All language subtitles for Get.The.Hell.Out.2020.WEB-DL.1080p.H265.AAC-HDSWEB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:12,000
Warning
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,910
If you have symptoms such as
3
00:00:12,910 --> 00:00:13,660
dry eye, headache, urge to bite,
4
00:00:13,660 --> 00:00:14,410
doubt your life and feel guilty
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,120
about the mistakes you made,
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,620
please close your eyes.
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,290
A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes.
8
00:00:18,290 --> 00:00:20,830
A wrong government makes you suffer for four years.
9
00:00:56,080 --> 00:00:58,620
This place symbolizes the public opinion.
10
00:00:59,870 --> 00:01:02,950
It's the palace of democracy.
11
00:01:03,790 --> 00:01:07,000
It's where I go to work.
12
00:01:07,950 --> 00:01:11,450
This is what I see every day at work.
13
00:01:17,080 --> 00:01:18,789
I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament.
14
00:01:18,789 --> 00:01:20,620
Everyone knows it's chaotic in the parliament.
15
00:01:20,620 --> 00:01:22,410
MPs fight and splash water at each other.
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,700
But this is just the daily routine.
17
00:01:25,330 --> 00:01:27,830
The most ridiculous drama
18
00:01:28,250 --> 00:01:31,370
is about to begin.
19
00:01:56,410 --> 00:01:58,250
I could never expect…
20
00:01:58,950 --> 00:02:02,160
I fought so hard to get into the parliament
21
00:02:02,160 --> 00:02:04,700
and now I just want to get out
22
00:02:05,160 --> 00:02:06,540
alive.
23
00:02:14,950 --> 00:02:17,160
What prompted me to stand as an MP
24
00:02:17,160 --> 00:02:18,910
was to protect my home.
25
00:02:18,910 --> 00:02:20,579
My home was built on the shore.
26
00:02:20,579 --> 00:02:22,370
But superpower St. Arian intends to
27
00:02:22,370 --> 00:02:24,500
build a chemical plant on the same stretch.
28
00:02:24,500 --> 00:02:26,660
They say the plant is contaminated with rabies virus
29
00:02:26,660 --> 00:02:29,620
which turns people into idiots.
30
00:02:29,620 --> 00:02:32,410
But the corrupt MPs say it's for our economy.
31
00:02:32,410 --> 00:02:36,250
The President says it's for our diplomatic relations.
32
00:02:36,250 --> 00:02:37,950
They all say it's politics.
33
00:02:37,950 --> 00:02:41,040
But I just know that we might become idiots.
34
00:02:41,040 --> 00:02:44,620
To stop the idiotic MPs turning us into idiots,
35
00:02:44,620 --> 00:02:46,620
I decide to be an MP.
36
00:02:46,700 --> 00:02:49,910
(Six months until the zombie crisis happens)
37
00:02:49,910 --> 00:02:51,040
But I never thought I would need
38
00:02:51,040 --> 00:02:54,500
an idiot to deal with those idiotic MPs.
39
00:02:58,700 --> 00:03:02,290
(Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding)
40
00:03:02,290 --> 00:03:04,250
Everyone, please calm down.
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
Please, stop pushing!
42
00:03:09,200 --> 00:03:10,290
Everyone, please stop pushing!
43
00:03:10,290 --> 00:03:11,620
They're coming out!
44
00:03:12,080 --> 00:03:14,620
Ms. Hsiung, don't be so unreasonable.
45
00:03:14,620 --> 00:03:16,040
Mr. Li, as long as I'm an MP,
46
00:03:16,040 --> 00:03:17,290
I'll never allow them to build the plant.
47
00:03:18,040 --> 00:03:21,870
(Oppose the plant vs Support the plant)
48
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
(Hsiung Ying-ying aka Spice MP)
49
00:03:28,410 --> 00:03:30,620
(Li Kuo-chung aka Gangster MP)
50
00:03:32,700 --> 00:03:34,120
Stop pushing!
51
00:03:34,120 --> 00:03:36,410
Get off! Wanna make your name?
52
00:03:40,410 --> 00:03:42,079
Ms. Hsiung, I'm sorry.
53
00:03:42,079 --> 00:03:43,870
Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it.
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,040
Ms. Hsiung, I'm sorry.
55
00:03:45,829 --> 00:03:46,660
Excuse me, mister.
56
00:03:46,660 --> 00:03:49,120
He's just doing his job. Don't make trouble for him.
57
00:03:49,500 --> 00:03:51,040
I'm doing my job too!
58
00:03:51,040 --> 00:03:52,660
I come to film you today!
59
00:03:52,660 --> 00:03:55,040
How do you feel when your home is demolished for the plant?
60
00:03:55,040 --> 00:03:56,290
What did you say? Say it again!
61
00:03:56,500 --> 00:03:58,370
Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay.
62
00:03:58,370 --> 00:04:00,660
I ask you how you feel when you become homeless!
63
00:04:00,660 --> 00:04:02,660
Are you listening or not?
64
00:04:02,910 --> 00:04:03,790
Please behave yourself.
65
00:04:03,790 --> 00:04:05,200
I'm just doing my job. Listen.
66
00:04:05,200 --> 00:04:06,950
Did your dad teach you how to behave yourself?
67
00:04:07,330 --> 00:04:09,700
-I'd pin you on the wall if I were your dad. -What did you say?
68
00:04:15,910 --> 00:04:17,750
Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry.
69
00:04:17,750 --> 00:04:18,910
Get off!
70
00:04:29,160 --> 00:04:29,950
How are you feeling?
71
00:04:30,250 --> 00:04:30,700
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
72
00:04:30,700 --> 00:04:32,620
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
73
00:04:32,620 --> 00:04:35,120
I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test.
74
00:04:36,500 --> 00:04:40,409
Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions.
75
00:04:40,790 --> 00:04:42,620
She may have violent tendencies too.
76
00:04:42,620 --> 00:04:43,790
-Ms. Hsiung, please calm down. -Let go of me!
77
00:04:43,790 --> 00:04:45,409
-Please calm down. -Let go of me!
78
00:04:52,370 --> 00:04:53,870
Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung.
79
00:04:53,870 --> 00:04:56,290
You're hailed as the journalists' protector.
80
00:04:56,290 --> 00:04:58,000
You have a soft spot for journalists?
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,910
Actually, I was going to stop her, but the journalist…
82
00:05:00,910 --> 00:05:01,950
Stop poking me, okay?
83
00:05:01,950 --> 00:05:03,700
Stop filming! Get lost!
84
00:05:09,330 --> 00:05:12,200
If she has a moral sense, she'll resign!
85
00:05:12,200 --> 00:05:13,000
Right?
86
00:05:14,200 --> 00:05:18,000
After the violent incident, Ms. Hsiung resigns.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,330
Who will be elected then?
88
00:05:20,330 --> 00:05:23,540
We'll get the answer after the by-election.
89
00:05:28,500 --> 00:05:31,830
Congratulations, Mr. Li!
90
00:05:31,830 --> 00:05:36,909
So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out.
91
00:05:39,620 --> 00:05:41,200
Don't mention it!
92
00:05:41,750 --> 00:05:46,000
All thanks to our great journalist.
93
00:05:47,290 --> 00:05:51,659
Come on, let's drink a toast to our victory!
94
00:05:52,750 --> 00:05:54,950
Cheers!
95
00:05:54,950 --> 00:05:59,290
Cheers!
96
00:05:59,290 --> 00:06:05,040
Mr. Li, who do you support in the by-election?
97
00:06:05,040 --> 00:06:06,790
The violent attack on the journalist
98
00:06:06,790 --> 00:06:08,660
causes the fall of an MP
99
00:06:08,660 --> 00:06:10,580
but results in a rising star.
100
00:06:10,580 --> 00:06:14,120
Security guard Wang, who fought against an MP
101
00:06:14,120 --> 00:06:16,330
and protected a journalist, shoots to fame overnight.
102
00:06:16,330 --> 00:06:19,450
Many people encourage him to stand for the by-election.
103
00:06:20,540 --> 00:06:22,580
I've got someone in mind.
104
00:06:26,290 --> 00:06:30,250
The Internet is inundated with promotional pictures
105
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
as Wang's popularity soars amid the netizens.
106
00:06:31,750 --> 00:06:32,620
as Wang's popularity soars amid the netizens.
107
00:06:32,620 --> 00:06:33,950
If he does stand for election,
108
00:06:33,950 --> 00:06:35,250
he might be the dark horse in the by-election.
109
00:06:35,250 --> 00:06:37,159
he might be the dark horse in the by-election.
110
00:06:43,659 --> 00:06:45,000
Whao.
111
00:06:53,700 --> 00:06:54,830
What brought you here?
112
00:06:59,620 --> 00:07:02,620
Actually, you're the only reason I work here.
113
00:07:04,700 --> 00:07:06,450
Maybe the love I've been waiting for…
114
00:07:08,750 --> 00:07:10,000
Did you set me up?
115
00:07:11,700 --> 00:07:12,330
(Pig's sound)
116
00:07:12,330 --> 00:07:13,540
(Hsiung Ying-ying is dismissed)
117
00:07:14,200 --> 00:07:15,080
Who?
118
00:07:15,080 --> 00:07:16,620
Why on earth did you wrestle with me?
119
00:07:16,620 --> 00:07:18,790
You did it for the St. Arian project, right?
120
00:07:19,200 --> 00:07:20,290
Ms. Hsiung do you…
121
00:07:20,290 --> 00:07:21,660
No…
122
00:07:21,790 --> 00:07:23,040
I'm no longer an MP.
123
00:07:23,200 --> 00:07:24,870
It's cool to wrestle with me, eh?
124
00:07:26,660 --> 00:07:28,910
You want to be famous at my expense, eh?
125
00:07:28,910 --> 00:07:31,120
Ms. Hsiung, you started the fight.
126
00:07:31,910 --> 00:07:33,909
What on earth is this? Something wrong with you?
127
00:07:34,370 --> 00:07:35,950
Yes.
128
00:07:35,950 --> 00:07:38,790
I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better.
129
00:07:38,790 --> 00:07:41,159
I'm not here to talk about your illness.
130
00:07:41,159 --> 00:07:42,830
It's your fault that I was forced to resign.
131
00:07:42,830 --> 00:07:44,409
You owe me a seat in the parliament.
132
00:07:44,950 --> 00:07:46,000
Owe you what?
133
00:07:46,250 --> 00:07:48,000
I want you to win the seat back for me.
134
00:07:48,000 --> 00:07:48,790
Win what?
135
00:07:48,790 --> 00:07:50,040
Don't you understand what I'm saying?
136
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
You make becoming an MP
137
00:07:51,080 --> 00:07:53,450
sound easier than choosing what to eat for dinner.
138
00:07:53,450 --> 00:07:56,330
Yes, choosing what to eat is harder.
139
00:07:58,750 --> 00:08:00,450
Ms. Hsiung, please stop kidding me.
140
00:08:00,450 --> 00:08:01,330
I've got a lot of things to do.
141
00:08:01,330 --> 00:08:02,750
I got up so early to
142
00:08:02,750 --> 00:08:03,910
get the newspaper without having breakfast
143
00:08:03,910 --> 00:08:05,790
and came all the way here. You think I'm kidding you?
144
00:08:05,790 --> 00:08:07,870
I really want to call the security guard.
145
00:08:10,040 --> 00:08:10,910
But since I'm the security guard…
146
00:08:10,910 --> 00:08:13,160
I warn you, if you don't calm down...
147
00:08:13,160 --> 00:08:14,870
I'll have to ask you to leave.
148
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
I'm such an idiot, am I not?
149
00:08:28,250 --> 00:08:32,120
I came here to ask a guard to stand for election.
150
00:08:35,580 --> 00:08:36,830
Well…
151
00:08:36,830 --> 00:08:38,659
You're Wang You-wei, right?
152
00:08:40,120 --> 00:08:41,700
I remember you.
153
00:08:41,700 --> 00:08:44,290
-What? -I helped you once when you were bullied.
154
00:08:55,500 --> 00:08:57,830
Nose bleeding guy, here you are!
155
00:08:57,830 --> 00:08:59,620
-Have it. -Wanna fight back?
156
00:09:01,700 --> 00:09:04,330
-Where are you going? Where? -Where?
157
00:09:40,410 --> 00:09:42,660
Back then I acted like an idiot.
158
00:09:42,660 --> 00:09:45,410
I didn't know how to make your understand my feelings.
159
00:09:45,410 --> 00:09:46,620
Who asked you to help me?!
160
00:09:46,750 --> 00:09:48,790
But now, finally you needs me…
161
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
I remember it.
162
00:09:50,250 --> 00:09:51,870
I feel that you owe me a favor.
163
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
Even if I owe you a favor…
164
00:09:54,200 --> 00:09:56,620
Win the seat back for me. Sign here.
165
00:09:56,750 --> 00:09:59,410
I was never elected even as class leader, let alone an MP.
166
00:09:59,540 --> 00:10:01,080
I know you're inexperienced. But I'll help you.
167
00:10:01,080 --> 00:10:04,660
I'll be your assistant. You're my puppet.
168
00:10:06,870 --> 00:10:09,540
If you need a puppet, you can find…
169
00:10:10,200 --> 00:10:12,830
I mean someone you can trust.
170
00:10:13,410 --> 00:10:15,250
I don't have anyone I can trust.
171
00:10:15,660 --> 00:10:17,660
Surely you've got friends?
172
00:10:17,660 --> 00:10:19,450
I've no friends either.
173
00:10:19,950 --> 00:10:22,790
If you don't lose your temper so easily,
174
00:10:22,790 --> 00:10:23,750
maybe I can…
175
00:10:23,750 --> 00:10:25,580
Do I look like I come here to make friends?
176
00:10:25,580 --> 00:10:27,370
As long as I can stop the project,
177
00:10:27,370 --> 00:10:29,370
I'll support even a watermelon if it works.
178
00:10:29,370 --> 00:10:30,370
Sign it or not? Just one word.
179
00:10:30,370 --> 00:10:32,790
You either sign or say no to me.
180
00:10:36,000 --> 00:10:37,580
You'll sign it, right?
181
00:10:40,870 --> 00:10:41,910
(Wang You-wei)
182
00:10:43,910 --> 00:10:45,910
Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying.
183
00:10:45,910 --> 00:10:49,830
He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei.
184
00:10:49,830 --> 00:10:51,790
He's young and ambitious.
185
00:10:51,790 --> 00:10:56,250
Just as his name indicates. Please vote for him!
186
00:10:57,500 --> 00:11:00,950
Vote for No. 1 Wang You-wei!
187
00:11:00,950 --> 00:11:02,370
Vote for Wang You-wei!
188
00:11:02,500 --> 00:11:05,370
Vote for No. 1 Wang You-wei!
189
00:11:05,830 --> 00:11:06,950
Excuse me, who are you?
190
00:11:06,950 --> 00:11:08,540
Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying.
191
00:11:11,160 --> 00:11:12,870
Wang You-wei
192
00:11:18,000 --> 00:11:19,450
Come and greet everyone!
193
00:12:09,910 --> 00:12:11,120
Wang You-wei, I warn you.
194
00:12:11,120 --> 00:12:12,410
You must repeat exactly
195
00:12:12,410 --> 00:12:13,790
what I say to you.
196
00:12:13,790 --> 00:12:14,950
You hear me?
197
00:12:15,450 --> 00:12:16,700
Speak!
198
00:12:17,080 --> 00:12:17,580
Yes.
199
00:12:32,080 --> 00:12:33,950
Sonny, listen to me.
200
00:12:34,500 --> 00:12:37,290
You wouldn't be elected without my help.
201
00:12:37,290 --> 00:12:39,330
So you'll have to do me a favor in return.
202
00:12:39,330 --> 00:12:40,160
Understand?
203
00:12:43,410 --> 00:12:46,620
-Support the plant! -Abolish the plant
204
00:12:49,290 --> 00:12:50,910
You collude with him?
205
00:12:51,500 --> 00:12:54,700
Mr. Wang, you're the chair of the committee.
206
00:12:54,700 --> 00:12:56,370
Come over if you've the guts!
207
00:12:56,620 --> 00:12:59,660
How dare you talk about environmental protection!
208
00:13:00,250 --> 00:13:02,950
Wang, no matter what he says, don't listen to him.
209
00:13:02,950 --> 00:13:04,540
You said you'd help me.
210
00:13:07,370 --> 00:13:08,250
Didn't you?
211
00:13:20,080 --> 00:13:21,290
I support the plant.
212
00:13:23,200 --> 00:13:26,620
I know many people suspect that the new rabies virus
213
00:13:26,620 --> 00:13:28,370
comes from the toxic waste
214
00:13:28,370 --> 00:13:31,040
of the chemical plant in St. Arian.
215
00:13:31,830 --> 00:13:34,660
We're negotiating with the St. Arian government.
216
00:13:34,660 --> 00:13:37,330
The toxic waste will be strictly regulated.
217
00:13:37,660 --> 00:13:41,160
The President has started the diplomatic procedure.
218
00:13:41,160 --> 00:13:45,080
So I believe the advantages outweigh the disadvantages.
219
00:13:45,620 --> 00:13:46,870
Support the plant!
220
00:13:47,500 --> 00:13:48,200
Yeah
221
00:13:52,500 --> 00:14:01,910
Support the plant!
222
00:14:09,330 --> 00:14:12,580
Don't hit me! Listen to my explanation, please.
223
00:14:15,790 --> 00:14:18,250
What's this? Stand for the presidential election?
224
00:14:18,250 --> 00:14:20,870
My resignation letter. Stamp it.
225
00:14:21,620 --> 00:14:23,370
Please listen to my explanation!
226
00:14:23,370 --> 00:14:25,250
I did it for our own good.
227
00:14:25,660 --> 00:14:27,620
If the project is approved,
228
00:14:28,000 --> 00:14:30,080
we'll get Li Kuo-chung's support.
229
00:14:30,080 --> 00:14:34,450
Then we'll be super powerful and influential.
230
00:14:35,580 --> 00:14:36,290
I'm thinking…
231
00:14:36,290 --> 00:14:38,660
You just want to be Li's pawn.
232
00:14:39,910 --> 00:14:42,790
I've always been your pawn, haven't I?
233
00:14:44,080 --> 00:14:46,000
So you've learned how to be an MP, eh?
234
00:14:46,000 --> 00:14:47,790
I don't want to be a pawn of yours.
235
00:14:48,700 --> 00:14:50,790
I want to be someone who can help you.
236
00:14:51,750 --> 00:14:52,700
I'm the MP.
237
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
You're my assistant.
238
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
You have to trust me.
239
00:14:56,750 --> 00:14:58,410
I know what I'm doing.
240
00:15:00,200 --> 00:15:02,250
You don't know what you're doing at all.
241
00:15:02,700 --> 00:15:04,910
You're fighting against a chemical plant
242
00:15:04,910 --> 00:15:07,330
that is to be built on a godforsaken shore!
243
00:15:08,160 --> 00:15:10,040
My home is on that godforsaken shore!
244
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
It's where I grew up.
245
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Before the plant is even built,
246
00:15:13,040 --> 00:15:14,660
they torn down our house.
247
00:15:21,290 --> 00:15:23,080
I think I messed it up again.
248
00:15:23,830 --> 00:15:27,830
So, you just want your home back.
249
00:15:28,120 --> 00:15:30,250
I thought what you wants is power.
250
00:15:31,120 --> 00:15:33,290
So, if I've gained more power,
251
00:15:33,830 --> 00:15:35,540
you'll like me.
252
00:15:36,000 --> 00:15:38,910
But I don't know how to tell you that
253
00:15:39,580 --> 00:15:44,120
I just want to be your family.
254
00:15:49,000 --> 00:15:52,290
I'm sorry. I didn't know it was your home.
255
00:15:59,450 --> 00:16:01,700
Stamp it. I want to quit.
256
00:16:01,700 --> 00:16:04,450
But I don't want you to leave.
257
00:16:06,200 --> 00:16:07,410
Ouch! It really hurts!
258
00:16:07,410 --> 00:16:08,370
What's this?
259
00:16:08,370 --> 00:16:10,160
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
260
00:16:11,700 --> 00:16:13,410
It's good for your nose bleeding disorder.
261
00:16:16,910 --> 00:16:18,660
There is no cure for the bleeding disorder.
262
00:16:18,660 --> 00:16:20,370
The peppermint inhaler is useless.
263
00:16:20,370 --> 00:16:22,000
At least, this will stop the bleeding.
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,620
I'm not bleeding now.
265
00:16:26,160 --> 00:16:27,370
Give me your hand.
266
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
What?
267
00:16:40,450 --> 00:16:42,700
The St. Arian chemical plant is about to be built.
268
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
But rumor has it that the plant is
269
00:16:44,700 --> 00:16:48,950
the source of the new rabies virus.
270
00:16:48,950 --> 00:16:50,290
In the footage, we see our president
271
00:16:50,290 --> 00:16:52,750
get bitten by the St. Arian Prime Minister
272
00:16:52,750 --> 00:16:53,950
who is suspected
273
00:16:53,950 --> 00:16:56,160
to be infected with the virus.
274
00:16:56,160 --> 00:16:57,950
The presidential spokesperson expresses that
275
00:16:57,950 --> 00:17:01,330
the President has been treated and is fine for now.
276
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
But the MPs call for an emergency meeting,
277
00:17:03,250 --> 00:17:06,540
asking the President to come to the parliament
278
00:17:06,540 --> 00:17:10,000
to report on the project.
279
00:17:11,160 --> 00:17:13,579
In addition to the President,
280
00:17:13,579 --> 00:17:16,829
MPs, including the newly elected Wang You-wei,
281
00:17:16,829 --> 00:17:19,000
MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and
282
00:17:19,000 --> 00:17:22,079
the plant supporter Li Kuo-chung, are attending.
283
00:17:22,079 --> 00:17:25,200
On the first day of the new session,
284
00:17:25,200 --> 00:17:27,540
clashes between the rivals are expected.
285
00:17:28,700 --> 00:17:29,910
(Two hours until)
286
00:17:29,910 --> 00:17:33,540
(the zombie crisis happens)
287
00:17:47,540 --> 00:17:49,290
(Wang Feng-hua aka HR Dragon)
288
00:17:50,580 --> 00:17:51,910
(Diagnosis of Stage 4 lung cancer)
289
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
Good day, Feng-hua.
290
00:17:57,620 --> 00:17:58,950
What's good?
291
00:17:59,580 --> 00:18:00,410
Nothing!
292
00:18:01,120 --> 00:18:02,700
Morning! I mean morning…
293
00:18:03,160 --> 00:18:04,950
-Well… -What time is it?
294
00:18:06,080 --> 00:18:06,790
Almost eight.
295
00:18:06,790 --> 00:18:07,910
Call it morning?
296
00:18:08,910 --> 00:18:10,160
Yes, er, Feng-hua...
297
00:18:10,450 --> 00:18:13,790
It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm.
298
00:18:14,620 --> 00:18:15,410
Yes, ma'am…
299
00:18:16,500 --> 00:18:18,330
Well, I want to quit my job.
300
00:18:18,870 --> 00:18:19,910
Please help me with the paperwork.
301
00:18:20,750 --> 00:18:23,200
Bloody fingerprint! Is it a petition?
302
00:18:23,200 --> 00:18:24,620
We couldn't find the stamp…
303
00:18:24,620 --> 00:18:27,120
Ask them to stamp it properly.
304
00:18:27,290 --> 00:18:28,370
I've come here, ma'am.
305
00:18:28,370 --> 00:18:29,620
The stamp is just a formality.
306
00:18:29,620 --> 00:18:32,330
You can make it, right?
307
00:18:38,540 --> 00:18:40,870
I can't make it unless it's correctly stamped.
308
00:18:40,870 --> 00:18:42,080
Can the HR department…
309
00:18:42,080 --> 00:18:42,950
Follow the procedure!
310
00:18:42,950 --> 00:18:45,080
-You just need to… -Follow the procedure!
311
00:18:45,080 --> 00:18:46,870
It's just a problem of a piece of paper. Why are you…
312
00:18:46,870 --> 00:18:48,830
I hope it's just a problem of a piece of paper too.
313
00:18:48,830 --> 00:18:51,580
But it's not. It's a problem of time.
314
00:18:51,580 --> 00:18:53,700
If you want to solve it, you should spot it earlier.
315
00:18:54,000 --> 00:18:55,620
Why did you wait till you're dying that
316
00:18:55,620 --> 00:18:58,040
you start to regret and want to quit?
317
00:19:00,830 --> 00:19:03,080
I don't regret it. I just want to quit.
318
00:19:07,700 --> 00:19:09,450
You really want a piece of paper, right?
319
00:19:32,500 --> 00:19:33,330
Rejected
320
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Wait.
321
00:19:45,450 --> 00:19:46,290
So…
322
00:19:47,410 --> 00:19:49,450
You had better go check on your dad.
323
00:19:49,790 --> 00:19:50,790
My dad?
324
00:19:50,790 --> 00:19:51,540
What's wrong with him again?
325
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
What else?
326
00:19:53,000 --> 00:19:55,830
An emergency meeting is called.
327
00:20:00,870 --> 00:20:02,500
The President is coming to the parliament.
328
00:20:12,330 --> 00:20:14,450
Here I assure everyone that
329
00:20:14,450 --> 00:20:17,500
the St. Arian chemical plant is absolutely safe.
330
00:20:17,500 --> 00:20:17,950
In addition…
331
00:20:17,950 --> 00:20:18,910
What are you doing?
332
00:20:19,160 --> 00:20:20,290
Let go of me! It's dangerous!
333
00:20:20,910 --> 00:20:22,450
What on earth are you doing?
334
00:20:24,000 --> 00:20:24,790
I'm cutting grass.
335
00:20:25,250 --> 00:20:26,700
You're not standing on the grass.
336
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
I'm cutting grass, you understand?
337
00:20:28,870 --> 00:20:31,370
You'll get arrested if you make trouble for the President.
338
00:20:31,370 --> 00:20:32,660
I'm not afraid of getting arrested!
339
00:20:32,660 --> 00:20:33,910
Stop making trouble!
340
00:20:33,910 --> 00:20:35,040
Who's making trouble?
341
00:20:36,120 --> 00:20:37,450
It's the President who orders to
342
00:20:37,450 --> 00:20:39,540
build the chemical plant over our home.
343
00:20:39,660 --> 00:20:42,790
They torn down our house without any notice.
344
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
It's my home!
345
00:20:45,950 --> 00:20:48,370
(Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener)
346
00:20:48,370 --> 00:20:50,080
Please, don't make any more trouble.
347
00:20:50,080 --> 00:20:51,370
I've already got so much on my plate.
348
00:20:51,370 --> 00:20:52,660
And I have to look after you too!
349
00:20:52,660 --> 00:20:55,330
You hardly came home! And you're talking about home?
350
00:20:55,330 --> 00:20:58,080
Please, can you stop being so selfish?
351
00:21:00,080 --> 00:21:02,040
Who is being selfish?
352
00:21:04,120 --> 00:21:05,200
I didn't mean…
353
00:21:07,080 --> 00:21:09,250
Have you ever thought about my feelings?
354
00:21:10,750 --> 00:21:12,910
I served in the army to support our family.
355
00:21:13,410 --> 00:21:15,750
I was an officer in the special force.
356
00:21:15,750 --> 00:21:18,120
Now I work as a gardener!
357
00:21:18,120 --> 00:21:19,370
What a joke!
358
00:21:20,370 --> 00:21:22,290
You're an MP and so what?
359
00:21:22,290 --> 00:21:23,500
It doesn't make any difference.
360
00:21:23,500 --> 00:21:25,450
They fired you and you had to go.
361
00:21:25,580 --> 00:21:28,250
Don't keep telling me how hard you've been trying.
362
00:21:28,250 --> 00:21:31,290
The harder you try, the sooner the plant will be built!
363
00:21:31,790 --> 00:21:35,910
I'll deliver justice with my own hands!
364
00:21:36,120 --> 00:21:37,450
I don't need you!
365
00:22:01,200 --> 00:22:02,370
(One hour until)
366
00:22:02,370 --> 00:22:04,540
(the zombie crisis happens)
367
00:22:18,950 --> 00:22:20,200
Ku Te-you, open the door.
368
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Open door!
369
00:22:23,830 --> 00:22:24,370
Hey!
370
00:22:24,370 --> 00:22:25,120
(Horse's sound)
371
00:22:25,120 --> 00:22:25,950
Open door!
372
00:22:26,250 --> 00:22:27,080
Open door!
373
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
Open door!
374
00:22:29,000 --> 00:22:29,830
Open door!
375
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Open door!
376
00:22:33,830 --> 00:22:34,750
Stop pushing!
377
00:22:35,290 --> 00:22:36,370
Okay.
378
00:22:39,700 --> 00:22:43,370
Hey!
379
00:22:43,790 --> 00:22:45,660
Why didn't you open the door sooner?
380
00:22:46,080 --> 00:22:47,620
Still having drinks?
381
00:22:47,620 --> 00:22:49,200
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
382
00:22:51,950 --> 00:22:53,790
(Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman)
383
00:22:54,830 --> 00:22:56,700
You didn't serve me at all!
384
00:22:56,700 --> 00:22:58,370
Why did it take you so long to open the door?
385
00:22:58,370 --> 00:23:00,410
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
386
00:23:02,410 --> 00:23:04,040
Lost your mind while clipping your nails?
387
00:23:04,040 --> 00:23:05,250
I'm Wang You-wei.
388
00:23:05,250 --> 00:23:07,330
I'll be discharged from the service in nine hours.
389
00:23:07,330 --> 00:23:08,830
I'll leave this goddamn place soon.
390
00:23:08,830 --> 00:23:10,620
Stop pretending we're mates, okay?
391
00:23:10,950 --> 00:23:12,160
At your service.
392
00:23:12,160 --> 00:23:13,370
So you'll be discharged?
393
00:23:13,370 --> 00:23:14,790
You forgot how I took you under my wing?
394
00:23:14,790 --> 00:23:17,290
Under your wing!
395
00:23:17,660 --> 00:23:19,750
You stood for the by-election without telling me!
396
00:23:19,750 --> 00:23:21,870
So now I have to cover for you!
397
00:23:22,750 --> 00:23:24,160
If you can choose,
398
00:23:24,160 --> 00:23:26,580
do you want to be an MP or security guard?
399
00:23:27,080 --> 00:23:28,250
Even if I stand for the presidential election,
400
00:23:28,250 --> 00:23:31,500
I'd tell my colleague who can't stand for any election!
401
00:23:31,500 --> 00:23:32,540
Whoa!
402
00:23:32,910 --> 00:23:33,790
What's wrong with you?
403
00:23:33,790 --> 00:23:36,040
I'm not your sweetheart. Why are you so angry?
404
00:23:36,540 --> 00:23:37,500
Watch your back!
405
00:23:38,410 --> 00:23:39,660
I warn you. In today's meeting,
406
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
you had better make yourself clear.
407
00:23:40,660 --> 00:23:41,290
Just repeat what I say.
408
00:23:41,290 --> 00:23:43,620
If the St. Arian chemical plant is not stopped,
409
00:23:43,620 --> 00:23:45,040
I'll fight you to death.
410
00:23:50,370 --> 00:23:51,450
I thought you quit?
411
00:23:52,040 --> 00:23:53,540
I changed my mind, okay?
412
00:23:56,080 --> 00:23:57,120
Fine.
413
00:23:57,120 --> 00:23:58,200
-Then you… -Tell me.
414
00:23:58,200 --> 00:24:01,160
Do you support the St. Arian chemical plant or not?
415
00:24:01,580 --> 00:24:03,330
It's not as simple as support it or not.
416
00:24:03,330 --> 00:24:05,700
It's simple! How can they build it over my home?
417
00:24:06,290 --> 00:24:07,330
It's called diplomatic relations!
418
00:24:07,330 --> 00:24:09,040
What relations? Rabies relations?
419
00:24:10,370 --> 00:24:12,290
It's not confirmed that it comes from the plant!
420
00:24:12,290 --> 00:24:14,120
You wanna wait till everyone is infected?
421
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
The plant cannot be built!
422
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Why can't you understand such a simple thing?
423
00:24:18,160 --> 00:24:19,950
It's never simple. It's politics!
424
00:24:19,950 --> 00:24:22,660
I never talk about politics! I'm talking about my home!
425
00:24:22,660 --> 00:24:23,580
Can't you understand?
426
00:24:23,580 --> 00:24:25,500
No, I can't. You know why?
427
00:24:25,500 --> 00:24:27,200
I don't know. I only know that…
428
00:24:27,200 --> 00:24:31,200
Because I'm an orphan!
429
00:24:36,410 --> 00:24:39,000
Mate, it's okay. Take a sip.
430
00:24:41,080 --> 00:24:43,370
Okay, you're an orphan and never have home.
431
00:24:43,370 --> 00:24:45,200
Even if you don't understand my feelings, you can't…
432
00:24:45,200 --> 00:24:46,790
Please, think carefully, okay?
433
00:24:47,370 --> 00:24:49,700
This may be the most important opportunity in our lives.
434
00:24:56,080 --> 00:24:58,410
You know why I asked you to stand for the election?
435
00:24:58,410 --> 00:25:00,120
Because I thought you were different.
436
00:25:00,370 --> 00:25:02,410
You wouldn't play dirty tricks like others.
437
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
I felt you were…
438
00:25:04,500 --> 00:25:05,870
… pure.
439
00:25:06,500 --> 00:25:08,750
So I hope you remain as pure as you were.
440
00:25:08,750 --> 00:25:10,500
I hope I'm not wrong.
441
00:25:10,950 --> 00:25:12,870
I'll be in the public gallery on the second floor.
442
00:25:13,160 --> 00:25:16,040
Please don't let me down again.
443
00:25:21,660 --> 00:25:23,200
Good day, sir!
444
00:25:47,620 --> 00:25:49,160
Power Slam.
445
00:25:49,540 --> 00:25:51,450
What do you think? Am I cool?
446
00:25:52,120 --> 00:25:52,750
Yes.
447
00:25:53,700 --> 00:25:54,910
You didn't get injured, did you?
448
00:25:55,750 --> 00:25:56,660
I'm a bit shocked.
449
00:25:56,660 --> 00:25:58,620
-Mr. Li… -I've got a present for you.
450
00:25:58,870 --> 00:26:00,160
Thanks, but I need to tell you…
451
00:26:00,160 --> 00:26:02,830
I want you to join "The Better Generation".
452
00:26:02,830 --> 00:26:03,370
The what?
453
00:26:03,370 --> 00:26:06,790
The Better Generation. My team.
454
00:26:07,620 --> 00:26:09,080
I let you join us.
455
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
What do you think?
456
00:26:10,080 --> 00:26:12,120
-Cool. -We even have uniform!
457
00:26:12,120 --> 00:26:12,910
But what I want to say is…
458
00:26:13,910 --> 00:26:14,750
What?
459
00:26:14,870 --> 00:26:15,750
Okay, thanks.
460
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
But what I want to say is…
461
00:26:16,750 --> 00:26:18,250
Let's forget about the uniform.
462
00:26:18,620 --> 00:26:21,370
We've got a mission today.
463
00:26:24,080 --> 00:26:28,000
Listen. I'll deliberately disrupt the meeting.
464
00:26:28,000 --> 00:26:29,040
So when the President comes in,
465
00:26:29,040 --> 00:26:31,500
he won't have a chance to speak.
466
00:26:31,500 --> 00:26:34,200
In this case, the plant will be approved.
467
00:26:34,200 --> 00:26:36,250
Then I want you to put on a show with me.
468
00:26:36,250 --> 00:26:37,580
Like a wrestling game.
469
00:26:37,580 --> 00:26:39,290
We fight and make trouble.
470
00:26:39,290 --> 00:26:42,330
Don't you like wrestling? When it is done…
471
00:26:42,330 --> 00:26:43,750
I want to quit.
472
00:26:46,080 --> 00:26:47,750
You want what?
473
00:26:48,080 --> 00:26:48,910
To quit.
474
00:26:52,540 --> 00:26:54,200
You want to quit?
475
00:26:54,660 --> 00:26:56,790
I'm not sure I'm cut out for this job.
476
00:26:56,790 --> 00:26:57,910
Bullshit!
477
00:26:58,620 --> 00:27:00,660
It's because of Hsiung Ying-ying, right?
478
00:27:01,290 --> 00:27:03,500
You deliberately forced her to resign?
479
00:27:06,370 --> 00:27:08,870
Sonny, listen.
480
00:27:10,950 --> 00:27:13,540
What we're doing is above everyone's level.
481
00:27:13,540 --> 00:27:15,500
People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand.
482
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
When the plant is built and
483
00:27:17,200 --> 00:27:19,950
you're successful, she'll understand, right?
484
00:27:19,950 --> 00:27:22,830
So, whether the plant is making chemical weapons
485
00:27:22,830 --> 00:27:24,370
or Viagra, it has nothing to do with me.
486
00:27:24,370 --> 00:27:26,080
It makes no difference!
487
00:27:26,080 --> 00:27:28,330
Leave what happens in the parliament in the parliament.
488
00:27:28,330 --> 00:27:29,870
We work together during the day.
489
00:27:29,870 --> 00:27:33,500
I'll show you what's below the assembly room later.
490
00:27:34,330 --> 00:27:35,870
What's below the assembly room?
491
00:27:40,160 --> 00:27:42,790
Dumbass, do your job!
492
00:27:42,790 --> 00:27:44,540
Don't let me down!
493
00:27:46,950 --> 00:27:47,750
Let's go.
494
00:27:58,160 --> 00:27:59,870
(20 minutes until)
495
00:27:59,870 --> 00:28:03,040
(the zombie crisis happens)
496
00:28:07,040 --> 00:28:10,000
You won't kill yourself if you jump from here.
497
00:28:13,120 --> 00:28:14,370
Of course not! Rbbish!
498
00:28:14,370 --> 00:28:15,790
The AC in the assembly room is broken.
499
00:28:15,790 --> 00:28:18,500
They ask you to fix it in the mechanical room.
500
00:28:19,410 --> 00:28:20,910
Let them wait.
501
00:28:24,750 --> 00:28:27,160
You didn't kill the President, did you?
502
00:28:27,160 --> 00:28:30,000
Count himself lucky. I ran into my daughter.
503
00:28:32,370 --> 00:28:35,410
Damn, grown-up kids treat you like an idiot.
504
00:28:36,500 --> 00:28:38,200
She's very polite to me.
505
00:28:38,410 --> 00:28:41,120
You sure that polite woman is my daughter?
506
00:28:41,540 --> 00:28:43,080
Not really.
507
00:28:43,080 --> 00:28:44,910
She's so pretty that I can't see
508
00:28:45,540 --> 00:28:47,580
any resemblance between you.
509
00:28:50,000 --> 00:28:53,500
Funny, eh? You happy with your cancer report?
510
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
Very happy. Stage 4.
511
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
And you keep smoking?
512
00:28:58,620 --> 00:29:00,370
Anyway, I'm dying.
513
00:29:04,580 --> 00:29:07,700
Anyway, you've no family so no one will be upset.
514
00:29:11,910 --> 00:29:13,750
Well, thank you!
515
00:29:17,200 --> 00:29:19,870
But when you die, I'll have no one to talk to.
516
00:29:24,040 --> 00:29:26,750
Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live.
517
00:29:28,120 --> 00:29:30,410
How old are you? 25?
518
00:29:33,160 --> 00:29:34,500
52
519
00:29:35,160 --> 00:29:37,040
Still a girl!
520
00:29:51,540 --> 00:29:52,830
Wanna go to the mechanical room?
521
00:29:54,700 --> 00:29:57,500
Let them wait. What's hurry?
522
00:29:58,290 --> 00:30:01,950
I feel so hot that I can't wait. Let's go.
523
00:30:03,910 --> 00:30:05,080
What for?
524
00:30:07,830 --> 00:30:09,120
Let's fix it together.
525
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
The meeting will start in 20 minutes.
526
00:30:13,950 --> 00:30:16,370
I don't expect you to last 20 minutes.
527
00:30:25,950 --> 00:30:27,620
(10 minutes until)
528
00:30:27,620 --> 00:30:29,370
(the zombie crisis happens)
529
00:30:29,370 --> 00:30:33,080
(Parliament Control Room)
530
00:30:38,290 --> 00:30:40,250
Damn, what's the noise?
531
00:30:40,250 --> 00:30:42,330
The MPs are such a mess!
532
00:30:42,330 --> 00:30:44,500
But don't worry, Mr. President.
533
00:30:44,500 --> 00:30:47,660
I won't let the MPs stop the chemical plant.
534
00:30:47,660 --> 00:30:48,870
When it's done,
535
00:30:48,870 --> 00:30:49,660
don't forget
536
00:30:49,660 --> 00:30:51,790
the premiership you promise me.
537
00:31:12,620 --> 00:31:16,200
Oppose violence! Oppose persecuting the President!
538
00:31:17,950 --> 00:31:19,620
Stop Li Kuo-chung making trouble!
539
00:31:19,620 --> 00:31:20,910
Let the session continue.
540
00:31:21,250 --> 00:31:22,080
Roger!
541
00:31:24,080 --> 00:31:24,910
Shut up!
542
00:31:30,000 --> 00:31:31,250
Get lost!
543
00:31:35,870 --> 00:31:36,700
Get lost!
544
00:31:37,040 --> 00:31:37,870
Li Kuo-chung!
545
00:31:57,910 --> 00:31:59,120
Wanna continue the session?
546
00:31:59,910 --> 00:32:01,870
I'll turn it into a funeral procession.
547
00:32:02,580 --> 00:32:06,410
We'll die with the President! Protect the President!
548
00:32:07,330 --> 00:32:08,330
Oppose questioning!
549
00:32:09,080 --> 00:32:10,620
Oppose questioning!
550
00:32:11,160 --> 00:32:12,080
Oppose…
551
00:32:12,080 --> 00:32:13,580
Oppose questioning!
552
00:32:14,200 --> 00:32:16,040
Lock the doors! Swallow the keys!
553
00:32:24,120 --> 00:32:29,750
Hey!
554
00:32:30,750 --> 00:32:32,410
What are you doing? Give me the key!
555
00:32:32,410 --> 00:32:34,330
I swallowed it!
556
00:32:34,330 --> 00:32:35,450
Swallowed it? Give it to me!
557
00:32:35,450 --> 00:32:38,000
Ignore him. Let the guards deal with them.
558
00:32:39,250 --> 00:32:40,330
What are you doing?
559
00:32:40,660 --> 00:32:42,580
You're actually helping them!
560
00:32:44,450 --> 00:32:46,450
You're colluding with Li again, aren't you?
561
00:32:46,450 --> 00:32:47,950
You lied to me again, didn't you?
562
00:32:53,290 --> 00:32:54,910
Get up, you wimp.
563
00:32:55,450 --> 00:32:56,080
Carry on!
564
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
We...
565
00:33:00,450 --> 00:33:03,120
Please show your respect for the Speaker.
566
00:33:05,250 --> 00:33:08,450
Please don't splash water today.
567
00:33:08,450 --> 00:33:11,660
I repeat: don't splash water today.
568
00:33:12,620 --> 00:33:15,540
Behave and be quiet.
569
00:33:18,700 --> 00:33:20,830
Mr. President, what's wrong with you?
570
00:33:31,700 --> 00:33:33,580
The President bites!
571
00:33:37,790 --> 00:33:39,620
Keep pretending, eh?
572
00:33:39,620 --> 00:33:42,540
What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh?
573
00:33:51,160 --> 00:33:52,950
Stand down!
574
00:34:34,250 --> 00:34:36,500
Dear.
575
00:34:36,500 --> 00:34:37,199
I'm coming.
576
00:34:37,199 --> 00:34:37,909
Well…
577
00:34:37,909 --> 00:34:41,370
I think we should stop forcing him.
578
00:34:42,750 --> 00:34:43,870
Forcing who?
579
00:34:44,620 --> 00:34:47,000
The little man between your legs.
580
00:34:49,250 --> 00:34:51,080
So you're blaming me or him?
581
00:34:51,080 --> 00:34:53,370
Don't you think you should take the blame?
582
00:34:54,580 --> 00:34:56,409
Me taking the blame?
583
00:34:56,580 --> 00:34:58,160
I've never heard a man blame a woman
584
00:34:58,160 --> 00:34:59,910
for not getting hard.
585
00:34:59,910 --> 00:35:01,620
Would you like to use the fire ax instead?
586
00:35:01,620 --> 00:35:03,080
Maybe I'll feel better.
587
00:35:03,790 --> 00:35:07,080
At least it's hard.
588
00:35:17,660 --> 00:35:19,830
Still smirking? You can't even get a hard-on.
589
00:35:20,410 --> 00:35:22,040
You try to provoke me
590
00:35:22,040 --> 00:35:24,370
to kill you right here.
591
00:35:25,580 --> 00:35:27,370
Nonsense.
592
00:35:27,370 --> 00:35:29,370
You're afraid of dying alone at home.
593
00:35:29,370 --> 00:35:30,160
No one will know about it.
594
00:35:31,040 --> 00:35:34,450
So, you'll be rotting alone at home.
595
00:35:37,330 --> 00:35:39,660
-Go to hell! Fuck! -What are you doing?
596
00:35:40,450 --> 00:35:43,580
-They're in the meeting. -All of you, go to hell!
597
00:35:49,250 --> 00:35:51,000
What the hell? Having a party?
598
00:35:59,620 --> 00:36:02,830
Dear.
599
00:36:09,160 --> 00:36:10,540
You kicked my stomach.
600
00:36:16,750 --> 00:36:18,330
Get up!
601
00:36:21,290 --> 00:36:22,250
Why did you
602
00:36:22,250 --> 00:36:23,330
kick my stomach just now?
603
00:36:23,790 --> 00:36:25,160
I tried to pull you away from her.
604
00:36:25,160 --> 00:36:26,290
You could kick the wall.
605
00:36:26,290 --> 00:36:28,080
If I kicked the wall, we'd all fall to the floor.
606
00:36:28,080 --> 00:36:29,910
You could do something else. Why kicked my stomach?
607
00:36:29,910 --> 00:36:31,660
Can you stop arguing with me over this?
608
00:36:40,200 --> 00:36:43,250
-You killed her. -No, I didn't.
609
00:36:43,250 --> 00:36:45,120
She hit the ax herself.
610
00:36:50,040 --> 00:36:50,950
Help me!
611
00:37:01,410 --> 00:37:02,410
Help!
612
00:37:16,750 --> 00:37:17,620
We're doomed.
613
00:37:17,620 --> 00:37:20,200
This is the St. Arian rabies.
614
00:37:20,200 --> 00:37:21,290
The plant cannot be built.
615
00:37:21,290 --> 00:37:22,790
-You sure you want to argue about it now?
616
00:37:22,790 --> 00:37:24,660
You didn't believe me! Watch your bottom!
617
00:37:29,580 --> 00:37:31,250
Listen. Go find the keys.
618
00:37:31,250 --> 00:37:32,830
They swallowed the keys.
619
00:37:33,000 --> 00:37:34,450
Tell me where he is.
620
00:37:34,450 --> 00:37:36,330
I saw a bastard swallow the key just now.
621
00:37:36,330 --> 00:37:37,870
The arrogant Taoist monk. He's in front of you.
622
00:37:38,870 --> 00:37:40,910
Go force him to throw the key up.
623
00:37:41,870 --> 00:37:42,700
Wang You-wei.
624
00:37:43,830 --> 00:37:45,700
Wang, come on, come hide in here!
625
00:37:47,000 --> 00:37:49,250
What are you thinking? Go help the monk!
626
00:37:49,250 --> 00:37:50,450
Dig the key out!
627
00:37:51,250 --> 00:37:53,250
Wang You-wei, you idiot!
628
00:37:53,540 --> 00:37:54,700
Come over, quick!
629
00:37:55,250 --> 00:37:56,120
What are you thinking?
630
00:37:56,120 --> 00:37:57,580
Go dig the key out of the monk!
631
00:37:57,580 --> 00:37:58,870
Come over, quick!
632
00:37:58,870 --> 00:38:00,200
Go dig the key out!
633
00:38:00,200 --> 00:38:01,040
Come on!
634
00:38:07,040 --> 00:38:08,580
Wimp! Go to hell then!
635
00:38:13,830 --> 00:38:15,080
Where is the key? The key!
636
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
Let me help you.
637
00:38:18,660 --> 00:38:20,250
Whoa!
638
00:38:20,250 --> 00:38:21,950
Press on the artery!
639
00:38:21,950 --> 00:38:23,080
Press on the wound!
640
00:38:23,790 --> 00:38:24,790
Press on the wound!
641
00:38:24,790 --> 00:38:26,830
Artery. Press on your artery.
642
00:38:30,080 --> 00:38:31,450
Key… Where is the key?
643
00:38:31,450 --> 00:38:33,040
I swallowed it.
644
00:38:33,040 --> 00:38:34,450
Swallowed it?
645
00:38:34,450 --> 00:38:36,870
-Yes, I did! -Throw it up! Let me help you!
646
00:38:38,330 --> 00:38:39,410
Heimlich maneuver!
647
00:38:44,750 --> 00:38:46,040
What are you doing?
648
00:38:46,040 --> 00:38:48,200
I'm helping him throw it up!
649
00:38:48,200 --> 00:38:48,750
You look as if you were…
650
00:38:48,750 --> 00:38:49,580
Watch your back!
651
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
This way.
652
00:39:05,330 --> 00:39:06,410
It's not working.
653
00:39:14,000 --> 00:39:15,330
What on earth are you doing?
654
00:39:18,080 --> 00:39:18,870
I can't do it…
655
00:39:18,870 --> 00:39:20,120
-Throw up! Quick! -My head is killing me.
656
00:39:34,250 --> 00:39:35,540
He's infected.
657
00:39:36,370 --> 00:39:37,160
One starts showing symptoms
658
00:39:37,160 --> 00:39:39,660
within a minute after being infected.
659
00:39:39,660 --> 00:39:41,040
Can you tell me something useful?
660
00:39:41,290 --> 00:39:42,080
Punch him on his stomach!
661
00:39:55,290 --> 00:39:56,750
See? You always need me.
662
00:39:57,450 --> 00:39:58,950
You wanna come down here and try?
663
00:39:58,950 --> 00:40:00,540
No. Hurry up!
664
00:40:03,200 --> 00:40:04,750
I've got the key.
665
00:40:04,750 --> 00:40:06,540
Move aside! Let me open it.
666
00:40:08,540 --> 00:40:09,370
It's open!
667
00:40:09,660 --> 00:40:10,700
It's open!
668
00:40:16,080 --> 00:40:17,040
What the hell?
669
00:40:17,290 --> 00:40:18,370
Open the door!
670
00:40:18,370 --> 00:40:19,500
Anyone over there?
671
00:40:20,330 --> 00:40:21,120
Open the door!
672
00:40:21,120 --> 00:40:22,200
What happened?
673
00:40:22,950 --> 00:40:23,790
How did this happen?
674
00:41:00,750 --> 00:41:02,200
What the hell!
675
00:41:04,370 --> 00:41:06,040
Damn! I forgot to push the bottom.
676
00:41:12,500 --> 00:41:14,290
Wait! I'm running!
677
00:41:16,910 --> 00:41:18,540
Again.
678
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
I must open it.
679
00:41:26,790 --> 00:41:27,910
Open the doors!
680
00:41:31,540 --> 00:41:32,750
Open the doors!
681
00:41:32,750 --> 00:41:34,580
I'm still in here! People are in here!
682
00:41:50,870 --> 00:41:51,950
What the hell?
683
00:42:10,620 --> 00:42:12,120
Who is calling at this moment?
684
00:42:14,620 --> 00:42:16,450
Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service.
685
00:42:16,450 --> 00:42:19,910
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
686
00:42:19,910 --> 00:42:24,200
-Yes, sir.
687
00:42:24,410 --> 00:42:25,330
Oh, I see.
688
00:42:25,330 --> 00:42:28,660
I set up the Central Epidemic Control Center.
689
00:42:28,660 --> 00:42:31,450
and become its chief commander.
690
00:42:31,450 --> 00:42:33,450
-Congratulations, sir!
691
00:42:33,450 --> 00:42:35,620
-Yes, sir.
692
00:42:35,620 --> 00:42:38,870
The President contracted the new rabies virus in St. Arian.
693
00:42:38,870 --> 00:42:40,450
He's showing the symptoms
694
00:42:40,450 --> 00:42:43,330
and turning everyone into idiots.
695
00:42:43,330 --> 00:42:44,830
What we need to do is
696
00:42:44,830 --> 00:42:47,830
lock everyone infected in the assembly room.
697
00:42:47,830 --> 00:42:51,370
So I've turned on the security system. You understand?
698
00:42:51,870 --> 00:42:52,580
Yes, I do.
699
00:42:52,580 --> 00:42:54,950
Good, listen carefully.
700
00:42:54,950 --> 00:42:55,750
But excuse me, sir.
701
00:42:55,750 --> 00:42:57,450
I'm not infected. It's just a cold. Can I get out?
702
00:42:57,450 --> 00:42:59,200
If you can, why am I calling you?
703
00:42:59,200 --> 00:43:01,330
As a serviceman, you're very important right now.
704
00:43:01,330 --> 00:43:02,830
You should accomplish your mission
705
00:43:02,830 --> 00:43:04,500
at the most crucial moment.
706
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
If anyone tries to escape,
707
00:43:06,500 --> 00:43:07,750
you have to deal with them immediately.
708
00:43:07,750 --> 00:43:10,700
You are the only serviceman here, understand?
709
00:43:10,700 --> 00:43:11,450
Because I'm straight.
710
00:43:11,450 --> 00:43:13,410
I don't care if you're straight or what.
711
00:43:13,410 --> 00:43:14,750
The point is…
712
00:43:14,750 --> 00:43:16,000
-What did you say?
713
00:43:16,000 --> 00:43:17,330
-Excuse me, sir.
714
00:43:17,330 --> 00:43:18,830
On the monitor.
715
00:43:24,370 --> 00:43:25,080
Excuse me, sir.
716
00:43:25,080 --> 00:43:26,660
I've got one here. What should I do?
717
00:43:26,660 --> 00:43:28,000
Use your brain.
718
00:43:28,000 --> 00:43:30,620
Use whatever you have at hand.
719
00:43:36,410 --> 00:43:37,620
Scissors.
720
00:43:37,620 --> 00:43:38,830
Too cruel!
721
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
I've got a nail clipper.
722
00:43:41,910 --> 00:43:44,080
So what are you waiting for? Clip it!
723
00:43:46,950 --> 00:43:47,580
Clip what?
724
00:43:47,580 --> 00:43:49,200
His artery!
725
00:44:12,410 --> 00:44:13,120
He's stopped moving.
726
00:44:13,120 --> 00:44:15,540
Very good. What's wrong with you?
727
00:44:15,540 --> 00:44:16,580
I can't move either.
728
00:44:16,580 --> 00:44:19,910
Pull yourself together. Sing the song "substitute military service."
729
00:44:22,450 --> 00:44:25,750
No doubt, no complaint
730
00:44:25,750 --> 00:44:28,290
Walk into the crowd
731
00:44:28,290 --> 00:44:31,410
Very good. Chorus comes in now.
732
00:44:31,580 --> 00:44:35,040
The substitute military servicemen have dreams
733
00:44:35,040 --> 00:44:38,290
Love conquers the universe
734
00:44:39,660 --> 00:44:43,290
Enough. So, you've got my point?
735
00:44:48,700 --> 00:44:50,950
I seem to hear people shouting "help" inside.
736
00:44:50,950 --> 00:44:52,620
You've forgotten your duty?
737
00:44:52,620 --> 00:44:54,330
What's the motto of the substitute military service?
738
00:44:55,540 --> 00:44:58,120
Love, service, responsibility, and discipline.
739
00:44:58,120 --> 00:44:59,910
You know what responsibility and discipline mean?
740
00:44:59,910 --> 00:45:00,910
Listen.
741
00:45:00,910 --> 00:45:03,040
I'm your superior. Just listen to me.
742
00:45:03,040 --> 00:45:04,120
Ignore other things.
743
00:45:04,120 --> 00:45:06,830
If any MPs manage to get out, kill them at once.
744
00:45:06,830 --> 00:45:08,660
They're no longer humans, understand?
745
00:45:08,660 --> 00:45:10,330
But I'm not sure if they will accept it or not.
746
00:45:10,330 --> 00:45:12,200
You're disobeying my order?
747
00:45:12,200 --> 00:45:13,410
If the disease spreads,
748
00:45:13,410 --> 00:45:15,410
do you take the responsibility? No, but I have to!
749
00:45:15,410 --> 00:45:16,160
I warn you.
750
00:45:16,160 --> 00:45:17,870
If you don't obey me, you won't leave the service.
751
00:45:17,870 --> 00:45:19,330
I'm busy, so that's it!
752
00:45:19,330 --> 00:45:21,870
-No, no, Sir!
753
00:45:23,750 --> 00:45:25,910
Can that serviceman be trusted?
754
00:45:26,620 --> 00:45:28,500
It's easier to blow up the whole building.
755
00:45:28,500 --> 00:45:30,040
Then it'll be under control.
756
00:45:30,040 --> 00:45:31,040
Let me see.
757
00:45:31,950 --> 00:45:34,160
AI detonation system. Yes, here it is.
758
00:45:34,160 --> 00:45:36,500
8873762
759
00:45:37,370 --> 00:45:39,500
Start the countdown to explosion.
760
00:45:39,500 --> 00:45:43,660
Two hours until the explosion
761
00:45:44,330 --> 00:45:47,750
(language of St. Arian)
762
00:45:48,370 --> 00:45:50,410
Yes, that's it.
763
00:45:58,330 --> 00:46:04,160
Love, service, responsibility, and discipline.
764
00:46:04,160 --> 00:46:05,660
Please walk quietly on the stairs.
765
00:46:06,620 --> 00:46:08,830
Love, service, responsibility, and discipline.
766
00:46:08,830 --> 00:46:10,580
Anyone in there?
767
00:46:12,450 --> 00:46:13,290
There are people in there!
768
00:46:16,330 --> 00:46:17,080
Save them? Run off?
769
00:46:17,080 --> 00:46:17,910
Run off.
770
00:46:19,540 --> 00:46:20,370
Run off.
771
00:46:22,540 --> 00:46:23,370
Open the lid.
772
00:46:24,000 --> 00:46:24,830
Press it.
773
00:46:26,120 --> 00:46:27,790
Press it.
774
00:46:28,080 --> 00:46:28,910
No…
775
00:46:31,040 --> 00:46:34,500
The substitute military servicemen have dreams
776
00:46:34,500 --> 00:46:37,660
Love conquers the universe
777
00:46:40,500 --> 00:46:44,290
(Please applaud)
778
00:46:50,700 --> 00:46:52,290
Told you not to disrupt their meeting!
779
00:46:54,750 --> 00:46:57,120
You-wei, the door on the second floor is shut too.
780
00:46:57,120 --> 00:46:58,500
Do you see if…
781
00:46:58,500 --> 00:46:59,160
Dad!
782
00:47:02,620 --> 00:47:03,200
Quick!
783
00:47:03,200 --> 00:47:05,450
-What? -Hold it for me. I can't lift it.
784
00:47:08,830 --> 00:47:10,750
What on earth can you lift then?
785
00:47:11,040 --> 00:47:12,200
What on earth are you doing in there?
786
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
What should I do?
787
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
Take off your clothes and give them to me.
788
00:47:23,790 --> 00:47:25,120
Take off my clothes now?
789
00:47:25,250 --> 00:47:26,000
Hurry up!
790
00:47:26,000 --> 00:47:27,580
Ying-ying, are you serious?
791
00:47:27,950 --> 00:47:30,040
They've all become zombies!
792
00:47:30,620 --> 00:47:31,450
Apart from one.
793
00:47:32,660 --> 00:47:34,120
Well, not anymore.
794
00:47:34,950 --> 00:47:37,450
Make a rope and let them climb up.
795
00:47:39,620 --> 00:47:41,040
You take off first! Then we'll do.
796
00:47:41,040 --> 00:47:42,410
Take off! I want to watch you.
797
00:47:44,580 --> 00:47:46,200
You feel cold? Take them off or not?
798
00:47:48,200 --> 00:47:49,750
Not your pants! Your shirt!
799
00:47:52,830 --> 00:47:53,450
Ying-ying.
800
00:47:53,450 --> 00:47:56,580
-Where?
801
00:47:57,580 --> 00:47:58,410
Let's go.
802
00:48:00,330 --> 00:48:01,500
I see it!
803
00:48:10,870 --> 00:48:11,700
Come on!
804
00:48:13,790 --> 00:48:15,330
There is another at the back!
805
00:48:15,330 --> 00:48:16,290
Go, get off!
806
00:48:17,120 --> 00:48:17,950
Pull it!
807
00:48:19,080 --> 00:48:19,910
Get down!
808
00:48:20,120 --> 00:48:20,950
Throw!
809
00:48:25,160 --> 00:48:26,830
Don’t… Don't kick me again!
810
00:48:26,830 --> 00:48:27,870
Don't kick me!
811
00:48:28,910 --> 00:48:31,000
Kick him.
812
00:48:34,950 --> 00:48:36,160
Good day, Mr. Hsiung.
813
00:48:36,660 --> 00:48:37,700
Good your ass!
814
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
It's ready. Climb up!
815
00:48:42,790 --> 00:48:43,910
Get off.
816
00:48:44,330 --> 00:48:45,830
Quick! Climb up.
817
00:48:45,830 --> 00:48:47,450
-Hold it. -I've no strength to climb!
818
00:48:47,450 --> 00:48:48,450
Come on!
819
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
Hang in there!
820
00:48:50,660 --> 00:48:51,040
Let me help.
821
00:48:51,040 --> 00:48:52,370
No need. Stop him!
822
00:48:52,370 --> 00:48:53,080
Yes.
823
00:48:53,080 --> 00:48:53,370
Quick!
824
00:49:13,330 --> 00:49:14,330
Move aside!
825
00:49:20,080 --> 00:49:21,580
Hello?
826
00:49:22,750 --> 00:49:24,000
You shut up!
827
00:49:26,250 --> 00:49:27,660
He's showing the symptoms.
828
00:49:28,080 --> 00:49:29,750
You are infected, now get out!
829
00:49:30,700 --> 00:49:32,120
I didn't get bitten.
830
00:49:32,120 --> 00:49:33,620
I'm just trying to throw up.
831
00:49:33,620 --> 00:49:35,040
I just want to throw up the key.
832
00:49:48,870 --> 00:49:49,750
Let me help you, Mr. Hsiung.
833
00:49:49,750 --> 00:49:50,500
No need.
834
00:49:50,500 --> 00:49:51,580
Get off!
835
00:49:51,790 --> 00:49:53,750
You damn bastard! You try to escape?
836
00:49:56,450 --> 00:49:57,870
Give me your hand!
837
00:50:00,500 --> 00:50:01,500
-What are you doing? -Move aside!
838
00:50:01,870 --> 00:50:03,410
It's not time to save the weak.
839
00:50:03,410 --> 00:50:04,120
The strong come first!
840
00:50:04,120 --> 00:50:05,450
Get down! You get down!
841
00:50:06,160 --> 00:50:07,000
Get down!
842
00:50:07,660 --> 00:50:08,700
Dad!
843
00:50:30,790 --> 00:50:33,450
They seem very sensitive to noise.
844
00:50:43,120 --> 00:50:45,450
I'll make another rope. You climb up from here.
845
00:50:48,910 --> 00:50:51,040
We just have to be quiet. Be quiet.
846
00:50:51,040 --> 00:50:51,660
Shh…
847
00:50:51,660 --> 00:50:52,910
Watch your head.
848
00:51:00,330 --> 00:51:02,540
Hang in there! I'll go get another rope.
849
00:51:02,950 --> 00:51:05,200
You should find the rope before smashing the glass.
850
00:51:06,330 --> 00:51:07,000
Squat down.
851
00:51:10,450 --> 00:51:11,790
Have you found a rope?
852
00:51:12,540 --> 00:51:13,950
Stop talking nonsense. Come on!
853
00:51:19,660 --> 00:51:21,870
I've got a rope.
854
00:51:21,870 --> 00:51:24,750
I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it!
855
00:51:24,750 --> 00:51:26,290
Who are you talking to?
856
00:51:26,290 --> 00:51:27,120
Your daughter.
857
00:51:28,580 --> 00:51:29,410
Catch it!
858
00:51:32,830 --> 00:51:33,660
I've caught it!
859
00:51:35,410 --> 00:51:37,370
Stop filming! Tie it properly.
860
00:51:39,200 --> 00:51:40,620
Mr. Hsiung, you go first.
861
00:51:40,620 --> 00:51:42,200
-You go first. -You go first.
862
00:51:42,200 --> 00:51:44,290
-You go first. -Hurry up!
863
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Fine, I go first.
864
00:51:47,500 --> 00:51:48,870
-Grab my hand! -Careful.
865
00:51:48,870 --> 00:51:49,620
Don't pull me!
866
00:51:49,620 --> 00:51:51,620
-Of course I have to pull you! -Careful.
867
00:51:51,620 --> 00:51:52,160
Don't you pull me up!
868
00:51:52,160 --> 00:51:53,540
Your leg.
869
00:51:53,540 --> 00:51:54,910
Swing your leg over.
870
00:51:56,910 --> 00:51:58,500
Why on earth are you here?
871
00:51:58,500 --> 00:51:59,540
Mind your own business!
872
00:51:59,540 --> 00:52:00,870
-Well, no… -How are you feeling?
873
00:52:00,870 --> 00:52:01,750
I'm okay.
874
00:52:02,160 --> 00:52:03,540
I tried so hard to save you.
875
00:52:03,540 --> 00:52:04,580
Can't you talk to me nicely?
876
00:52:04,580 --> 00:52:05,870
I climbed up myself!
877
00:52:05,870 --> 00:52:07,580
Could you climb up if I didn't smash the glass?
878
00:52:07,580 --> 00:52:09,330
You know you nearly killed me with the glass shards?
879
00:52:09,330 --> 00:52:11,370
Enough! If you've the strength to argue,
880
00:52:11,370 --> 00:52:13,370
can you pull him up first?
881
00:52:13,370 --> 00:52:14,160
Wang You-wei.
882
00:52:15,080 --> 00:52:16,830
Wang You-wei, you scum!
883
00:52:17,120 --> 00:52:17,870
Oppose the plant!
884
00:52:17,870 --> 00:52:19,540
Wow, he can climb with one hand!
885
00:52:19,540 --> 00:52:21,120
Give me your hand!
886
00:52:26,000 --> 00:52:27,410
-Give me your hand! -Climb up, quick!
887
00:52:46,040 --> 00:52:49,040
-Come on! -Careful.
888
00:52:57,040 --> 00:52:59,500
You scared me to death! I thought you fell!
889
00:52:59,500 --> 00:53:00,540
You alright?
890
00:53:01,160 --> 00:53:02,330
I'm a bit shocked.
891
00:53:04,410 --> 00:53:06,700
You weren't so happy when I got up.
892
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
I'm not happy.
893
00:53:07,700 --> 00:53:09,200
I mean I'm happy that you got up.
894
00:53:09,830 --> 00:53:10,620
Hey, what are you doing?
895
00:53:19,040 --> 00:53:19,950
They're coming up!
896
00:53:24,370 --> 00:53:25,540
Are you okay?
897
00:53:25,540 --> 00:53:26,660
Try to open the door!
898
00:53:27,540 --> 00:53:28,200
What to do?
899
00:53:28,200 --> 00:53:29,290
Ax!
900
00:53:37,160 --> 00:53:38,910
Wow, it's so hard!
901
00:53:39,950 --> 00:53:40,620
Anyone over there?
902
00:53:40,620 --> 00:53:41,910
Open the door!
903
00:53:47,580 --> 00:53:49,080
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your...
904
00:53:49,080 --> 00:53:50,290
Fxxk! This is too much…
905
00:53:50,290 --> 00:53:51,700
Too late. Let's go!
906
00:53:52,080 --> 00:53:53,200
Don't! It's blocked down there.
907
00:53:54,160 --> 00:53:55,660
We need to find a room that can be locked!
908
00:53:56,160 --> 00:53:57,790
The War History Gallery! Come!
909
00:53:59,660 --> 00:54:00,910
Everyone, this way, quick!
910
00:54:02,620 --> 00:54:03,830
Run!
911
00:54:03,830 --> 00:54:05,250
You run! Just run!
912
00:54:05,250 --> 00:54:06,620
Run! Don't fight!
913
00:54:06,620 --> 00:54:07,370
What are you doing?
914
00:54:07,370 --> 00:54:08,750
Don't block the way.
915
00:54:08,750 --> 00:54:11,370
Go!
916
00:54:11,370 --> 00:54:12,540
Go!
917
00:54:12,540 --> 00:54:13,410
Get out of my way!
918
00:54:23,370 --> 00:54:24,500
Ying-ying.
919
00:54:24,500 --> 00:54:25,160
Get out of my way!
920
00:54:25,160 --> 00:54:27,750
Ying-ying!
921
00:54:28,790 --> 00:54:29,950
Get off!
922
00:54:31,120 --> 00:54:32,120
Run, quick!
923
00:54:36,500 --> 00:54:37,660
Run! Hurry up!
924
00:54:41,080 --> 00:54:41,910
Come on!
925
00:54:42,410 --> 00:54:44,580
What are you doing? Come on, run!
926
00:54:48,040 --> 00:54:49,330
Shut the door!
927
00:54:55,120 --> 00:54:56,290
Get off!
928
00:54:56,290 --> 00:54:57,120
What are you filming?
929
00:54:57,540 --> 00:54:57,950
Ying-ying.
930
00:54:57,950 --> 00:54:59,160
How do you feel about having been bitten?
931
00:54:59,160 --> 00:55:00,040
You alright?
932
00:55:01,540 --> 00:55:03,330
Li Kuo-chung, let me tell you.
933
00:55:09,700 --> 00:55:11,830
Thanks. I thought I was going to die.
934
00:55:13,450 --> 00:55:15,160
How are you? You okay?
935
00:55:17,040 --> 00:55:17,870
I'm okay.
936
00:55:18,330 --> 00:55:19,870
Good.
937
00:55:22,330 --> 00:55:24,620
I'm sorry. I shouldn't betray you.
938
00:55:25,330 --> 00:55:26,830
I shouldn't support the plant.
939
00:55:26,830 --> 00:55:29,040
I thought if I gained more power,
940
00:55:29,700 --> 00:55:31,040
you'd like me more.
941
00:55:31,040 --> 00:55:32,250
I know I'm useless.
942
00:55:32,250 --> 00:55:33,250
Really useless.
943
00:55:33,250 --> 00:55:35,080
Apart from nose bleeding, I can't do anything.
944
00:55:35,950 --> 00:55:37,120
-Did you get bitten? -Wait.
945
00:55:37,120 --> 00:55:38,790
I haven't finished. Don't interrupt me.
946
00:55:38,790 --> 00:55:40,120
You're the only one who believe in me.
947
00:55:40,120 --> 00:55:42,040
An orphaned loser whose nose bleeds.
948
00:55:42,040 --> 00:55:42,870
Let me check.
949
00:55:44,500 --> 00:55:45,540
I like you so much.
950
00:55:45,540 --> 00:55:47,000
I've always liked you so much.
951
00:55:47,000 --> 00:55:49,660
I've always liked you so much since I was little.
952
00:55:51,700 --> 00:55:55,790
It's okay.
953
00:55:56,870 --> 00:55:58,250
Stay away from me.
954
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
Stay away from me.
955
00:56:01,450 --> 00:56:02,290
Idiot!
956
00:56:04,200 --> 00:56:05,040
Idiot!
957
00:56:06,660 --> 00:56:07,870
-No! -Don't touch the door!
958
00:56:08,750 --> 00:56:10,450
No!
959
00:56:11,200 --> 00:56:13,040
Come on, help him get inside!
960
00:56:19,120 --> 00:56:20,700
Wang You-wei is infected!
961
00:56:21,160 --> 00:56:22,040
He isn't infected.
962
00:56:22,040 --> 00:56:24,950
His leg gets bitten and you're saying he isn't infected?
963
00:56:24,950 --> 00:56:26,540
His eyes! No changes in his eyes!
964
00:56:26,540 --> 00:56:28,200
Who cares about his eyes?
965
00:56:28,580 --> 00:56:30,370
If we don't throw him out, we'll all die!
966
00:56:36,200 --> 00:56:36,870
Fine.
967
00:56:36,870 --> 00:56:39,580
You don't want to get your hands dirty. Let me do it!
968
00:56:45,250 --> 00:56:47,250
Wang You-wei, I know you're not infected.
969
00:56:47,660 --> 00:56:48,500
Wang You-wei.
970
00:56:50,750 --> 00:56:52,700
If you hurt my daughter, I'll fight you to death!
971
00:56:54,160 --> 00:56:55,080
He isn't infected.
972
00:56:55,080 --> 00:56:55,910
He got bitten.
973
00:56:56,290 --> 00:56:57,700
Let him bite you and see what happens.
974
00:56:57,700 --> 00:56:58,540
See if you'll get infected.
975
00:56:58,540 --> 00:57:01,040
Dad, his eyes didn't turn red.
976
00:57:01,660 --> 00:57:02,540
Let me see.
977
00:57:02,540 --> 00:57:03,660
Really? Let me see.
978
00:57:04,120 --> 00:57:04,950
Let me check!
979
00:57:07,370 --> 00:57:08,250
Let me see!
980
00:57:10,160 --> 00:57:11,450
He's really not infected.
981
00:57:11,450 --> 00:57:13,000
If you want to live, kill him!
982
00:57:13,000 --> 00:57:15,080
Whoever doesn't want to live, die with him!
983
00:57:15,910 --> 00:57:17,830
Their eyes are red but his are black!
984
00:57:17,830 --> 00:57:18,660
Fuck off!
985
00:57:19,580 --> 00:57:22,830
Listen. If you're infected, your eyes turn red.
986
00:57:22,830 --> 00:57:24,950
Who cares about if their eyes turn red?
987
00:57:24,950 --> 00:57:25,870
Fuck off!
988
00:57:27,700 --> 00:57:30,450
You didn't watch the news? They say…
989
00:57:31,500 --> 00:57:32,330
Come on!
990
00:57:33,660 --> 00:57:34,540
Hold him tight!
991
00:57:35,080 --> 00:57:36,200
I'm going to kill him!
992
00:58:03,790 --> 00:58:04,870
Come back to me!
993
00:58:13,500 --> 00:58:14,450
You-wei
994
00:58:20,700 --> 00:58:23,000
You love me, you love me, right?
995
00:58:30,750 --> 00:58:32,250
He's come back.
996
00:58:32,250 --> 00:58:33,080
Ying-ying.
997
00:58:33,500 --> 00:58:35,450
He's come back! Let go of me!
998
00:58:37,620 --> 00:58:39,660
Press him down. I'm going to crack his head open.
999
00:58:47,580 --> 00:58:49,290
Throw him out!
1000
00:58:50,580 --> 00:58:51,290
Let go of me!
1001
00:58:51,290 --> 00:58:53,790
Don't!
1002
00:58:53,790 --> 00:58:54,660
Ying-ying.
1003
00:58:54,950 --> 00:58:55,620
No…
1004
00:58:55,620 --> 00:58:56,540
Wait.
1005
00:58:56,790 --> 00:58:58,660
We can't open the door. The zombies will rush in.
1006
00:58:59,040 --> 00:58:59,870
It's fine!
1007
00:59:03,120 --> 00:59:04,040
Don't stop me!
1008
00:59:04,200 --> 00:59:05,120
Don't stop me!
1009
00:59:06,080 --> 00:59:06,620
Look.
1010
00:59:26,620 --> 00:59:30,160
Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous.
1011
00:59:44,200 --> 00:59:45,870
Whoa, how did this happen?
1012
00:59:47,290 --> 00:59:49,160
Hello? Hello? Can you hear me?
1013
00:59:49,450 --> 00:59:51,500
Answer it if you can hear me! Hello?
1014
00:59:51,790 --> 00:59:53,250
Hello? HQ calling War History Gallery!
1015
00:59:53,250 --> 00:59:54,410
Answer it if you can hear me!
1016
01:00:15,660 --> 01:00:16,450
So cool!
1017
01:00:16,450 --> 01:00:17,700
Mr. Hsiung, my blood works!
1018
01:00:17,700 --> 01:00:18,620
Careful!
1019
01:00:19,870 --> 01:00:20,750
It really works!
1020
01:00:32,910 --> 01:00:34,290
Dear, watch out!
1021
01:00:42,700 --> 01:00:44,660
Help!
1022
01:00:44,660 --> 01:00:46,000
No, don't bite me!
1023
01:00:51,040 --> 01:00:51,870
Help!
1024
01:00:55,330 --> 01:00:56,250
Clip your artery!
1025
01:00:56,250 --> 01:00:57,370
Clip your artery!
1026
01:01:03,790 --> 01:01:05,040
Use my blood!
1027
01:01:11,950 --> 01:01:12,790
Watch out!
1028
01:01:29,000 --> 01:01:29,790
Fuck off!
1029
01:01:30,540 --> 01:01:31,330
We've got someone here…
1030
01:01:31,330 --> 01:01:33,870
His blood is so powerful. Come rescue us! Quick!
1031
01:01:34,830 --> 01:01:35,660
Give me your blood.
1032
01:01:41,000 --> 01:01:41,830
Blood.
1033
01:01:55,370 --> 01:01:56,200
Here.
1034
01:01:57,330 --> 01:01:58,290
Thanks.
1035
01:01:58,290 --> 01:02:00,040
Why didn't you use your blood earlier?
1036
01:02:00,040 --> 01:02:02,120
How would I know it could work like this?
1037
01:02:12,870 --> 01:02:14,080
Move aside!
1038
01:02:14,080 --> 01:02:16,290
Get out of my way!
1039
01:02:16,290 --> 01:02:17,540
Come, let's see what it is.
1040
01:02:22,040 --> 01:02:23,370
Stop filming!
1041
01:02:31,000 --> 01:02:35,450
(Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force)
1042
01:02:38,410 --> 01:02:39,830
Hello Mr. Wang.
1043
01:02:39,830 --> 01:02:42,830
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
1044
01:02:42,830 --> 01:02:44,700
and the director of Disease Control Center
1045
01:02:44,700 --> 01:02:47,410
and the chief commander of Central Epidemic Control Center
1046
01:02:47,410 --> 01:02:49,410
and the captain of the Agricultural Special Force.
1047
01:02:49,410 --> 01:02:52,080
They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force.
1048
01:02:52,080 --> 01:02:53,620
Say hi to each other.
1049
01:02:54,700 --> 01:02:57,250
-Hi. -Please step back.
1050
01:02:57,250 --> 01:03:00,450
We need to take a blood sample from Mr. Wang.
1051
01:03:00,450 --> 01:03:02,200
I've lost so much blood and you want to take my blood?
1052
01:03:02,200 --> 01:03:03,950
It's not that we want your blood.
1053
01:03:03,950 --> 01:03:05,620
On the monitor, we see that
1054
01:03:05,620 --> 01:03:08,580
you seem immune to the virus.
1055
01:03:08,580 --> 01:03:11,040
So we need to collect your blood. Please cooperate.
1056
01:03:11,580 --> 01:03:13,040
Let all of us out.
1057
01:03:13,540 --> 01:03:14,370
Then I'll give you my blood.
1058
01:03:14,370 --> 01:03:16,950
Please see what they've got in their hands.
1059
01:03:17,910 --> 01:03:20,200
You think it's a sugarcane?
1060
01:03:20,200 --> 01:03:22,540
You think we come to work on the farm?
1061
01:03:22,790 --> 01:03:24,830
We bring four guns with us.
1062
01:03:24,830 --> 01:03:26,250
And you're bargaining with me?
1063
01:03:26,250 --> 01:03:27,910
Let all of us out.
1064
01:03:28,580 --> 01:03:29,950
Then I'll give you my blood.
1065
01:03:29,950 --> 01:03:31,200
Yes, you heard him?
1066
01:03:31,200 --> 01:03:33,120
Fine. You leave me with no choice.
1067
01:03:34,250 --> 01:03:36,750
Slaughter the sick pigs!
1068
01:03:58,660 --> 01:03:59,500
Move aside!
1069
01:04:31,750 --> 01:04:33,500
886872
1070
01:04:34,660 --> 01:04:35,910
664788
1071
01:04:36,620 --> 01:04:38,040
Damn, out of bullets!
1072
01:04:39,120 --> 01:04:39,950
Fuck off!
1073
01:04:41,620 --> 01:04:43,910
Ying-ying, you okay? Did you get injured?
1074
01:04:45,000 --> 01:04:46,790
You're bleeding heavily and you ask if I'm okay?
1075
01:04:47,040 --> 01:04:49,160
I have bleeding disorder so I'm used to it.
1076
01:04:49,790 --> 01:04:51,750
Is it why you're immune?
1077
01:04:52,290 --> 01:04:53,120
Maybe.
1078
01:04:57,870 --> 01:04:59,330
Hey, are you okay?
1079
01:05:00,200 --> 01:05:01,250
I'm okay.
1080
01:05:01,370 --> 01:05:03,580
Mr. Hsiung, you alright?
1081
01:05:04,160 --> 01:05:05,790
You're not too bad.
1082
01:05:05,790 --> 01:05:07,450
You knew you should pass the gun to me.
1083
01:05:07,830 --> 01:05:08,910
Not too stupid.
1084
01:05:09,950 --> 01:05:12,200
Hey, you, come over!
1085
01:05:13,450 --> 01:05:14,750
Tear your shirt up and
1086
01:05:15,120 --> 01:05:16,750
use it as bandage on them.
1087
01:05:17,370 --> 01:05:19,330
No, not there! No!
1088
01:05:19,330 --> 01:05:20,660
I say no!
1089
01:05:21,500 --> 01:05:22,330
Forget it.
1090
01:05:23,080 --> 01:05:24,370
How can we get out?
1091
01:05:24,750 --> 01:05:27,790
We can't. Obviously, they want us to die in here.
1092
01:05:28,450 --> 01:05:30,290
Don't they want his blood?
1093
01:05:30,290 --> 01:05:32,250
Yes, so if we don't try to get out,
1094
01:05:32,250 --> 01:05:33,700
they'll send more people in.
1095
01:05:34,250 --> 01:05:35,950
Li Kuo-chung, where are you going?
1096
01:05:39,750 --> 01:05:41,160
You're a security guard?
1097
01:05:41,160 --> 01:05:43,040
Try to control my movement, eh?
1098
01:05:43,040 --> 01:05:46,120
You said you'd show me what's below the assembly room.
1099
01:05:46,120 --> 01:05:47,450
What is there below the assembly room?
1100
01:05:50,950 --> 01:05:53,910
You believe a joke like that?
1101
01:05:54,160 --> 01:05:57,120
Is there a path leading to the outside?
1102
01:05:58,160 --> 01:06:00,500
You're not serious about the joke...
1103
01:06:01,120 --> 01:06:03,950
-Kill him. -Harder!
1104
01:06:03,950 --> 01:06:05,000
Kill him!
1105
01:06:05,450 --> 01:06:06,330
Kill him!
1106
01:06:08,160 --> 01:06:09,410
I'm not afraid of you!
1107
01:06:09,410 --> 01:06:10,330
Bring something tougher!
1108
01:06:10,330 --> 01:06:12,410
-Good. Use this. -Clip it hard.
1109
01:06:12,410 --> 01:06:14,160
-Are you telling me or not? -Yes, I am.
1110
01:06:14,160 --> 01:06:15,750
There is a path below the podium.
1111
01:06:16,620 --> 01:06:17,910
Liar.
1112
01:06:17,910 --> 01:06:19,200
I've worked in this building for 20 years.
1113
01:06:19,200 --> 01:06:20,950
Never heard of the underground path.
1114
01:06:20,950 --> 01:06:22,830
Then why didn't you get out through the path?
1115
01:06:23,250 --> 01:06:24,290
I don't have the key.
1116
01:06:24,290 --> 01:06:25,290
Where is the key?
1117
01:06:26,040 --> 01:06:29,540
Idiot! Can't you use your brain?
1118
01:06:29,870 --> 01:06:32,950
Of course it's the Speaker who keeps the key!
1119
01:06:33,370 --> 01:06:35,910
So we need to get the key from the Speaker.
1120
01:06:36,500 --> 01:06:38,250
Even if we manage to get the key,
1121
01:06:38,250 --> 01:06:40,040
how can we get to the path?
1122
01:06:40,040 --> 01:06:41,910
Those things are crawling all over the room.
1123
01:06:42,120 --> 01:06:44,580
Do you feel that they behave like dogs?
1124
01:06:44,580 --> 01:06:45,620
You didn't notice that before?
1125
01:06:45,620 --> 01:06:47,200
I mean the new rabies.
1126
01:06:47,450 --> 01:06:49,700
And they're sensitive to noise.
1127
01:06:49,700 --> 01:06:51,580
So, as long as we move discreetly,
1128
01:06:51,910 --> 01:06:54,160
keep quiet and with You-wei's blood,
1129
01:06:54,160 --> 01:06:55,870
we can walk through it.
1130
01:06:55,870 --> 01:06:57,410
What do you think? Can you manage it?
1131
01:06:57,750 --> 01:06:58,580
I'll try my best.
1132
01:06:59,290 --> 01:07:00,410
Really? You can't…
1133
01:07:01,580 --> 01:07:03,830
And we've got four guns.
1134
01:07:04,120 --> 01:07:05,450
This one is still loaded.
1135
01:07:05,950 --> 01:07:08,000
We can't waste any bullets.
1136
01:07:08,000 --> 01:07:09,540
Did they bring any spare magazines?
1137
01:07:09,750 --> 01:07:10,870
There are a couple.
1138
01:07:11,410 --> 01:07:12,700
Loaded with agricultural products.
1139
01:07:15,080 --> 01:07:15,620
It's dirty!
1140
01:07:15,910 --> 01:07:17,870
We can still hit them with the guns.
1141
01:07:19,160 --> 01:07:21,790
Let's get ready. Ready, go!
1142
01:07:45,120 --> 01:07:46,500
Hey, wait a second.
1143
01:07:46,500 --> 01:07:48,370
Can I have something harder?
1144
01:07:50,870 --> 01:07:53,370
Damn, I kept a bunch of useless men.
1145
01:07:53,370 --> 01:07:55,200
All rubbish. None of them is useful.
1146
01:07:55,200 --> 01:07:56,500
I have to rely on myself.
1147
01:07:58,120 --> 01:08:00,500
Security system, how long until the explosion?
1148
01:08:00,500 --> 01:08:02,410
An hour.
1149
01:08:02,410 --> 01:08:04,120
What? An hour?
1150
01:08:04,120 --> 01:08:05,830
Blow it up in 30 minutes.
1151
01:08:05,830 --> 01:08:09,620
The bombs will be denotated in 30 minutes.
1152
01:08:09,620 --> 01:08:12,500
(language of St. Arian)
1153
01:08:13,290 --> 01:08:14,660
Time to get out.
1154
01:08:23,370 --> 01:08:27,580
(Speaker)
1155
01:08:36,910 --> 01:08:39,120
What's the plan you said you had?
1156
01:08:39,950 --> 01:08:42,160
Don't be afraid. I'll go down first.
1157
01:08:42,830 --> 01:08:43,830
Careful.
1158
01:08:52,750 --> 01:08:54,330
How is it down there? Any problem?
1159
01:08:55,160 --> 01:08:57,580
No problem.
1160
01:08:59,290 --> 01:09:00,120
Slowly.
1161
01:09:01,450 --> 01:09:02,910
-Hold it tight. -Be careful!
1162
01:09:02,910 --> 01:09:03,950
Keep an eye on my dad.
1163
01:09:13,040 --> 01:09:14,080
Move!
1164
01:09:33,950 --> 01:09:35,500
All of you, go to hell!
1165
01:09:54,450 --> 01:09:55,500
Go!
1166
01:10:01,790 --> 01:10:04,080
President, go to hell!
1167
01:10:18,580 --> 01:10:19,410
Go to hell!
1168
01:10:28,790 --> 01:10:31,040
I've got your blood! I'll make a big fortune!
1169
01:10:34,080 --> 01:10:34,910
Li Kuo-chung.
1170
01:10:35,660 --> 01:10:36,500
Open the door!
1171
01:10:41,160 --> 01:10:44,200
Hang in there. The power of the blood is waning.
1172
01:10:45,620 --> 01:10:46,450
Ying-ying.
1173
01:10:51,000 --> 01:10:51,830
Watch out!
1174
01:10:54,370 --> 01:10:55,200
Dad!
1175
01:10:59,620 --> 01:11:00,620
Go, quick!
1176
01:11:00,620 --> 01:11:02,540
Dear.
1177
01:11:02,540 --> 01:11:04,830
Throw the loudspeaker over there!
1178
01:11:07,950 --> 01:11:09,830
Go, quick! Go!
1179
01:11:09,830 --> 01:11:15,700
All of you, go to hell!
1180
01:11:16,250 --> 01:11:17,790
-I'm fine. -Dad, let me see.
1181
01:11:17,790 --> 01:11:20,370
-Let me check your bleeding arm. -I say I'm fine.
1182
01:11:21,000 --> 01:11:23,160
You're always like this. Let me see your arm.
1183
01:11:23,160 --> 01:11:24,750
Ying-ying.
1184
01:11:25,040 --> 01:11:25,700
Listen to me.
1185
01:11:26,200 --> 01:11:27,410
Listen to your dad.
1186
01:11:28,250 --> 01:11:29,580
I'm aware of everything
1187
01:11:31,450 --> 01:11:33,040
you've done for me.
1188
01:11:33,250 --> 01:11:35,330
I never told you one thing.
1189
01:11:37,080 --> 01:11:39,040
Having a daughter like you
1190
01:11:39,040 --> 01:11:40,660
is the proudest thing in my life.
1191
01:11:43,000 --> 01:11:45,950
Stop talking. Let's go home.
1192
01:11:45,950 --> 01:11:47,790
I want to go home with you.
1193
01:11:48,620 --> 01:11:50,620
I want to go home with you too.
1194
01:11:50,950 --> 01:11:52,250
But I'm sorry.
1195
01:11:53,290 --> 01:11:55,450
I can't keep you company this time.
1196
01:12:02,750 --> 01:12:04,250
You step back. I'll block them.
1197
01:12:04,950 --> 01:12:07,620
I'll go. I can gain some time for you guys.
1198
01:12:08,250 --> 01:12:09,250
Go pry the door open.
1199
01:12:09,250 --> 01:12:12,700
Promise me that you'll lead Ying-ying out.
1200
01:12:12,950 --> 01:12:13,790
You get it?
1201
01:12:14,910 --> 01:12:15,750
No…
1202
01:12:17,080 --> 01:12:20,250
Stop crying.
1203
01:12:20,250 --> 01:12:21,830
You remember
1204
01:12:22,290 --> 01:12:25,250
what I do every time you cry?
1205
01:12:26,250 --> 01:12:28,000
I sing to you.
1206
01:12:28,830 --> 01:12:29,790
Be brave.
1207
01:12:33,120 --> 01:12:33,950
Go!
1208
01:12:34,410 --> 01:12:36,910
Come on, you damn MPs!
1209
01:13:23,080 --> 01:13:24,450
It's open. Come over, quick!
1210
01:13:27,370 --> 01:13:28,200
Dear.
1211
01:13:36,660 --> 01:13:37,250
Dad!
1212
01:13:37,250 --> 01:13:38,120
Get in, quick!
1213
01:13:39,330 --> 01:13:41,540
-Dad -Ying-ying, come on.
1214
01:13:47,500 --> 01:13:49,290
You get quite hard this time!
1215
01:14:03,370 --> 01:14:05,160
Quick, they're catching up!
1216
01:14:05,750 --> 01:14:06,620
Are they catching up?
1217
01:14:06,620 --> 01:14:07,410
No.
1218
01:14:07,910 --> 01:14:09,660
I seem to hear them catching up.
1219
01:14:09,660 --> 01:14:10,580
Just go!
1220
01:14:11,370 --> 01:14:13,370
No, I did hear their voices.
1221
01:14:13,370 --> 01:14:15,700
I don't know if they come from the front or behind.
1222
01:14:15,700 --> 01:14:38,290
Wang You-wei.
1223
01:14:38,290 --> 01:14:41,750
Wang You-wei.
1224
01:14:43,410 --> 01:14:45,750
Mr. Wang, we're ordered to lead you out.
1225
01:14:45,750 --> 01:14:49,290
The new rabies virus may trigger a pandemic.
1226
01:14:49,290 --> 01:14:53,290
You're the only person who has the antibodies.
1227
01:14:53,450 --> 01:14:55,540
Lead all of us out.
1228
01:14:55,540 --> 01:14:56,870
I can lead only you out.
1229
01:14:58,580 --> 01:15:01,580
Enough! Didn't I make it clear earlier?
1230
01:15:02,580 --> 01:15:03,750
You want another fight?
1231
01:15:03,750 --> 01:15:06,330
No, we're from a different department. We're from…
1232
01:15:06,330 --> 01:15:07,950
I don't care where you come from.
1233
01:15:07,950 --> 01:15:09,830
Too many people have sacrificed.
1234
01:15:09,830 --> 01:15:12,160
If I get out, I'll take all of them with me.
1235
01:15:12,160 --> 01:15:14,160
The WHO has confirmed that
1236
01:15:14,160 --> 01:15:17,160
the new rabies virus can be transmitted by droplets.
1237
01:15:17,160 --> 01:15:19,500
Everyone inside is infected.
1238
01:15:19,500 --> 01:15:20,950
They just haven't shown the symptoms yet.
1239
01:15:20,950 --> 01:15:23,830
The boss has ordered to blow up the parliament
1240
01:15:23,830 --> 01:15:27,790
in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading.
1241
01:15:30,160 --> 01:15:33,370
So you just leave them here on their own?
1242
01:15:33,370 --> 01:15:35,450
The boss agrees to delay the bombing.
1243
01:15:35,450 --> 01:15:37,200
But you have to come with us first.
1244
01:15:37,200 --> 01:15:38,950
He won't stop the bombing
1245
01:15:38,950 --> 01:15:40,540
until we get your blood.
1246
01:15:40,540 --> 01:15:43,200
The sooner you get out, the sooner they'll be rescued.
1247
01:15:48,290 --> 01:15:49,290
Go!
1248
01:15:54,120 --> 01:15:56,120
I want to take you…
1249
01:15:56,120 --> 01:15:58,080
… all of you out with me.
1250
01:15:58,080 --> 01:16:01,700
You heard them. Only when you get out can you save us.
1251
01:16:01,700 --> 01:16:03,660
And I don't want to spread the virus.
1252
01:16:03,660 --> 01:16:04,620
But…
1253
01:16:04,620 --> 01:16:05,830
The outside world needs you.
1254
01:16:05,830 --> 01:16:07,580
We'll send people in to protect them.
1255
01:16:07,580 --> 01:16:10,000
But you have to come out with us first.
1256
01:16:15,200 --> 01:16:19,000
Go with them first. I trust you.
1257
01:16:19,620 --> 01:16:23,250
It makes no difference to me. I'm dying anyway.
1258
01:16:23,250 --> 01:16:24,000
I…
1259
01:16:24,410 --> 01:16:25,000
I…
1260
01:16:25,000 --> 01:16:26,540
Ma'am, let me help you.
1261
01:16:27,950 --> 01:16:29,200
Don't die so soon.
1262
01:16:29,200 --> 01:16:31,080
I'll get the serum ready.
1263
01:16:35,120 --> 01:16:36,410
Do die too soon!
1264
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
I am not ready for this.
1265
01:16:42,410 --> 01:16:43,700
Kill!
1266
01:16:45,700 --> 01:16:46,910
The MPs are catching up with us!
1267
01:16:47,080 --> 01:16:48,660
Didn't you say you'll protect them?
1268
01:16:48,660 --> 01:16:49,700
Sacrifice is needed to achieve success.
1269
01:16:49,700 --> 01:16:50,950
You should be prepared for that.
1270
01:16:51,330 --> 01:16:52,160
Let go of me!
1271
01:16:52,620 --> 01:16:53,450
Let go of me!
1272
01:16:53,790 --> 01:16:54,700
Let go!
1273
01:16:55,080 --> 01:16:56,290
You lost your mind?
1274
01:16:56,290 --> 01:16:58,620
If you don't get out, you'll die with them.
1275
01:16:59,500 --> 01:17:00,540
What's wrong with him?
1276
01:17:00,540 --> 01:17:01,540
I don't want to be blown up.
1277
01:17:01,540 --> 01:17:02,200
Let's go!
1278
01:17:03,830 --> 01:17:05,910
Run!
1279
01:17:06,500 --> 01:17:07,790
The place will be blown up soon.
1280
01:17:07,790 --> 01:17:08,910
Why did you come back?
1281
01:17:10,950 --> 01:17:11,950
We die together if we have to.
1282
01:17:11,950 --> 01:17:13,040
I'm really…
1283
01:17:13,040 --> 01:17:14,040
Moved?
1284
01:17:14,040 --> 01:17:14,830
A little bit.
1285
01:17:14,830 --> 01:17:16,910
What are you doing? Run!
1286
01:17:17,120 --> 01:17:18,370
Here.
1287
01:17:18,790 --> 01:17:20,950
Quick, run!
1288
01:17:23,750 --> 01:17:26,580
Why told him you're from a different department?
1289
01:17:26,580 --> 01:17:27,580
Idiot!
1290
01:17:28,200 --> 01:17:30,750
You'll be dead men walking when I get out.
1291
01:17:34,830 --> 01:17:35,950
Security system.
1292
01:17:35,950 --> 01:17:37,120
How long until the explosion?
1293
01:17:37,120 --> 01:17:38,700
8 minutes.
1294
01:17:38,700 --> 01:17:41,120
-Shut up. Security system, open the door!
1295
01:17:41,120 --> 01:17:42,620
(language of St. Arian)
1296
01:17:43,620 --> 01:17:45,580
What? Speak Chinese!
1297
01:17:45,580 --> 01:17:48,120
The authorization has expired.
1298
01:17:48,120 --> 01:17:50,830
It will not work until it's re-verified.
1299
01:17:50,830 --> 01:17:51,580
What?
1300
01:17:51,580 --> 01:17:53,290
-Open the door! Security system!
1301
01:17:53,290 --> 01:17:53,790
Open the door!
1302
01:17:53,790 --> 01:17:55,040
-Security system, open the door!
1303
01:17:55,040 --> 01:17:56,120
-I say, open the door!
1304
01:17:56,120 --> 01:17:58,870
-I say, open the door! I wanna get out now!
1305
01:17:59,950 --> 01:18:01,330
Quick!
1306
01:18:03,910 --> 01:18:05,450
The ax…
1307
01:18:06,200 --> 01:18:07,040
Quick!
1308
01:18:09,500 --> 01:18:10,330
Shh…
1309
01:18:18,790 --> 01:18:20,580
It turns out that I got bitten too…
1310
01:18:21,410 --> 01:18:23,330
That bastard president…
1311
01:18:26,450 --> 01:18:27,790
What happened to your arm?
1312
01:18:29,120 --> 01:18:30,750
Thanks to your blood.
1313
01:18:34,370 --> 01:18:36,160
Now I'm immune to it.
1314
01:18:37,200 --> 01:18:39,040
Look at my arm…
1315
01:18:39,040 --> 01:18:40,250
Cool, eh?
1316
01:18:41,870 --> 01:18:43,200
Well…
1317
01:18:43,200 --> 01:18:44,870
Is there any other exit?
1318
01:18:44,870 --> 01:18:46,750
They won't let us out.
1319
01:18:47,250 --> 01:18:48,580
Do you remember it?
1320
01:18:49,120 --> 01:18:52,790
What happens in the parliament stays in the parliament.
1321
01:18:53,450 --> 01:18:55,830
Ignore him. There must be another exit.
1322
01:18:55,830 --> 01:18:56,830
Even if there is,
1323
01:18:58,540 --> 01:18:59,870
you won't get out.
1324
01:19:00,660 --> 01:19:02,790
I'm the only survivor.
1325
01:19:03,120 --> 01:19:04,580
The only one who is immune.
1326
01:19:04,580 --> 01:19:06,620
They need only me.
1327
01:19:07,000 --> 01:19:08,700
I want to suck your blood dry!
1328
01:19:44,330 --> 01:19:45,790
-I… -Shut your mouth.
1329
01:19:47,750 --> 01:19:49,250
No, open your mouth. Here.
1330
01:19:51,500 --> 01:19:52,830
What's that?
1331
01:19:53,330 --> 01:19:54,540
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
1332
01:19:54,540 --> 01:19:56,000
It heals wounds and increases the circulation.
1333
01:19:57,950 --> 01:20:00,330
I'm dying and you're selling me drugs?
1334
01:20:01,200 --> 01:20:03,870
Listen. You have to stand up. You can't die.
1335
01:20:03,870 --> 01:20:06,580
My dad always took it. It really works. But I…
1336
01:20:12,950 --> 01:20:14,500
This works better.
1337
01:20:16,830 --> 01:20:18,830
We can't hold out anymore...
1338
01:20:21,250 --> 01:20:22,660
My contact lenses!
1339
01:20:25,950 --> 01:20:27,330
I feel a bit dizzy.
1340
01:20:29,000 --> 01:20:30,410
Tell me how to fight.
1341
01:20:30,410 --> 01:20:31,250
What?
1342
01:20:32,540 --> 01:20:36,290
Like before, I follow your instructions.
1343
01:20:36,660 --> 01:20:37,500
But this…
1344
01:20:37,910 --> 01:20:39,290
I'll turn the volume to the highest.
1345
01:20:43,040 --> 01:20:43,790
(Wang You-wei, you're chosen)
1346
01:20:45,290 --> 01:20:46,750
I want to suck your blood dry!
1347
01:20:47,830 --> 01:20:49,120
Swing to your left!
1348
01:20:53,080 --> 01:20:53,910
Squat down.
1349
01:20:54,410 --> 01:20:54,870
His legs are his weakness. Lift him up.
1350
01:20:54,870 --> 01:20:56,290
His legs are his weakness. Lift him up.
1351
01:20:56,910 --> 01:21:00,000
Pummel him with fire blazing fists.
1352
01:21:00,000 --> 01:21:01,120
(Wang's blazing fists knock his opponent down)
1353
01:21:03,700 --> 01:21:05,790
(His opponent's bottom is seriously injured)
1354
01:21:05,790 --> 01:21:07,620
(He flies into a rage)
1355
01:21:12,450 --> 01:21:14,080
(Wang fails to dodge the attack)
1356
01:21:14,580 --> 01:21:15,910
(Ying-yang power slam!)
1357
01:21:16,450 --> 01:21:17,700
(Wang gets slammed into the pool)
1358
01:21:17,700 --> 01:21:19,000
(and temporarily loses his mobility)
1359
01:21:40,540 --> 01:21:47,580
(Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected)
1360
01:21:50,330 --> 01:21:51,790
Wang You-wei, let's attack him together!
1361
01:21:54,870 --> 01:21:56,200
Wang You-wei, jump!
1362
01:22:01,250 --> 01:22:03,500
(Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor)
1363
01:22:08,700 --> 01:22:10,330
(His opponent feels the power of the background music)
1364
01:22:10,330 --> 01:22:11,580
(and regains all his blood)
1365
01:22:12,160 --> 01:22:13,540
Wang You-wei, use Huracanrana.
1366
01:22:26,700 --> 01:22:27,620
Wow,
1367
01:22:27,620 --> 01:22:29,330
he's so tough!
1368
01:22:29,330 --> 01:22:31,580
Seize the moment and punch him.
1369
01:22:32,040 --> 01:22:33,910
It's okay. Lift him up.
1370
01:22:33,910 --> 01:22:34,750
I'll do the rest.
1371
01:22:42,750 --> 01:22:45,040
You-wei, grab my feet.
1372
01:22:45,040 --> 01:22:46,200
No, grab my hand.
1373
01:22:46,200 --> 01:22:47,370
No, grab my hand.
1374
01:22:47,370 --> 01:22:49,250
(With the coach's instructions and help from his teammates)
1375
01:22:49,250 --> 01:22:51,290
(Wang You-wei beats his opponent)
1376
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Are you alright?
1377
01:22:53,750 --> 01:22:54,950
I'm a bit shocked.
1378
01:22:59,950 --> 01:23:01,620
Only I can get out!
1379
01:23:04,750 --> 01:23:09,700
(Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque)
1380
01:23:17,660 --> 01:23:19,000
Serves him right!
1381
01:23:19,000 --> 01:23:21,700
What happens in the parliament won't stay in the parliament.
1382
01:23:21,700 --> 01:23:23,120
We'll find a new exit.
1383
01:23:32,410 --> 01:23:33,410
I got bitten. You go, hurry up!
1384
01:23:33,410 --> 01:23:35,870
Feng-hua, my blood may be able to save you.
1385
01:23:35,870 --> 01:23:38,330
I have terminal cancer. I'm dying in any case.
1386
01:23:39,000 --> 01:23:40,250
This place will be blown up soon.
1387
01:23:40,250 --> 01:23:42,040
Try to find a way out, quick!
1388
01:23:42,580 --> 01:23:43,580
We'll find a way…
1389
01:23:43,580 --> 01:23:44,870
The Pillars of Society.
1390
01:23:46,450 --> 01:23:48,750
I'm not that great. I mean I…
1391
01:23:48,750 --> 01:23:50,500
I mean the plaque.
1392
01:23:51,500 --> 01:23:52,700
Not you.
1393
01:23:53,700 --> 01:23:56,450
Guess he tried to climb out through it.
1394
01:23:56,450 --> 01:23:59,200
-I'll gain you some time. -Feng-hua.
1395
01:23:59,200 --> 01:24:03,700
Ying-ying, I always thought I'd die alone.
1396
01:24:03,700 --> 01:24:05,330
But look, before I die
1397
01:24:05,330 --> 01:24:08,620
I've had so much fun with you guys. It's enough!
1398
01:24:08,910 --> 01:24:09,870
Go, hurry up!
1399
01:24:16,750 --> 01:24:18,290
Who says I have no family?
1400
01:24:19,580 --> 01:24:20,580
Go!
1401
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Go!
1402
01:24:37,950 --> 01:24:39,450
Go!
1403
01:24:44,000 --> 01:24:45,370
Go!
1404
01:24:48,700 --> 01:24:50,080
Go!
1405
01:24:54,250 --> 01:24:55,620
Ready?
1406
01:24:56,120 --> 01:24:59,120
12345678
1407
01:24:59,450 --> 01:25:02,830
22345678
1408
01:25:03,660 --> 01:25:07,080
32345678
1409
01:25:07,080 --> 01:25:10,540
42345678
1410
01:25:27,870 --> 01:25:28,950
Come on!
1411
01:25:57,540 --> 01:25:58,830
Finally, I'm discharged.
1412
01:26:00,620 --> 01:26:01,910
Thank you for helping me.
1413
01:26:22,910 --> 01:26:26,790
-Open the door!
1414
01:26:26,790 --> 01:26:29,200
What a St. Arian crap! It really sucks!
1415
01:26:29,200 --> 01:26:30,700
Countdown to the explosion.
1416
01:26:30,700 --> 01:26:32,620
-God, I just wanna go home.
1417
01:26:32,620 --> 01:26:33,950
-Open the door!
1418
01:26:40,700 --> 01:26:41,700
I've survived?
1419
01:26:53,790 --> 01:26:55,500
Finally, we get out.
1420
01:26:55,870 --> 01:26:58,200
Although the parliament is blown up,
1421
01:26:58,200 --> 01:27:02,750
what happened in there won't be confined in there.
1422
01:27:02,750 --> 01:27:04,370
The whole world knows
1423
01:27:04,370 --> 01:27:07,160
the chemical plant is the source of the new rabies.
1424
01:27:07,160 --> 01:27:09,290
My blood is the only antidote.
1425
01:27:09,290 --> 01:27:10,910
I don't want to go back to the parliament at all.
1426
01:27:11,620 --> 01:27:14,120
But this is the first time I feel
1427
01:27:14,120 --> 01:27:15,540
I must and have the ability to help others.
1428
01:27:16,040 --> 01:27:17,750
After the parliamentary election,
1429
01:27:17,750 --> 01:27:19,660
we believe that we'll be better.
1430
01:27:19,660 --> 01:27:21,620
We can change the world.
1431
01:27:22,120 --> 01:27:22,410
We…
1432
01:27:25,700 --> 01:27:28,910
We can exchange this vaccine for
1433
01:27:28,910 --> 01:27:32,080
a lot of resources across the globe.
1434
01:27:32,830 --> 01:27:35,870
But the vaccine is made from my blood.
1435
01:27:35,870 --> 01:27:38,790
It counts as a kind of godsend.
1436
01:27:39,450 --> 01:27:40,830
So I've decided to share
1437
01:27:41,790 --> 01:27:44,290
this godsend with all human being for free.
1438
01:27:44,290 --> 01:27:45,120
Nonsense!
1439
01:27:49,040 --> 01:27:50,910
The parliament that got blown up
1440
01:27:50,910 --> 01:27:53,910
in the rabies crisis has been rebuilt.
1441
01:27:53,910 --> 01:27:57,000
Today it's open as the new session begins.
1442
01:27:57,000 --> 01:27:58,790
In the War History Gallery,
1443
01:27:58,790 --> 01:28:00,660
the objects used by the heroes are on display
1444
01:28:00,660 --> 01:28:03,660
in memories of their bravery in the crisis.
1445
01:28:03,660 --> 01:28:07,080
Everyone is welcome to pay it a visit.
1446
01:28:09,250 --> 01:28:10,910
All of you, go to hell!
1447
01:28:15,160 --> 01:28:16,950
Finally, I can leave this goddamn place.
1448
01:28:17,660 --> 01:28:20,870
Nearly got blown up by those bloody officials.
1449
01:28:21,370 --> 01:28:25,330
I wouldn't have made it without you.
1450
01:28:26,910 --> 01:28:28,120
Thank you, sir.
1451
01:28:40,080 --> 01:28:40,910
Ying-ying.
1452
01:28:42,950 --> 01:28:44,290
I've got something for you.
1453
01:28:48,000 --> 01:28:50,910
(Resignation letter)
1454
01:28:50,910 --> 01:28:52,330
You want me to leave?
1455
01:28:52,910 --> 01:28:55,410
No, but this place is too dangerous.
1456
01:28:56,160 --> 01:28:57,790
The reason why you got into the parliament
1457
01:28:57,790 --> 01:28:59,700
was to stop the plant being built.
1458
01:29:00,700 --> 01:29:02,580
Now the project has been stopped.
1459
01:29:02,580 --> 01:29:04,790
You've no reason to stay.
1460
01:29:04,790 --> 01:29:07,040
No one will ever destroy your old family home.
1461
01:29:12,410 --> 01:29:14,250
But I have to protect my new home.
1462
01:29:17,080 --> 01:29:18,120
New home?
1463
01:29:20,250 --> 01:29:22,080
Many responsibilities fell on my shoulders.
1464
01:29:22,080 --> 01:29:24,000
I was tired of dealing with them.
1465
01:29:24,000 --> 01:29:26,580
But you make me feel I can leave them to you.
1466
01:29:26,580 --> 01:29:28,790
Now I only need to be your responsibility.
1467
01:29:29,950 --> 01:29:33,410
You mean I'm your family?
1468
01:29:33,410 --> 01:29:35,330
You still don't get what I said?
1469
01:29:35,330 --> 01:29:38,160
I'm just not sure if your dad would agree.
1470
01:29:43,450 --> 01:29:44,290
He would.
1471
01:29:44,950 --> 01:29:45,950
He definitely would.
1472
01:29:48,580 --> 01:29:50,450
It took us so long to develop a vaccine
1473
01:29:50,450 --> 01:29:52,330
that can influence the whole world.
1474
01:29:52,330 --> 01:29:54,950
Just because you want it to be free for all
1475
01:29:54,950 --> 01:29:57,500
the government can't make a penny out of it.
1476
01:29:58,040 --> 01:29:59,700
Is your blood so great?
1477
01:29:59,700 --> 01:30:02,330
Tell you what. Your blood counts as a national asset.
1478
01:30:02,330 --> 01:30:03,580
Who allows you to be so generous?
1479
01:30:12,620 --> 01:30:13,450
(In memory of those who died)
1480
01:30:17,000 --> 01:30:18,870
We live in the world where
1481
01:30:19,410 --> 01:30:21,660
a lot of unfortunate things happen.
1482
01:30:22,500 --> 01:30:24,790
I'm just trying to make it a better place
1483
01:30:24,790 --> 01:30:25,830
because it's my home.
1484
01:30:25,830 --> 01:30:27,040
No matter how bad it is,
1485
01:30:27,500 --> 01:30:29,000
I just want to make it better.
1486
01:30:29,000 --> 01:30:31,660
Bullshit! You know what you're talking about?
1487
01:30:31,660 --> 01:30:34,450
It's against the government's political policy.
1488
01:30:34,790 --> 01:30:36,450
I never talk about politics.
1489
01:30:37,620 --> 01:30:39,250
What I talk about is my home!
1490
01:30:39,250 --> 01:30:40,080
Get him!
111265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.