Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,671
Oh... I-I called you.
Do you remember?
2
00:01:45,760 --> 00:01:47,802
I'm Barry Nichols.
3
00:01:47,890 --> 00:01:53,355
I hope it's all right, but you said that
if I ever needed you again, to come back.
4
00:01:53,447 --> 00:01:55,489
Well, erm...
5
00:01:55,577 --> 00:01:58,951
I'm in a bit of a mess,
you see, and...
6
00:01:59,044 --> 00:02:02,169
there's nowhere else I can go to.
7
00:02:04,308 --> 00:02:07,183
Oh, thanks. That's
really good of you.
8
00:03:09,436 --> 00:03:11,478
I have nothing further
to add, my lord...
9
00:03:11,566 --> 00:03:15,902
except to draw your attention to the
specialist's report on the defendants.
10
00:03:17,038 --> 00:03:19,081
Thank you, Mr Brunscombe.
11
00:03:22,469 --> 00:03:24,512
Edmund and Dorothy Yates...
12
00:03:24,600 --> 00:03:29,316
I shall not distress this court
further by summarising your crimes.
13
00:03:29,403 --> 00:03:34,869
as my views will reflect those of every
civilised man and woman in this country.
14
00:03:34,959 --> 00:03:40,674
During 22 years on the bench, I have not
found a more sickening nor disturbing case.
15
00:03:40,767 --> 00:03:43,059
You, Yates, were not wholly aware.
16
00:03:43,148 --> 00:03:46,736
of the depths of degradation
to which your wife had sunk.
17
00:03:46,824 --> 00:03:51,707
Ultimately, though, your complicity
and guilt were beyond question.
18
00:03:51,795 --> 00:03:57,177
Normally, I would have no hesitation to
impose the death penalty on you both.
19
00:03:57,268 --> 00:04:00,724
However, in view of the
doctors' reports before me...
20
00:04:00,818 --> 00:04:04,609
I have no alternative but to
make out a Section 65 order.
21
00:04:04,704 --> 00:04:09,587
that you both be committed within
28 days to a mental institution.
22
00:04:09,674 --> 00:04:12,716
And let the members of
the public be assured.
23
00:04:12,808 --> 00:04:16,265
that you shall remain in
this mental institution.
24
00:04:16,359 --> 00:04:19,649
until there can be
no doubt whatsoever.
25
00:04:19,743 --> 00:04:24,079
that you are fit and able to take
your place in society again.
26
00:06:59,992 --> 00:07:03,081
Come on!
27
00:07:03,166 --> 00:07:05,578
What you on about?
28
00:07:07,971 --> 00:07:10,014
Come on!
29
00:07:10,101 --> 00:07:12,144
Come on, hurry up.
30
00:07:12,232 --> 00:07:14,275
Nice people, but nowadays...
31
00:07:14,362 --> 00:07:16,405
Who cares? Come on, mate.
32
00:07:17,537 --> 00:07:19,580
No trouble, right?
33
00:07:23,678 --> 00:07:25,721
You're scared to death.
34
00:07:41,516 --> 00:07:43,726
Oi, stop that. I'm watching you.
35
00:07:43,814 --> 00:07:47,354
- Jealous?
- She's underage. Just out of a convent.
36
00:07:47,448 --> 00:07:50,323
- It wasn't a convent!
- Did you get me one?
37
00:07:50,415 --> 00:07:52,456
No, get your own.
38
00:07:53,422 --> 00:07:56,344
- Put your bag down, will you?
- Oh, yeah. OK.
39
00:08:03,489 --> 00:08:06,864
- A vodka and lemon and a pint...
- How old are you?
40
00:08:06,957 --> 00:08:09,000
- 18.
- Hop it.
41
00:08:09,088 --> 00:08:11,130
18, I tell you!
42
00:08:19,281 --> 00:08:21,324
Look at that. 5,000.
43
00:08:24,335 --> 00:08:26,378
Move your elbow.
44
00:08:28,345 --> 00:08:30,388
You been?
45
00:08:30,476 --> 00:08:34,861
He wouldn't serve me. And he
was a real bastard, Alec.
46
00:08:34,946 --> 00:08:39,080
- What's up?
- He said he didn't serve tarts.
47
00:08:39,165 --> 00:08:41,660
Oh, he did, did he?
We'll see about that.
48
00:08:41,756 --> 00:08:44,429
Alec! Alec!
49
00:08:50,570 --> 00:08:52,613
Is that him?
50
00:08:52,700 --> 00:08:54,743
- Him over there?
- Yeah.
51
00:08:56,586 --> 00:08:59,295
- I want a word with you.
- Wait your turn.
52
00:08:59,385 --> 00:09:03,436
How would you like a fist in your
face, you smart-arsed bastard?
53
00:09:03,521 --> 00:09:06,645
- What's the matter with you?
- What did you call her?
54
00:09:06,737 --> 00:09:11,323
- What did you call her?
- I called her nothing. She's underage.
55
00:09:11,415 --> 00:09:13,745
- What did you call her?
- A tart!
56
00:09:13,839 --> 00:09:16,084
- A tart, eh?
- I didn't call her anything!
57
00:09:20,982 --> 00:09:23,025
Right, that's it, John.
58
00:09:23,113 --> 00:09:24,907
Out. Pronto.
59
00:09:24,993 --> 00:09:27,535
You. Out.
60
00:09:34,016 --> 00:09:35,976
Oh, I don't believe it!
61
00:09:36,063 --> 00:09:40,150
He pushed his wife out of bed,
because he wanted a matt finish.
62
00:09:42,538 --> 00:09:44,581
Oh, Emma.
63
00:09:44,669 --> 00:09:46,961
You've got to laugh, haven't you?
64
00:09:47,050 --> 00:09:50,471
- Haven't you, Graham?
- Oh, yes, very funny.
65
00:09:50,559 --> 00:09:54,147
He's probably analysing
the psychology of humour.
66
00:09:55,280 --> 00:09:58,903
No, no, I start work at six.
And I had heard it before.
67
00:09:58,998 --> 00:10:01,956
- What do you do?
- I'm afraid I'm a psychiatrist.
68
00:10:02,047 --> 00:10:03,877
Don't apologise, Graham!
69
00:10:03,969 --> 00:10:06,808
Force of habit. People go
quiet when I mention it.
70
00:10:06,893 --> 00:10:10,268
Jackie won't. She knows
a lot about psychiatry.
71
00:10:10,360 --> 00:10:12,653
- Merle, I don't.
- Do you go to one?
72
00:10:12,741 --> 00:10:15,701
- Oh, no!
- It's just that her sister needs one.
73
00:10:15,791 --> 00:10:18,417
- Merle.
- Sorry.
74
00:10:19,551 --> 00:10:22,640
- My sister's a bit of an extrovert.
- Huh!
75
00:10:22,725 --> 00:10:28,440
- She's a bit wild, but perfectly all right.
- If she's your sister, she must be.
76
00:10:31,332 --> 00:10:33,374
My, my.
77
00:10:35,968 --> 00:10:40,804
That's managed to kill off the
conversation as usual, Graham. Well done.
78
00:10:40,898 --> 00:10:42,560
I think I'll get some more wine.
79
00:10:43,781 --> 00:10:45,823
That's him.
80
00:10:45,911 --> 00:10:48,371
Good night, mate. See you tomorrow.
81
00:10:57,065 --> 00:10:59,108
Hello, barman.
82
00:10:59,195 --> 00:11:01,238
Give us a drink, barman.
83
00:11:10,934 --> 00:11:14,640
Where you going, eh?
We didn't finish our chat.
84
00:11:14,736 --> 00:11:17,445
Come on. Don't you
want to have a chat?
85
00:11:17,535 --> 00:11:21,408
There's a friend of yours here.
Do you remember her?
86
00:11:21,503 --> 00:11:24,081
- Do you remember her?
- Yeah.
87
00:11:26,934 --> 00:11:30,724
Now... You were a bit rude to her.
Do you remember that?
88
00:11:30,819 --> 00:11:34,324
She's lying. I wouldn't serve
her a drink, that's all.
89
00:11:34,412 --> 00:11:38,083
- I thought she was underage.
- Calling her a liar now?
90
00:11:38,171 --> 00:11:40,583
Are you?
91
00:12:10,422 --> 00:12:12,299
What's going on here?
92
00:12:12,385 --> 00:12:14,761
- I'm going to get the law.
- OK, that's it!
93
00:12:14,850 --> 00:12:16,893
Knock it off.
94
00:12:16,980 --> 00:12:18,691
Debbie! I said knock it off.
95
00:12:18,777 --> 00:12:21,818
I said knock it off. Now
let's get out of here!
96
00:12:29,638 --> 00:12:31,681
Come on, Deb!
97
00:12:35,237 --> 00:12:37,482
Come on, hurry up!
98
00:12:38,620 --> 00:12:41,294
What are you doing?
99
00:12:44,511 --> 00:12:46,554
- Take her.
- Where we going?
100
00:12:46,641 --> 00:12:50,431
- Rocky's Cavern to play pinball.
- We went there last night.
101
00:12:50,526 --> 00:12:52,902
- I hate that place.
- What's that?
102
00:12:52,990 --> 00:12:57,125
I'm not going to that gaff. I think
I'll go home. I'll hitch a lift.
103
00:12:57,210 --> 00:13:01,297
Do what you want, but don't
hang around! The law's coming.
104
00:13:15,298 --> 00:13:19,552
Merle, you're so good at this
sort of thing, it makes me mad.
105
00:13:19,644 --> 00:13:23,267
Yes, well, I'm thinking of
taking it up for a living.
106
00:13:23,361 --> 00:13:27,317
- Thanks a lot, Merle.
- Thanks for coming, Guy. Bye, love.
107
00:13:29,627 --> 00:13:31,588
- See you tomorrow.
- Right.
108
00:13:31,674 --> 00:13:34,882
Don't forget McDonald's
latecomers' purge.
109
00:13:34,975 --> 00:13:37,600
- Look who's talking.
- Can I help you with that?
110
00:13:37,690 --> 00:13:41,147
- Oh, yes. Like a bit of that sort of thing.
- Well...
111
00:13:41,240 --> 00:13:43,283
can I give you a ring tomorrow?
112
00:13:43,371 --> 00:13:45,701
Yes, please.
113
00:13:45,794 --> 00:13:49,334
That's enough of that.
He's got his career to think of.
114
00:13:49,429 --> 00:13:52,470
- So has he.
- God... Finals in six days.
115
00:13:52,561 --> 00:13:54,604
- Yeah.
- Good night, all.
116
00:13:54,692 --> 00:13:57,366
- See you.
- Bye.
117
00:13:57,450 --> 00:13:59,742
Did you, er, like her, Graham?
118
00:13:59,831 --> 00:14:01,874
Yeah, she...
119
00:14:01,961 --> 00:14:03,756
She was rather super.
120
00:14:03,841 --> 00:14:05,884
I told you she was a looker.
121
00:14:05,972 --> 00:14:09,061
- He didn't believe me.
- Are you coming or...
122
00:14:09,146 --> 00:14:12,401
No, I'll be kipping here tonight.
See you tomorrow.
123
00:14:12,489 --> 00:14:16,029
Fine. See you. Thanks for
having me. See you, Merle.
124
00:14:53,930 --> 00:14:56,221
I suppose you know what time it is.
125
00:14:56,311 --> 00:14:59,982
- Well, what are you doing?
- Nothing! I'm going to bed.
126
00:15:00,071 --> 00:15:02,281
It's five past two in the morning.
127
00:15:02,368 --> 00:15:05,992
- That's why I'm going to bed.
- I've told you before...
128
00:15:06,085 --> 00:15:10,006
I'm not interested in what you've
told me. I'm not interested in you!
129
00:15:10,097 --> 00:15:12,638
So why are you so interested in me?
130
00:15:12,728 --> 00:15:14,854
I'm responsible for you.
131
00:15:14,943 --> 00:15:18,364
Don't be! Our parents are dead
and you're not my mother!
132
00:15:18,452 --> 00:15:23,168
I was made responsible for you when
you got slung out of that orphanage.
133
00:15:23,255 --> 00:15:27,806
- Don't call it an orphanage!
- Orphanage, convent. It's the same thing.
134
00:15:27,893 --> 00:15:30,388
Oh, don't be so childish.
135
00:15:31,526 --> 00:15:33,607
I'm old enough to do what I like.
136
00:15:33,699 --> 00:15:37,156
You're only 15 and I'm
buggered if I'm going to...
137
00:15:37,919 --> 00:15:41,293
Debbie, I don't want to have
to wait up for you again.
138
00:15:41,386 --> 00:15:45,093
- Don't give me that.
- I beg your pardon.
139
00:15:45,187 --> 00:15:49,239
You're not sitting up for me. You're
waiting to go out! You're dressed.
140
00:15:49,324 --> 00:15:53,374
You're waiting to go out like you
always do. I've heard you!
141
00:15:53,459 --> 00:15:56,418
You creep out and creep
back two hours later!
142
00:15:56,508 --> 00:16:01,308
If you can go out at two o'clock,
I can come in at two o'clock.
143
00:16:04,320 --> 00:16:07,611
- Do you know who they were?
- No, I couldn't see.
144
00:16:07,705 --> 00:16:11,328
One of 'em's called Alec.
They've been here before.
145
00:16:11,422 --> 00:16:15,295
- Your barman turned up yet?
- No, he must have gone home.
146
00:16:15,391 --> 00:16:21,439
Funny, the way they were laying into him.
I thought he'd have come inside to clean up.
147
00:16:21,532 --> 00:16:24,905
- Found anything, Sergeant?
- Quite a bit of blood here.
148
00:16:24,999 --> 00:16:28,837
We'd better find out what's
going on, hadn't we?
149
00:18:46,031 --> 00:18:48,360
Don't get too near the fire.
150
00:18:48,455 --> 00:18:51,465
It's spitting. Must be
a piece of slate on it.
151
00:18:51,491 --> 00:18:52,899
You made me jump.
152
00:18:52,966 --> 00:18:56,555
- Didn't mean to.
- I can't stay long, I'm afraid.
153
00:18:56,642 --> 00:18:59,517
Yes, you're later than
usual, aren't you?
154
00:18:59,609 --> 00:19:02,864
Yes, I had some trouble.
Debbie's found out.
155
00:19:02,950 --> 00:19:04,530
What?
156
00:19:04,622 --> 00:19:07,996
That I creep out of the house
at all hours of the night.
157
00:19:08,088 --> 00:19:10,131
Oh, dear.
158
00:19:10,219 --> 00:19:13,973
Oh, dear. That was
inevitable, wasn't it?
159
00:19:14,063 --> 00:19:16,438
I'll make something up, I suppose.
160
00:19:20,913 --> 00:19:24,085
- Have you brought it?
- Of course I've brought it.
161
00:19:24,172 --> 00:19:26,548
Good.
162
00:19:26,636 --> 00:19:29,393
- How is she?
- She's better, I think.
163
00:19:29,478 --> 00:19:32,733
Well, better than she has
been anyway. Although...
164
00:19:32,819 --> 00:19:34,565
- What?
- Shh.
165
00:19:34,658 --> 00:19:37,199
I don't want her to hear me.
166
00:19:37,290 --> 00:19:39,581
- Well, where is she?
- I don't know.
167
00:19:39,671 --> 00:19:42,344
But she's taken to just
standing, listening.
168
00:19:42,428 --> 00:19:45,933
- I don't know why.
- What were you going to say?
169
00:19:46,020 --> 00:19:48,812
Well, it could be my
imagination, but...
170
00:19:48,903 --> 00:19:53,288
I have a feeling that she's trying to
make me believe that she is better.
171
00:19:53,373 --> 00:19:56,878
- She's guessed what we're doing?
- Jackie!
172
00:19:58,010 --> 00:20:00,053
Hello, darling.
173
00:20:00,140 --> 00:20:02,350
Hello, Mother.
174
00:20:11,504 --> 00:20:13,546
How are you, dear?
175
00:20:13,634 --> 00:20:15,677
Very well. You?
176
00:20:16,766 --> 00:20:20,474
You're standing there,
letting that fire go out, Eddie.
177
00:20:20,568 --> 00:20:22,611
- We're going to bed soon.
- Yes.
178
00:20:22,699 --> 00:20:26,834
Well, I still have one or two
things to do, haven't I?
179
00:20:26,918 --> 00:20:30,458
- Yes.
- Just one or two little things.
180
00:20:33,143 --> 00:20:37,443
It's... It's such fun being a
night person, isn't it, Jackie?
181
00:20:37,529 --> 00:20:42,329
Some people are day people but we
like being night people, don't we?
182
00:20:42,417 --> 00:20:44,460
How's your migraine?
183
00:20:45,591 --> 00:20:50,557
I... I haven't had a migraine for many
months now. I thought you knew that.
184
00:20:51,691 --> 00:20:55,564
Things have been so very much
better since we came here.
185
00:20:55,660 --> 00:21:00,495
I think I left all my headaches and
problems behind at the... Other place.
186
00:21:00,588 --> 00:21:04,640
I closed the door carefully when
I left and I locked them all in.
187
00:21:04,724 --> 00:21:08,860
Perhaps you won't be needing the
parcels for very much longer.
188
00:21:11,032 --> 00:21:13,954
Thank you so much for
bringing it, Jackie.
189
00:21:20,349 --> 00:21:22,392
Oh, dear.
190
00:21:22,479 --> 00:21:24,772
It's left a... Mark on the table.
191
00:21:24,860 --> 00:21:26,903
I'll see to it, Dorothy.
192
00:21:28,035 --> 00:21:30,280
Why don't you just go and...
193
00:21:30,374 --> 00:21:32,500
take it away?
194
00:21:36,891 --> 00:21:38,934
Thank you so much.
195
00:21:42,740 --> 00:21:44,783
I'll see you next week?
196
00:21:44,871 --> 00:21:46,747
Next week.
197
00:21:52,640 --> 00:21:54,517
She doesn't know.
198
00:21:58,406 --> 00:22:01,696
I just sit here and
get these ideas.
199
00:22:01,790 --> 00:22:04,581
I must go. Are you
all right for money?
200
00:22:04,672 --> 00:22:08,296
Yes, thank you, dear.
We've got everything we need.
201
00:22:08,389 --> 00:22:12,774
We haven't even touched Sir Joseph's
Christmas bonus yet. He's very generous.
202
00:22:12,860 --> 00:22:15,152
All right, then. Good night, Dad.
203
00:22:16,285 --> 00:22:18,328
Good night, dear. Take care.
204
00:22:18,416 --> 00:22:20,459
Both of you.
205
00:24:37,484 --> 00:24:39,527
Miss Deborah Yates?
206
00:24:39,615 --> 00:24:42,192
That's my sister.
207
00:24:42,289 --> 00:24:47,505
So after you came out of the discotheque,
you went round the back for your bikes
208
00:24:47,594 --> 00:24:49,637
and Alec...
209
00:24:49,725 --> 00:24:52,648
"Alec Morinisaw a man
kick the barman."
210
00:24:52,733 --> 00:24:56,072
- That's right.
- And you went over to him.
211
00:24:56,158 --> 00:25:00,827
No, just Alec and the boys, while I stayed
by the bikes with the other two girls.
212
00:25:00,921 --> 00:25:03,131
What did Alec do?
213
00:25:03,218 --> 00:25:08,434
I dunno. He followed this guy round the
corner and we heard a bit of shouting.
214
00:25:08,524 --> 00:25:11,649
and Alec told this guy to watch
who he was being cheeky to.
215
00:25:11,740 --> 00:25:15,245
That's all. And then they
came back and we went home.
216
00:25:15,333 --> 00:25:17,376
You didn't ask what happened?
217
00:25:17,463 --> 00:25:19,923
No. He wouldn't have
told me anyway.
218
00:25:20,012 --> 00:25:22,934
- And you didn't see the barman again?
- No.
219
00:25:24,064 --> 00:25:26,107
I see.
220
00:25:26,195 --> 00:25:31,197
- It's not quite the story as Morinitold it.
- Look, it's what happened.
221
00:25:31,291 --> 00:25:33,037
Fair enough.
222
00:25:35,092 --> 00:25:40,143
Whether this goes any further or not will
depend on what the barman has to say.
223
00:25:40,734 --> 00:25:44,609
Meanwhile, young lady, be careful
of the company you keep.
224
00:25:51,388 --> 00:25:56,817
Right, two ultimatums. Firstly, if the police
ever come again, I won't cover up for you.
225
00:25:56,901 --> 00:26:00,193
Secondly, my salary will
not support two people.
226
00:26:00,285 --> 00:26:04,504
If you haven't got a job by the
end of the week, you can get out!
227
00:26:04,589 --> 00:26:08,843
You can fend for yourself
and see how that grabs you!
228
00:26:11,272 --> 00:26:15,491
'Would the cast of the Robin
Hood junior production... '
229
00:26:15,575 --> 00:26:20,209
- There you are. Now, don't touch it.
- How am I meant to blow my nose?
230
00:26:20,295 --> 00:26:22,755
With great difficulty.
231
00:26:22,844 --> 00:26:27,478
'I repeat. Would the cast of the
Robin Hood junior production... '
232
00:26:27,565 --> 00:26:32,816
- I feel like crawling into a corner.
- Oh, you in your corner and me in mine.
233
00:26:33,956 --> 00:26:37,045
Everything's really
getting me down, Merle.
234
00:26:37,131 --> 00:26:42,680
Darling, in this job, anything less than
screaming abdabs is perfectly normal.
235
00:26:47,993 --> 00:26:50,036
Hello?
236
00:26:50,123 --> 00:26:52,166
Yes.
237
00:26:52,254 --> 00:26:54,083
Why?
238
00:26:54,175 --> 00:26:56,218
I've got to talk to you.
239
00:26:56,305 --> 00:26:59,395
I wouldn't have phoned
if it hadn't been urgent.
240
00:26:59,481 --> 00:27:01,892
- But...
- 'Look, I'm outside. '
241
00:27:01,987 --> 00:27:04,696
I've driven Sir Joseph
to his stockbroker's.
242
00:27:04,786 --> 00:27:07,875
- 'It won't take long. '
- It's terribly difficult.
243
00:27:09,006 --> 00:27:11,631
Please, Jackie! It's about Dorothy.
244
00:27:13,809 --> 00:27:16,269
All right.
All right, I'll come out.
245
00:27:19,742 --> 00:27:22,497
I've got to go and see somebody.
246
00:27:22,582 --> 00:27:25,458
- Can you...
- Yes, don't worry.
247
00:27:28,723 --> 00:27:30,766
Come in.
248
00:28:11,919 --> 00:28:13,998
- Yes?
- Mrs Crosby?
249
00:28:14,091 --> 00:28:16,134
Yes.
250
00:28:16,222 --> 00:28:18,432
I- I read this advert in Time Out.
251
00:28:18,519 --> 00:28:21,144
I think it's very
interesting that...
252
00:28:21,235 --> 00:28:25,108
Yes, I'm sure you do, dear.
It's a fascinating subject.
253
00:28:25,203 --> 00:28:27,246
Er, come in.
254
00:28:27,333 --> 00:28:31,208
Your timing's immaculate.
I've just put the kettle on.
255
00:28:51,604 --> 00:28:53,647
Yeah?
256
00:28:56,576 --> 00:28:58,619
You bet I do. Be down in a while.
257
00:29:08,189 --> 00:29:12,906
Aren't I rude, keeping you waiting
like that? You don't mind, do you?
258
00:29:12,994 --> 00:29:15,037
Of course not.
259
00:29:16,127 --> 00:29:18,170
We must get down to work.
260
00:29:18,258 --> 00:29:20,503
It's so...
261
00:29:20,597 --> 00:29:22,640
I don't know what to say.
262
00:29:22,727 --> 00:29:24,770
It's all so accurate.
263
00:29:24,858 --> 00:29:26,652
Exciting, isn't it?
264
00:29:27,783 --> 00:29:29,825
It's a bit unnerving.
265
00:29:31,208 --> 00:29:34,047
You should have
finished that earlier!
266
00:29:36,596 --> 00:29:38,391
It's... It distracts me.
267
00:29:38,476 --> 00:29:40,519
I'm sorry.
268
00:29:46,665 --> 00:29:48,707
Swords...
269
00:29:48,795 --> 00:29:51,551
swords, swords...
270
00:29:51,636 --> 00:29:54,047
swords.
271
00:29:54,142 --> 00:29:56,185
It's all strife, isn't it?
272
00:29:57,317 --> 00:30:00,691
Strife and heartache
and loneliness.
273
00:30:02,037 --> 00:30:04,663
Not a lot of friends.
274
00:30:05,797 --> 00:30:08,292
None at all to speak of.
275
00:30:08,388 --> 00:30:11,061
No.
276
00:30:11,144 --> 00:30:14,316
No close family ties?
277
00:30:19,124 --> 00:30:23,175
No romantic involvement,
not even round the corner.
278
00:30:24,304 --> 00:30:26,633
Never? Never any?
279
00:30:29,609 --> 00:30:33,945
This is the card that shows
what lies ahead, Lillian.
280
00:30:37,338 --> 00:30:39,167
Oh, it's symbolic of course.
281
00:30:40,304 --> 00:30:44,558
It predicts an end to the
strife and the loneliness -
282
00:30:44,648 --> 00:30:46,478
very soon.
283
00:30:56,778 --> 00:30:58,821
It was last night, after you left.
284
00:30:58,909 --> 00:31:02,199
That doesn't prove she
knows we're tracking her.
285
00:31:02,292 --> 00:31:05,583
It does. I've found
something else as well.
286
00:31:05,676 --> 00:31:07,968
I didn't want you to know, Jackie.
287
00:31:08,057 --> 00:31:12,525
For Christ's sake, I've been
involved in this since I was eight.
288
00:31:12,611 --> 00:31:17,161
- What on earth can't you tell me about?
- I just want you to trust me.
289
00:31:17,247 --> 00:31:20,039
- Come down tonight and talk to her.
- No.
290
00:31:21,174 --> 00:31:25,131
I can't make her talk to me
but she'll tell you the truth.
291
00:31:25,227 --> 00:31:27,270
I can't come tonight.
292
00:31:27,357 --> 00:31:29,400
I'm going out. I've got a date.
293
00:31:29,488 --> 00:31:34,537
That woman has had enough of my time.
She's not wrecking my love life as well!
294
00:31:35,671 --> 00:31:39,888
Look, I'm sorry, Dad, but I've
got to draw the line somewhere.
295
00:31:41,018 --> 00:31:43,310
Jackie.
296
00:31:45,279 --> 00:31:48,118
- I didn't want to show you.
- Show me?
297
00:32:02,782 --> 00:32:07,036
'Oh, darling, touch me. '
What have they done to you?
298
00:32:07,127 --> 00:32:11,381
'I can never forgive Matt.
You must go to the police, now. '
299
00:32:11,471 --> 00:32:16,522
'You have no feelings, no idea of
how I suffered and in one night. '
300
00:32:16,610 --> 00:32:18,653
Yes, I wanted to know that, too.
301
00:32:18,741 --> 00:32:21,532
That's all right. I'll ask
Robin what happened.
302
00:32:21,623 --> 00:32:25,329
- I feel so guilty about this.
- No, it can't be helped.
303
00:32:25,424 --> 00:32:27,884
- I'll take you home.
- You will not!
304
00:32:27,972 --> 00:32:30,015
I've ruined the evening already.
305
00:32:30,103 --> 00:32:33,109
- I won't let you put yourself out.
- It doesn't matter.
306
00:32:33,195 --> 00:32:35,238
It means a lot to me.
307
00:32:35,325 --> 00:32:39,911
My bus goes from over the road.
Promise you'll ring me tomorrow?
308
00:32:41,466 --> 00:32:44,258
- Yeah, all right.
- I'm terribly sorry.
309
00:33:26,750 --> 00:33:29,460
Oh, God, I can't stand
much more of this.
310
00:33:48,807 --> 00:33:52,016
- Get another place.
- Hello, Merle.
311
00:33:53,110 --> 00:33:55,153
Hello, Graham.
312
00:33:55,241 --> 00:34:00,921
- I thought you were studying all evening.
- I thought you were going out all evening.
313
00:34:01,006 --> 00:34:03,964
- OK, I'll go to the pub.
- Don't be a martyr.
314
00:34:04,055 --> 00:34:07,929
- We're all friends.
- Friendship does have its limits.
315
00:34:08,024 --> 00:34:11,480
- I am not suggesting a m�nage � trois.
- Thank God.
316
00:34:11,575 --> 00:34:14,284
Oh, go and make the coffee.
317
00:34:14,374 --> 00:34:17,914
- It's freezing out, isn't it?
- I can go if you like.
318
00:34:18,008 --> 00:34:21,846
Sit down and don't pretend you
have any intention of leaving.
319
00:34:21,935 --> 00:34:25,891
- Did she slap your face or something?
- She had to go home.
320
00:34:25,987 --> 00:34:30,039
- Some relative coming from Glasgow.
- She didn't tell me.
321
00:34:30,123 --> 00:34:32,923
I think it was an excuse,
but don't tell her.
322
00:34:32,949 --> 00:34:34,104
Of course not.
323
00:34:34,175 --> 00:34:37,846
- Mind you, you're probably right.
- Is there someone else?
324
00:34:37,935 --> 00:34:43,318
Someone else? No! It's that sister of
hers. She's driving Jackie up the wall.
325
00:34:43,407 --> 00:34:47,328
Ah, yes, she mentioned her at
dinner. What's wrong with her?
326
00:34:47,418 --> 00:34:53,382
What's right with her? She's a bloody
delinquent. She's absolutely uncontrollable.
327
00:34:53,475 --> 00:34:56,980
They had the police this morning.
Didn't she tell you?
328
00:34:57,067 --> 00:34:59,859
- No, she didn't tell me.
- She wouldn't.
329
00:34:59,950 --> 00:35:04,917
She spends half her life sorting that kid out
and pretends it's all peaches and cream.
330
00:35:05,005 --> 00:35:08,545
- They should get her to a psychiatrist!
- Here I am.
331
00:35:08,639 --> 00:35:13,274
- You wait till you're asked.
- I'd better offer then.
332
00:35:13,360 --> 00:35:15,487
- What? Now?
- Why not?
333
00:35:41,433 --> 00:35:43,476
Oh, come in. Come in, Jackie.
334
00:35:43,564 --> 00:35:46,495
Dad, I'm staying half
an hour and that's all.
335
00:35:46,521 --> 00:35:49,387
Don't go in yet.
I want a word with you.
336
00:35:49,454 --> 00:35:51,664
This is a waste of time, you know.
337
00:35:51,751 --> 00:35:55,126
I've been thinking about...
what you showed me.
338
00:35:55,219 --> 00:35:59,603
- There must be a simple explanation.
- Keep your voice down.
339
00:35:59,688 --> 00:36:03,479
She's been in an asylum for
15 years. She must be cured.
340
00:36:03,574 --> 00:36:06,116
We've both been in
an asylum, Jackie.
341
00:36:06,206 --> 00:36:10,589
- Then you ought to know it best of all.
- I found something else.
342
00:36:10,675 --> 00:36:12,718
- Oh, God, no.
- Look.
343
00:36:14,895 --> 00:36:16,938
- What are they?
- Tarot cards.
344
00:36:17,025 --> 00:36:19,068
- Found them in a drawer.
- So?
345
00:36:20,200 --> 00:36:23,241
Well, it takes two to
play that game, Jackie.
346
00:36:23,333 --> 00:36:25,376
And if I'm not the other one...
347
00:36:25,464 --> 00:36:29,005
- who is?
- Who are you talking to, Eddie?
348
00:36:38,456 --> 00:36:40,582
Oh, Jackie, it's you. How nice.
349
00:36:40,670 --> 00:36:42,713
How are you feeling, Mother?
350
00:36:43,845 --> 00:36:47,599
See how much I've done since I saw
you last week? I've almost...
351
00:36:47,688 --> 00:36:50,480
How are you feeling, Mother?
352
00:36:50,570 --> 00:36:53,992
- Pardon, dear?
- You heard what I said.
353
00:36:55,583 --> 00:36:59,338
Mother, I know we agreed
not to talk about the past.
354
00:36:59,427 --> 00:37:02,552
- But Dad and I have been discussing...
- Jackie!
355
00:37:02,643 --> 00:37:07,444
- I've got such a migraine tonight...
- The one you haven't had for months?
356
00:37:08,576 --> 00:37:10,322
I don't understand you, dear.
357
00:37:10,414 --> 00:37:12,623
You understand every word I say.
358
00:37:12,712 --> 00:37:16,762
- You just choose to ignore most of it.
- Jackie, don't.
359
00:37:16,847 --> 00:37:18,973
I don't know what's come over you.
360
00:37:19,061 --> 00:37:21,104
Just tell me one thing, Mother.
361
00:37:21,192 --> 00:37:25,695
- Are you well?
- Am I well, dear? I don't understand.
362
00:37:25,787 --> 00:37:27,866
You know what I mean. I...
363
00:37:29,004 --> 00:37:31,333
Have you started again?
364
00:37:32,471 --> 00:37:34,514
Oh, how can you?
365
00:37:34,602 --> 00:37:37,810
How can you ask me that?
How can you be so cruel?
366
00:37:38,946 --> 00:37:40,989
That was months ago.
367
00:37:41,077 --> 00:37:43,488
Years ago.
368
00:37:43,583 --> 00:37:45,994
That was in the... Old place.
369
00:37:47,927 --> 00:37:49,970
So long ago, so many years ago.
370
00:37:50,058 --> 00:37:53,100
- All over so long ago.
- Then what are these?
371
00:38:05,808 --> 00:38:08,386
- Hello. Are you Debbie?
- Yeah.
372
00:38:08,481 --> 00:38:10,774
- Is your sister in?
- No.
373
00:38:11,906 --> 00:38:14,782
She's not? Any idea
when she'll be back?
374
00:38:17,546 --> 00:38:21,765
My name's Graham Haller. Actually,
it was you I wanted to speak to.
375
00:38:21,849 --> 00:38:24,725
Do you mind if I come
in for a minute?
376
00:38:27,656 --> 00:38:29,319
Thank you.
377
00:38:30,413 --> 00:38:34,084
They come and go. Lonely people.
378
00:38:34,173 --> 00:38:37,214
All lonely people.
Not a friend in the world.
379
00:38:38,350 --> 00:38:41,023
And I help them.
380
00:38:41,107 --> 00:38:44,565
I haven't got a friend in
the world. You know that.
381
00:38:44,658 --> 00:38:46,701
Only you.
382
00:38:46,789 --> 00:38:49,081
We're trying to help you, Mother.
383
00:38:49,170 --> 00:38:52,461
You're trying to help me
back into that asylum!
384
00:38:53,598 --> 00:38:57,138
By trying to trick me into
thinking I'm not better!
385
00:38:57,233 --> 00:39:02,032
- All I've done is ask you one question.
- And I've given you an answer!
386
00:39:03,165 --> 00:39:05,410
I never go out of this house.
387
00:39:06,340 --> 00:39:08,383
It's so lonely here all day.
388
00:39:09,514 --> 00:39:11,557
Can't I have any interests?
389
00:39:12,689 --> 00:39:17,157
And those cards are my property.
Give them back to me, you thief.
390
00:39:18,287 --> 00:39:21,828
You don't like me having
anything of my own, do you?
391
00:39:22,966 --> 00:39:25,045
I'm not allowed to keep anything.
392
00:39:26,183 --> 00:39:28,225
Oh, Eddie.
393
00:39:29,357 --> 00:39:32,778
They even took my
baby away from me.
394
00:39:32,867 --> 00:39:34,910
My only child.
395
00:39:36,042 --> 00:39:39,166
She... She doesn't
even know I exist.
396
00:39:39,259 --> 00:39:43,013
Now, now, Dorothy. Don't
upset yourself like this.
397
00:39:43,102 --> 00:39:46,690
There's no need. Let's
forget any of this happened.
398
00:39:53,044 --> 00:39:56,169
- Y-You plotted it all between you.
- No, no!
399
00:39:57,305 --> 00:39:59,515
Jackie insisted on coming down.
400
00:39:59,603 --> 00:40:01,765
- Dad!
- It's all over now
401
00:40:02,903 --> 00:40:05,825
and we're going to forget
this ever happened.
402
00:40:05,911 --> 00:40:08,371
We're not going to
mention it again.
403
00:40:08,459 --> 00:40:11,132
And we're going to go
on just like we were...
404
00:40:11,216 --> 00:40:13,426
just the two of us together. Hm?
405
00:40:15,603 --> 00:40:17,646
Oh, I...
406
00:40:17,733 --> 00:40:19,812
I've lost my needle.
407
00:40:19,905 --> 00:40:22,031
I'll get you another one, dear.
408
00:40:30,726 --> 00:40:34,182
You know how I look forward
to your visits, Jackie...
409
00:40:34,276 --> 00:40:36,319
with your little parcels.
410
00:40:37,451 --> 00:40:41,835
I do appreciate the trouble you take.
You know that, don't you?
411
00:40:41,921 --> 00:40:45,212
You will keep on bringing
them, won't you, dear...
412
00:40:45,305 --> 00:40:47,348
just to please me?
413
00:40:47,435 --> 00:40:49,930
You will, won't you?
414
00:41:12,291 --> 00:41:16,426
Did anyone ever tell you you've
got a great bedside manner?
415
00:41:16,511 --> 00:41:19,540
That's not quite the
right expression, is it?
416
00:41:19,566 --> 00:41:22,001
It is for what I've got in mind.
417
00:41:28,166 --> 00:41:30,292
- Thank you, Doctor.
- Graham.
418
00:41:30,380 --> 00:41:32,755
Thank you, Graham.
419
00:41:32,845 --> 00:41:35,518
You were telling me
about the orphanage.
420
00:41:35,602 --> 00:41:38,524
- No, I wasn't.
- You said you didn't like it.
421
00:41:38,609 --> 00:41:41,818
I don't want to talk
about it. It's boring.
422
00:41:41,910 --> 00:41:44,369
Did you resent being there?
423
00:41:46,296 --> 00:41:48,339
Are you screwing Jackie?
424
00:41:49,471 --> 00:41:51,514
I asked first.
425
00:41:51,602 --> 00:41:53,812
If I tell you, will you tell me?
426
00:41:55,988 --> 00:41:58,030
- No.
- That's not fair!
427
00:41:59,999 --> 00:42:03,872
- Did you ever see a photo of your parents?
- I don't know.
428
00:42:03,967 --> 00:42:06,010
I can't remember.
429
00:42:06,097 --> 00:42:09,852
I don't even care about them.
I haven't even met them.
430
00:42:09,940 --> 00:42:13,565
I think you do care, Debbie.
I think you care very much.
431
00:42:32,844 --> 00:42:37,144
I can't stand his music.
He's a great musician.
432
00:42:37,230 --> 00:42:40,022
He was at the Rainbow last week.
433
00:42:40,112 --> 00:42:45,328
We waited for him to come out. Jackie
went mad. I didn't get home till three.
434
00:42:45,418 --> 00:42:47,461
Didn't you? Huh!
435
00:42:47,549 --> 00:42:49,295
Oh, hello, Jackie.
436
00:42:49,386 --> 00:42:51,217
How long have you been here?
437
00:42:51,308 --> 00:42:55,015
- Not long. We've just been chatting.
- Do you mind?
438
00:42:56,154 --> 00:42:59,445
- It's time you were in bed.
- For Christ's sake!
439
00:42:59,538 --> 00:43:03,328
- Don't shout at me.
- I'll shout at you whenever I like!
440
00:43:03,423 --> 00:43:06,632
- Stop showing off. Where are you going?
- Out.
441
00:43:06,723 --> 00:43:08,850
- You're not.
- Try and stop me!
442
00:43:18,378 --> 00:43:23,463
- Don't treat her like a child.
- Thank you for that piece of analysis.
443
00:43:23,559 --> 00:43:26,136
Why don't you sit
down and talk to her?
444
00:43:26,232 --> 00:43:29,737
I'll think about that,
after what you've achieved.
445
00:43:29,824 --> 00:43:31,821
Yes, we were getting on well.
446
00:43:31,914 --> 00:43:35,668
- Talking about me, I suppose.
- No, mostly about your parents.
447
00:44:43,474 --> 00:44:46,563
I just wish you'd asked
me first, that's all.
448
00:44:46,649 --> 00:44:48,692
But you would have said no.
449
00:44:48,779 --> 00:44:53,996
Look, Jackie, Merle says you like to
pretend that nothing's the matter...
450
00:44:54,085 --> 00:44:57,210
but something is the matter
and Debbie can be helped.
451
00:44:57,301 --> 00:45:00,391
- By you?
- Yes, I'd like to try.
452
00:45:00,477 --> 00:45:04,611
It's too early to draw conclusions -
I'd need more time with her -
453
00:45:04,696 --> 00:45:08,465
- But it's clear she has an identity problem.
- I can't stand that jargon.
454
00:45:08,558 --> 00:45:12,417
It's very simple if
you'd just listen!
455
00:45:13,552 --> 00:45:15,595
Look...
456
00:45:15,683 --> 00:45:18,012
on the surface, she seems...
457
00:45:19,526 --> 00:45:23,827
cold and insensitive, but that's
because she's got no roots.
458
00:45:23,912 --> 00:45:27,702
She wasn't given much
understanding in the orphanage...
459
00:45:27,798 --> 00:45:29,841
so this is the result.
460
00:45:29,928 --> 00:45:33,683
But she has a further problem in the
shape of a close relative - You -
461
00:45:33,771 --> 00:45:36,444
who refuses to tell her
about her parents.
462
00:45:36,528 --> 00:45:40,153
Why won't you discuss it with her?
You must remember them.
463
00:45:40,246 --> 00:45:42,456
The one thing you're leaving out.
464
00:45:42,544 --> 00:45:46,250
is the fact that I know her,
and I know how to handle her.
465
00:45:46,346 --> 00:45:48,757
I'm sorry, but I
don't think you do.
466
00:45:50,607 --> 00:45:52,650
Jackie, I'm trying to help.
467
00:45:52,737 --> 00:45:55,992
- I want to help you.
- I don't need help!
468
00:45:56,079 --> 00:46:00,166
Graham, I'm very tired. We're
going to have to leave it there.
469
00:46:00,256 --> 00:46:03,797
Yes, you've had a very
busy evening, haven't you?
470
00:46:03,891 --> 00:46:06,601
Good night, Graham.
471
00:46:12,998 --> 00:46:16,373
- How are you going to do it?
- Somerset House.
472
00:46:16,466 --> 00:46:19,388
- Did Jackie ask you to go?
- No.
473
00:46:19,473 --> 00:46:21,516
Why are you doing it, then?
474
00:46:23,526 --> 00:46:25,736
I don't know really.
475
00:46:25,823 --> 00:46:28,496
I think you need
your head examined.
476
00:46:58,491 --> 00:47:00,950
What's all this about, Deb?
477
00:47:01,040 --> 00:47:03,415
- Come here!
- You come here.
478
00:47:12,528 --> 00:47:15,319
- This yours?
- I use it to keep things in.
479
00:47:16,455 --> 00:47:19,246
I've got summat in here for you.
480
00:47:19,337 --> 00:47:21,380
Nice!
481
00:47:27,566 --> 00:47:30,608
Jesus Christ!
482
00:47:30,699 --> 00:47:32,742
Nasty, isn't it?
483
00:47:32,830 --> 00:47:35,539
- How did he get in there?
- I put him in there.
484
00:47:35,629 --> 00:47:36,829
Why?
485
00:47:36,924 --> 00:47:40,049
If he was left where he was,
you'd be in a cell by now.
486
00:47:40,141 --> 00:47:42,981
I didn't do that to him.
Look at his head.
487
00:47:43,066 --> 00:47:45,107
- I didn't do that.
- Who did, then?
488
00:47:45,196 --> 00:47:48,784
But I hardly... Oh, Christ.
What are we gonna do?
489
00:47:48,872 --> 00:47:50,499
- Dump him.
- Where?
490
00:47:50,585 --> 00:47:54,589
Bring your brother's van tonight
and we'll stick him in the quarry.
491
00:47:54,679 --> 00:47:57,304
No.
492
00:47:57,394 --> 00:47:59,805
Leave him there, then.
493
00:48:09,216 --> 00:48:11,259
Graham, there was a
callout for you.
494
00:48:11,347 --> 00:48:13,592
Yes, er... Excuse me, David.
495
00:48:13,686 --> 00:48:16,776
Dr Lytell. Could you spare me
a moment now, please, sir?
496
00:48:16,861 --> 00:48:20,700
Oh, Graham, of course.
By all means, come on in.
497
00:48:20,788 --> 00:48:24,792
I should have seen you long ago
but I've had one of those mornings.
498
00:48:26,010 --> 00:48:29,218
Now, what's your problem?
499
00:48:29,310 --> 00:48:32,149
Forgive me if I potter a
bit while we're talking.
500
00:48:32,234 --> 00:48:33,517
It's a favour, sir.
501
00:48:33,613 --> 00:48:37,914
Could you give me an introduction to one
of the supervisors at the Lansdown?
502
00:48:37,999 --> 00:48:42,419
The Lansdown? That's a bit off your beat.
What are you working on?
503
00:48:42,511 --> 00:48:45,766
Well, it's a patient of mine, sir.
504
00:48:45,853 --> 00:48:48,478
- She's under the impression...
- She?
505
00:48:48,568 --> 00:48:52,193
- Yes, it's a young lady.
- I see.
506
00:48:53,498 --> 00:48:57,252
She's under the impression that her
parents are dead but they're not.
507
00:48:57,341 --> 00:49:01,392
They were committed to the Lansdown
in 1957. I'm trying to find out why.
508
00:49:03,732 --> 00:49:05,775
You have been busy.
509
00:49:08,537 --> 00:49:11,329
Well, I think it's important, sir.
510
00:49:11,419 --> 00:49:15,008
- Is it vital?
- Yes, I think so.
511
00:49:15,931 --> 00:49:20,149
Fair enough. If it's vital, I'll get
you in touch with Matt Laurence.
512
00:49:20,233 --> 00:49:22,064
He's the medical superintendent.
513
00:49:22,155 --> 00:49:24,947
I didn't expect you to go
to all that trouble, sir.
514
00:49:25,038 --> 00:49:27,830
No, it's nothing.
He and I are old friends.
515
00:49:27,921 --> 00:49:30,961
We were at King's together.
Give me a line, will you?
516
00:49:36,567 --> 00:49:39,907
- Did you cut them, dear?
- Yes.
517
00:49:43,544 --> 00:49:48,428
Then... we shall see
what we shall see.
518
00:49:50,479 --> 00:49:53,603
- Are you warm enough?
- I'm fine, thanks.
519
00:49:53,696 --> 00:49:57,035
It does get so chilly
here sometimes.
520
00:49:57,121 --> 00:49:59,367
You didn't come by car, did you?
521
00:50:00,881 --> 00:50:04,386
- Why?
- No, I don't think you did.
522
00:50:06,353 --> 00:50:10,654
Now, this signifies you, dear.
The Queen of Pentacles.
523
00:50:10,740 --> 00:50:15,076
Cunning. Passionate. Self-reliant.
524
00:50:15,168 --> 00:50:18,874
This covers you. This crosses you.
525
00:50:18,970 --> 00:50:21,844
This beneath you. This behind you.
526
00:50:21,936 --> 00:50:24,644
This crowns you.
527
00:50:24,734 --> 00:50:27,657
And this is before you.
528
00:50:44,619 --> 00:50:48,326
I think you've had a
sudden loss, haven't you?
529
00:50:49,675 --> 00:50:53,760
Not a death. Sudden departure.
530
00:50:53,852 --> 00:50:55,895
Someone you love.
531
00:50:57,569 --> 00:51:00,445
I think it's your husband.
532
00:51:01,789 --> 00:51:03,868
Yes?
533
00:51:05,716 --> 00:51:07,676
Yes.
534
00:51:09,016 --> 00:51:11,726
You did say your name
was Delia, didn't you?
535
00:51:16,160 --> 00:51:19,748
You don't like being left
on your own, do you, Delia?
536
00:51:20,755 --> 00:51:24,510
You're frightened you're going
to be left by yourself.
537
00:51:28,900 --> 00:51:31,443
Don't worry about
that, will you, dear?
538
00:51:32,619 --> 00:51:37,870
- You said you were alone.
- Sometimes the little animals come in.
539
00:51:37,966 --> 00:51:42,101
And go all over the place.
They're awfully naughty.
540
00:51:42,186 --> 00:51:46,236
Do you like little animals?
Little squirrels and things?
541
00:51:46,321 --> 00:51:48,863
I'm not all that fussy.
542
00:51:49,789 --> 00:51:52,960
There's one peeping
at you down there.
543
00:51:53,047 --> 00:51:56,338
Oh, not really.
544
00:52:03,699 --> 00:52:06,575
My husband...
545
00:52:06,665 --> 00:52:09,125
Will he come back?
546
00:52:09,214 --> 00:52:12,838
- What else do you know about him?
- Nothing.
547
00:52:13,935 --> 00:52:16,857
But I know everything about you.
548
00:52:16,942 --> 00:52:19,484
One look and I know it all.
549
00:52:20,744 --> 00:52:25,710
- Then perhaps you'd like to tell me.
- "Perhaps you'd like to tell me."
550
00:52:25,798 --> 00:52:27,841
Perhaps I wouldn't...
551
00:52:27,929 --> 00:52:29,758
Delia.
552
00:52:32,817 --> 00:52:36,025
Look, I've paid you a
considerable amount of money.
553
00:52:39,668 --> 00:52:43,043
There is your considerable
amount of money!
554
00:52:46,101 --> 00:52:49,023
There is your future!
555
00:53:00,513 --> 00:53:02,973
You are quite mad.
556
00:53:04,273 --> 00:53:06,518
I suppose you know that.
557
00:53:39,615 --> 00:53:41,695
You've locked this door!
558
00:54:32,544 --> 00:54:35,419
Help me. She's not dead yet.
559
00:54:39,479 --> 00:54:41,689
Dorothy?
560
00:54:47,583 --> 00:54:49,626
Dorothy!
561
00:54:50,549 --> 00:54:53,306
Dorothy!
562
00:54:54,392 --> 00:54:56,019
Dorothy!
563
00:54:56,106 --> 00:54:58,148
Oh, my God.
564
00:55:29,776 --> 00:55:31,605
Dorothy?
565
00:55:33,661 --> 00:55:38,627
I had to do it. I had to do it.
I had to! I had to!
566
00:55:41,557 --> 00:55:42,969
Is she the first?
567
00:55:47,029 --> 00:55:49,440
What have you been doing to them?
568
00:55:50,998 --> 00:55:52,827
What have you been doing to them?
569
00:55:57,096 --> 00:55:59,771
- She was a cannibal.
- I'm sorry?
570
00:55:59,854 --> 00:56:02,812
I can't put it more daintily
than that, I'm afraid.
571
00:56:02,904 --> 00:56:05,066
The fact is, she ate people.
572
00:56:07,248 --> 00:56:10,004
Horrifying, but
thankfully quite unique.
573
00:56:10,089 --> 00:56:13,048
Caused a bit of a scandal in 1957.
574
00:56:13,139 --> 00:56:15,812
- Probably you remember.
- I was a bit too young.
575
00:56:15,895 --> 00:56:18,569
Oh, yes, of course.
I tend to forget.
576
00:56:19,614 --> 00:56:22,904
- What was the case history?
- It goes way back.
577
00:56:23,875 --> 00:56:25,917
Sit down.
578
00:56:28,595 --> 00:56:32,183
Here we are. Yes.
579
00:56:32,272 --> 00:56:35,943
She had a pet she was very
fond of when she was a girl.
580
00:56:36,031 --> 00:56:39,037
A rabbit or something similar.
It died.
581
00:56:39,122 --> 00:56:42,461
I'm afraid the parents were
foolish enough to use it as food.
582
00:56:42,548 --> 00:56:46,504
It was in the middle of the Depression.
Meat was hard to get hold of.
583
00:56:46,600 --> 00:56:48,430
And she found out.
584
00:56:48,522 --> 00:56:54,617
She went into such shock that she twisted
the horror into something pleasurable.
585
00:56:54,704 --> 00:56:58,293
She began killing animals and
dissecting them, eating them.
586
00:56:58,380 --> 00:57:01,221
Secretly. Nobody found
out about it for years.
587
00:57:01,305 --> 00:57:05,392
- God.
- She was very interested in their brains.
588
00:57:05,482 --> 00:57:09,153
They held some sort of
weird fascination for her.
589
00:57:10,453 --> 00:57:13,626
- How long before she started on...
- On people?
590
00:57:13,712 --> 00:57:16,920
By the time she met her husband...
What was his name? Edmund.
591
00:57:17,012 --> 00:57:20,184
it was 1955. She was
a hopeless case.
592
00:57:20,271 --> 00:57:22,979
The craving had become
almost uncontrollable.
593
00:57:23,070 --> 00:57:26,575
He, it seems, helped her
to find human victims.
594
00:57:26,663 --> 00:57:29,288
They killed six people
before they were caught.
595
00:57:29,378 --> 00:57:31,789
They were sent here in 1957.
596
00:57:31,884 --> 00:57:35,757
It was the only case of caribanthropy
on record in this country.
597
00:57:35,853 --> 00:57:38,264
- Cariwhat?
- Caribanthropy.
598
00:57:38,359 --> 00:57:40,402
Pathological cannibalism.
599
00:57:40,490 --> 00:57:43,199
A couple of cases in the US,
but almost unheard of.
600
00:57:43,289 --> 00:57:45,963
They had children,
this couple, didn't they?
601
00:57:46,965 --> 00:57:49,007
Oh, you're one up on me there.
602
00:57:50,516 --> 00:57:52,761
Yes, there was a
daughter, born in 1948.
603
00:57:53,774 --> 00:57:56,020
- Jackie.
- Jacqueline, that's right.
604
00:57:56,114 --> 00:57:58,823
She was from the father's
previous marriage.
605
00:57:58,913 --> 00:58:01,158
She lived with an
aunt who later died.
606
00:58:01,252 --> 00:58:05,256
Another daughter, Deborah, was born
shortly after they were committed.
607
00:58:05,346 --> 00:58:07,923
- They put her in an orphanage.
- That's correct.
608
00:58:08,020 --> 00:58:09,849
Suddenly it all makes sense.
609
00:58:09,941 --> 00:58:14,575
I've always felt that the father was
the more interesting of the parents.
610
00:58:14,662 --> 00:58:17,584
It's my opinion that he
shouldn't have been committed.
611
00:58:17,669 --> 00:58:21,044
It was never established that he
was involved with the murders.
612
00:58:21,137 --> 00:58:22,966
He knew about them, certainly.
613
00:58:23,059 --> 00:58:26,849
But it was more of a case of his
being totally devoted to his wife...
614
00:58:26,943 --> 00:58:30,485
turning a blind eye to absolutely
anything she might do.
615
00:58:30,578 --> 00:58:33,869
Even towards the end,
I was almost certain.
616
00:58:33,962 --> 00:58:38,180
that he was deliberately faking
derangement to remain here with his wife.
617
00:58:38,264 --> 00:58:40,307
Towards the end?
You mean they died?
618
00:58:40,395 --> 00:58:43,021
No, they were released,
some months ago.
619
00:58:43,110 --> 00:58:46,568
He's got a job. Some aristocrat's
dogsbody or something.
620
00:58:46,662 --> 00:58:50,666
- Released?
- Don't look so flabbergasted about it.
621
00:58:50,755 --> 00:58:52,798
We didn't kick them out
for the fun of it.
622
00:58:52,886 --> 00:58:55,761
They're completely cured.
As sane as you or I.
623
00:58:59,069 --> 00:59:01,445
You won't tell anyone,
will you, Eddie?
624
00:59:02,453 --> 00:59:06,504
It'll be our secret, won't it?
You won't tell, will you?
625
00:59:07,966 --> 00:59:13,136
- Haven't got much choice, have I?
- No one would be interested.
626
00:59:13,230 --> 00:59:16,855
These people, they've no
friends, no relations.
627
00:59:16,949 --> 00:59:19,194
No one will miss them.
628
00:59:19,287 --> 00:59:23,126
- Are they all in here?
- Most of them.
629
00:59:46,734 --> 00:59:48,777
Let's go back, Eddie.
630
00:59:48,865 --> 00:59:52,738
- When did you find out about the parcels?
- Find out, dear?
631
00:59:52,834 --> 00:59:57,883
- You've known all along, haven't you?
- I wanted to please you, Eddie.
632
00:59:57,972 --> 01:00:02,392
You started as soon as you
left the Lansdown, didn't you?
633
01:00:02,483 --> 01:00:06,737
Let's go back, Eddie. It's not
right that you should be here.
634
01:00:06,828 --> 01:00:10,284
In future I'll come here by myself.
635
01:00:10,379 --> 01:00:12,589
In future!
636
01:00:20,907 --> 01:00:23,828
- Tell me everything.
- That's just my jacket.
637
01:00:23,914 --> 01:00:25,957
Everything.
638
01:00:32,728 --> 01:00:35,021
I couldn't bear it, Eddie.
639
01:00:35,109 --> 01:00:38,447
- What?
- To be sent back.
640
01:00:38,537 --> 01:00:40,828
You won't be sent back.
641
01:00:42,129 --> 01:00:44,624
You do understand, then?
642
01:00:44,719 --> 01:00:46,762
I understand.
643
01:00:46,849 --> 01:00:50,687
And... You're not angry with me?
644
01:00:54,620 --> 01:00:56,865
You're not angry?
645
01:01:08,322 --> 01:01:12,540
I always wondered why people got glasses
of water thrust at them after crying.
646
01:01:12,625 --> 01:01:14,870
- It relaxes you.
- Really?
647
01:01:16,217 --> 01:01:20,803
- Do you want to talk about it?
- Yes, I do, quite honestly.
648
01:01:20,896 --> 01:01:23,819
Oh, I'm sorry. I interrupted you.
649
01:01:23,904 --> 01:01:26,578
Breaking down like the
fragile creature I'm not.
650
01:01:27,789 --> 01:01:32,340
- You've been researching something...
- No, it can wait. Tell me what's wrong.
651
01:01:34,306 --> 01:01:37,811
I feel like falling on my knees
and asking for forgiveness.
652
01:01:37,899 --> 01:01:40,476
- Why?
- I was wrong about Debbie.
653
01:01:40,573 --> 01:01:42,734
I should have taken
everybody's advice.
654
01:01:42,828 --> 01:01:45,750
- Now it's too late.
- Why?
655
01:01:46,922 --> 01:01:50,427
She got involved in a fight a few
nights ago. A man was killed.
656
01:01:52,645 --> 01:01:56,352
- She told you?
- No. I found her jacket covered in blood.
657
01:01:56,447 --> 01:01:58,858
I had to force her to tell me.
658
01:02:00,039 --> 01:02:02,665
Did... Did Debbie kill the man?
659
01:02:02,755 --> 01:02:05,761
No. No, her boyfriend, so-called...
660
01:02:05,847 --> 01:02:09,932
He... He hit him with
a thing, a bicycle chain.
661
01:02:10,024 --> 01:02:14,824
Debbie panicked and hid...
Hid the body.
662
01:02:14,911 --> 01:02:18,701
- Oh, Christ.
- Come on. That's the worst over now.
663
01:02:18,797 --> 01:02:21,089
Finding out and then
having to tell me.
664
01:02:21,178 --> 01:02:23,638
I'm so worried about
the police and...
665
01:02:23,726 --> 01:02:26,304
- There's no need.
- Debbie's committed a crime.
666
01:02:26,399 --> 01:02:28,811
I want to do all I can
to help you both.
667
01:02:28,906 --> 01:02:31,365
My offer still holds, you know.
668
01:02:31,455 --> 01:02:33,866
I don't deserve you, do I?
669
01:02:33,961 --> 01:02:37,881
We'll have to do something about
that inferiority complex of yours.
670
01:02:37,971 --> 01:02:40,513
- Is she here?
- In her room.
671
01:02:55,433 --> 01:02:57,476
We're leaving now, Debbie.
672
01:02:57,563 --> 01:03:00,238
It'll be all right.
Graham knows what to do.
673
01:03:00,321 --> 01:03:02,332
Oh, you'd better give me the key.
674
01:03:05,710 --> 01:03:10,343
- We'll be back as soon as we can.
- See you soon. Stay here till we get back.
675
01:03:44,112 --> 01:03:47,034
That was done with a bicycle chain?
676
01:03:51,088 --> 01:03:54,926
Look, I'm sorry, but I don't understand.
What are you talking about?
677
01:03:55,015 --> 01:03:57,688
Mind if I have a word with
your sister, please, miss?
678
01:03:57,772 --> 01:04:00,267
What did you mean by
"more than murder"?
679
01:04:00,362 --> 01:04:06,041
Exactly what I said. Now, if we
could go back to your flat, please.
680
01:04:10,805 --> 01:04:15,309
She's gone, Graham. The wardrobe's
empty and her suitcase is missing.
681
01:04:15,400 --> 01:04:18,526
'This is a missing persons
call to all units.
682
01:04:18,617 --> 01:04:21,373
'Deborah Yates, aged 15 and
wanted for questioning
683
01:04:21,459 --> 01:04:25,047
'in connection with the murder of
Douglas Mecik on February 27th...
684
01:04:25,135 --> 01:04:28,306
'is missing from her home
in Beaufort Street, SW10.
685
01:04:28,393 --> 01:04:31,602
'She's 5' 2", light brown
hair, light colouring.
686
01:04:31,693 --> 01:04:34,402
'She's probably wearing jeans... '
687
01:04:44,101 --> 01:04:47,141
- It's a bit early for me.
- You're over 18, aren't you?
688
01:04:47,233 --> 01:04:49,276
Early in the evening, idiot.
689
01:04:49,363 --> 01:04:51,526
Think of it as Dr
Haller's nerve tonic.
690
01:04:51,620 --> 01:04:54,660
My nerves need more than
a tonic, I can tell you.
691
01:04:54,753 --> 01:04:57,509
- Neat?
- Of course. Cheers.
692
01:05:00,852 --> 01:05:03,062
- Better?
- Give it time.
693
01:05:05,698 --> 01:05:08,954
- I've made rather a mess of it.
- I wouldn't say that.
694
01:05:09,040 --> 01:05:12,379
- You would if you knew everything.
- I think I do.
695
01:05:12,466 --> 01:05:16,220
You don't, Graham.
That's the trouble.
696
01:05:16,309 --> 01:05:19,730
- I was at Lansdown today.
- Oh, God.
697
01:05:19,818 --> 01:05:22,194
I wouldn't say you'd
made a mess of anything.
698
01:05:22,282 --> 01:05:26,868
I can't understand why you feel you've
got something to be guilty about.
699
01:05:26,961 --> 01:05:32,010
Your parents were certified sane. That's
the way you've got to treat them.
700
01:05:32,100 --> 01:05:36,353
I know it must have been difficult for
you but don't you see it's all over now?
701
01:05:36,445 --> 01:05:40,449
It's not all over, Graham. I'm
afraid it's just beginning again.
702
01:05:51,024 --> 01:05:53,185
I can't see nothing.
703
01:05:53,280 --> 01:05:56,286
We're in the middle of nowhere.
What is all this?
704
01:05:56,371 --> 01:06:00,875
It's a place where they won't find us. Stay
here. I'll check everything's all right.
705
01:06:00,966 --> 01:06:03,009
Well, hurry up.
706
01:06:03,097 --> 01:06:05,889
I'm freezing me
bollocks off out here.
707
01:06:06,982 --> 01:06:10,107
I don't like your
gloomy face, Eddie.
708
01:06:10,198 --> 01:06:13,288
It reminds me of a gargoyle.
709
01:06:13,374 --> 01:06:16,712
It's gloomy enough here already.
710
01:06:16,799 --> 01:06:20,007
Only the little animals are happy.
711
01:06:20,100 --> 01:06:23,640
They come and see me sometimes
when you're not here, Eddie.
712
01:06:23,733 --> 01:06:27,654
I wish you could be here
during the day to see them.
713
01:06:27,744 --> 01:06:30,619
- What's the matter?
- A noise.
714
01:06:30,710 --> 01:06:33,252
Someone else in the house.
715
01:06:40,736 --> 01:06:42,779
Who are you?
716
01:06:42,866 --> 01:06:45,028
Hello, Dad.
717
01:07:07,514 --> 01:07:08,927
I can't believe it.
718
01:07:09,018 --> 01:07:11,691
It's our little girl, Eddie.
It's true.
719
01:07:11,775 --> 01:07:13,818
Hasn't she grown?
720
01:07:13,905 --> 01:07:16,365
My God, I wanted to
protect her from this.
721
01:07:16,454 --> 01:07:20,541
We were going to tell you,
Eddie. In time.
722
01:07:22,177 --> 01:07:24,256
- How long has she known?
- Always.
723
01:07:25,811 --> 01:07:28,771
- Jackie told me.
- She promised!
724
01:07:30,240 --> 01:07:31,736
She promised me.
725
01:07:34,500 --> 01:07:37,922
- Who else have you told?
- My boyfriend outside.
726
01:07:38,009 --> 01:07:40,469
She's so grown-up, isn't she?
727
01:08:39,378 --> 01:08:42,086
There... There's a... I found...
728
01:08:43,388 --> 01:08:45,431
Oh, no.
729
01:08:45,518 --> 01:08:47,764
Please! Deb!
730
01:09:18,228 --> 01:09:21,317
What the hell were you thinking of?
It's ludicrous.
731
01:09:21,403 --> 01:09:26,120
It was Dad's idea. A week after they left
Lansdown he knew something was wrong.
732
01:09:26,207 --> 01:09:29,165
Dorothy used to just sit
and gaze into the fire.
733
01:09:29,257 --> 01:09:33,011
- It seemed she was pining away.
- So you played amateur psychiatrist?
734
01:09:33,100 --> 01:09:38,565
You thought you could diminish her so-called
killing instincts by doing it for her.
735
01:09:38,656 --> 01:09:41,531
and taking down these
things from the butcher's?
736
01:09:41,622 --> 01:09:46,172
It seemed to work. And Dad
wouldn't consider the alternative.
737
01:09:46,259 --> 01:09:48,933
- What was that?
- She'd be sent back to Lansdown.
738
01:09:49,016 --> 01:09:52,687
You didn't know what the hell
you were thinking about.
739
01:09:52,776 --> 01:09:56,911
Dorothy was in the best care for
17 years. She was certified sane.
740
01:09:56,996 --> 01:09:59,206
I swear there's still
something wrong.
741
01:09:59,293 --> 01:10:01,871
She's probably going
through readjustment.
742
01:10:01,966 --> 01:10:05,840
If there is something wrong, it can be
remedied by outpatient treatment...
743
01:10:05,935 --> 01:10:08,097
in her own home if necessary.
744
01:10:08,191 --> 01:10:10,817
I never considered
anything like that.
745
01:10:10,906 --> 01:10:13,318
I had nobody to talk to.
746
01:10:13,413 --> 01:10:15,455
Well, you have now.
747
01:10:22,060 --> 01:10:23,260
Eight o'clock.
748
01:10:25,485 --> 01:10:26,899
What about it?
749
01:10:26,990 --> 01:10:29,829
Well, you could be down there
in an hour and a half.
750
01:10:29,913 --> 01:10:33,503
It's hardly likely a psychiatrist
would make a house call at night.
751
01:10:33,590 --> 01:10:36,430
Oh, that's right.
752
01:10:37,350 --> 01:10:41,687
- You could go for a reading.
- With her set of marked tarot cards?
753
01:10:51,344 --> 01:10:55,396
- You're going?
- Mm. Something else I want to check on.
754
01:10:55,480 --> 01:10:57,642
- About Dorothy?
- No, about Debbie.
755
01:10:57,736 --> 01:11:02,620
- Debbie?
- Mm. After all, she is Dorothy's daughter.
756
01:11:18,457 --> 01:11:21,795
- No alternative.
- No alternative, Eddie.
757
01:11:21,882 --> 01:11:25,803
The boy knew everything. We've got
to wipe the slate clean, haven't we?
758
01:11:25,892 --> 01:11:27,473
How many more?
759
01:11:27,564 --> 01:11:31,615
How many more before the
slate is wiped clean?
760
01:11:31,700 --> 01:11:33,077
One more.
761
01:11:34,748 --> 01:11:37,041
Jackie.
762
01:11:37,130 --> 01:11:39,839
No. No!
763
01:11:42,352 --> 01:11:45,143
Stop kidding yourself, Dad.
Jackie's an enemy.
764
01:11:45,235 --> 01:11:46,556
I won't listen to this!
765
01:11:46,582 --> 01:11:49,394
She's an enemy. She'll
break the family up.
766
01:11:49,453 --> 01:11:53,042
- You don't know what you're saying.
- She wants to break us up.
767
01:11:53,129 --> 01:11:56,338
She tried to keep me away from
you for as long as she could.
768
01:11:56,430 --> 01:12:00,517
No arguing. Not when we're
all together again.
769
01:12:00,607 --> 01:12:03,317
This has gone too far, Deborah.
770
01:12:03,406 --> 01:12:05,533
I can't handle this any more.
771
01:12:09,506 --> 01:12:13,177
- Is it for you?
- We never have visitors.
772
01:12:13,265 --> 01:12:17,602
Police?
773
01:12:17,693 --> 01:12:22,410
- Take her to the attic, Dorothy.
- All right, Eddie. This way, dear.
774
01:12:46,351 --> 01:12:50,688
Good evening. Sorry to trouble you. I wonder
if Mrs Yates could give me a reading.
775
01:12:50,779 --> 01:12:54,735
- Not at this time of night.
- It's rather difficult for me, you see.
776
01:12:54,832 --> 01:12:59,584
I'm leaving early in the morning,
so I won't get another chance.
777
01:12:59,677 --> 01:13:02,386
- Call in next time.
- Perhaps I could persuade you.
778
01:13:02,476 --> 01:13:04,722
I'm rather worried about my health.
779
01:13:04,816 --> 01:13:07,061
I think I may be very ill.
780
01:13:07,155 --> 01:13:10,612
I'd like to know one way or
the other. You understand?
781
01:13:10,706 --> 01:13:13,082
- Come in.
- I'm very grateful.
782
01:13:13,171 --> 01:13:15,844
I won't stay any
longer than necessary.
783
01:13:15,927 --> 01:13:17,970
- Wait here.
- Thank you.
784
01:13:18,058 --> 01:13:20,101
I'll tell my wife.
785
01:13:34,141 --> 01:13:36,434
- You go through.
- Thank you.
786
01:13:48,805 --> 01:13:51,015
Mrs Yates?
787
01:13:52,732 --> 01:13:55,571
Hail to thee, Knight of Pentacles.
788
01:13:58,413 --> 01:14:03,047
- I'm sorry?
- You are the Knight of Pentacles.
789
01:14:03,134 --> 01:14:05,379
This is your card.
790
01:14:05,473 --> 01:14:07,516
Oh, I see.
791
01:14:08,481 --> 01:14:11,986
Sit down. The other side.
792
01:14:20,721 --> 01:14:24,261
Would you like me to
pay you beforehand?
793
01:14:24,356 --> 01:14:26,981
Yes.
794
01:15:06,800 --> 01:15:08,926
- Your name was?
- Robin.
795
01:15:09,014 --> 01:15:11,890
I'm a commercial traveller,
in the village one night.
796
01:15:11,980 --> 01:15:14,856
- How did you know about me?
- Through a friend.
797
01:15:14,946 --> 01:15:17,073
His name?
798
01:15:17,160 --> 01:15:18,990
Well, he's not exactly a friend.
799
01:15:19,082 --> 01:15:23,300
It was a party and I heard
him talking about you.
800
01:15:23,385 --> 01:15:27,721
- Do you travel in medical supplies?
- No.
801
01:15:27,813 --> 01:15:32,732
I see healing hands.
802
01:15:32,826 --> 01:15:37,662
You're either something to do with
a hospital or you're a doctor.
803
01:15:37,755 --> 01:15:42,175
That'll be all the doctors I've been to.
There have been so many.
804
01:15:43,144 --> 01:15:48,278
It's not the doctors you've been to.
I'm telling you it's you.
805
01:15:49,912 --> 01:15:53,001
I was a medical student once.
It was a long time ago.
806
01:15:54,048 --> 01:15:56,507
Were you, now?
807
01:15:56,596 --> 01:15:59,436
- You're worried about something.
- Yes, very.
808
01:15:59,520 --> 01:16:02,479
A girl. No, two girls.
809
01:16:02,570 --> 01:16:04,945
Two girls.
810
01:16:05,953 --> 01:16:10,956
There's a romantic involvement with one and
some other involvement with the other.
811
01:16:11,050 --> 01:16:13,759
What is it?
812
01:16:15,144 --> 01:16:17,436
Ha! Isn't that strange?
813
01:16:18,570 --> 01:16:20,696
I come back to the healing hands.
814
01:16:26,215 --> 01:16:29,554
- Why are you lying to me?
- I'm not lying to you.
815
01:16:30,727 --> 01:16:33,898
You called me Mrs Yates.
816
01:16:36,450 --> 01:16:40,121
- You've come here for a purpose.
- To have my fortune told.
817
01:16:40,209 --> 01:16:42,502
No, there's something else.
What is it?
818
01:16:42,590 --> 01:16:45,716
- I told you, I'm worried about...
- Be quiet.
819
01:16:47,979 --> 01:16:50,022
You've come here to search.
820
01:16:50,110 --> 01:16:53,698
You're searching for... No.
821
01:16:53,787 --> 01:16:55,616
No, not searching.
822
01:16:56,627 --> 01:16:58,289
Investigating.
823
01:17:00,262 --> 01:17:03,469
- Investigating me.
- You're dead right he is.
824
01:17:04,940 --> 01:17:05,972
Debbie!
825
01:17:06,068 --> 01:17:08,230
What did he tell you his name was?
826
01:17:08,323 --> 01:17:11,164
This is Robin, my dear.
827
01:17:11,248 --> 01:17:13,743
This is Graham, my dear.
828
01:17:13,838 --> 01:17:15,881
Dr Graham Haller, to be exact.
829
01:17:15,968 --> 01:17:18,594
One of Jackie's little friends.
830
01:17:18,684 --> 01:17:21,310
She sent him to put you
back in the nuthouse.
831
01:17:21,399 --> 01:17:22,730
That's not true.
832
01:17:22,820 --> 01:17:27,536
You lie, you lie, you lie, you lie!
833
01:17:27,624 --> 01:17:30,583
I have the proof here in the cards!
834
01:17:36,396 --> 01:17:38,974
Come on, love.
We're waiting for you.
835
01:17:39,070 --> 01:17:42,076
I'm sorry, Merle,
I just can't concentrate.
836
01:17:42,161 --> 01:17:45,287
- Oh, don't worry, kid. We'll wind it up.
- No, we'll go on.
837
01:17:45,378 --> 01:17:49,429
No, it was one of my stupid ploys to
try and get your mind off things.
838
01:17:49,513 --> 01:17:52,354
- You're obviously not up to it.
- I'm sorry.
839
01:17:52,438 --> 01:17:57,024
Don't worry, kid. We'll have a chat.
That's what you came round for, isn't it?
840
01:17:57,117 --> 01:17:59,160
Yes. Very much so.
841
01:17:59,248 --> 01:18:04,047
I couldn't bear sitting alone
in the flat, just waiting.
842
01:18:04,135 --> 01:18:06,380
Well, what are friends for?
843
01:18:06,475 --> 01:18:09,896
Oh, bugger. Hang on a minute.
844
01:18:13,201 --> 01:18:15,992
- You know what really drove me out?
- What?
845
01:18:16,083 --> 01:18:18,542
I knew that any second
the phone would ring.
846
01:18:18,632 --> 01:18:21,756
and it would be the police
to say they'd found Debbie.
847
01:18:21,847 --> 01:18:24,390
That would be the end, wouldn't it?
848
01:18:24,479 --> 01:18:27,355
You're building this up
into something it isn't.
849
01:18:27,445 --> 01:18:31,034
Why would it be the end? They don't
send 15-year-olds to prison now.
850
01:18:31,121 --> 01:18:34,773
- They send them to a reformatory.
- They won't send Debbie anywhere.
851
01:18:34,858 --> 01:18:36,900
Jackie, it's for you.
852
01:18:36,988 --> 01:18:41,158
- Who knows I'm here?
- It sounds like Debbie.
853
01:18:49,771 --> 01:18:51,850
- Hello?
- 'Jackie, it's Debbie. '
854
01:18:51,944 --> 01:18:54,521
- Debbie, where are you?
- I'm at the farm.
855
01:18:54,617 --> 01:18:57,992
- The what?
- 'I'm at the farm with Mum and Dad. '
856
01:18:58,085 --> 01:19:00,045
But how?
857
01:19:00,131 --> 01:19:03,303
Look, I can't explain now.
Will you come down?
858
01:19:03,390 --> 01:19:06,313
- Yes, of course.
- 'Graham's here. '
859
01:19:06,398 --> 01:19:09,903
- Yes, I know.
- You will come down, won't you?
860
01:19:09,991 --> 01:19:13,198
- 'Straightaway. '
- OK, see you, then.
861
01:19:13,291 --> 01:19:15,334
Debbie?
862
01:19:18,471 --> 01:19:21,180
- I'm flying high with an ace.
- I knew it.
863
01:19:22,983 --> 01:19:24,610
- Was it her?
- Yes.
864
01:19:24,696 --> 01:19:28,450
- Where is she?
- She's found a place to hide.
865
01:19:28,539 --> 01:19:31,331
- Oh. Are you going?
- I must.
866
01:19:31,421 --> 01:19:34,046
- What about the police?
- I don't know.
867
01:19:34,137 --> 01:19:36,180
I don't know.
868
01:19:37,436 --> 01:19:38,636
Jackie!
869
01:20:53,049 --> 01:20:55,378
Debbie, is that you?
870
01:21:09,425 --> 01:21:12,300
I almost hoped you
wouldn't come, Jackie.
871
01:21:12,391 --> 01:21:14,968
Why are you prowling round
with the lights off?
872
01:21:16,109 --> 01:21:18,687
I won't be spoken to like
that in my own home.
873
01:21:18,782 --> 01:21:21,457
- Especially by you.
- Especially by me?
874
01:21:21,540 --> 01:21:24,664
- What am I supposed to have done?
- You hurt me, Jackie.
875
01:21:24,757 --> 01:21:26,800
You hurt all of us.
876
01:21:26,888 --> 01:21:31,223
What are you talking about?
What's Debbie been saying to you?
877
01:21:32,568 --> 01:21:36,275
- She's told us the truth.
- And you believed it?
878
01:21:36,370 --> 01:21:39,910
- She is my daughter.
- And I'm not, I suppose?
879
01:21:40,005 --> 01:21:43,213
We both feel closer to Deborah.
880
01:21:43,305 --> 01:21:45,514
- You stupid old man!
- How dare you!
881
01:21:45,603 --> 01:21:48,311
You've been taken in by a
15-year-old delinquent.
882
01:21:48,402 --> 01:21:51,525
If that's the way we want it,
you can get along without me.
883
01:21:51,619 --> 01:21:54,448
You all can. I wash my
hands of the lot of you.
884
01:21:54,543 --> 01:21:56,586
Shh!
885
01:21:56,673 --> 01:21:58,918
Jackie, if only you hadn't come.
886
01:21:59,548 --> 01:22:02,803
What is it? What's going on?
887
01:22:02,889 --> 01:22:04,932
- Where's Graham?
- Who?
888
01:22:05,020 --> 01:22:09,356
The man... I'm not going to stand here
talking to you in the bloody twilight.
889
01:22:09,448 --> 01:22:12,490
No, Jackie. Don't put the light on.
890
01:22:13,333 --> 01:22:16,922
- What's the matter with you?
- Nothing.
891
01:22:19,725 --> 01:22:23,681
You've been hit. You've been hit
with something. Who was it?
892
01:22:27,078 --> 01:22:31,462
It was Dorothy, wasn't it?
She did it... with this.
893
01:22:32,467 --> 01:22:34,795
Your stepmother's
very sick, Jackie.
894
01:22:34,889 --> 01:22:37,515
How sick? How sick?
895
01:22:38,440 --> 01:22:41,649
She's had a very serious
relapse, I'm afraid.
896
01:22:43,370 --> 01:22:48,253
Jackie, I love her.
Can you understand that?
897
01:22:48,341 --> 01:22:51,216
But I can't do any
more for her now.
898
01:22:52,142 --> 01:22:54,185
Deborah's looking after her.
899
01:22:54,273 --> 01:22:57,897
Looking after her? What do
you mean, looking after her?
900
01:22:57,991 --> 01:23:01,615
- She's with her now.
- A 15-year-old girl? No!
901
01:23:03,171 --> 01:23:06,093
They have a lot in
common, you know.
902
01:23:06,179 --> 01:23:09,184
More in common than
you would think.
903
01:23:13,614 --> 01:23:16,324
Where's Graham? Where is he?
904
01:23:16,413 --> 01:23:18,659
They said she was well again.
905
01:23:20,258 --> 01:23:22,087
They said she was well.
906
01:23:24,978 --> 01:23:26,807
Graham?
907
01:23:26,900 --> 01:23:28,942
Graham!
908
01:23:29,865 --> 01:23:32,028
Leave us alone, Jackie.
909
01:24:20,162 --> 01:24:22,538
No! No! Aargh!
910
01:24:26,630 --> 01:24:28,507
Shut up that stupid screaming!
911
01:24:36,363 --> 01:24:39,904
You knew. You knew.
Why did you let them?
912
01:25:02,431 --> 01:25:04,677
No! Please! Please, no!
913
01:25:20,687 --> 01:25:23,728
Dad! Please help me!
914
01:25:23,820 --> 01:25:27,276
For God's sake, Dad!
Please don't let them...
915
01:25:34,264 --> 01:25:37,472
'And let the members of
the public be assured.
916
01:25:37,564 --> 01:25:41,354
'That you shall remain in
this mental institution.
917
01:25:41,449 --> 01:25:44,906
'Until there can be
no doubt whatsoever.
918
01:25:45,000 --> 01:25:49,836
'That you are fit and able to take
your place in society again. '73343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.