 - Let's get divorced> - Ha! 583 00:36:31,650 --> 00:36:33,510 Let's get divorced. 584 00:36:47,270 --> 00:36:50,600 Excuse me, it seems like you received a text message. 585 00:36:50,600 --> 00:36:53,570 Ah! I'm sorry. 586 00:36:53,570 --> 00:36:55,970 Still... 587 00:37:05,220 --> 00:37:08,130 Let's get divorced! Let's get divorced! 588 00:37:23,010 --> 00:37:24,480 Do you want to die? 589 00:37:24,480 --> 00:37:26,730 Keep at it and you will really die! 590 00:37:37,990 --> 00:37:40,290 Are you going somewhere? 591 00:37:40,290 --> 00:37:41,740 Yes. 592 00:37:41,740 --> 00:37:45,500 I will go out briefly. 593 00:37:46,280 --> 00:37:48,800 I won't take long. 594 00:37:48,800 --> 00:37:50,550 Do business well. 595 00:37:50,550 --> 00:37:52,850 Yes, be safe. 596 00:38:06,210 --> 00:38:09,820 Since the wind is blowing gently and we have good sunlight, 597 00:38:09,820 --> 00:38:13,130 I wanted to create a picnic atmosphere. 598 00:38:13,130 --> 00:38:16,900 Did you make it personally to give it to me? 599 00:38:18,580 --> 00:38:20,150 Wow! 600 00:38:24,040 --> 00:38:27,410 How can I eat it since it is so precious? Huh? 601 00:38:27,410 --> 00:38:29,990 I made it so that you can have it deliciously, so eat up. 602 00:38:34,270 --> 00:38:35,610 The ring... 603 00:38:36,350 --> 00:38:39,280 Where is the ring? 604 00:38:39,280 --> 00:38:41,740 I asked you where the ring is. 605 00:38:44,750 --> 00:38:49,130 No way... did you already give up? 606 00:38:49,130 --> 00:38:51,050 Because of that guy Seung Hyuk? 607 00:38:51,050 --> 00:38:53,710 After feeding me this, 608 00:38:53,710 --> 00:38:56,120 "Oppa, thank you for everything so far." 609 00:38:56,120 --> 00:38:57,980 "There is no way it will work out for us." 610 00:38:57,980 --> 00:39:01,500 Did you pack this to say that? 611 00:39:01,500 --> 00:39:02,830 Then, what do we do? 612 00:39:02,830 --> 00:39:05,970 I told you that I will take care of it. Me! 613 00:39:05,970 --> 00:39:08,500 If you packed this thinking like that, 614 00:39:08,500 --> 00:39:10,390 just give it to the dogs! 615 00:39:10,390 --> 00:39:12,960 I have no intentions in the least of eating this and not seeing you again. 616 00:39:12,960 --> 00:39:15,170 Aigo! 617 00:39:15,170 --> 00:39:18,230 Oppa, what can I do if you act like this also? 618 00:39:25,290 --> 00:39:26,910 You came. 619 00:39:26,910 --> 00:39:27,990 What about Sun Ah? 620 00:39:27,990 --> 00:39:31,150 Oh! She just left. Didn't you meet her? 621 00:39:31,150 --> 00:39:32,810 Really? 622 00:39:32,810 --> 00:39:35,450 Anyway, there isn't a thing that coincides with her. 623 00:39:35,450 --> 00:39:38,290 Aigo! I came here in vain. 624 00:39:38,290 --> 00:39:40,100 It's been a long time. 625 00:39:41,490 --> 00:39:43,260 What brings you here? 626 00:39:45,810 --> 00:39:47,880 I just came. Just like that. 627 00:39:47,880 --> 00:39:49,630 Ah! 628 00:39:50,400 --> 00:39:51,920 Did you come to see your daughter-in-law? 629 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Let's say that I did. 630 00:39:55,140 --> 00:39:57,930 Oh! What is that...? 631 00:40:01,220 --> 00:40:03,250 Take it and have it. 632 00:40:03,250 --> 00:40:04,480 Pardon? 633 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 I didn't pack it for me to eat anyway. 634 00:40:06,120 --> 00:40:08,900 I packed it because the guy is pitiful living alone. 635 00:40:08,900 --> 00:40:11,670 Aigo! Why all this? 636 00:40:11,670 --> 00:40:14,110 And I am not alone. I am always with the Lord... 637 00:40:14,110 --> 00:40:16,620 Alright. Alright. 638 00:40:16,620 --> 00:40:18,510 Enjoy it. 639 00:40:36,890 --> 00:40:38,490 Wow! Aigo! 640 00:40:39,330 --> 00:40:41,480 Aigo! What is all this? 641 00:40:48,980 --> 00:40:51,860 To you, my long love... 642 00:40:51,860 --> 00:40:54,940 Even the heavens aren't permitting our love... 643 00:40:54,940 --> 00:40:58,020 I am going to give you up. 644 00:40:58,020 --> 00:41:01,960 I will fold my feelings for you now. 645 00:41:01,960 --> 00:41:04,860 Oh Lord! 646 00:41:05,340 --> 00:41:06,820 Oh Lord! 647 00:41:20,290 --> 00:41:22,030 Why? Are you going to divorce me? 648 00:41:22,030 --> 00:41:24,550 You! Count till 3 from now. 649 00:41:24,550 --> 00:41:25,990 Why till 3? 650 00:41:25,990 --> 00:41:28,220 I am going to go there till you count till 3. 651 00:41:28,220 --> 00:41:29,520 What? 652 00:41:29,520 --> 00:41:31,330 Why would you come here? 653 00:41:35,720 --> 00:41:38,330 Hey! Hey! Madam is here! 654 00:41:40,200 --> 00:41:41,260 The red (seizure) stickers! 655 00:41:41,260 --> 00:41:43,960 Quickly! Where? 656 00:41:44,740 --> 00:41:46,450 I asked you to count till 3, why aren't you counting? 657 00:41:46,450 --> 00:41:48,170 Alright! OK, Ok! 658 00:41:49,990 --> 00:41:54,860 One... 659 00:41:54,860 --> 00:41:56,760 What to do? 660 00:41:56,760 --> 00:41:58,400 What about this? 661 00:41:58,400 --> 00:41:59,420 What is that? 662 00:41:59,420 --> 00:42:01,470 Put a heart on it, quickly! Quickly! 663 00:42:01,470 --> 00:42:05,540 Two... 664 00:42:07,950 --> 00:42:09,620 That's enough. Three! 665 00:42:09,620 --> 00:42:11,320 I arrived. 666 00:42:12,840 --> 00:42:15,630 Hey! Hey! Hey! Oh! Oh! Oh! 667 00:42:17,340 --> 00:42:18,480 Here... One, two, three. 668 00:42:18,480 --> 00:42:20,790 You appeared, Madam! 669 00:42:23,420 --> 00:42:25,050 Hey! What's with, appeared? 670 00:42:25,050 --> 00:42:27,680 You should say hello. Isn't that right, Madam? 671 00:42:27,690 --> 00:42:30,020 Oh! You came! 672 00:42:36,650 --> 00:42:38,460 Ah! What is this? 673 00:42:38,460 --> 00:42:40,540 Why is this on the bar...? 674 00:42:40,540 --> 00:42:42,560 We put in a lot of thought into this. 675 00:42:42,560 --> 00:42:44,590 We stuck it on, if you take it off then... 676 00:42:45,330 --> 00:42:46,910 No! 677 00:42:46,910 --> 00:42:46,900 Our guys grew up without receiving much love... 678 00:42:46,910 --> 00:42:49,980 Our guys grew up without receiving much love... 679 00:42:49,980 --> 00:42:52,840 so I decorated the place up. 680 00:43:04,410 --> 00:43:06,890 But... what brings you here? 681 00:43:10,430 --> 00:43:13,340 That'll do. Come and talk with me, quickly! 682 00:43:14,330 --> 00:43:15,190 - Oh! - Quickly! 683 00:43:15,190 --> 00:43:18,490 Alright, I'll go. Why are grabbing me? I'll go. 684 00:43:34,990 --> 00:43:37,730 What on earth is the reason why you keep asking for a divorce? 685 00:43:37,730 --> 00:43:39,010 I already told you. 686 00:43:39,010 --> 00:43:41,150 I cheated so let's get divorced. 687 00:43:41,150 --> 00:43:42,270 Forget it. 688 00:43:42,270 --> 00:43:43,760 I said I will turn a blind eye to it. 689 00:43:43,760 --> 00:43:44,460 Next. 690 00:43:44,460 --> 00:43:44,480 And also... 691 00:43:44,480 --> 00:43:48,920 I even hit you yesterday. 692 00:43:48,920 --> 00:43:50,140 Forget it. 693 00:43:50,140 --> 00:43:51,690 I will think of it as a mistake. 694 00:43:51,690 --> 00:43:52,990 Next... 695 00:43:53,630 --> 00:43:55,130 Uh... 696 00:43:55,130 --> 00:43:58,200 And... uh... 697 00:43:58,200 --> 00:44:00,650 Uh... what? 698 00:44:02,630 --> 00:44:04,010 You are ugly! 699 00:44:04,010 --> 00:44:05,750 What? 700 00:44:07,100 --> 00:44:08,130 Forget it. 701 00:44:08,130 --> 00:44:09,790 That's not the truth. 702 00:44:09,790 --> 00:44:10,230 Next. 703 00:44:10,230 --> 00:44:12,890 Ah, geez! Let's just get divorced. 704 00:44:12,890 --> 00:44:14,400 If I say do, just do it. 705 00:44:14,400 --> 00:44:16,470 There isn't even much time left, why do you keep questioning me? 706 00:44:16,470 --> 00:44:17,630 Why is there no time? 707 00:44:17,630 --> 00:44:19,430 There just isn't any. 708 00:44:25,500 --> 00:44:27,250 Don't be like this and tell me. 709 00:44:27,250 --> 00:44:30,040 What is the real reason you are asking for a divorce? 710 00:44:31,270 --> 00:44:32,210 Really. 711 00:44:32,210 --> 00:44:34,210 Tell me the truth. 712 00:44:34,210 --> 00:44:36,270 Honestly. 713 00:44:37,840 --> 00:44:40,510 Hon... estly? 714 00:44:40,510 --> 00:44:42,280 Yes. 715 00:44:45,470 --> 00:44:47,630 It's alright. 716 00:44:49,210 --> 00:44:51,920 I... 717 00:44:51,930 --> 00:44:54,300 actually... 718 00:44:57,350 --> 00:44:59,820 I don't like you a lot. 719 00:44:59,820 --> 00:45:02,190 You don't like me? I... 720 00:45:03,270 --> 00:45:04,800 Really? 721 00:45:08,260 --> 00:45:09,490 Forget it. 722 00:45:09,490 --> 00:45:11,440 It doesn't seem to be your sincere feelings. 723 00:45:11,440 --> 00:45:12,810 What do you mean it isn't my sincere feelings? 724 00:45:12,810 --> 00:45:14,770 There is nothing more to hear. 725 00:45:14,770 --> 00:45:17,020 Then, I will be going now. 726 00:45:18,100 --> 00:45:20,980 Where are you going when I asked for a divorce? 727 00:45:20,980 --> 00:45:21,890 Hmm... 728 00:45:21,890 --> 00:45:22,960 I... 729 00:45:22,960 --> 00:45:26,440 will never divorce you. 730 00:45:36,350 --> 00:45:39,490 It really can't be that he dislikes me, right? 731 00:45:40,380 --> 00:45:42,630 I got scared to death. 732 00:45:46,060 --> 00:45:47,350 Oh my! Manager So! 733 00:45:47,350 --> 00:45:50,600 Oh! What brings you here? 734 00:45:50,600 --> 00:45:52,940 I came to see Seung Hyuk briefly. 735 00:45:53,260 --> 00:45:55,070 Hey! Take them off, quickly! Quickly! Quickly! 736 00:45:55,070 --> 00:45:56,300 Yes. 737 00:45:57,920 --> 00:46:00,250 Hey! Where did you get this? 738 00:46:00,250 --> 00:46:02,050 This... is Seung Min's. 739 00:46:02,050 --> 00:46:02,880 What? 740 00:46:02,880 --> 00:46:05,550 It has been 100 days since he dated his girl friend, so he made 100 hearts. 741 00:46:05,550 --> 00:46:07,040 So silly. Seriously! 742 00:46:07,040 --> 00:46:07,980 Seung Min! 743 00:46:07,980 --> 00:46:10,250 Come here. 744 00:46:10,250 --> 00:46:12,800 Anyway, you saved the day. 745 00:46:12,800 --> 00:46:15,480 I'm just happy that I could be of help. 746 00:46:16,190 --> 00:46:17,570 Take them off quickly! 747 00:46:17,570 --> 00:46:18,160 Yes. 748 00:46:18,160 --> 00:46:20,900 It will be a headache if the people from the court come. 749 00:46:26,220 --> 00:46:29,610 Sun Ah. 750 00:46:29,610 --> 00:46:32,320 Was it because of this? 751 00:46:32,320 --> 00:46:34,150 Why you asked for a divorce? 752 00:46:38,330 --> 00:46:39,750 I am your wife. 753 00:46:39,750 --> 00:46:42,160 How can you hide something like this from me? 754 00:46:42,160 --> 00:46:45,060 Why do I have to hear about this through Manager So? 755 00:46:46,640 --> 00:46:47,970 Don't look at me. 756 00:46:47,970 --> 00:46:50,710 Is a divorce a joke? 757 00:46:52,540 --> 00:46:54,420 Listen carefully, Cha Seung Hyuk! 758 00:46:54,420 --> 00:46:56,630 I am your wife. 759 00:46:56,630 --> 00:47:00,120 I will never divorce you over something like this even if I die. 760 00:47:00,120 --> 00:47:03,660 I didn't love you because you had money. 761 00:47:03,660 --> 00:47:05,920 Whether you have money or not. 762 00:47:05,920 --> 00:47:07,900 Whether you are gifted or not. 763 00:47:07,900 --> 00:47:10,550 Whether you are healthy or ill. 764 00:47:10,550 --> 00:47:12,630 Whether in times of sadness or in times of happiness. 765 00:47:12,630 --> 00:47:15,280 Whether in times of joy and in times of distress. 766 00:47:15,280 --> 00:47:18,800 Whenever, at any time, and under any conditions... 767 00:47:18,800 --> 00:47:22,080 I will live as your wife. 768 00:47:22,080 --> 00:47:25,420 Till I die. 769 00:47:25,420 --> 00:47:27,580 This is how I sincerely feel. 770 00:47:47,170 --> 00:47:48,700 Thank you. 771 00:47:50,260 --> 00:47:52,100 I'll be going. See you at home. 772 00:47:52,100 --> 00:47:54,530 Manager So, I will be going. 773 00:48:01,950 --> 00:48:04,830 Wow! How did you get a wife like that? 774 00:48:04,830 --> 00:48:07,160 Indeed, it's Madam! 775 00:48:07,160 --> 00:48:09,740 I tell you while listening I almost started crying because I was touched. 776 00:48:19,670 --> 00:48:22,180 I like you... as a friend. 777 00:48:28,570 --> 00:48:30,320 Oh! Sun Ah! What brings you here? 778 00:48:30,320 --> 00:48:31,680 Hello. That is... 779 00:48:31,680 --> 00:48:33,720 I came to see Attorney Kim. 780 00:48:33,720 --> 00:48:35,580 Hyun Chul? 781 00:48:35,580 --> 00:48:36,790 Is he in? 782 00:48:36,790 --> 00:48:39,020 Hyun Chul left a little while back. 783 00:48:39,020 --> 00:48:41,760 He said that he won't come back today. 784 00:48:41,760 --> 00:48:44,110 Ah! I see... 785 00:48:44,110 --> 00:48:45,790 Why? Is there a problem? 786 00:48:45,790 --> 00:48:47,650 Ah! It's just... 787 00:48:47,650 --> 00:48:50,990 A person I know got scummed. 788 00:48:50,990 --> 00:48:54,320 Seizure stickers are stuck here and there. 789 00:48:54,320 --> 00:48:56,800 I came to get advise to see if there are any solutions. 790 00:48:56,810 --> 00:48:59,720 Oh my gosh! How? 791 00:48:59,720 --> 00:49:01,110 Do you know the person really well? 792 00:49:01,110 --> 00:49:03,570 Ah... a little. 793 00:49:03,570 --> 00:49:04,960 I will come back later. 794 00:49:04,960 --> 00:49:10,350 No. You came all the way here, have a cup of tea with me before you leave. 795 00:49:10,350 --> 00:49:16,100 Anyway, I also have something to get advise from you. 796 00:49:21,150 --> 00:49:23,940 To you, my long love. 797 00:49:24,980 --> 00:49:30,650 I think even the heavens are not allowing our love, thus I am going to give you up now. 798 00:49:31,990 --> 00:49:36,980 I will fold my feelings for you now. 799 00:49:39,060 --> 00:49:42,480 Oh! 800 00:49:42,480 --> 00:49:47,250 Oh, my Lord! Oh, my Lord! 801 00:49:47,250 --> 00:49:49,990 This is definitely not my fault. 802 00:49:49,990 --> 00:49:52,730 This is just purely... 803 00:49:57,500 --> 00:49:59,470 It was my fault. 804 00:49:59,470 --> 00:50:05,440 My Lord, why did you give me such an attractive body? 805 00:50:05,440 --> 00:50:07,880 Ah! My Lord! 806 00:50:07,880 --> 00:50:09,380 Father. 807 00:50:09,380 --> 00:50:11,030 Yes, Hyun Chul. Please come. 808 00:50:11,030 --> 00:50:14,240 I hadn't seen you for awhile and I was curious about you anyway. 809 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 What prayer... 810 00:50:16,760 --> 00:50:17,860 Uh? 811 00:50:17,860 --> 00:50:19,490 Did I disturb you? 812 00:50:19,490 --> 00:50:22,370 Ah, no, no. 813 00:50:22,370 --> 00:50:25,220 During the time that I didn't see you, your face is gaunt. 814 00:50:25,220 --> 00:50:26,430 Was there a problem? 815 00:50:26,430 --> 00:50:28,640 It's just that I didn't get much sleep. 816 00:50:30,550 --> 00:50:32,660 Father... 817 00:50:32,660 --> 00:50:34,910 I'm thinking of returning to the U.S. 818 00:50:34,910 --> 00:50:36,580 To the U.S.? 819 00:50:36,580 --> 00:50:38,430 Is there something wrong with your health by any chance? 820 00:50:38,430 --> 00:50:41,400 No. It's not something like that. 821 00:50:41,400 --> 00:50:45,040 I have things to do. 822 00:50:45,040 --> 00:50:49,370 If I leave this time, I plan on not returning. 823 00:50:49,370 --> 00:50:51,310 Hyun Chul... 824 00:50:51,310 --> 00:50:55,220 I reauest Sun Ah to you. 825 00:50:59,350 --> 00:51:02,760 Must you... really do that? 826 00:51:02,760 --> 00:51:05,820 I think it will be best for everybody. 827 00:51:10,810 --> 00:51:14,230 That is why he left. 828 00:51:14,230 --> 00:51:17,280 That is why. 829 00:51:17,280 --> 00:51:22,060 After being diagnosed as a terminally ill patient, he didn't have the courage to tell. 830 00:51:24,150 --> 00:51:30,550 Just in case something bad happens to that woman also after she hears it. 831 00:51:32,510 --> 00:51:35,440 That is why he couldn't even tell that woman. 832 00:51:36,430 --> 00:51:39,930 Hyun Chul moaned in pain alone and he left. 833 00:51:45,870 --> 00:51:48,540 Sun Ah, even you are crying. 834 00:51:49,560 --> 00:51:53,580 Even I cried after hearing that story from Hyun Chul. 835 00:51:53,580 --> 00:51:58,580 Even if it didn't happen to me, it is too heartbreaking. 836 00:51:58,580 --> 00:52:04,380 But... how can I beat the two of them when they broke up like that? 837 00:52:04,380 --> 00:52:06,640 How could I? 838 00:52:08,040 --> 00:52:14,320 When Seung Hyuk said, "Hyang Sook, Hyang Sook," Sun Ah, you must have felt like me, right? 839 00:52:15,570 --> 00:52:18,860 Ji Hye, I think I need to go now. 840 00:52:18,860 --> 00:52:20,410 Ah! 841 00:52:20,410 --> 00:52:22,930 I think I took much of your time. I'm sorry. 842 00:52:22,930 --> 00:52:25,170 I only talked about myself. 843 00:52:25,170 --> 00:52:25,160 No, you didn't. Then I will be going. 844 00:52:25,170 --> 00:52:27,370 No, you didn't. Then I will be going. 845 00:52:29,150 --> 00:52:31,910 Oh! Sun Ah, are you alright? 846 00:52:31,910 --> 00:52:33,910 Yes, I'm fine. 847 00:52:33,910 --> 00:52:35,540 I will be going. 848 00:52:48,060 --> 00:52:50,490 Whether you have money or not. 849 00:52:50,490 --> 00:52:52,850 Whether you are talented or not. 850 00:52:52,850 --> 00:52:55,840 Whether you are healthy or ill. 851 00:52:55,840 --> 00:52:57,280 Whether in times of sorrow. 852 00:52:57,280 --> 00:52:58,560 Or whether in times of joy. 853 00:52:58,560 --> 00:53:01,310 Whether in times of fun or in times of distress. 854 00:53:01,310 --> 00:53:04,520 Whenever, at any time, under any situation... 855 00:53:04,520 --> 00:53:07,040 I will live as your wife. 856 00:53:07,040 --> 00:53:09,390 Till I die. 857 00:53:10,910 --> 00:53:13,350 This is my sincere feelings. 858 00:53:17,420 --> 00:53:21,130 Whether I have money or not. 859 00:53:21,130 --> 00:53:24,650 Whether I am healthy or ill. 860 00:53:49,390 --> 00:53:50,720 I... 861 00:53:50,720 --> 00:53:53,750 thought that you would wait for me. 862 00:53:53,750 --> 00:53:56,400 I... 863 00:53:56,400 --> 00:53:57,870 had hoped that you would wait. 864 00:53:57,870 --> 00:54:00,870 I wanted to forget you to death. 865 00:54:00,870 --> 00:54:02,310 I didn't die... 866 00:54:02,310 --> 00:54:04,230 nor did I forget you. 867 00:54:04,230 --> 00:54:07,630 To even get married to him, 868 00:54:07,630 --> 00:54:10,170 did you like Cha Seung Hyuk that much? 869 00:54:38,320 --> 00:54:40,760 Will you really be alright? 870 00:54:40,760 --> 00:54:42,690 I am really going to die. 871 00:54:42,690 --> 00:54:45,330 I will be only leaving behind debt. 872 00:54:45,330 --> 00:54:48,500 Sun Ah... 873 00:54:48,500 --> 00:54:52,030 do I really not have to get divorced? 874 00:54:52,030 --> 00:54:54,170 After telling all the truth, 875 00:54:54,170 --> 00:54:59,530 can I lay my face on your lap and cry? 876 00:54:59,530 --> 00:55:02,570 Director! 877 00:55:02,570 --> 00:55:03,930 What are you doing here? 878 00:55:03,930 --> 00:55:05,120 I looked for you for a long time. 879 00:55:05,120 --> 00:55:06,640 Dong! 880 00:55:06,640 --> 00:55:08,800 I found this. 881 00:55:08,800 --> 00:55:10,750 What is it? 882 00:55:10,750 --> 00:55:14,320 The necklace Sun Ah gave me previously. 883 00:55:14,320 --> 00:55:16,310 That she will be by my side, 884 00:55:16,310 --> 00:55:18,840 that she will guard me... 885 00:55:18,840 --> 00:55:20,910 I thought... 886 00:55:20,910 --> 00:55:22,920 But what about this? 887 00:55:23,930 --> 00:55:27,480 For a fairly long time it disappeared and no matter how I looked for it, I couldn't find it. 888 00:55:27,480 --> 00:55:28,990 It was here. 889 00:55:28,990 --> 00:55:31,940 Ah, I see. 890 00:55:31,940 --> 00:55:33,750 I... 891 00:55:33,750 --> 00:55:37,010 with Sun Ah... 892 00:55:37,010 --> 00:55:39,100 I needn't get divorced, right? 893 00:55:39,100 --> 00:55:39,110 Madam said this awhile back. I needn't get divorced, right? 894 00:55:39,110 --> 00:55:40,800 Madam said this awhile back. 895 00:55:40,800 --> 00:55:43,720 Whenever, at any time, and under any conditions that she will never get divorced. 896 00:55:43,720 --> 00:55:46,460 Then... Then if... 897 00:55:46,460 --> 00:55:50,130 even if I die only leaving behind debt, 898 00:55:50,130 --> 00:55:52,270 I am not being cowardly, right? 899 00:55:52,270 --> 00:55:56,020 Since Sun Ah said that she won't do it, can't I just... 900 00:55:56,020 --> 00:55:58,800 just do that selfishly? 901 00:55:58,800 --> 00:56:00,700 Yes. 902 00:56:00,700 --> 00:56:03,130 Stop with the divorce talk, 903 00:56:03,130 --> 00:56:06,930 and let's go home. 904 00:56:06,930 --> 00:56:08,010 Alright. 905 00:56:08,010 --> 00:56:09,890 I will go home. 906 00:56:09,890 --> 00:56:11,860 Alright. 907 00:56:16,150 --> 00:56:16,890 Dong! 908 00:56:20,870 --> 00:56:23,610 Ah! Really, why is he like this? 909 00:56:38,170 --> 00:56:40,790 I am leaving without saying goodbye. 910 00:56:40,790 --> 00:56:43,160 Stay well, Sun Ah. 911 00:56:53,910 --> 00:56:55,110 Yes, Sun Ah. 912 00:56:55,110 --> 00:56:57,490 Where are you, oppa? 913 00:56:57,490 --> 00:56:59,040 I... 914 00:56:59,040 --> 00:57:00,610 just... 915 00:57:00,610 --> 00:57:02,370 I was about to sleep. 916 00:57:02,370 --> 00:57:04,340 Already? 917 00:57:04,340 --> 00:57:07,280 Yes, I was a little tired. 918 00:57:07,280 --> 00:57:13,530 Do you still worry about me? 919 00:57:13,530 --> 00:57:15,350 Why would I worry? 920 00:57:15,350 --> 00:57:17,450 I saw that you were living well. 921 00:57:17,450 --> 00:57:20,320 Then why... 922 00:57:20,320 --> 00:57:24,820 are you in front of my house? 923 00:57:26,320 --> 00:57:29,170 Sun Ah! 924 00:57:33,960 --> 00:57:35,170 Why are you like this? 925 00:57:35,170 --> 00:57:37,500 What is the problem? Why are you crying? 926 00:57:37,500 --> 00:57:40,840 Like an idiot... 927 00:57:40,840 --> 00:57:43,830 who is worrying for whom? 928 00:57:43,830 --> 00:57:46,000 Like an idiot... 929 00:57:46,000 --> 00:57:48,670 What is it? Tell me what the problem is. 930 00:57:50,210 --> 00:57:52,590 Why didn't you tell me? 931 00:57:52,590 --> 00:57:56,450 Why didn't you tell me like an idiot? 932 00:57:56,450 --> 00:57:59,070 When you are dying, 933 00:57:59,070 --> 00:58:02,700 who is worrying about whom? 934 00:58:02,700 --> 00:58:03,900 I would have waited. 935 00:58:03,900 --> 00:58:07,290 Whether it is for a year or two, I would have waited. 936 00:58:07,290 --> 00:58:11,240 whether it was for 3 years or 4 years, I would have waited. 937 00:58:11,240 --> 00:58:13,770 Like an idiot. 938 00:58:13,770 --> 00:58:18,610 Oppa, if you had just told me, 939 00:58:18,610 --> 00:58:23,220 I wouldn't have made it so hard for you, oppa. 940 00:58:23,220 --> 00:58:28,330 I wouldn't have sent you off alone. 941 00:58:32,960 --> 00:58:35,010 Like an idiot. 942 00:58:35,010 --> 00:58:37,940 I didn't even now that. 943 00:58:37,940 --> 00:58:40,550 Don't cry. 944 00:58:40,550 --> 00:58:42,820 I was wrong. 945 00:58:42,820 --> 00:58:45,020 Don't cry. 946 00:59:25,110 --> 00:59:28,270 There is no such thing as miracles. 947 00:59:35,830 --> 00:59:37,270 Do you like that guy so much? So much? 948 00:59:37,270 --> 00:59:38,660 I will divorce you. 949 00:59:38,660 --> 00:59:39,700 Let's separate. 950 00:59:39,700 --> 00:59:40,840 I will do it for you. 951 00:59:40,840 --> 00:59:42,670 I live because of you. 952 00:59:42,670 --> 00:59:44,680 Because I really miss you. 953 00:59:44,680 --> 00:59:45,780 Wait! 954 00:59:45,780 --> 00:59:48,640 That husband may die... 955 00:59:48,640 --> 00:59:50,360 I can't even die comfortably. 956 00:59:50,360 --> 00:59:52,220 She is totally excited. 957 00:59:52,230 --> 00:59:55,230 It is really goodbye wife now. 66290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.