All language subtitles for First Sword of Wudang (2021) - 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 22] 2 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 So here is Death Valley. 3 00:01:38,720 --> 00:01:41,230 It seems so gloomy. 4 00:01:41,470 --> 00:01:42,560 Have you made up your mind? 5 00:01:43,000 --> 00:01:43,760 Yes. 6 00:01:45,280 --> 00:01:49,200 Since Brother Dong Fang had made it, 7 00:01:49,630 --> 00:01:52,440 I think I can do this as well. 8 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 Yu Jing, that's so risky. What if... 9 00:01:54,310 --> 00:01:55,000 Sister. 10 00:01:55,360 --> 00:01:56,520 As for Seven Stars Sword, 11 00:01:57,920 --> 00:01:59,680 it relates to not only my origins, 12 00:02:00,110 --> 00:02:03,680 but also the grievance over the generations of Wudang Sect. 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 As I am here now, 14 00:02:05,590 --> 00:02:06,790 if I don't get in there, 15 00:02:07,150 --> 00:02:08,750 then I would feel guilty of my grandmaster 16 00:02:08,880 --> 00:02:09,950 and my parents. 17 00:02:11,039 --> 00:02:12,270 And I won't be relieved for the rest of my life 18 00:02:12,790 --> 00:02:14,560 even if I am still alive. 19 00:02:15,950 --> 00:02:16,910 I am gonna go with you. 20 00:02:17,360 --> 00:02:18,150 No. 21 00:02:18,590 --> 00:02:20,200 The valley is extremely dangerous for us. 22 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 So when I get in there alone, 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,790 it won't be a big deal to me getting out of there. 24 00:02:26,200 --> 00:02:29,910 If you all come with me, 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,310 I will be distracted by you, 26 00:02:32,160 --> 00:02:33,440 and it's harder to deal with it. 27 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 Did you forget something? 28 00:02:36,760 --> 00:02:39,510 I have guided you all the time 29 00:02:39,630 --> 00:02:41,230 so you can be out of danger 30 00:02:41,360 --> 00:02:42,510 from Mount Wudang to Death Valley. 31 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 You'd be dead 32 00:02:44,270 --> 00:02:45,630 without my help. 33 00:02:55,680 --> 00:02:58,760 Remember what I told you in a cave? 34 00:03:00,310 --> 00:03:01,760 I will always protect you. 35 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Always. 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,270 Sister. It's fine. 37 00:03:15,720 --> 00:03:16,590 Let her go. 38 00:03:18,040 --> 00:03:19,910 I see what you mean. 39 00:03:20,230 --> 00:03:22,400 I will stay here then. 40 00:03:25,120 --> 00:03:26,190 What do you mean by that, master? 41 00:03:27,550 --> 00:03:30,870 Young hero Dong Fang ventured into Death Valley in those days 42 00:03:31,160 --> 00:03:32,310 due to his obsession with sword fighting. 43 00:03:32,870 --> 00:03:34,550 And that was his way of being strong. 44 00:03:34,870 --> 00:03:37,360 Nowadays, I believe Yu Jing can do this as well 45 00:03:37,630 --> 00:03:38,750 as he have both gratitude and hatred. 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,030 I'll wait for you here then. 47 00:03:43,600 --> 00:03:44,750 Thank you, master Hui Ke. 48 00:04:01,880 --> 00:04:02,550 Sister. 49 00:04:04,550 --> 00:04:07,630 The No-blade Ancient Sword and Xuanwu Talisman 50 00:04:07,960 --> 00:04:09,880 are given by grandmaster Wu Xiang. 51 00:04:10,750 --> 00:04:12,320 They are invaluable. 52 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 Please take good care of them for me. 53 00:04:15,630 --> 00:04:16,470 And don't be careless. 54 00:04:20,110 --> 00:04:20,800 I gotta go. 55 00:04:23,440 --> 00:04:25,320 Shui Ling. You can't go there. 56 00:04:25,520 --> 00:04:28,160 But I can let him cast away his life like this. 57 00:04:29,110 --> 00:04:30,910 You and master Hui Ke wait here. 58 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 I am gonna meet my cousin. 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,910 Are you going to ask him for help? 60 00:04:34,190 --> 00:04:35,470 Or what else? 61 00:04:35,720 --> 00:04:36,600 I can't see him cast away 62 00:04:36,670 --> 00:04:38,000 his life in Death Valley, right? 63 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 I knew it, sister Yan. 64 00:04:41,720 --> 00:04:42,880 You are the best. 65 00:04:43,160 --> 00:04:45,470 Alright. Thank me later. 66 00:04:45,600 --> 00:04:46,630 I gotta see my cousin now. 67 00:04:47,550 --> 00:04:49,160 I am going with you to see him. 68 00:04:49,360 --> 00:04:50,000 Let's go. 69 00:04:50,390 --> 00:04:51,160 Okay. 70 00:05:53,830 --> 00:05:54,760 Qiao? 71 00:05:58,510 --> 00:05:59,790 Alright, alright. 72 00:06:02,510 --> 00:06:06,160 I thought I couldn't see you anymore. 73 00:06:07,160 --> 00:06:09,070 Alright, we are fine now. 74 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Look at you. 75 00:06:15,510 --> 00:06:16,350 Didn't you just run away? 76 00:06:16,640 --> 00:06:17,880 Why are you here? 77 00:06:18,760 --> 00:06:20,040 You didn't allow me to get in, 78 00:06:20,230 --> 00:06:22,200 so I took it upon myself to come here. 79 00:06:22,440 --> 00:06:23,230 I thought... 80 00:06:23,510 --> 00:06:24,830 I might help you find the path 81 00:06:25,160 --> 00:06:28,000 in case I died. 82 00:06:28,160 --> 00:06:29,390 Maybe my body 83 00:06:29,640 --> 00:06:31,230 could remind you to be careful. 84 00:06:31,350 --> 00:06:32,000 Silly girl. 85 00:06:32,230 --> 00:06:33,670 I would have faith to get out of here 86 00:06:33,920 --> 00:06:35,640 only if you wait outside. 87 00:06:35,830 --> 00:06:37,510 I am not gonna do that. 88 00:06:37,720 --> 00:06:38,790 I will be so worried 89 00:06:39,040 --> 00:06:40,110 if you can't get out of here. 90 00:06:40,880 --> 00:06:41,790 Alright, alright. 91 00:06:42,000 --> 00:06:43,880 We are fine now. 92 00:06:44,040 --> 00:06:45,720 Now that you came, 93 00:06:45,950 --> 00:06:47,920 then don't talk about death. 94 00:06:48,160 --> 00:06:48,880 Okay? 95 00:06:53,440 --> 00:06:55,070 You've got to promise me not to leave me alone. 96 00:06:55,350 --> 00:06:58,110 I'll only make a pinky swear if you do. 97 00:06:59,110 --> 00:07:00,320 I promise. 98 00:07:05,510 --> 00:07:06,480 We'll never be apart. 99 00:07:33,640 --> 00:07:34,350 Official. 100 00:07:34,720 --> 00:07:36,600 Geng Yu Jing has gone to the Death Valley. 101 00:07:37,390 --> 00:07:38,880 You mean Death Valley? 102 00:07:40,230 --> 00:07:42,880 He is pretty much doomed to death. 103 00:07:43,760 --> 00:07:47,270 I think he can handle it 104 00:07:47,480 --> 00:07:49,200 based on what he have learned. 105 00:07:50,040 --> 00:07:50,760 What? 106 00:07:54,390 --> 00:07:55,270 Shall we figure out 107 00:07:55,350 --> 00:07:56,390 how to kill him in the alley? 108 00:07:58,000 --> 00:07:59,760 No, I am determined to get Mount Kunlun. 109 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 Since he's gone there, 110 00:08:01,670 --> 00:08:04,440 he's not able to help Kunlun Sect. 111 00:08:05,320 --> 00:08:09,830 We gotta capture Mount Kunlun before he comes out. 112 00:08:13,790 --> 00:08:14,880 Is that him? 113 00:08:16,510 --> 00:08:17,390 That's impossible. 114 00:08:18,640 --> 00:08:21,110 Wasn't he dead already? 115 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 Official. 116 00:08:26,550 --> 00:08:28,480 Mou Yi Yu is attacking Kunlun Sect now. 117 00:08:30,550 --> 00:08:34,550 He's more hasty than me. 118 00:08:34,950 --> 00:08:36,110 Let's go. 119 00:08:56,070 --> 00:08:58,600 Namo Amitabha. 120 00:09:16,440 --> 00:09:17,350 Charge. 121 00:09:17,480 --> 00:09:18,790 Charge. 122 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 Charge. 123 00:09:43,510 --> 00:09:45,230 Young master. Here is Kunlun Palace before us. 124 00:09:48,640 --> 00:09:50,510 We've got to capture it by today. 125 00:09:50,760 --> 00:09:51,270 Let's go. 126 00:10:00,960 --> 00:10:01,640 Madam. 127 00:10:03,840 --> 00:10:04,640 Madam. 128 00:10:05,640 --> 00:10:06,760 What's the hurry? 129 00:10:07,230 --> 00:10:09,200 Mou Yi Yu has broken through the Kunlun gate with a batch of people. 130 00:10:09,400 --> 00:10:10,790 And they're about to attack Kunlun Palace at once. 131 00:10:14,200 --> 00:10:15,470 You mean You Yi Yu? 132 00:10:19,790 --> 00:10:20,760 Give the order. 133 00:10:21,200 --> 00:10:23,350 Let's start Four Symbols Bagua Tactics. 134 00:10:24,790 --> 00:10:25,550 Yes, madam. 135 00:10:30,350 --> 00:10:31,110 Charge. 136 00:10:53,520 --> 00:10:55,080 What happened? Why the earth is shaking? 137 00:10:55,230 --> 00:10:56,000 Hurry. 138 00:10:57,520 --> 00:10:58,790 What's wrong? Why the earth is shaking? 139 00:11:00,910 --> 00:11:01,550 What happened? 140 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 How does this happen? 141 00:11:46,520 --> 00:11:48,280 Oh, no. Someone is attacking Kunlun Sect. 142 00:11:49,230 --> 00:11:50,520 And there's only godmother in charge over there. 143 00:11:50,710 --> 00:11:51,440 Let's get in there. 144 00:11:51,640 --> 00:11:52,150 Let's go. 145 00:12:28,280 --> 00:12:29,320 Hurry. 146 00:12:33,640 --> 00:12:34,470 In this case, 147 00:12:34,550 --> 00:12:35,880 my mother has started the tactics. 148 00:12:35,910 --> 00:12:36,550 You mean tactics? 149 00:12:37,000 --> 00:12:37,710 Right. 150 00:12:38,350 --> 00:12:39,110 That's the Four Symbols Tactics. 151 00:12:39,550 --> 00:12:41,960 They are designed by Four Symbols of Bagua. 152 00:12:43,110 --> 00:12:44,520 Shui Ling, as for our Kunlun Palace, 153 00:12:44,670 --> 00:12:46,230 it is made up of Black Tortoise in the north, 154 00:12:46,470 --> 00:12:47,760 Vermilion Bird Palace in the south, 155 00:12:48,030 --> 00:12:49,230 Azure Dragon Palace in the east, 156 00:12:49,470 --> 00:12:51,910 and White Tiger Palace in the west. 157 00:12:52,350 --> 00:12:53,150 Be careful. 158 00:12:53,590 --> 00:12:54,710 And the movements of these four palaces 159 00:12:54,960 --> 00:12:57,440 are controlled by flag signals of Duanyin Attic. 160 00:12:58,030 --> 00:13:00,280 The tactics are equipped with traps. 161 00:13:00,640 --> 00:13:02,150 The Black Tortoise is responsible for water, 162 00:13:02,470 --> 00:13:03,590 so it is about water attack. 163 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 And the Vermilion Bird is responsible for fire, 164 00:13:06,710 --> 00:13:08,590 so it is about fire attack. 165 00:13:10,670 --> 00:13:12,030 And the White Tiger is responsible for gold, 166 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 so it is about arrow attack. 167 00:13:16,710 --> 00:13:17,840 What would Azure Dragon attack 168 00:13:17,960 --> 00:13:19,320 since it is responsible for wood? 169 00:13:19,590 --> 00:13:20,670 That's about trap attack. 170 00:13:21,230 --> 00:13:22,790 You mean trap attack? 171 00:13:23,230 --> 00:13:24,280 So how could we get in then? 172 00:13:24,520 --> 00:13:26,400 Mount Kunlun is linked to hidden tunnels everywhere. 173 00:13:26,640 --> 00:13:28,080 The outsiders couldn't know where they are. 174 00:13:28,320 --> 00:13:29,000 Follow me. 175 00:13:46,280 --> 00:13:47,030 Are you alright? 176 00:13:47,960 --> 00:13:49,520 So cold. 177 00:13:49,790 --> 00:13:50,840 It's clearly summer, 178 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 but how come it's cold here? 179 00:13:53,200 --> 00:13:55,470 Xi Men Yan once said that 180 00:13:55,790 --> 00:13:58,470 favorable timing, geographic advantages, and the unity of all ranks must be in place. 181 00:13:58,710 --> 00:14:00,670 It seems that the weather 182 00:14:00,910 --> 00:14:02,880 is changeable here. 183 00:14:04,590 --> 00:14:07,280 It's either windy or rainy here. 184 00:14:07,550 --> 00:14:08,880 And it's so cold now.现在突然变这么冷 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,150 What on earth is this place? 186 00:14:11,280 --> 00:14:13,400 Maybe it's just some bad weather. 187 00:14:13,670 --> 00:14:15,030 We have a long way 188 00:14:15,400 --> 00:14:16,470 to go. 189 00:14:24,710 --> 00:14:25,640 Yu Jing. 190 00:14:26,670 --> 00:14:28,030 Did you realize that 191 00:14:29,080 --> 00:14:30,710 it's so quiet at the moment? 192 00:14:35,550 --> 00:14:36,880 I think we'd better be careful. 193 00:14:37,150 --> 00:14:38,080 It's so dangerous here. 194 00:14:49,880 --> 00:14:51,110 I hate you. 195 00:14:51,590 --> 00:14:53,080 Don't be anxious like that, alright? 196 00:14:55,150 --> 00:14:57,000 Those thunder, lightening and snowstorm 197 00:14:57,200 --> 00:14:58,350 are unlike the ghosts 198 00:14:58,470 --> 00:14:59,350 coming out in a sudden. 199 00:15:00,400 --> 00:15:02,320 You were too anxious. 200 00:15:02,590 --> 00:15:03,960 You can't hold it much longer. 201 00:15:06,320 --> 00:15:08,440 Well, that makes sense a bit. 202 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Let's go. 203 00:15:10,470 --> 00:15:11,230 Okay. 204 00:15:22,350 --> 00:15:23,030 No. 205 00:15:23,230 --> 00:15:23,840 Let's go, Qiao. 206 00:15:24,840 --> 00:15:25,520 Go. 207 00:15:43,960 --> 00:15:44,670 Oh, no. 208 00:15:44,910 --> 00:15:45,840 Qiao hasn't got enough strength for this. 209 00:15:46,080 --> 00:15:47,280 So she can't resist it. 210 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 The thunder was so loud. 211 00:15:51,030 --> 00:15:53,110 Maybe the mountain is so high, 212 00:15:54,150 --> 00:15:55,640 so it seems to be close to thunder. 213 00:16:45,470 --> 00:16:46,400 Yu Jing. 214 00:16:48,550 --> 00:16:49,280 Yu Jing. 215 00:16:50,150 --> 00:16:50,910 Yu Jing. 216 00:16:52,670 --> 00:16:54,640 Stop shaking. 217 00:16:56,910 --> 00:17:00,230 I am nearly... 218 00:17:00,550 --> 00:17:02,030 fallen apart. 219 00:17:05,710 --> 00:17:07,320 The thunder was so loud. 220 00:17:07,790 --> 00:17:08,910 Yes. 221 00:17:10,880 --> 00:17:13,590 I was resisting the thunder 222 00:17:14,200 --> 00:17:17,080 by practicing Chi Kung. 223 00:17:18,790 --> 00:17:20,760 But the thunder was so loud. 224 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 If the loud crash of thunder keeps going for a while longer, 225 00:17:26,000 --> 00:17:29,150 my inside would be broken soon. 226 00:17:40,790 --> 00:17:41,520 Yu Jing. 227 00:17:41,910 --> 00:17:43,440 You've got to try hard to 228 00:17:43,590 --> 00:17:46,030 protect yourself next time. 229 00:17:46,230 --> 00:17:47,520 Just leave me alone. 230 00:17:47,670 --> 00:17:49,710 One of us should be alive. 231 00:17:51,640 --> 00:17:54,150 Otherwise, who is going to take Seven Stars Sword? 232 00:17:56,350 --> 00:17:58,670 I am not gonna talk about death again. 233 00:17:59,000 --> 00:18:00,350 Don't bite my head off. 234 00:18:03,550 --> 00:18:04,710 So, 235 00:18:05,440 --> 00:18:07,110 who is gonna be your number one 236 00:18:07,550 --> 00:18:09,320 between me and your grandfather? 237 00:18:13,200 --> 00:18:14,520 My grandfather and I 238 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 tied first place then. 239 00:18:31,520 --> 00:18:32,310 Young master. 240 00:18:32,760 --> 00:18:34,680 The Kunlun Palace is incredible. 241 00:18:35,760 --> 00:18:37,230 We couldn't find an entry 242 00:18:37,520 --> 00:18:38,560 as we've been wandering for so long. 243 00:18:40,310 --> 00:18:41,880 Mount Kunlun is easy to hold but hard to attack. 244 00:18:42,040 --> 00:18:43,230 I thought it didn't deserve the name. 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,760 But I didn't expect that it was amazing. 246 00:18:47,680 --> 00:18:50,350 And now we are in a dilemma. 247 00:18:53,190 --> 00:18:54,230 Tang Er. 248 00:18:54,520 --> 00:18:55,190 Chang Wu Niang. 249 00:18:55,520 --> 00:18:56,470 What are you doing here? 250 00:18:57,430 --> 00:18:58,280 It's an honor, 251 00:18:58,470 --> 00:18:59,520 master Mou. 252 00:19:01,310 --> 00:19:02,310 Here comes our official. 253 00:19:07,520 --> 00:19:08,950 Who is this? 254 00:19:09,310 --> 00:19:11,310 He's coming to help you. 255 00:19:11,710 --> 00:19:12,800 It's not necessary to 256 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 know more about his true name. 257 00:19:15,230 --> 00:19:16,110 Is he? 258 00:19:17,520 --> 00:19:21,680 The tactics are invented by Xi Men Mu based on Four Symbols. 259 00:19:22,040 --> 00:19:25,400 And they are complex 260 00:19:25,710 --> 00:19:27,070 and full of traps. 261 00:19:27,470 --> 00:19:30,040 You all are not able to attack them 262 00:19:30,470 --> 00:19:32,310 without my help, 263 00:19:32,640 --> 00:19:34,160 even if god helps you. 264 00:19:36,230 --> 00:19:38,110 None of us could attack them. 265 00:19:38,310 --> 00:19:39,560 Do you think you guys 266 00:19:39,800 --> 00:19:40,680 can break them through? 267 00:19:41,880 --> 00:19:43,710 Someone who is shallow-brained like you 268 00:19:44,070 --> 00:19:46,040 knows how to break in there only. 269 00:19:46,470 --> 00:19:50,310 There is nothing you can do even if you have many lives. 270 00:19:50,520 --> 00:19:51,230 Alright. 271 00:19:51,350 --> 00:19:52,710 Show me what you got then. 272 00:19:52,950 --> 00:19:53,830 Wait. 273 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 Senior, 274 00:19:57,280 --> 00:19:58,830 as you are familiar with that, 275 00:19:59,400 --> 00:20:01,830 do you know how to break through then? 276 00:20:03,590 --> 00:20:05,560 The tactical formation is full of traps, 277 00:20:05,920 --> 00:20:10,800 but that's just about the four eyes of it. 278 00:20:23,000 --> 00:20:25,280 And if we break them through, 279 00:20:25,520 --> 00:20:28,830 the path to Duanyin Attic will be ahead of us. 280 00:20:29,280 --> 00:20:32,560 The tactical formation won't be broken, 281 00:20:33,040 --> 00:20:34,830 unless you are from top sects. 282 00:20:35,470 --> 00:20:38,520 I've done the research about it for 20 years. 283 00:20:39,110 --> 00:20:43,880 And I've got a splendid idea to help you out. 284 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 So, 285 00:20:47,310 --> 00:20:48,920 what you mean is to 286 00:20:49,110 --> 00:20:50,280 work with me. 287 00:20:51,310 --> 00:20:53,560 And we can get what we want. 288 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 So is there anything you want? 289 00:20:56,800 --> 00:20:57,920 What I want is not a thing, 290 00:20:59,000 --> 00:21:00,160 but a person. 291 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 You all should leave madam Xi Men to me 292 00:21:01,950 --> 00:21:05,830 when it's done. 293 00:21:06,520 --> 00:21:09,400 Is that everything you want? 294 00:21:10,560 --> 00:21:11,830 Yes. 295 00:21:15,830 --> 00:21:17,310 Alright. 296 00:21:17,920 --> 00:21:20,110 That's a deal then. 297 00:21:20,470 --> 00:21:21,800 And I'll never go back on it. 298 00:21:22,880 --> 00:21:24,230 After you, senior. 299 00:21:47,830 --> 00:21:49,560 If I didn't make it wrong, 300 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 that's where 301 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 an eye of Black Tortoise Tactics is. 302 00:22:10,350 --> 00:22:13,230 Did you see a tree over there? 303 00:22:15,950 --> 00:22:17,760 That's the eye of it. 304 00:22:18,350 --> 00:22:20,560 As long as we cut that down, 305 00:22:21,470 --> 00:22:25,160 then the traps would be closed accordingly. 306 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 I couldn't find a way out. 307 00:22:28,000 --> 00:22:29,430 But now we can get to kill them as many as we want. 308 00:22:29,760 --> 00:22:30,560 Let's go. 309 00:23:04,830 --> 00:23:06,040 That was close. 310 00:23:07,040 --> 00:23:08,230 Thank you, brother. 311 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Fabulous. 312 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Madam. 313 00:23:49,190 --> 00:23:50,800 Madam. Madam. 314 00:23:51,830 --> 00:23:53,430 They captured the Black Tortoise Tactics. 315 00:23:55,590 --> 00:23:56,800 Make sure the others 316 00:23:57,040 --> 00:23:58,230 hold the eyes of tactics. 317 00:23:59,070 --> 00:23:59,950 Yes, madam. 318 00:24:18,160 --> 00:24:18,920 Qiao. 319 00:24:20,590 --> 00:24:23,040 What on earth are they? 320 00:24:25,400 --> 00:24:26,520 They seem to be a herd of wild boars. 321 00:24:27,070 --> 00:24:29,160 How come they are so big? 322 00:24:30,110 --> 00:24:31,310 What are they then? 323 00:24:48,680 --> 00:24:49,880 They are rhinos. 324 00:24:51,110 --> 00:24:53,070 Rhinos? What are they? 325 00:24:53,430 --> 00:24:55,710 They seemed to be fossilized. 326 00:24:59,070 --> 00:25:01,590 Yu Jing. Look at that. 327 00:25:02,310 --> 00:25:03,110 Really. 328 00:25:03,430 --> 00:25:05,040 Look over there. There is a lot out there. 329 00:25:05,430 --> 00:25:06,160 Let's have a look. 330 00:25:16,000 --> 00:25:19,160 They seemed to be here a long time ago. 331 00:25:20,430 --> 00:25:22,160 As they are covered by clay all over, 332 00:25:23,350 --> 00:25:24,310 I guess... 333 00:25:24,880 --> 00:25:27,070 they were flooded by mudslides 334 00:25:27,230 --> 00:25:28,190 and then entombed by lava. 335 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 Finally, they became such figures. 336 00:25:32,230 --> 00:25:33,350 They are empty inside. 337 00:25:36,430 --> 00:25:38,160 A poet in Tang Dynasty once wrote that 338 00:25:38,430 --> 00:25:40,160 we are like a phoenix’s body without its two bright wings, 339 00:25:40,400 --> 00:25:41,950 but our are hearts linked as one, like rhinos communicate emotion through horns. 340 00:25:42,310 --> 00:25:43,070 I guess... 341 00:25:43,230 --> 00:25:45,000 what magic horn meant was rhino. 342 00:25:45,400 --> 00:25:47,590 So you haven't seen rhinos before. 343 00:25:48,000 --> 00:25:49,590 Where could I see them? 344 00:25:49,880 --> 00:25:51,070 But I've done some reading on them. 345 00:25:51,350 --> 00:25:52,560 They mentioned that 346 00:25:52,830 --> 00:25:56,040 there is a white line through their horns, 347 00:25:56,310 --> 00:25:57,680 so they are very acute. 348 00:25:58,000 --> 00:26:00,160 That's what the poet meant. 349 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 What are you looking for? 350 00:26:14,190 --> 00:26:15,920 Why did their horns 351 00:26:16,040 --> 00:26:16,950 are opposite? 352 00:26:17,280 --> 00:26:20,070 Maybe they had a fight. 353 00:26:20,560 --> 00:26:21,400 Did they? 354 00:26:32,070 --> 00:26:34,160 Qiao. Come here. 355 00:26:41,230 --> 00:26:42,040 There it is. 356 00:26:44,070 --> 00:26:44,760 Let's go. 357 00:26:44,920 --> 00:26:45,560 Go. 358 00:26:55,190 --> 00:26:56,280 The hidden tunnel is open. Someone is coming. 359 00:27:05,950 --> 00:27:07,430 Namo Amitabha. 360 00:27:08,400 --> 00:27:09,350 You all get back now. 361 00:27:09,680 --> 00:27:10,400 Yes, madam. 362 00:27:27,710 --> 00:27:28,880 Ming Zhu. 363 00:27:31,160 --> 00:27:32,880 Why are you here? 364 00:27:33,230 --> 00:27:34,760 It's been years. 365 00:27:54,560 --> 00:27:56,280 So what? 366 00:27:59,280 --> 00:28:00,310 Ming Zhu. 367 00:28:01,310 --> 00:28:02,470 You were still the first beauty 368 00:28:02,880 --> 00:28:03,920 in the martial arts world. 369 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 What do you mean by that? 370 00:28:10,040 --> 00:28:12,230 That's just an excuse 371 00:28:12,640 --> 00:28:15,040 when men pursue women. 372 00:28:15,470 --> 00:28:16,470 No. 373 00:28:19,160 --> 00:28:21,640 Ming Zhu, honestly, 374 00:28:22,280 --> 00:28:24,000 you are pure and beautiful 375 00:28:24,350 --> 00:28:26,760 like the moon in the sky 376 00:28:27,190 --> 00:28:29,190 when I saw you at the first sight. 377 00:28:31,230 --> 00:28:32,310 It seems that 378 00:28:34,560 --> 00:28:35,800 you are the most honest man 379 00:28:37,040 --> 00:28:38,760 among Five Younger Gallants. 380 00:28:42,190 --> 00:28:43,160 You are right. 381 00:28:43,400 --> 00:28:44,950 It was because 382 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 I was too honest 383 00:28:46,710 --> 00:28:47,800 to have you. 384 00:29:06,040 --> 00:29:09,800 Wasn't that good to be accompanied by Buddha? 385 00:29:14,560 --> 00:29:16,920 That was because 386 00:29:17,430 --> 00:29:20,190 I lost you. 387 00:29:20,590 --> 00:29:22,560 And so what if you get me? 388 00:29:25,110 --> 00:29:26,590 If I did, 389 00:29:27,040 --> 00:29:28,280 I shall die without regret. 390 00:29:30,400 --> 00:29:31,710 Do you regret it now? 391 00:29:32,470 --> 00:29:33,310 No, 392 00:29:33,950 --> 00:29:35,160 I don't. 393 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 I couldn't be able to see Buddha 394 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 without you. 395 00:29:39,190 --> 00:29:40,800 If I couldn't see Buddha, 396 00:29:41,070 --> 00:29:44,760 I won't be able to see you now. 397 00:29:47,830 --> 00:29:51,160 It's in the past. 398 00:29:52,590 --> 00:29:54,190 I am wondering 399 00:29:54,880 --> 00:29:58,560 why are you here. 400 00:30:03,760 --> 00:30:04,800 I saw someone 401 00:30:05,070 --> 00:30:06,520 who seemed to be 402 00:30:09,950 --> 00:30:11,430 master Hui Ke. 403 00:30:11,760 --> 00:30:13,280 Why are you here? 404 00:30:14,680 --> 00:30:15,800 You two are finally back. 405 00:30:15,950 --> 00:30:16,760 I was so worried. 406 00:30:19,000 --> 00:30:19,880 Mom. 407 00:30:37,070 --> 00:30:38,310 That's White Tiger Corridor ahead. 408 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 I thought it was a remarkable trap. 409 00:30:41,070 --> 00:30:42,280 It turns out that 410 00:30:42,400 --> 00:30:43,920 it's just an old catapult trick. 411 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 How come this vital strategic pass 412 00:30:47,190 --> 00:30:49,470 is equipped with a normal trap? 413 00:30:49,880 --> 00:30:52,350 We can just jump over it through Lightness Skill. 414 00:30:52,590 --> 00:30:53,560 Young master. 415 00:30:53,880 --> 00:30:54,680 I'll show you 416 00:30:54,950 --> 00:30:56,800 our Light Dragon Skill of Kongtong Sect. 417 00:30:56,950 --> 00:30:58,110 Okay. 418 00:30:58,920 --> 00:30:59,760 Charge. 419 00:31:32,070 --> 00:31:33,040 Be careful, young master. 420 00:31:44,470 --> 00:31:45,230 Official. 421 00:31:52,880 --> 00:31:55,230 This is so complicated. 422 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 Speaking of tricks of Kunlun Palace, 423 00:31:59,430 --> 00:32:01,160 you all know nothing about it. 424 00:32:33,230 --> 00:32:34,000 Senior. 425 00:32:34,280 --> 00:32:36,880 How to break it through then? 426 00:32:37,230 --> 00:32:41,350 This tactic is mainly about arrows collied with each other 427 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 to change directions. 428 00:32:43,920 --> 00:32:45,710 And that is unpredictable. 429 00:32:46,680 --> 00:32:49,350 But it needs time to turn back to the way it was 430 00:32:49,680 --> 00:32:52,470 no matter how hard it is. 431 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 So that is the only chance 432 00:32:54,230 --> 00:32:57,880 that we can take to break it through. 433 00:32:59,640 --> 00:33:01,190 Senior, do you mean 434 00:33:01,350 --> 00:33:03,040 the character named Wang on the Tiger's face? 435 00:33:06,190 --> 00:33:07,160 Right. 436 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Tang Er. 437 00:33:12,400 --> 00:33:13,160 Wu Niang. 438 00:33:13,520 --> 00:33:14,430 Yes. 439 00:33:15,110 --> 00:33:17,040 Come and help me. 440 00:33:17,920 --> 00:33:18,830 Yes, official. 441 00:33:19,040 --> 00:33:19,710 Yes, official. 442 00:33:20,110 --> 00:33:22,040 Wu Niang, after you. 443 00:33:22,280 --> 00:33:24,710 Come back quickly once you step on it. 444 00:33:25,070 --> 00:33:25,950 She doesn't have to. 445 00:33:27,950 --> 00:33:30,190 Senior, I got this. 446 00:33:47,160 --> 00:33:48,310 TangEr. 447 00:33:48,950 --> 00:33:49,710 Yes. 448 00:34:02,640 --> 00:34:03,400 Okay. 449 00:34:26,949 --> 00:34:27,759 That's awesome. 450 00:34:33,469 --> 00:34:34,349 Let's go. 451 00:34:41,639 --> 00:34:44,349 Mom, I saw you start Four Symbols Bagua Tactics. 452 00:34:44,639 --> 00:34:46,589 Is someone coming to attack us? 453 00:34:46,710 --> 00:34:47,310 Yes. 454 00:34:47,520 --> 00:34:48,880 That's Mou Yi Yu of Wudang Sect. 455 00:34:49,710 --> 00:34:50,470 Is that him? 456 00:34:52,350 --> 00:34:53,830 How dare he comes? 457 00:34:54,310 --> 00:34:57,110 I am not sure who guided Mou Yi Yu, 458 00:34:57,430 --> 00:34:59,400 breaking through the Black Tortoise Tactics. 459 00:34:59,800 --> 00:35:01,040 Where is he now? 460 00:35:04,190 --> 00:35:05,040 Madam. 461 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 They captured the White Tiger Corridor. 462 00:35:07,640 --> 00:35:08,470 What? 463 00:35:12,710 --> 00:35:13,470 Have a quick look at it. 464 00:35:13,710 --> 00:35:14,400 Yes, madam. 465 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 What should I do? 466 00:35:20,590 --> 00:35:22,830 Madam, I am happy to give you a hand. 467 00:35:25,110 --> 00:35:26,070 No. 468 00:35:27,520 --> 00:35:28,430 Just leave it to us 469 00:35:30,000 --> 00:35:31,950 for this. 470 00:35:32,520 --> 00:35:34,280 Yan. Ling. 471 00:35:36,470 --> 00:35:39,000 Go and stop them in Vermilion Bird Tactics now. 472 00:35:39,280 --> 00:35:41,760 Don't fight with them if there's something wrong. 473 00:35:43,120 --> 00:35:43,870 Got it. 474 00:36:11,800 --> 00:36:12,950 That's amazing. 475 00:36:14,000 --> 00:36:16,280 Such a big rhino head. 476 00:36:18,360 --> 00:36:20,600 And it's such a miracle. 477 00:36:20,870 --> 00:36:23,230 That's the only one whose mouth is open among them. 478 00:36:23,560 --> 00:36:26,280 I reckon that's the entry. 479 00:36:29,150 --> 00:36:30,190 I saw some characters here, 480 00:36:30,600 --> 00:36:33,390 saying here is a holy place of Kunlun Sect, 481 00:36:34,390 --> 00:36:35,390 and the Rhino Cave 482 00:36:35,800 --> 00:36:39,150 is where our successors are examined. 483 00:36:39,560 --> 00:36:40,870 Anyone who comes here 484 00:36:41,120 --> 00:36:43,520 should carve your name on the rock. 485 00:36:43,910 --> 00:36:46,470 And kowtow with the heart of 486 00:36:46,710 --> 00:36:49,520 awe and veneration. 487 00:36:50,760 --> 00:36:54,230 So we need to carve our names on it. 488 00:36:54,630 --> 00:36:55,910 Here are really some names. 489 00:36:56,080 --> 00:36:56,630 Look. 490 00:36:57,910 --> 00:36:59,040 Yu Jing. Look. 491 00:37:02,870 --> 00:37:03,760 Dong Fang Liang. 492 00:37:04,670 --> 00:37:07,080 So brother Dong Fang had been here. 493 00:37:07,360 --> 00:37:08,800 He is, indeed, amazing. 494 00:37:09,320 --> 00:37:11,470 And he's been here a long time ago. 495 00:37:12,280 --> 00:37:15,630 I thought Xi Men Yan was boastful of that. 496 00:37:16,840 --> 00:37:19,470 But it's quite inspiring that brother Dong Fang 497 00:37:19,840 --> 00:37:21,120 is so obsessed with sword fighting. 498 00:37:22,120 --> 00:37:23,000 Well, 499 00:37:23,280 --> 00:37:24,190 we haven't been told 500 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 how to get in. 501 00:37:25,630 --> 00:37:28,430 Now that there is a rule of Kunlun Sect, 502 00:37:28,560 --> 00:37:29,600 let's obey that then. 503 00:37:29,840 --> 00:37:30,950 As for the way, 504 00:37:31,150 --> 00:37:33,470 let's think about it later. 505 00:37:54,120 --> 00:37:55,710 Why are you carving my name 506 00:37:55,840 --> 00:37:57,190 with you? 507 00:37:58,150 --> 00:37:59,560 I couldn't be here without your help. 508 00:37:59,800 --> 00:38:01,630 As we've worked together, 509 00:38:01,910 --> 00:38:02,950 let's carve our names together. 510 00:38:03,120 --> 00:38:05,600 Then you can accompany me all the time. 511 00:38:07,190 --> 00:38:08,870 Who told you that? 512 00:38:10,630 --> 00:38:11,430 Let's go. 513 00:38:40,630 --> 00:38:41,800 This is the entry. 514 00:38:43,040 --> 00:38:44,080 Let's go. 515 00:38:57,040 --> 00:38:58,560 To the grandmasters of Kunlun Sect, 516 00:38:59,000 --> 00:39:00,080 as your disciple, 517 00:39:00,390 --> 00:39:02,430 I have no choice but to 518 00:39:02,710 --> 00:39:03,910 allure Geng Yu Jing into the Rhino Cave. 519 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 So please don't blame on me. 520 00:39:24,870 --> 00:39:27,280 It seems this is an eye of Vermilion Bird Tactics. 521 00:39:27,470 --> 00:39:28,230 Nice. 522 00:39:28,670 --> 00:39:32,190 This is the Vermilion Bird Tactical Formation. 523 00:39:32,520 --> 00:39:34,150 And there are two checkpoints. 524 00:39:34,430 --> 00:39:38,000 The whole mechanism is made from the fine iron, 525 00:39:38,390 --> 00:39:39,870 and it's fire resistant. 526 00:39:40,280 --> 00:39:42,360 So you all may know 527 00:39:43,280 --> 00:39:47,000 how it works now. 528 00:39:47,950 --> 00:39:49,800 It's so dangerous. 529 00:39:49,910 --> 00:39:51,120 Since we are here, 530 00:39:51,430 --> 00:39:53,630 we've got to break it through. 531 00:39:54,000 --> 00:39:54,710 Charge. 532 00:39:55,560 --> 00:39:56,470 Be careful. 533 00:40:30,120 --> 00:40:31,000 Are you scared? 534 00:40:31,320 --> 00:40:32,670 We couldn't go up 535 00:40:33,000 --> 00:40:34,520 once the bridge is on fire. 536 00:40:35,150 --> 00:40:36,710 I have to admit that 537 00:40:36,840 --> 00:40:38,560 I am scared of that. 538 00:40:38,840 --> 00:40:41,000 Just stay here then. 539 00:40:41,470 --> 00:40:44,800 I'll show you how to break it through. 540 00:41:06,390 --> 00:41:07,560 His cloak is made up of 541 00:41:07,760 --> 00:41:09,390 ice silk. 542 00:41:09,670 --> 00:41:11,870 And his cloak is invulnerable. 543 00:41:16,150 --> 00:41:17,360 Based on that, 544 00:41:17,710 --> 00:41:20,280 we don't want him as an enemy ever again. 545 00:41:23,710 --> 00:41:24,520 Let's go. 546 00:41:25,520 --> 00:41:26,150 Go. 547 00:41:26,390 --> 00:41:27,430 Go. Go. Go. 548 00:41:38,470 --> 00:41:39,470 It's so hot. 549 00:41:40,950 --> 00:41:42,000 Yu Jing. Look at your shoes. 550 00:41:43,360 --> 00:41:44,840 I was nearly burnt. 551 00:41:45,280 --> 00:41:46,360 Yes. 552 00:41:46,670 --> 00:41:47,760 It seems that we've got to jump forward 553 00:41:47,870 --> 00:41:49,320 if we want to get out of here. 554 00:41:49,630 --> 00:41:50,710 It's too hot here. 555 00:41:50,870 --> 00:41:52,390 We've got to hurry. 556 00:41:52,600 --> 00:41:53,280 Yes. 557 00:41:53,910 --> 00:41:55,760 Why did you not sweat? 558 00:41:56,630 --> 00:41:57,520 I've... 559 00:41:58,470 --> 00:42:00,080 You've been not fearful of temperature change. 560 00:42:02,040 --> 00:42:02,760 Alright. 561 00:42:02,950 --> 00:42:04,150 That doesn't mean the heat won't bother me. 562 00:42:04,360 --> 00:42:06,120 The cave is terribly hot. 563 00:42:06,320 --> 00:42:07,800 Let's hurry and get out of here. 564 00:42:08,000 --> 00:42:08,760 Okay. 565 00:42:14,190 --> 00:42:15,430 Hurry. Hurry up. 566 00:42:27,000 --> 00:42:27,840 Be careful. 567 00:42:32,950 --> 00:42:34,360 It was close. 568 00:42:34,630 --> 00:42:35,670 You have to be careful. 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.