All language subtitles for Evangelion.3.0.1.01.Thrice.Upon.a.Time.2021

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:03,791 [Mari] PREVIOUSLY ON EVANGELION 2 00:00:04,375 --> 00:00:05,666 EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE. 3 00:00:05,750 --> 00:00:09,375 [Ritsuko] Mankind's ultimate multipurpose humanoid decisive weapon: 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,375 Artificial human Evangelion. 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,500 Shinji Ikari, you're the pilot. 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,750 [Gendoh] Launch the Eva. 7 00:00:14,833 --> 00:00:16,083 [Shinji] There is no way I could! 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,333 [Gendoh] Stop wasting time. Get in the Eva or get out! 9 00:00:19,416 --> 00:00:23,250 [Shinji] Don't run away... Don't run away. Don't run away! 10 00:00:23,916 --> 00:00:24,916 I'll be the pilot. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 [Misato] Our Eva can defeat an Angel. 12 00:00:26,833 --> 00:00:29,208 [Gendoh] Our future depends on defeating the Angels. 13 00:00:29,458 --> 00:00:33,375 [Misato] 15 years ago, half of humanity died in the Second Impact. 14 00:00:33,625 --> 00:00:35,875 If the Angels set off a Third Impact, 15 00:00:35,958 --> 00:00:37,375 humanity will die out. 16 00:00:37,458 --> 00:00:39,000 [Shinji] What am I doing here? 17 00:00:39,083 --> 00:00:41,125 [Rei] Don't you have faith in him? In the work he does? 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,916 [Shinji] Piloting the Eva is all I have, right? 19 00:00:43,333 --> 00:00:45,416 It's the only reason Father sent for me. 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 That's why I have to be the pilot. 21 00:00:47,083 --> 00:00:48,041 [Misato] You need to decide 22 00:00:48,125 --> 00:00:49,708 if you want to be an Eva pilot. 23 00:00:50,083 --> 00:00:51,833 [Shinji] I'll do it! I'll pilot my Eva. 24 00:00:51,916 --> 00:00:54,250 [Rei] You won't die. I will protect you. 25 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 [Misato] He didn't run from piloting the Eva. 26 00:00:57,083 --> 00:00:58,958 He should be left in charge 27 00:00:59,041 --> 00:01:00,666 unless he wants out! 28 00:01:00,750 --> 00:01:02,250 - [Tohji] Go get him! - [Kensuku] I'm counting on you. 29 00:01:02,333 --> 00:01:05,333 [Rei] Farewell. No, it's just that I don't have anything else. 30 00:01:05,416 --> 00:01:06,375 [Shinji] Ayanami! 31 00:01:06,458 --> 00:01:08,875 [Rei] I don't know how I should act at times like this. 32 00:01:09,250 --> 00:01:10,708 [Shinji] Smile, that would be good. 33 00:01:11,166 --> 00:01:12,916 [Fuyutsuki] Children with predestined fates... 34 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE. 35 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 [Misato] Asuka Langley-Shikinami. 36 00:01:16,166 --> 00:01:17,625 Eva Unit 02's pilot. 37 00:01:17,708 --> 00:01:18,625 [Asuka] You're an idiot! 38 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 [Shinji] Wow, I guess some people like being an Eva pilot. 39 00:01:20,916 --> 00:01:22,791 [Misato] So, you have issues with your father? 40 00:01:23,416 --> 00:01:26,583 - [Gendoh] Good work, Shinji! - He congratulated me for the first time. 41 00:01:26,666 --> 00:01:29,458 This Human Instrumentality Project... What's NERV really up to? 42 00:01:29,541 --> 00:01:30,833 [Kaji] Protect Katsuragi for me. 43 00:01:30,916 --> 00:01:32,833 [Rei] I feel warm and fuzzy when I'm with Shinji. 44 00:01:32,916 --> 00:01:35,000 [Asuka] You're in love, that's what it means! 45 00:01:35,083 --> 00:01:36,416 [Mari] Makes you pretty interesting. 46 00:01:36,583 --> 00:01:37,833 [Rei] You can be happy without one. 47 00:01:37,916 --> 00:01:40,583 [Shinji] Father, Asuka's inside that Eva! 48 00:01:41,291 --> 00:01:42,791 [Gendoh] That is an Angel! Our enemy! 49 00:01:42,875 --> 00:01:44,000 [Shinji] Arghh! 50 00:01:44,291 --> 00:01:45,750 - It's all Father's fault! - Running away again? 51 00:01:45,833 --> 00:01:47,750 [Shinji] What's wrong with running away from pain? 52 00:01:48,583 --> 00:01:50,041 I never want to pilot an Eva again. 53 00:01:50,708 --> 00:01:53,166 [Mari] Fretting over stuff like that makes the life less fun. 54 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 [Rei] Just to make sure 55 00:01:54,625 --> 00:01:56,666 that Shinji won't have to pilot an Eva anymore! 56 00:01:56,750 --> 00:01:59,083 I'm here because I'm Shinji Ikari, 57 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 pilot of Evangelion Unit 1! 58 00:02:00,666 --> 00:02:01,708 Give me back Ayanami! 59 00:02:01,791 --> 00:02:04,833 [Misato] Do it to make your wish come true! 60 00:02:04,916 --> 00:02:07,000 [Rei] Even if I'm gone, others can replace me. 61 00:02:07,083 --> 00:02:08,250 Ayanami! Come here! 62 00:02:08,625 --> 00:02:10,833 [Rei] I'm sorry. In the end, I couldn't do anything. 63 00:02:11,500 --> 00:02:13,416 [Shinji] No need to be sorry. It's fine. 64 00:02:13,500 --> 00:02:15,333 [Ritsuko] It's the continuation of the Second Impact. 65 00:02:15,416 --> 00:02:16,708 [Kaworu] The Third Impact is beginning! 66 00:02:16,791 --> 00:02:18,833 -[Kaworu] The world is ending. -[Ritsuko] The time has come. 67 00:02:19,541 --> 00:02:20,916 EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO. 68 00:02:21,000 --> 00:02:23,666 [Misato] Shinji Ikari, don't do anything. 69 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 [Shinji] Shouldn't I be piloting Unit 1 ? 70 00:02:25,458 --> 00:02:26,333 This is crazy, Misato! 71 00:02:26,416 --> 00:02:28,791 How am I supposed to take this in all of a sudden? 72 00:02:28,875 --> 00:02:31,500 [Asuka] Because 14 years have passed since then. 73 00:02:31,583 --> 00:02:34,833 [Misato] We're WILLE, an organization dedicated to the destruction of NERV! 74 00:02:34,916 --> 00:02:36,541 I'm Kaworu Nagisa. 75 00:02:36,625 --> 00:02:39,750 I'm like you, another child with predetermined fate. 76 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 [Gendoh] Evangelion Unit 13. 77 00:02:42,041 --> 00:02:44,458 When the time comes, you are to pilot the Eva with him. 78 00:02:44,541 --> 00:02:46,666 [Sakura] Don't pilot an Eva ever. 79 00:02:46,750 --> 00:02:49,041 -[Misato] Rei doesn't exist anymore. -[Shinji] You're lying! 80 00:02:49,125 --> 00:02:51,875 [Kaworu] Once awakened, Eva Unit 1 opened the Doors of Guf, 81 00:02:52,250 --> 00:02:54,875 and acted as the trigger to bring about the Third Impact. 82 00:02:55,625 --> 00:02:57,833 You were the key to all of this. 83 00:02:57,916 --> 00:02:59,625 -[Shinji] You're the one I saved, right? -[Rei] I don't know. 84 00:02:59,708 --> 00:03:01,000 [Gendoh] Let's begin, Fuyutsuki! 85 00:03:01,083 --> 00:03:03,708 [Asuka] Idiot Shinji, do you want to start another Third Impact? 86 00:03:04,041 --> 00:03:07,166 [Shinji] I'll take those spears for you. For everyone! 87 00:03:07,250 --> 00:03:10,083 And then the world will turn to normal! 88 00:03:10,166 --> 00:03:11,750 And even Misato will have to... 89 00:03:11,833 --> 00:03:13,125 [Ritsuko] Misato, activate the DSS choker! 90 00:03:13,208 --> 00:03:16,250 -[Kaworu] Don't do this, Shinji! -[Asuka] Stop it, you stupid brat! 91 00:03:16,333 --> 00:03:17,708 [Shinji] What the hell is this? 92 00:03:17,791 --> 00:03:19,416 [Kaworu] The Fourth Impact. 93 00:03:19,500 --> 00:03:21,583 This is its opening rite. 94 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 [Shinji] Is it my fault? 95 00:03:23,333 --> 00:03:24,916 Because I pulled out the spears? 96 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 [Rei] These were my orders. 97 00:03:26,416 --> 00:03:27,833 [Kaworu] Don't look so sad. 98 00:03:27,916 --> 00:03:29,750 We'll meet again, Shinji. 99 00:03:30,125 --> 00:03:31,291 Kaworu! 100 00:03:31,375 --> 00:03:32,583 Nothing good ever happens! 101 00:03:32,666 --> 00:03:34,041 [Asuka] You're so naive. 102 00:03:34,125 --> 00:03:36,708 [Kaworu] There are no sins you can't atoned for. 103 00:03:37,666 --> 00:03:40,666 There is hope. There is always hope. 104 00:03:47,333 --> 00:03:50,500 [Mari sings] โ™ช While living in this world โ™ช 105 00:03:50,583 --> 00:03:53,875 โ™ช Is like a long trek on a hill โ™ช 106 00:03:54,250 --> 00:03:57,583 โ™ช What's important is not about โ™ช 107 00:03:57,958 --> 00:04:01,833 โ™ช How long you live โ™ช 108 00:04:02,041 --> 00:04:05,833 โ™ช As long as you didn't stray โ™ช 109 00:04:05,916 --> 00:04:09,958 โ™ช Off the path of truth โ™ช 110 00:04:11,583 --> 00:04:14,083 [Aoba] Paris Assault Fleet, fully operational. 111 00:04:14,166 --> 00:04:15,750 Descending at Point Zero of the former city. 112 00:04:16,458 --> 00:04:19,166 [Nagara] All stations, assume defensive posture. Dead slow astern. 113 00:04:19,250 --> 00:04:22,500 Gravity control, autonomous movement, remote control, all nominal. 114 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 [Hyรปga] Skies over Paris, all clear 360. Verifying vessel coordinates. 115 00:04:26,416 --> 00:04:28,208 Have arrived at operation initiation point. 116 00:04:28,291 --> 00:04:31,833 [Ritsuko] Roger. All stations: assume on-alert mode deployment. 117 00:04:31,916 --> 00:04:35,208 [Nagara] All stations: change formation to screening positions. 118 00:04:43,083 --> 00:04:46,875 Eva Unit 8 and the DSRV are descending towards target. 119 00:04:58,541 --> 00:05:02,375 [young man] Landing struts anchoring, nominal. See DSRV locked in position. 120 00:05:02,875 --> 00:05:04,000 [Ibuki] The DSRV has landed. 121 00:05:04,083 --> 00:05:06,250 Analysing atmosphere's composition. 122 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 Oxygen density minus 3. 123 00:05:08,166 --> 00:05:10,750 Carbon dioxide within allowable tolerances. 124 00:05:10,833 --> 00:05:12,208 Disembarkment possible. 125 00:05:12,291 --> 00:05:13,583 [Ritsuko] Roger. Start operation. 126 00:05:23,291 --> 00:05:24,541 [Ritsuko] It's been 16 years. 127 00:05:25,541 --> 00:05:28,208 To see the renown City of Flower in this state... 128 00:05:28,916 --> 00:05:30,166 It pains my heart! 129 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 [series of beeps] 130 00:05:32,500 --> 00:05:35,416 [Ritsuko] The L field density is higher than expected. 131 00:05:35,500 --> 00:05:38,625 The restoration work on Euro NERV's Containment Pillar No.1 132 00:05:38,708 --> 00:05:41,500 shall not take more than 720 seconds. 133 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 [beep] 134 00:05:44,458 --> 00:05:47,625 [helmsman A] What? That's 180 seconds shorter than planned! 135 00:05:47,708 --> 00:05:49,500 [helmsman B] What about time needed for getting back? 136 00:05:49,583 --> 00:05:51,791 [Kitakami] I'm more embarrassed about wearing this. 137 00:05:51,875 --> 00:05:53,875 They should leave that to the Eva pilots. 138 00:05:54,625 --> 00:05:56,791 [Ibuki] Shut your mouth, and focus on your work. 139 00:05:59,666 --> 00:06:02,166 [Ibuki] So, can we get the anti-L system activated? 140 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 [helmsman A] Yes, a redo from Stage 4 should work just fine. 141 00:06:05,541 --> 00:06:06,833 All thanks to our predecessors. 142 00:06:07,833 --> 00:06:10,875 [Ibuki] We will uphold your wishes to preserve this city. 143 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Right, let's get to work. 144 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 [squeal and beep] 145 00:06:17,333 --> 00:06:19,458 [Kitakami] They're coming! Just as we expected! 146 00:06:19,541 --> 00:06:22,250 Eva 44A, customized aerial type! Incoming from 4 o'clock! 147 00:06:23,500 --> 00:06:25,625 [Ritsuko] Amazing line ahead formation. 148 00:06:25,750 --> 00:06:28,833 They've formed a colony all on its own. It's like a new creature now. 149 00:06:29,458 --> 00:06:31,041 Mari, please intercept them. 150 00:06:31,208 --> 00:06:32,541 Give us another 560 seconds. 151 00:06:32,625 --> 00:06:33,583 You betcha! 152 00:06:34,250 --> 00:06:37,125 I'll do the honors of handling all those 44As! 153 00:06:37,208 --> 00:06:39,000 All right, Nagara, my gal, 154 00:06:39,083 --> 00:06:41,000 I'll leave you to handle my wire action! 155 00:06:41,791 --> 00:06:45,083 Let's see now... Yaw, roll and pitch... 156 00:06:48,166 --> 00:06:50,666 Oh! Whoa! 157 00:06:50,750 --> 00:06:55,333 This setup is interesting, but feels a bit awkward. 158 00:06:55,958 --> 00:06:57,833 Wished they'd at least kept 159 00:06:57,916 --> 00:07:00,208 humanoid points of articulation. 160 00:07:06,708 --> 00:07:09,083 [Kitakami] Unit 8, currently engaging 1st wave of 44As. 161 00:07:10,083 --> 00:07:11,166 2nd wave detected. 162 00:07:11,916 --> 00:07:14,833 As planned, all 44As are being drawn to Unit-08. 163 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 Available operational duration: 420 seconds. 164 00:07:20,583 --> 00:07:24,083 Chief Boatswain, this is slow, its like working on an 8-bit PC. 165 00:07:24,166 --> 00:07:26,583 [Ibuki] Just like with the Evas, it's an enigmatic system 166 00:07:26,666 --> 00:07:28,625 that humanity still does not fully understand. 167 00:07:28,708 --> 00:07:30,458 Control via human language isn't easy. 168 00:07:30,541 --> 00:07:33,291 Stage 4: completed. We're lagging behind quite a bit. 169 00:07:33,833 --> 00:07:34,916 Keep calm and hurry it up. 170 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am! 171 00:07:36,458 --> 00:07:37,833 [Mari] Argh! 172 00:07:37,916 --> 00:07:39,125 Yee-haw! 173 00:07:39,208 --> 00:07:42,416 Maintain speed. Plus 20 on guide rig. Keep current pitch. 174 00:07:43,000 --> 00:07:44,291 Steady as she goes! 175 00:07:47,125 --> 00:07:48,125 You're not getting away! 176 00:07:49,833 --> 00:07:51,583 [shouting] 177 00:08:04,375 --> 00:08:06,416 - Yah! - [clank and alarm] 178 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 [Mari] The 4th wave, huh? 179 00:08:18,875 --> 00:08:20,041 One against many. 180 00:08:20,125 --> 00:08:22,750 Many a small bird drive away a hawk, eh? 181 00:08:23,416 --> 00:08:25,666 Operational time remaining: 360 seconds. 182 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 This is impossible! I can't find a way to skip to Stage 5. 183 00:08:29,291 --> 00:08:31,375 Anything can be done! Keep going deeper! 184 00:08:31,458 --> 00:08:34,500 It's impossible! Not enough time to overwrite the data! 185 00:08:34,833 --> 00:08:36,791 Nothing is impossible! Add more bypasses! 186 00:08:37,208 --> 00:08:38,833 Chief, there's not enough time! 187 00:08:40,166 --> 00:08:41,250 Stop your whining! 188 00:08:41,750 --> 00:08:43,291 This is why I hate young men. 189 00:08:43,875 --> 00:08:47,208 [shouting] 190 00:09:22,958 --> 00:09:25,083 Scurry off, you bums! Get out of here! 191 00:09:30,625 --> 00:09:32,583 [Mari] Now that was a piece of cake! 192 00:09:32,666 --> 00:09:34,666 [beeping and locator signal] 193 00:09:35,291 --> 00:09:37,958 [Mari] So the mock angels were using decoys, huh? 194 00:09:38,041 --> 00:09:39,166 Cocky little punks! 195 00:09:46,458 --> 00:09:47,875 Heads up: Boss Enemy! 196 00:09:48,833 --> 00:09:51,583 [Ritsuko] An example of a military application of Evas. 197 00:09:51,666 --> 00:09:53,791 A clear violation of the Vatican Treaty! 198 00:09:53,875 --> 00:09:55,541 What a combo to be up against! 199 00:09:55,625 --> 00:09:58,750 A positron cannon armed 4444C land-battle variant 200 00:09:58,833 --> 00:10:00,750 and power supply customized 44Bs. 201 00:10:00,833 --> 00:10:03,708 Deputy Commander Fuyutsuki must be testing us. 202 00:10:08,666 --> 00:10:11,500 [Kitakami] High energy readings from the 44Bs are increasing! 203 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 All stations: ready defensive measures! 204 00:10:13,833 --> 00:10:16,291 All hands: brace for impact and EM blast. 205 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 [Kitakami] 4444C is now in firing position. 206 00:10:30,625 --> 00:10:33,500 The 44Bs are generating a massive power surge. 207 00:10:33,583 --> 00:10:36,708 Their energy is being routed to the ultra-high voltage system! 208 00:10:36,791 --> 00:10:39,250 All power supply systems of 4444C now active. 209 00:10:40,041 --> 00:10:42,666 Positron acceleration now in its final phase! 210 00:10:42,833 --> 00:10:44,416 Its breech is now closed and locked! 211 00:10:48,166 --> 00:10:49,458 Shout imminent! 212 00:11:22,916 --> 00:11:25,416 [Mari] Just made it in the nick of time! 213 00:11:26,583 --> 00:11:29,375 If it shoots again, we'll be hosed. 214 00:11:30,041 --> 00:11:32,375 [Kitakami] High energy readings from the 44Bs once more. 215 00:11:32,750 --> 00:11:35,208 It's storing energy into the high-power emission system. 216 00:11:39,333 --> 00:11:43,708 Already? 4444C, acceleration initiated. Assuming firing position! 217 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 We're really screwed! 218 00:11:45,708 --> 00:11:47,458 Second shot imminent! 219 00:11:47,541 --> 00:11:49,291 This is really, really bad! 220 00:11:51,708 --> 00:11:54,125 [shouting] 221 00:11:54,708 --> 00:11:56,625 Nagara, gal, give me a diversion! 222 00:11:56,708 --> 00:11:57,833 [Nagara] Roger. 223 00:12:06,208 --> 00:12:08,583 [Mari] Haaaaa-yaaa! 224 00:12:13,125 --> 00:12:14,125 [coughing] 225 00:12:14,458 --> 00:12:15,875 That won't stop me! 226 00:12:21,916 --> 00:12:24,125 [in French] Excusez-moi, Eiffel! 227 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 [Kitakami] The 4444C is now completely silent. 228 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 Operational time left: 30 seconds! 229 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 - Using C for analysis. - The final security lock is now disabled. 230 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Anti-L System, Stage 5 is now complete! 231 00:12:51,250 --> 00:12:52,708 It's activating now, XO! 232 00:13:02,333 --> 00:13:04,291 [Kitakami] Restoring the old Paris. 233 00:13:04,375 --> 00:13:07,250 All Euro NERV facilities in hibernation are now rebooting. 234 00:13:07,666 --> 00:13:09,083 Systems coming back on line. 235 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 [sigh] 236 00:13:34,083 --> 00:13:36,416 [weary sighs] 237 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 Very good work, Maya! 238 00:13:40,291 --> 00:13:42,166 That was a really close call back there. 239 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 Assault successful. 240 00:13:45,000 --> 00:13:47,625 Misato, please come collect the luggage. 241 00:13:47,708 --> 00:13:50,291 [Misato] Roger. Now descending to the resupply point. 242 00:13:50,375 --> 00:13:52,375 [Aoba] All hands: ready resupply. 243 00:13:52,458 --> 00:13:54,958 Priority One on recovery of Eva spare parts and munitions. 244 00:13:55,041 --> 00:13:56,875 [Hyรปga] Lower all logistics support ships. 245 00:13:56,958 --> 00:13:58,500 Aircraft carriers go first. Hurry! 246 00:13:58,583 --> 00:14:02,291 [Ibuki] Gather together all the parts needed to build a new Unit 2! 247 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 [Mari] The end crowns the work. 248 00:14:04,791 --> 00:14:09,041 Now a cannibalized Unit 2 can be built anew. 249 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Mari and Unit 8 can be modified 250 00:14:12,291 --> 00:14:14,208 to be overlapping-compliant. 251 00:14:14,291 --> 00:14:15,375 No matter where you are, 252 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 I'll come get you, doggy! 253 00:14:18,666 --> 00:14:24,416 EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME 254 00:14:24,500 --> 00:14:28,250 [plodding orchestral music] 255 00:16:01,125 --> 00:16:03,833 Tsk! What a weakling! 256 00:16:14,541 --> 00:16:15,791 [Kensuke] Sorry, I'm late. 257 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Are you OK, Ikari? 258 00:16:18,000 --> 00:16:19,041 [gasps] 259 00:16:20,291 --> 00:16:21,708 [friendly bark] 260 00:16:22,333 --> 00:16:24,583 [Tohji] Hey, dogs aren't allowed in there! 261 00:16:27,958 --> 00:16:30,000 Oh, wow! Hey, there! 262 00:16:30,666 --> 00:16:31,916 You're awake! 263 00:16:32,166 --> 00:16:33,625 Recognize me? 264 00:16:33,708 --> 00:16:36,083 It's me, boss! Tohji Suzuhara. 265 00:16:36,625 --> 00:16:38,708 It's really been a while, Shinji. 266 00:16:38,875 --> 00:16:42,125 I was blown away by the way you looked when they brought you in here. 267 00:16:42,625 --> 00:16:45,541 I know a little bit about what happened to you, 268 00:16:45,875 --> 00:16:48,208 but it's all so strange it's over my head. 269 00:16:48,625 --> 00:16:49,916 I'm glad you're doing OK. 270 00:16:51,916 --> 00:16:54,333 [soft grunts of pain] 271 00:16:56,083 --> 00:16:58,750 So, can you get up now? Well, it looks like it. Good! 272 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Let's get you up 273 00:16:59,958 --> 00:17:01,416 and back to my place. 274 00:17:01,875 --> 00:17:04,625 Here. It's a bit chilly out there. 275 00:17:04,708 --> 00:17:07,541 [nurse] Doctor, the girl doesn't want to change her clothes. 276 00:17:07,625 --> 00:17:09,583 [Tohji] It's fine. Let her be. 277 00:17:09,666 --> 00:17:11,833 [nurse] And sir, we're about to run out of Tamiflu. 278 00:17:12,125 --> 00:17:14,708 [Tohji] All right, I'll talk to rations manager. 279 00:17:14,791 --> 00:17:17,166 I'm sorry, but I'm going to call it a day. 280 00:17:17,791 --> 00:17:18,833 All right, let's go. 281 00:17:38,916 --> 00:17:40,083 This place is strange. 282 00:17:40,750 --> 00:17:42,166 So many people are here! 283 00:17:42,250 --> 00:17:44,541 [Tohji] Is this the first time you've seen crowds? 284 00:17:44,625 --> 00:17:48,583 This is Village 3, an enclave that houses survivors from different places. 285 00:17:48,958 --> 00:17:50,333 About 1000 people live here. 286 00:17:50,833 --> 00:17:53,625 That's where food is rationed out, three times a week. 287 00:17:53,708 --> 00:17:54,875 Different stuff on different days. 288 00:17:55,583 --> 00:17:57,291 Hello, Doctor! 289 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Oh, Ms. Matsukata! 290 00:17:58,833 --> 00:18:00,708 You're expecting. Please, don't exert yourself. 291 00:18:01,041 --> 00:18:04,500 [patient] Sir, are these the two Kredit sent to you that you're looking after? 292 00:18:04,583 --> 00:18:07,166 Yeah, it's something like that. 293 00:18:07,541 --> 00:18:11,166 - Take care of yourself, won't you? - Right! I'll be off then. 294 00:18:11,250 --> 00:18:12,666 OK, bye! 295 00:18:13,958 --> 00:18:15,583 What is "Kredit"? 296 00:18:15,666 --> 00:18:19,458 [Tohji] Kredit is a welfare support organization created by WILLE. 297 00:18:19,833 --> 00:18:21,208 It not only provides goods, 298 00:18:21,291 --> 00:18:24,541 but they also act as a go-between for trade between other villages. 299 00:18:24,625 --> 00:18:28,041 Our village here... It's a far cry from being self-sufficient! 300 00:18:29,000 --> 00:18:31,875 [Rei] What is that? It's shaped differently from dogs. 301 00:18:31,958 --> 00:18:33,708 [Tohji] Uh, that's a cat. 302 00:18:34,041 --> 00:18:35,041 [Rei] "Cat"? 303 00:18:35,125 --> 00:18:36,666 First time seeing a cat as well? 304 00:18:37,458 --> 00:18:40,166 They've made the underside of the carriage their den. 305 00:18:40,416 --> 00:18:42,791 There's about ten of them living there. 306 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 SUZUHARA RING IN CASE OF MEDICAL EMERGENCY 307 00:18:45,250 --> 00:18:47,458 This is my old but happy home. 308 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 We have the privilege of living in a house of our own. 309 00:18:50,916 --> 00:18:53,458 I'm home! I'll get started on getting dinner ready. 310 00:18:55,875 --> 00:18:58,416 [Tohji Suzuhara happily humming] 311 00:18:59,666 --> 00:19:02,916 [Hikari's father] Hey there, dinner is finally served. Eat it while it's hot! 312 00:19:03,666 --> 00:19:07,708 [Tohji] Shinji, you must be starving. You gotta get some food in yourself! 313 00:19:08,875 --> 00:19:11,583 Oh, well. Come around when you feel like getting some chow. 314 00:19:11,666 --> 00:19:13,708 You can come whenever you want. 315 00:19:13,791 --> 00:19:15,916 [Hikari's father and Tohji] OK, so let's eat! 316 00:19:17,125 --> 00:19:18,750 [Tohji] What do you think? Isn't it tasty? 317 00:19:18,833 --> 00:19:21,500 It feels strange in my mouth. It's so warm and soft. 318 00:19:21,875 --> 00:19:23,500 That's right. It's delicious. 319 00:19:23,583 --> 00:19:26,791 See? My daughter knows how prepare to a meal so it's just right! 320 00:19:27,458 --> 00:19:29,958 [Tohji] She's the best wife in the world. 321 00:19:30,041 --> 00:19:32,208 You'll be surprised when you see her. 322 00:19:32,291 --> 00:19:34,708 [Hikari] We're home. Sorry we're late. 323 00:19:35,000 --> 00:19:37,375 [Tohji] Oh, hey. Welcome home. We've been waiting. 324 00:19:37,791 --> 00:19:40,750 Shinji, take a look. Can you tell who my wife is? 325 00:19:41,166 --> 00:19:42,791 It's the Class Rep! 326 00:19:43,166 --> 00:19:47,291 I couldn't believe my ears! It still feels like a dream to see you. 327 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 It's been so long, Shinji and Ms. Ayanami. 328 00:19:50,916 --> 00:19:52,708 No, I'm not Ayanami. 329 00:19:53,125 --> 00:19:56,041 What's that? You're not? Then... 330 00:19:56,125 --> 00:19:57,250 She's a look-alike! 331 00:19:58,208 --> 00:19:59,791 [upset baby] 332 00:20:01,458 --> 00:20:02,458 What is this? 333 00:20:02,541 --> 00:20:06,291 That's my daughter, Tsubame! Isn't she cute? 334 00:20:06,916 --> 00:20:09,583 It's a human, but small. Why did you shrink her? 335 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 Are you telling me you've never seen a baby either? 336 00:20:13,000 --> 00:20:15,166 [Hikari] She was even smaller when she was born. 337 00:20:15,250 --> 00:20:16,875 Babies grow up really fast. 338 00:20:25,875 --> 00:20:27,833 This is "cute". 339 00:20:27,916 --> 00:20:30,166 [Tohji] You betcha! Isn't she the cutest? 340 00:20:30,666 --> 00:20:32,500 She's my daughter, after all! 341 00:20:32,583 --> 00:20:34,041 [baby wails] 342 00:20:34,125 --> 00:20:38,250 [Hikari] Oh dear. I'm sorry. Loud voices startled you, didn't they? 343 00:20:38,333 --> 00:20:41,916 [Tohji] I'm sorry, Tsubame. I guess I made you cry. 344 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 [banging noise] 345 00:20:43,416 --> 00:20:45,708 Huh? Hey, the big guy's here! 346 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Sorry I'm late. Look what I've got. 347 00:20:49,291 --> 00:20:51,541 [baby wails] 348 00:20:56,166 --> 00:20:57,208 What are you doing? 349 00:20:57,291 --> 00:21:00,000 Babies grow up by drinking their mom's milk. 350 00:21:06,708 --> 00:21:09,583 I'm sorry, Ms. Look-alike, you can't. Not yet. 351 00:21:10,625 --> 00:21:11,958 I don't know. 352 00:21:12,041 --> 00:21:14,333 What would Rei Ayanami do at a time like this? 353 00:21:14,875 --> 00:21:17,583 [Hikari] You're different from Ms. Ayanami, right? 354 00:21:17,666 --> 00:21:20,250 So you should do what you think you should do. 355 00:21:23,625 --> 00:21:25,375 I can be "different"? 356 00:21:25,458 --> 00:21:29,625 [Tohji sings] โ™ช Get over it! Don't talk about life! โ™ช 357 00:21:29,708 --> 00:21:31,250 Hey, Ikari. It's been a while. 358 00:21:31,333 --> 00:21:33,625 It's me, Aida. Kensuke Aida. 359 00:21:34,125 --> 00:21:35,791 [Tohji sings] โ™ช Yeah! โ™ช 360 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 Kensuke, he's the one that saved you. 361 00:21:41,458 --> 00:21:44,875 I can't count all the times this survivalist geek came to our rescue. 362 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 If it wasn't for him, we'd all have starved to death a long time ago. 363 00:21:54,416 --> 00:21:56,583 Shinji, it's fine to be quiet, 364 00:21:56,666 --> 00:21:59,875 but the least you can do is eat food that's been served to you. 365 00:21:59,958 --> 00:22:01,625 Please, Mr. Horaki, 366 00:22:01,708 --> 00:22:04,625 I shouldn't have forced him to come here and eat with us. 367 00:22:04,708 --> 00:22:06,500 Let's let him be on his own for today. 368 00:22:06,583 --> 00:22:10,458 But Tohji, he's been offered a treat with this meal. 369 00:22:10,541 --> 00:22:12,750 Very rude not to even have a bite! 370 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 Well, Shinji? What of it? 371 00:22:15,750 --> 00:22:18,125 Father, you'll wake up Tsubame! 372 00:22:18,208 --> 00:22:20,833 Let's take care of the dishes and get the futons out. 373 00:22:20,916 --> 00:22:23,708 Tohji, can you get two more for Shinji and Ms. Look-alike? 374 00:22:24,208 --> 00:22:26,583 Listen, I think Ikari should come with me. 375 00:22:26,958 --> 00:22:28,458 It'll be better that way. 376 00:22:35,375 --> 00:22:38,666 Kind of unexpected! Tohji and the Class Rep getting hitched. 377 00:22:38,750 --> 00:22:41,833 They were at each other's throats all throughout junior high school. 378 00:22:43,125 --> 00:22:45,541 It all changed with the Near Third Impact. 379 00:22:45,625 --> 00:22:48,041 All the troubles that followed brought them closer together. 380 00:22:49,750 --> 00:22:51,083 See, Ikari? 381 00:22:51,291 --> 00:22:54,083 Some good came out of that close call. 382 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 We'll get there in no time once we reach the top, Ikari. 383 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 Here we are! 384 00:23:20,958 --> 00:23:23,291 This place used to be an unmanned station. 385 00:23:23,375 --> 00:23:25,916 Now it's my self-built home. Make yourself at home. 386 00:23:26,791 --> 00:23:31,000 The toilet is at the back of that car. I've got to grab some fuel, so go ahead. 387 00:23:39,500 --> 00:23:40,750 I'm naked. 388 00:23:40,833 --> 00:23:43,041 Why aren't you getting all hot and flustered? 389 00:23:44,625 --> 00:23:46,208 Jeez, you're weird! 390 00:23:46,375 --> 00:23:49,333 Ken-Ken, why did you drag in this annoying jerk? 391 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 [Kensuke] I'm home! 392 00:23:52,000 --> 00:23:55,750 Yeah, she was here ahead of you. She'll probably be here for a while. 393 00:23:55,833 --> 00:23:58,375 Shikinami won't go to the village. It's complicated. 394 00:23:58,458 --> 00:23:59,458 [Asuka] No, it isn't. 395 00:23:59,541 --> 00:24:02,916 I just don't want to hang around Lilin. They're annoying! 396 00:24:09,875 --> 00:24:13,916 So the one thing that will get your attention is the DSS choker? 397 00:24:16,458 --> 00:24:20,333 Ken-Ken, you're being too easy on him. Let him clean up his own stupid mess. 398 00:24:21,083 --> 00:24:23,916 Ikari can't do anything and he can't eat anything. 399 00:24:24,000 --> 00:24:26,333 Something really traumatic must have happened. 400 00:24:26,416 --> 00:24:27,958 He's just being his usual self. 401 00:24:28,041 --> 00:24:30,750 He shuts himself off from the world and avoids other people. 402 00:24:30,833 --> 00:24:34,333 That's what he does all the time. Leave him alone. 403 00:24:34,416 --> 00:24:37,541 It's like he doesn't want to live, but he doesn't want to die either. 404 00:24:38,958 --> 00:24:41,833 Ikari, you're fine as you are now. 405 00:24:41,916 --> 00:24:45,458 Something brought us together. Feel free to ask for help. 406 00:24:46,166 --> 00:24:47,333 We're friends, right? 407 00:24:48,833 --> 00:24:50,958 I'm just glad you're still alive, Ikari. 408 00:24:54,041 --> 00:24:55,833 [soft snore] 409 00:24:55,916 --> 00:25:00,291 Hey, Rations Manager, don't get worked up over all this. 410 00:25:01,500 --> 00:25:03,833 Thanks for your hard work. 411 00:25:04,000 --> 00:25:05,041 Goodnight, dear. 412 00:25:06,500 --> 00:25:08,916 Why do you say goodnight? 413 00:25:09,000 --> 00:25:13,791 Well, it's something we say hoping we'll all sleep soundly that night. 414 00:25:13,875 --> 00:25:15,416 Goodnight, Ms. Look-alike. 415 00:25:25,416 --> 00:25:27,375 [sigh of frustration] 416 00:25:40,916 --> 00:25:43,000 I'm bored of pretending to sleep. 417 00:25:43,666 --> 00:25:45,875 I won't when I finally get some shut-eye. 418 00:25:49,958 --> 00:25:52,875 [sobbing] 419 00:26:14,916 --> 00:26:16,208 Good morning! 420 00:26:16,291 --> 00:26:17,833 Why do you say good morning? 421 00:26:18,583 --> 00:26:22,041 Well, it's something we say hoping we can live together for today. 422 00:26:23,000 --> 00:26:24,625 Good morning, Ms. Look-alike. 423 00:26:24,708 --> 00:26:27,916 [rattling] 424 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 [Asuka] Rain or shine, 425 00:26:31,458 --> 00:26:34,500 Ken-Ken always gets up at 6. He's already gone to work. 426 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 There's your breakfast. Just eat already. 427 00:26:40,291 --> 00:26:43,500 Well, that's some tight-fitting clothes you're wearing there! 428 00:26:43,583 --> 00:26:44,875 This is Ms. Look-alike. 429 00:26:44,958 --> 00:26:47,041 The doctor's wife asked us to watch over her for today. 430 00:26:47,125 --> 00:26:48,583 Ms. Look-alike? 431 00:26:48,666 --> 00:26:50,833 Sounds like she's got some skeletons in her closet. 432 00:26:50,916 --> 00:26:52,166 It's OK to have her join us? 433 00:26:52,416 --> 00:26:54,250 If she can work, why not? 434 00:26:55,041 --> 00:26:57,916 If I can work? I will work if I'm ordered to. 435 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 This isn't an order. This is working. 436 00:27:01,000 --> 00:27:02,375 Can you tell me what is work? 437 00:27:02,458 --> 00:27:04,291 [lady A giggling] Good question! 438 00:27:04,375 --> 00:27:06,083 [lady B] Never thought about it. 439 00:27:06,166 --> 00:27:09,041 Well, it's about shedding sweat together, I suppose. 440 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 Shedding sweat? 441 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 [lady B] Use three fingers lightly. 442 00:27:14,125 --> 00:27:17,583 Good. Push it down straight and deep. Don't squeeze it. 443 00:27:21,208 --> 00:27:23,125 Just let them rest on your fingers. 444 00:27:23,208 --> 00:27:25,750 You'll just have to get used to doing it, I suppose. 445 00:27:33,500 --> 00:27:36,541 C'mon, slow poke! Keep pace with us. Try to catch up. 446 00:27:36,625 --> 00:27:38,041 [Rei] OK. 447 00:27:43,041 --> 00:27:45,041 This is "shedding sweat"? 448 00:27:50,625 --> 00:27:51,916 [soft gasp] 449 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 So this is work? 450 00:27:55,750 --> 00:27:57,041 [laughter] 451 00:27:57,125 --> 00:27:59,083 Oh dear! The seedlings we planted! 452 00:27:59,166 --> 00:28:01,625 [lady A] Good heavens! C'mon, give us your hand. 453 00:28:01,708 --> 00:28:04,250 [peels of hearty laughter] 454 00:28:07,708 --> 00:28:09,000 [lady A] Good job! 455 00:28:09,083 --> 00:28:11,708 We managed to meet our daily target today as well. 456 00:28:12,000 --> 00:28:15,333 Here. A special treat for working hard on your first day. 457 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 What should I say at times like this? 458 00:28:19,583 --> 00:28:20,791 Say thank you! 459 00:28:22,125 --> 00:28:23,125 Thank you. 460 00:28:23,833 --> 00:28:26,333 [lady A] Right, let's have a nice bath now. 461 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 What is a bath? 462 00:28:31,208 --> 00:28:32,541 MEMORIAL BATHHOUSE 463 00:28:32,625 --> 00:28:34,500 This is a "bath". 464 00:28:37,000 --> 00:28:39,958 [lady B] Dear, you can't bathe like that with your clothes on. 465 00:28:47,250 --> 00:28:48,875 Bathing is strange. 466 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 It makes me feel warm and fuzzy, 467 00:28:53,916 --> 00:28:56,375 unlike being in LCL. 468 00:28:56,708 --> 00:29:00,333 I'm alive even without orders. Why? 469 00:29:03,750 --> 00:29:06,041 Rolling over in the corner, all clammed up. 470 00:29:06,125 --> 00:29:07,958 You're just putting on a show to get sympathy. 471 00:29:08,625 --> 00:29:11,458 You're in the way with my sweeping. You moron! 472 00:29:14,583 --> 00:29:16,500 [child] Oh, it's not Mommy. 473 00:29:16,875 --> 00:29:18,708 [Hikari] Welcome home, Ms. Look-alike. 474 00:29:18,791 --> 00:29:20,750 Thank you for the hard work. 475 00:29:21,416 --> 00:29:23,083 [child's mother] Sorry I'm late. 476 00:29:23,791 --> 00:29:25,666 [child] Mommy! Yay! 477 00:29:26,791 --> 00:29:29,000 - Have you been a good girl? - Weeee! 478 00:29:31,291 --> 00:29:33,208 As always, thank you, Hikari. 479 00:29:33,291 --> 00:29:35,958 Not at all. We're here to help each other. 480 00:29:36,708 --> 00:29:38,916 - Right, let's go home. - Yeah! 481 00:29:39,250 --> 00:29:41,208 - Goodbye! - Goodbye! 482 00:29:42,333 --> 00:29:43,583 What is "goodbye", Hikari? 483 00:29:43,666 --> 00:29:46,750 It's something we say hoping we can see each other again. 484 00:29:46,833 --> 00:29:48,750 Let's play together, Mommy! Come on! 485 00:29:49,125 --> 00:29:50,833 OK, OK, let's go now. 486 00:29:52,375 --> 00:29:54,375 Why are they holding hands? 487 00:29:54,750 --> 00:29:57,500 Well, it's something we do hoping we can get along. 488 00:29:58,166 --> 00:29:59,583 [gasp of surprise] 489 00:30:12,958 --> 00:30:14,875 [Asuka] I'm sick of this! 490 00:30:15,208 --> 00:30:16,708 [grunting in exasperation] 491 00:30:16,791 --> 00:30:19,833 Hey, you're not the only one that's hurting inside. 492 00:30:27,166 --> 00:30:28,833 Puking again? 493 00:30:30,958 --> 00:30:35,208 Damn brat! You should be grateful you get fed in the first place! 494 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 You're still a mock Lilin. 495 00:30:38,583 --> 00:30:40,666 You won't last if you don't eat. 496 00:30:40,750 --> 00:30:42,166 Just swallow it down! 497 00:30:42,250 --> 00:30:43,875 I've been living on water only. 498 00:30:43,958 --> 00:30:45,583 Enjoy the taste of crappy food 499 00:30:45,666 --> 00:30:47,708 before your body changes and stops growing. 500 00:30:47,791 --> 00:30:49,041 Idiot! 501 00:30:49,125 --> 00:30:53,208 The only reason you don't do anything is because you're afraid of getting hurt! 502 00:30:53,291 --> 00:30:55,291 Since you got all this time to yourself, 503 00:30:55,375 --> 00:30:58,166 why don't think about why I tried to punch your face in before? 504 00:30:58,250 --> 00:31:00,625 Man, you're so feeble in that head of yours! 505 00:31:04,666 --> 00:31:05,791 I'll bet you're wrapped up 506 00:31:05,875 --> 00:31:09,250 in thinking about how everything you do turns for the worse, 507 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 and it's all too late! 508 00:31:10,750 --> 00:31:14,375 And you don't want to do anything because you know it's all your fault. 509 00:31:14,666 --> 00:31:18,125 Maybe you were just listening to what your father told you to do. 510 00:31:18,208 --> 00:31:21,291 But damn it! You shouldn't have piloted any Eva! 511 00:31:21,375 --> 00:31:23,083 You're such a wimp! 512 00:31:45,000 --> 00:31:46,916 Go sulk all by yourself, loser! 513 00:31:47,000 --> 00:31:52,833 [sad, slow piano music] 514 00:32:29,250 --> 00:32:30,416 [penguin squawking] 515 00:33:00,166 --> 00:33:01,166 [Kensuke] I'm home. 516 00:33:02,375 --> 00:33:03,625 Hey, where's Ikari? 517 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 [Asuka] He ran away. 518 00:33:05,666 --> 00:33:06,916 I see... 519 00:33:07,583 --> 00:33:09,833 Leaving him alone might be the best option. 520 00:33:10,791 --> 00:33:12,166 Where did he go? 521 00:33:12,250 --> 00:33:14,125 The lakeside ruins, north of here. 522 00:33:14,375 --> 00:33:16,375 He chose a former NERV facility? 523 00:33:16,458 --> 00:33:19,250 I guess there are ties you just can't cut. What about rations? 524 00:33:19,333 --> 00:33:22,166 I forced some down his throat. He should last a while. 525 00:33:22,875 --> 00:33:23,958 Thank you, Shikinami. 526 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 It's nothing. I didn't do it for his sake. 527 00:33:26,875 --> 00:33:30,416 I'd never let him die selfishly while he still had his head up his ass. 528 00:33:38,750 --> 00:33:41,833 [crickets chirping] 529 00:33:43,916 --> 00:33:45,250 You want to know my name? 530 00:33:45,833 --> 00:33:49,500 Yeah, I mean we can't keep on calling you Ms. Look-alike. 531 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 The doctor mentioned something about how you forgot your own name. 532 00:33:53,208 --> 00:33:55,791 So why don't you come up with a new one on your own? 533 00:33:56,916 --> 00:33:59,708 I can name myself? 534 00:34:09,083 --> 00:34:10,625 [long, sad meow] 535 00:34:11,500 --> 00:34:13,708 LIBRARY 536 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Books... 537 00:34:19,416 --> 00:34:21,291 Shinji mentioned these... 538 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 You dropped it, so I'm giving it back. 539 00:34:35,625 --> 00:34:36,916 Thank you. 540 00:34:37,625 --> 00:34:38,625 Wanna read? 541 00:34:39,291 --> 00:34:40,625 "OCHIBI AND THE PORCUPINE" 542 00:34:40,708 --> 00:34:41,708 Thank you. 543 00:34:48,041 --> 00:34:50,041 [penguins squawking] 544 00:34:52,625 --> 00:34:53,791 [Asuka] I'm alone. 545 00:34:54,666 --> 00:34:58,083 Always have been, always will be. 546 00:34:59,625 --> 00:35:02,208 That's just how it is, Asuka. 547 00:35:03,208 --> 00:35:04,250 [movement outside] 548 00:35:07,583 --> 00:35:08,791 Who's there? 549 00:35:09,916 --> 00:35:11,250 [Rei] It's me. 550 00:35:11,333 --> 00:35:12,500 Original Batch? 551 00:35:13,708 --> 00:35:15,250 [Asuka] I'll unlock the door. 552 00:35:17,833 --> 00:35:20,208 They told me Shinji would be here. 553 00:35:20,291 --> 00:35:23,000 He's not here right now. He's run away. 554 00:35:23,375 --> 00:35:25,291 I see. I'll go look for him then. 555 00:35:25,916 --> 00:35:27,208 Let me tell you something. 556 00:35:27,625 --> 00:35:29,250 Just like how it is with the Evas. 557 00:35:29,333 --> 00:35:30,833 We Eva pilots have inhibitors 558 00:35:30,916 --> 00:35:33,583 designed into us so that we don't breech human limits. 559 00:35:33,666 --> 00:35:36,333 Those inefficient emotions within you are examples of that. 560 00:35:36,416 --> 00:35:39,708 It's just a design scheme based on human cognitive behavior. 561 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 You Ayanami Series have been adjusted 562 00:35:41,625 --> 00:35:44,291 so that you will hold affection toward the Third Boy. 563 00:35:44,375 --> 00:35:47,625 The emotions you are feeling right now have been rigged by NERV. 564 00:35:49,166 --> 00:35:52,625 I see... It doesn't matter. I'm OK with how I feel. 565 00:35:53,375 --> 00:35:55,166 I see. Then you're on your own. 566 00:35:56,125 --> 00:35:58,833 The object of your affection is at N109 Tower, 567 00:35:58,916 --> 00:36:01,166 inside the ruins of the NERV 2nd Branch. 568 00:36:01,250 --> 00:36:02,416 Thank you. 569 00:36:02,500 --> 00:36:05,833 If you're going to see him, then take some of those rations with you. 570 00:36:05,916 --> 00:36:08,000 He should really be needing them at this point. 571 00:36:08,083 --> 00:36:10,833 Why aren't you in the village with the others and working there? 572 00:36:10,916 --> 00:36:12,208 What are you? Stupid? 573 00:36:12,291 --> 00:36:14,375 This isn't a place I'm supposed to live in. 574 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 It's a place I protect. 575 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 [Rei] Shinji. 576 00:36:33,791 --> 00:36:36,916 I learned you should return things someone dropped. 577 00:36:38,208 --> 00:36:43,333 [footsteps approaching] 578 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 [gasp] 579 00:37:07,000 --> 00:37:08,375 I'll come again. 580 00:37:30,625 --> 00:37:32,625 [softly crying] 581 00:37:47,250 --> 00:37:50,958 [long and gentle song by female vocalist] 582 00:39:48,083 --> 00:39:49,500 About Shinji... 583 00:39:49,583 --> 00:39:52,791 Is it OK to leave him alone? Bad things might happen at this rate. 584 00:39:52,875 --> 00:39:57,291 [Kensuke] Let's leave him be for now. Ikari needs time to himself. 585 00:39:57,958 --> 00:40:02,333 But, Kensuke, aren't you being a little insensitive towards him? 586 00:40:02,416 --> 00:40:05,458 [Kensuke] Worrying about him too much won't help any of us. 587 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 He'll come back. 588 00:40:07,208 --> 00:40:08,583 Just believe in him. 589 00:40:09,041 --> 00:40:10,041 I guess so. 590 00:40:11,375 --> 00:40:14,666 I hope Shinji gets used to living in the village sometime soon. 591 00:40:21,500 --> 00:40:23,958 Shinji, why aren't you going back to the village? 592 00:40:28,333 --> 00:40:31,125 Shinji, you also aren't doing anything. 593 00:40:31,208 --> 00:40:33,333 Are you protecting the village too? 594 00:40:35,458 --> 00:40:37,000 I'm not protecting anything. 595 00:40:38,333 --> 00:40:40,250 I destroyed everything! 596 00:40:41,208 --> 00:40:44,166 I don't wanna talk to anyone. 597 00:40:44,250 --> 00:40:46,708 I don't want anyone to come here! 598 00:40:47,166 --> 00:40:49,000 I just wanna be left alone! 599 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 [Shinji sobs] 600 00:40:51,625 --> 00:40:55,125 But why is everyone so kind to me? 601 00:40:57,500 --> 00:40:58,875 It's because we like you. 602 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 [sobs] 603 00:41:01,791 --> 00:41:03,750 Thank you, for talking to me. 604 00:41:06,875 --> 00:41:09,625 Let's do something hoping we can get along. 605 00:41:14,208 --> 00:41:18,041 [angry sobs] 606 00:41:27,583 --> 00:41:29,250 Tired of running away? 607 00:41:29,333 --> 00:41:31,666 Original Batch turned you around? 608 00:41:33,750 --> 00:41:36,875 Did all that wailing about help you get it out of your system? 609 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Mhh... 610 00:41:40,166 --> 00:41:41,708 Fine then... 611 00:41:41,791 --> 00:41:43,041 If you can move around, 612 00:41:43,125 --> 00:41:45,250 then make yourself useful and help Ken-Ken. 613 00:41:54,791 --> 00:41:58,166 [Kensuke] Let's hit the road a little. It will take your mind off things. 614 00:41:58,250 --> 00:42:00,083 I'm a handyman that does everything, 615 00:42:00,166 --> 00:42:03,875 in return for being exempted from taking part in the core industry of the village, 616 00:42:03,958 --> 00:42:05,125 which is farm work. 617 00:42:05,208 --> 00:42:08,250 Today, we're going to check the infrastructure at the perimeter 618 00:42:08,333 --> 00:42:10,458 and verify the environmental conditions 619 00:42:10,541 --> 00:42:11,791 It'll be a busy day. 620 00:42:11,875 --> 00:42:15,041 Much of the existing infrastructure has exhausted its service life. 621 00:42:15,125 --> 00:42:17,333 Since repairing it is very difficult, 622 00:42:17,416 --> 00:42:18,875 we've left it alone. 623 00:42:28,083 --> 00:42:32,375 [Kensuke] We only pick up sticks that have fallen or prune the lower limbs. 624 00:42:32,458 --> 00:42:34,708 We want to take good care of the remaining forests. 625 00:42:39,583 --> 00:42:42,750 Life at Village 3 is completely dependent on the water here. 626 00:42:42,833 --> 00:42:45,208 Checking the water flow is very important. 627 00:42:45,291 --> 00:42:48,416 It's tied directly to the survival of the village. 628 00:42:48,500 --> 00:42:50,833 Water is the source of life, after all. 629 00:42:52,041 --> 00:42:54,833 I'm going to check on the water source further up. 630 00:42:54,916 --> 00:42:57,208 The trek is a bit steep, so stay behind and do some work. 631 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 Here, help secure some food for us. 632 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 No, I've never done it. I can't do it! 633 00:43:04,250 --> 00:43:06,666 Try first, then talk. Don't sweat it. 634 00:43:10,916 --> 00:43:14,208 Our quota is one fish per week. There'll be another time to try. 635 00:43:14,291 --> 00:43:15,333 That's WILLE's parting gift. 636 00:43:18,541 --> 00:43:21,375 [Kensuke] It's a complementarity L-containment field 637 00:43:21,458 --> 00:43:24,500 purification process nullifying unit. 638 00:43:26,041 --> 00:43:29,166 Village 3 has managed to avoid core-ization thanks to it. 639 00:43:29,750 --> 00:43:32,041 It's all thanks to Ms. Misato and her group. 640 00:43:33,708 --> 00:43:36,125 [distant rumbling] 641 00:43:36,208 --> 00:43:38,416 [Kensuke] We started seeing those things recently. 642 00:43:38,500 --> 00:43:40,291 We call them Wanderers. 643 00:43:40,375 --> 00:43:43,875 Headless Evas who were buried, suddenly got up and started moving about. 644 00:43:43,958 --> 00:43:45,875 We're here to observe them today. 645 00:43:47,291 --> 00:43:49,833 Yeah, the containment pillars are keeping them away. 646 00:43:50,541 --> 00:43:53,541 I guess those seals are effective against the Wanderers as well. 647 00:43:54,041 --> 00:43:55,708 There are things a handyman can't do. 648 00:43:55,791 --> 00:43:57,458 If the pillars stop working, we're screwed. 649 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 As you can see, 650 00:44:03,083 --> 00:44:05,333 we're not sure how much time we have left. 651 00:44:06,208 --> 00:44:08,458 But we're going to struggle on 652 00:44:08,541 --> 00:44:10,125 and live until the very end. 653 00:44:11,500 --> 00:44:15,958 [Hikari] Those are pickled plums. We look forward to eating them every year. 654 00:44:17,541 --> 00:44:21,000 Life is a continuous cycle of tough times and good times. 655 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 There's nothing wrong with days that feel like repetition. 656 00:44:23,541 --> 00:44:25,541 I think that's how it is. 657 00:44:25,625 --> 00:44:28,458 Right now is the youngest you'll ever be. 658 00:44:28,541 --> 00:44:31,375 I want to live to the fullest because I have Tsubame with me. 659 00:44:34,250 --> 00:44:37,500 She's attached to you more than she is to me. 660 00:44:37,583 --> 00:44:40,500 You should live here with us from now on, Ms. Look-alike. 661 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 My name? 662 00:44:43,958 --> 00:44:46,375 Yeah, have you picked one yet? 663 00:44:46,458 --> 00:44:48,666 No, not yet. 664 00:44:48,750 --> 00:44:50,750 Then, why not have someone decide it for you? 665 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 Give you a name? 666 00:44:53,416 --> 00:44:55,958 Yes, I want you to give me a name. 667 00:44:57,375 --> 00:45:00,416 I want to stay here. To do that, I need a name. 668 00:45:01,666 --> 00:45:03,166 I want you to give me one. 669 00:45:04,041 --> 00:45:05,166 A name for you? 670 00:45:06,666 --> 00:45:08,333 But you're not Ayanami. 671 00:45:09,416 --> 00:45:10,541 Any name will do. 672 00:45:11,666 --> 00:45:13,875 I want to have a name that you give me. 673 00:45:18,500 --> 00:45:21,041 [Asuka] Is Original Batch functioning all right? 674 00:45:22,625 --> 00:45:25,416 [Shinji] Yes, she was here today. Why do you ask? 675 00:45:26,541 --> 00:45:28,083 Nothing... no reason. 676 00:45:31,166 --> 00:45:33,916 Then, the big chestnut suddenly turned around and ran away... 677 00:45:44,708 --> 00:45:48,333 [short rapid beeps] 678 00:45:48,416 --> 00:45:49,500 [one long beep] 679 00:45:59,583 --> 00:46:03,250 [Rei] I see... I can only live inside NERV. 680 00:46:14,125 --> 00:46:17,166 [Tohji] So, Shinji, have you gotten used to living here? 681 00:46:17,875 --> 00:46:20,291 - Uh-hmm. Yeah, a little. - That's good to hear. 682 00:46:20,375 --> 00:46:22,916 This is a village of people from far and near, 683 00:46:23,000 --> 00:46:24,750 all strangers to each other before. 684 00:46:24,833 --> 00:46:27,000 But somehow things are finally settling down. 685 00:46:27,083 --> 00:46:28,916 [Shinji] Was it hard at the beginning? 686 00:46:29,000 --> 00:46:30,666 [Tohji] Well, let's see... 687 00:46:30,750 --> 00:46:32,625 A lot of stuff happened. 688 00:46:32,708 --> 00:46:34,583 It wasn't a world where kids without spines 689 00:46:34,666 --> 00:46:36,916 could survive without changing fast. 690 00:46:37,000 --> 00:46:41,125 We had to grow up in a hurry and learn to do everything on our own. 691 00:46:41,208 --> 00:46:42,916 I did things I'm ashamed of. 692 00:46:43,000 --> 00:46:45,458 I did them for the sake of my family, but still... 693 00:46:45,541 --> 00:46:48,750 It was a world where you wouldn't play nice if you wanted to survive. 694 00:46:48,833 --> 00:46:51,750 I'm not really a doctor or anything prestigious like that. 695 00:46:51,833 --> 00:46:53,375 I'm just playing the part of one. 696 00:46:53,458 --> 00:46:56,333 I learned on my own in order to figure out how to help others. 697 00:46:56,416 --> 00:46:57,666 I only make it by 698 00:46:57,750 --> 00:47:00,750 thanks to the instruments and facilities that Kredit provides us with. 699 00:47:00,833 --> 00:47:04,458 You should be proud of yourself. You're helping people, Tohji. 700 00:47:04,541 --> 00:47:08,041 [Tohji] There are lives you can't save, but I keep on going, 701 00:47:08,125 --> 00:47:11,083 I think it's the doctor's role to shoulder the sadness and anger 702 00:47:11,166 --> 00:47:13,208 that come along with the losses. 703 00:47:13,291 --> 00:47:14,625 I want to follow through 704 00:47:14,708 --> 00:47:17,666 or make amends for the things I'm responsible for doing. 705 00:47:17,750 --> 00:47:21,166 That's the stuff that goes through my head as I live on like this. 706 00:47:21,250 --> 00:47:25,541 Shinji, you've already fought a life's worth for us. 707 00:47:26,541 --> 00:47:29,500 From now on, you should stay here and live with us. 708 00:47:30,208 --> 00:47:31,208 That's what I think. 709 00:47:31,708 --> 00:47:33,958 [rooster crowing in the distance] 710 00:47:40,166 --> 00:47:44,000 [Kensuke] Thanks for coming along with me this early in the morning. 711 00:47:44,083 --> 00:47:46,000 At the time, I never thought my father, 712 00:47:46,083 --> 00:47:48,166 who survived the Near Third Impact, 713 00:47:48,250 --> 00:47:50,375 would die just like that in an accident. 714 00:47:51,625 --> 00:47:53,500 I should have had talks with him, 715 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 had some drinks, and listened to some of his gripes. 716 00:47:58,041 --> 00:47:59,750 Your father's still alive, right? 717 00:47:59,833 --> 00:48:01,458 Even if you think it's a waste of time, 718 00:48:01,541 --> 00:48:03,250 you should sit down and have a good talk with him. 719 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 You'll regret it if you don't. 720 00:48:04,416 --> 00:48:08,208 We're talking about Gendoh Ikari. It's too tough for him. 721 00:48:10,083 --> 00:48:13,208 [Tohji] Still, father and son... The ties will always be there. 722 00:48:14,041 --> 00:48:15,833 [crying baby] 723 00:48:22,833 --> 00:48:26,000 [lady C] Ms. Matsukata had a hard time during labor, 724 00:48:26,083 --> 00:48:27,750 but she pulled through. 725 00:48:27,833 --> 00:48:30,041 [lady A] Thank heavens she gave birth without a hitch. 726 00:48:30,125 --> 00:48:32,166 Her husband was crying with joy. 727 00:48:32,250 --> 00:48:37,166 [female voice] Village Background Announcement 728 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 [lady B] Ah, well, you can smile after all! 729 00:48:39,750 --> 00:48:41,375 [lady D] Yes, you're quite cute too. 730 00:48:41,458 --> 00:48:44,083 [lady C] Except you wear the same thing all the time. 731 00:48:44,166 --> 00:48:46,083 Why don't you change your clothes for once? 732 00:48:47,250 --> 00:48:49,625 Yes. I'll try wearing something different. 733 00:48:52,333 --> 00:48:54,333 [lady B] Say, why not try this next? 734 00:48:55,875 --> 00:48:58,125 [lady A] Oh, yes, it looks great on you! 735 00:48:58,208 --> 00:48:59,250 [lady D] She is cute! 736 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 I'd love to have you be my daughter-in-law. 737 00:49:02,208 --> 00:49:03,416 [Rei] This is "blushing"? 738 00:49:03,958 --> 00:49:05,166 That is so "cute"! 739 00:49:06,458 --> 00:49:08,250 This is "embarrassed". 740 00:49:11,291 --> 00:49:16,083 [Kensuke] Sorry, this suit's a bit hot, but keep it on for a while. 741 00:49:16,833 --> 00:49:21,041 I'm the jack-of-all-trades handyman, but I also do liaison with Kredit. 742 00:49:26,958 --> 00:49:29,083 The L-containment field is weaker here, 743 00:49:30,000 --> 00:49:32,625 so Kredit has an outdoor laboratory set up. 744 00:49:33,416 --> 00:49:35,875 There is a staff member that I want you to meet. 745 00:49:38,750 --> 00:49:40,375 [boy] Mr. Aida! 746 00:49:43,750 --> 00:49:47,125 It's been too long, sir. I'm guessing this is your new assistant? 747 00:49:47,791 --> 00:49:49,625 Yeah, something like that. 748 00:49:50,541 --> 00:49:52,083 I've never met an outsider before. 749 00:49:54,458 --> 00:49:56,583 I'm Kaji. Ryoji Kaji. 750 00:49:57,375 --> 00:49:58,375 What's your name? 751 00:50:02,708 --> 00:50:05,916 [Kensuke] So, what did you think? Nice guy, isn't he? 752 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 [Shinji] Yes, he is. But, his name... Kaji... 753 00:50:10,291 --> 00:50:15,375 Yeah, he's Misato and Kaji's son. He'll be 14 soon. 754 00:50:15,750 --> 00:50:20,208 He knows nothing about his parents. Ms. Misato wants to keep it that way. 755 00:50:20,583 --> 00:50:23,250 She felt that she couldn't be much of a mother to him, 756 00:50:23,666 --> 00:50:26,500 so she decided she'll stay away for the rest of her life 757 00:50:26,583 --> 00:50:28,958 and instead protect him as the head of WILLE. 758 00:50:29,708 --> 00:50:32,625 [Shinji] Um, what happened to Mr. Kaji? 759 00:50:33,375 --> 00:50:34,375 [Kensuke] He died. 760 00:50:34,458 --> 00:50:38,583 Someone had to sacrifice themselves in order to stop the Near Third Impact. 761 00:50:39,125 --> 00:50:43,125 Mr. Kaji decided he'd be the one. Ms. Misato let him as well. 762 00:50:43,916 --> 00:50:47,916 Ms. Misato regrets how you got stuck with all this baggage on your shoulders. 763 00:50:48,000 --> 00:50:50,208 She felt she should've been the one. 764 00:50:51,083 --> 00:50:54,666 I think she doesn't want to let you pilot an Eva because of that. 765 00:50:56,125 --> 00:50:59,041 Ikari, you're not the only one who's hurting. 766 00:50:59,791 --> 00:51:01,416 Ms. Misato is in pain as well. 767 00:51:14,833 --> 00:51:15,875 The smell of earth... 768 00:51:18,333 --> 00:51:19,333 Mr. Kaji... 769 00:51:20,500 --> 00:51:23,083 [Kensuke] I've just been told Wunder will come by tomorrow. 770 00:51:23,166 --> 00:51:25,125 Your return route is all set up. 771 00:51:26,541 --> 00:51:30,000 Here are the records of the village that Ms. Misato asked for. 772 00:51:30,083 --> 00:51:32,625 There are photos of the family members of the WILLE crew. 773 00:51:32,708 --> 00:51:35,500 And here's a letter to Tohji's younger sister. 774 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 He asks kindly for your help. 775 00:51:38,708 --> 00:51:39,833 Yeah, got it. 776 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 [Shinji] I'm home! 777 00:52:01,833 --> 00:52:03,500 [Rei] These are "tears"? 778 00:52:05,083 --> 00:52:07,625 I'm the one crying? 779 00:52:13,500 --> 00:52:15,750 Is this how it feels to be lonely? 780 00:52:19,500 --> 00:52:21,583 [Hikari] Good morning, Ms. Look-alike. 781 00:52:32,791 --> 00:52:36,208 "Good night. Good morning. Thank you." 782 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 "Goodbye." 783 00:52:43,083 --> 00:52:44,083 Good morning! 784 00:52:44,958 --> 00:52:47,541 [Shinji] Good morning. What's up? You're here early. 785 00:52:48,291 --> 00:52:50,166 [Rei] I wanted to see you, Shinji. 786 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 Take this. 787 00:52:55,208 --> 00:52:56,250 Thanks. 788 00:52:57,500 --> 00:52:58,541 Thank you. 789 00:52:59,583 --> 00:53:03,000 Um, about that name you asked about... 790 00:53:03,916 --> 00:53:07,416 There's only one Ayanami. I can't think of another name. 791 00:53:08,416 --> 00:53:09,625 Thank you. 792 00:53:09,708 --> 00:53:13,250 I'm glad you thought about my name. I'm very grateful for that. 793 00:53:15,916 --> 00:53:17,750 But I can't live here. 794 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 But, I like this place. 795 00:53:20,458 --> 00:53:21,458 Ayanami? 796 00:53:22,416 --> 00:53:25,666 Now that I know what "like" is, I'm happy. 797 00:53:25,750 --> 00:53:28,583 [increasingly rapid beeps] 798 00:53:29,166 --> 00:53:30,875 Ayanami, what's wrong? 799 00:53:34,125 --> 00:53:36,333 I wanted to harvest the rice. 800 00:53:41,166 --> 00:53:43,708 I wanted to hold Tsubame more. 801 00:53:44,041 --> 00:53:45,083 [gasp] 802 00:53:48,708 --> 00:53:51,791 I wanted to be with the boy I like... forever. 803 00:53:52,166 --> 00:53:53,166 [worried gasp] 804 00:53:56,958 --> 00:53:58,291 Goodbye. 805 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 Ayanami! 806 00:54:02,125 --> 00:54:04,625 [Hikari] Really? Ms. Look-alike isn't with you? 807 00:54:05,333 --> 00:54:06,333 What's wrong? 808 00:54:14,541 --> 00:54:16,791 [softly sobbing] 809 00:54:21,041 --> 00:54:25,666 [helicopter noise and a whistle blowing] 810 00:54:30,541 --> 00:54:34,958 [very loud vehicles] 811 00:54:39,541 --> 00:54:42,000 [Kensuke] So that's the Wunder, huh? 812 00:54:42,083 --> 00:54:43,791 Jeez, it's huge! 813 00:54:45,875 --> 00:54:48,000 Those must be the people leaving the ship. 814 00:54:49,375 --> 00:54:51,708 Guess the final battle is right around the corner. 815 00:54:54,750 --> 00:54:56,541 Hey, stop filming me! 816 00:54:56,625 --> 00:54:59,375 [Kensuke] I'm sorry, but today, I want to film it all. 817 00:55:01,083 --> 00:55:02,916 Fine. Do as you please, then. 818 00:55:03,000 --> 00:55:04,791 [friendly barking] 819 00:55:09,750 --> 00:55:11,583 What are you doing here? 820 00:55:16,041 --> 00:55:19,333 Ikari, you can stay behind, you know. 821 00:55:21,625 --> 00:55:23,041 Thank you, Kensuke. 822 00:55:24,083 --> 00:55:27,000 Please give my thanks to Tohji and the others. 823 00:55:29,541 --> 00:55:31,666 Asuka, I'll go with you. 824 00:55:32,583 --> 00:55:35,416 OK. Well, these are the rules, so... 825 00:55:35,708 --> 00:55:37,083 [bang and gasp] 826 00:55:42,416 --> 00:55:43,750 Sakura... 827 00:55:45,041 --> 00:55:46,458 Ms. Sakura Suzuhara? 828 00:55:48,166 --> 00:55:52,791 I said don't pilot any more Evas, but you ran away and did just that! 829 00:55:52,875 --> 00:55:57,500 You jerk! You absolute jerk! You're such a jerk, Mr. Ikari! 830 00:55:57,583 --> 00:55:58,666 [sobs] 831 00:55:58,750 --> 00:55:59,916 What are you? His wife? 832 00:56:04,916 --> 00:56:06,833 [Sakura cries in anger] 833 00:56:10,416 --> 00:56:12,791 The status of the escapee has been verified. 834 00:56:12,875 --> 00:56:16,791 As of now, I will take over responsibility of BM-03's monitoring and restrainment. 835 00:56:19,458 --> 00:56:23,416 Please sign here, Temporary Special Senior Major Langley-Shikinami. 836 00:56:25,208 --> 00:56:26,416 No DSS choker? 837 00:56:28,791 --> 00:56:30,000 [Sakura] There's no need. 838 00:56:30,625 --> 00:56:31,916 He will be safeguarded 839 00:56:32,000 --> 00:56:34,916 within the blast containment chamber until the end of the mission. 840 00:56:35,000 --> 00:56:38,708 [announcer] Monitored Target Subject BM-03 has arrived at Chamber 2. 841 00:56:38,791 --> 00:56:39,916 Ready detonation systems. 842 00:56:40,000 --> 00:56:43,541 [Asuka] So this is considered the most secure method for neutralization 843 00:56:43,625 --> 00:56:45,750 since the choker was disabled so easily. 844 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 [Sakura] MAGI-Copy has record of choker activation. 845 00:56:49,333 --> 00:56:52,166 It seems its activation triggered an explosion and death 846 00:56:52,250 --> 00:56:54,166 that was witnessed by the other pilot. 847 00:56:54,250 --> 00:56:55,166 [metal clanking] 848 00:56:55,250 --> 00:56:58,625 Even after experiencing that trauma, he still decided to return 849 00:56:58,708 --> 00:57:00,083 to the Wunder. 850 00:57:00,166 --> 00:57:01,166 Why? 851 00:57:01,583 --> 00:57:02,791 [Asuka] Can't say. 852 00:57:02,875 --> 00:57:05,500 Frankly, Captain Katsuragi granting him permission to board 853 00:57:05,583 --> 00:57:06,666 is more of a mystery to me. 854 00:57:07,291 --> 00:57:08,958 The liaison handed me records 855 00:57:09,041 --> 00:57:11,375 regarding Village 3 and personal correspondence from Suzuhara. 856 00:57:11,875 --> 00:57:13,083 From my big brother? 857 00:57:14,583 --> 00:57:15,583 [emotional breath] 858 00:57:15,666 --> 00:57:17,875 [announcer] Chamber 2's total enclosure 859 00:57:17,958 --> 00:57:20,666 and emergency blast activation system is online. 860 00:57:20,750 --> 00:57:23,500 The quarantine procedures for Monitored Target Subject BM-03 861 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 is now complete. 862 00:57:24,708 --> 00:57:25,708 [crying] 863 00:57:30,166 --> 00:57:32,458 We won't have any issue dealing with supplementing the work assignments 864 00:57:32,541 --> 00:57:34,583 left vacant by the departing crew. 865 00:57:34,666 --> 00:57:37,333 Work on New Unit 2 is proceeding smoothly, 866 00:57:37,416 --> 00:57:39,833 Sit-rep on work on the main gun turrets and ship's exterior? 867 00:57:40,166 --> 00:57:44,250 [worker 1] Replacement of Turret 4 and aft turret is proceeding nominally. 868 00:57:44,333 --> 00:57:46,416 [worker 2] Work on Eva in the ships external dock 869 00:57:46,500 --> 00:57:48,666 is lagging behind by a total of 3%. 870 00:57:48,750 --> 00:57:50,166 [Ibuki] Speed is Priority One. 871 00:57:50,250 --> 00:57:52,708 We're going to rush through one-fifth of the checklist, got it? 872 00:57:52,791 --> 00:57:53,791 Yes, ma'am! 873 00:57:53,875 --> 00:57:56,750 [announcer] N1 Rocket's secondary coupling will restart in 5 minutes. 874 00:57:56,833 --> 00:57:59,083 [Kitakami] It's one thing to have Major Shikinami rejoin us. 875 00:57:59,750 --> 00:58:02,291 But why did that troublemaker come along with her? 876 00:58:02,375 --> 00:58:04,208 [Aoba] It's better than leaving him in the wild 877 00:58:04,291 --> 00:58:05,583 so NERV can take advantage of him. 878 00:58:05,666 --> 00:58:08,083 [Tama] Unrestricted shoot-to-kill orders have been issued to the crew 879 00:58:08,166 --> 00:58:10,625 if he should attempt to pilot an Eva. That's pretty reassuring. 880 00:58:10,750 --> 00:58:13,291 [Kitakami] That's just talk, no substance. 881 00:58:13,375 --> 00:58:16,208 I mean the Captain didn't neutralize him when he last escaped. 882 00:58:16,291 --> 00:58:18,791 At this point, my faith in her has hit rock bottom. 883 00:58:18,875 --> 00:58:21,541 We're talking about a child. I understand her hesitation. 884 00:58:21,625 --> 00:58:23,750 That "child" brought about the Near Third Impact 885 00:58:23,833 --> 00:58:26,208 and killed all members of my family except me. 886 00:58:26,291 --> 00:58:28,916 It was the consequence of his actions. He didn't intend it. 887 00:58:29,000 --> 00:58:31,583 Captain is fully devoted to making atonement for what happened. 888 00:58:32,166 --> 00:58:35,416 [Takao] I agree. Kaji entrusted WILLE with her. 889 00:58:35,500 --> 00:58:37,541 I feel I can trust her until the ends of the Earth. 890 00:58:38,458 --> 00:58:41,125 You are too soft on her because you're close to her. 891 00:58:41,208 --> 00:58:43,458 You just think she can redeem herself, 892 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 just like how someone's piss could be purified 893 00:58:45,833 --> 00:58:46,875 to become drinking water. 894 00:58:48,291 --> 00:58:49,791 That's not how this works. 895 00:58:54,083 --> 00:58:56,750 [announcer] No problems detected in tests for connecting JA parts 896 00:58:57,083 --> 00:58:58,125 to New Unit 2. 897 00:58:58,208 --> 00:58:59,625 Proceed as scheduled with work 898 00:58:59,708 --> 00:59:01,958 on the independent coordination systems of the left arm. 899 00:59:02,041 --> 00:59:03,541 They've added even more explosives. 900 00:59:04,166 --> 00:59:06,583 It looks like they're losing faith in us. 901 00:59:08,333 --> 00:59:09,416 I'm back. 902 00:59:09,875 --> 00:59:12,916 Welcome back, Your Highness! 903 00:59:13,500 --> 00:59:15,208 Great work out there. 904 00:59:15,291 --> 00:59:17,541 Jeez, look at this place. 905 00:59:17,625 --> 00:59:20,375 What happened to purging? You've hoarded even more books. 906 00:59:20,458 --> 00:59:22,666 Books are the aggregate of human intellect. 907 00:59:22,750 --> 00:59:25,583 My impossible dream is to read every single book of all history 908 00:59:25,666 --> 00:59:27,291 and from every corner of the world. 909 00:59:28,208 --> 00:59:31,541 Any progress with doggy? 910 00:59:31,916 --> 00:59:33,666 Who cares. Not interested. 911 00:59:34,166 --> 00:59:37,583 Ah... So you're not interested in cute boys at all? 912 00:59:38,916 --> 00:59:40,791 That child doesn't need a lover. 913 00:59:40,875 --> 00:59:42,333 He needs a mother. 914 00:59:42,416 --> 00:59:45,166 [announcer] All loading from logistic support ships has been completed. 915 00:59:45,250 --> 00:59:47,458 All logistics officers remaining 916 00:59:47,541 --> 00:59:50,375 on support ships should vacate and return to the Wunder immediately. 917 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 [Ritsuko] This is where you signed 918 00:59:52,000 --> 00:59:53,875 to permit the operational independence of Kredit 919 00:59:53,958 --> 00:59:55,916 and removal of all restrictions on the Evas, 920 00:59:56,000 --> 00:59:57,166 Captain Katsuragi. 921 00:59:58,375 --> 00:59:59,625 [beep] 922 00:59:59,708 --> 01:00:01,333 The document has been certified 923 01:00:01,416 --> 01:00:03,500 with the signatures of the Captain and the XO. 924 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Maya, please get started. 925 01:00:04,958 --> 01:00:06,458 [Ibuki] Roger, Senior XO. 926 01:00:08,833 --> 01:00:11,750 You're always here when you want to be alone. 927 01:00:11,833 --> 01:00:14,791 Maybe we should have this be the captain's quarters? 928 01:00:14,875 --> 01:00:18,500 I suppose it's hard to cut yourself off from Ryoji, isn't it? 929 01:00:18,916 --> 01:00:21,958 It's not about Kaji. I can relax here. That's all. 930 01:00:22,833 --> 01:00:24,333 [Ritsuko] Well, this section houses 931 01:00:24,416 --> 01:00:26,083 the primary mission of this ship: 932 01:00:26,166 --> 01:00:28,875 an ark serving to preserve every single life form. 933 01:00:28,958 --> 01:00:31,916 Its mission ensured by an unmanned totally autonomous system 934 01:00:32,000 --> 01:00:34,750 that can operate independently for a near-perpetuity. 935 01:00:34,833 --> 01:00:37,458 The Wunder's true nature is to be such an ark. 936 01:00:37,541 --> 01:00:41,833 [Misato] For Kaji, the preservation of humanity wasn't very important. 937 01:00:42,833 --> 01:00:46,125 He held the highest priority on preserving all the diverse life forms 938 01:00:46,208 --> 01:00:49,958 that the Human Instrumentality Project would obliterate. 939 01:00:50,333 --> 01:00:54,916 He wanted to evacuate as many seeds of life as possible outside of the Earth. 940 01:00:56,125 --> 01:00:57,875 Aiming to realize this plan, 941 01:00:57,958 --> 01:01:00,708 he seized this ship from NERV while it was still being built. 942 01:01:01,541 --> 01:01:05,666 He felt it was impossible for humanity to stop the Instrumentality Project. 943 01:01:06,291 --> 01:01:10,958 But in the end, he was able to stop the Third Impact by sacrificing his life. 944 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 He killed himself, contradicting himself, and being selfish all at once. 945 01:01:19,958 --> 01:01:21,625 Super exasperating jerk! 946 01:01:22,625 --> 01:01:24,666 But here we are without him. 947 01:01:25,125 --> 01:01:29,083 As such, I am going to use this ship to destroy NERV 948 01:01:29,166 --> 01:01:31,583 and thwart their Human Instrumentality Project. 949 01:01:31,666 --> 01:01:33,250 [Ritsuko] So you can get revenge? 950 01:01:33,333 --> 01:01:35,750 [Misato] No, instead of being an ark that preserves life, 951 01:01:35,833 --> 01:01:37,083 she will be a combat ship 952 01:01:37,166 --> 01:01:38,333 that saves lives. 953 01:01:38,416 --> 01:01:42,166 As words spoken by a mother, they carry real legitimacy. 954 01:01:42,625 --> 01:01:45,333 I have no right to hold such qualification. 955 01:01:51,791 --> 01:01:55,000 [Aoba] The Captain and the XO are on the navigation bridge. 956 01:01:55,083 --> 01:01:56,625 [announcer] NERV HQ has started moving. 957 01:01:56,708 --> 01:01:58,791 Accompanied by The Black Moon that is standing erect, 958 01:01:58,875 --> 01:02:00,625 it is believed to be moving toward Ground Zero 959 01:02:00,708 --> 01:02:02,791 in the former location of the South Pole. 960 01:02:02,875 --> 01:02:06,250 [thunderous noise and rumble] 961 01:02:17,458 --> 01:02:19,625 [Fuyutsuki] The restoration of The Black Moon, 962 01:02:19,708 --> 01:02:21,875 a precondition for the Fourth Impact to take place... 963 01:02:23,166 --> 01:02:26,000 The resurrection of the Advanced Ayanami series, 964 01:02:26,250 --> 01:02:28,625 untainted life forms made with pure souls, 965 01:02:28,708 --> 01:02:30,375 free of sexual distinction, 966 01:02:30,458 --> 01:02:33,708 which shall become the sacrificial offering to the Vessel of the Adams. 967 01:02:34,666 --> 01:02:38,500 And the Human Instrumentality Project, humanity's attempt of self-salvation. 968 01:02:39,500 --> 01:02:42,833 All that arrogance leads to this, I see. 969 01:02:49,875 --> 01:02:52,333 The Third Boy has returned to WILLE. 970 01:02:53,083 --> 01:02:56,375 As Ayanami Number 6 was not properly calibrated, 971 01:02:56,458 --> 01:02:58,375 it seems to have lost its form. 972 01:02:59,500 --> 01:03:00,916 Did you have your son to suffer 973 01:03:01,000 --> 01:03:04,125 the same sense of loss you experienced to teach him something, 974 01:03:04,583 --> 01:03:05,666 Ikari? 975 01:03:11,125 --> 01:03:14,250 [Ritsuko] Well, he seems to be psychologically stable. 976 01:03:14,666 --> 01:03:16,291 So, Captain Katsuragi, 977 01:03:16,583 --> 01:03:20,958 what are you going to do with the boy provisionally named Shinji Ikari? 978 01:03:21,041 --> 01:03:24,833 Never meet him again, just like your son? You're sure he doesn't need to have a... 979 01:03:25,875 --> 01:03:28,583 You're sure he doesn't need a DSS choker? 980 01:03:29,583 --> 01:03:31,333 There is no point in redemption 981 01:03:31,416 --> 01:03:33,875 unless there is a will to atone for your sins. 982 01:03:34,541 --> 01:03:37,583 Misato, I know under that stoic faรงade of yours, 983 01:03:37,666 --> 01:03:40,041 you are ecstatic about Shinji returning to you. 984 01:03:42,375 --> 01:03:44,875 Acting on sentimental emotions only leads to deep trouble. 985 01:03:44,958 --> 01:03:45,958 You know that first hand. 986 01:03:47,166 --> 01:03:49,791 [Misato] You don't pull punches, as always. 987 01:03:49,875 --> 01:03:51,875 Letting you off the hook leads me to deep trouble. 988 01:03:52,333 --> 01:03:53,583 I know that first hand. 989 01:03:58,875 --> 01:04:01,541 [Asuka] Hardly anything with this body changes, 990 01:04:01,625 --> 01:04:04,000 with the sole exception of my hair. How annoying! 991 01:04:04,083 --> 01:04:09,416 [Mari] Gods, corruption, and desires, they dwell within the fibers of hair. 992 01:04:09,833 --> 01:04:13,416 It's an apt representation of the chaotic nature of mankind. 993 01:04:13,500 --> 01:04:15,791 It's unequivocal proof that you are a human, 994 01:04:15,875 --> 01:04:17,250 Your Highness. 995 01:04:27,041 --> 01:04:28,916 [crashing noise] 996 01:04:32,916 --> 01:04:35,250 [Fuyutsuki] The cursed Ground Zero of the Second Impact. 997 01:04:35,500 --> 01:04:37,625 All the Vessels of the Adams are ready. 998 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 The reactivation of the Unit 13 is only a matter of time. 999 01:04:41,875 --> 01:04:45,291 The reactivation of the Unit 13 is only a matter of time. 1000 01:04:45,916 --> 01:04:49,166 [Gendoh] Right. Let us start, Fuyutsuki. 1001 01:04:51,666 --> 01:04:52,791 Take care of the rest. 1002 01:04:52,875 --> 01:04:53,958 [loud signal] 1003 01:04:54,500 --> 01:04:58,666 [Fuyutsuki] So far, everything is going according to SEELE's scenario. 1004 01:05:03,583 --> 01:05:05,791 - [loud crash] - Go on, Shinji! 1005 01:05:07,125 --> 01:05:08,416 Do this for yourself! 1006 01:05:10,041 --> 01:05:11,916 Do it to make your wish come true! 1007 01:05:17,541 --> 01:05:19,666 [four buzzes] 1008 01:05:19,750 --> 01:05:21,791 [Ritsuko calling] Captain, I have bad news. 1009 01:05:21,875 --> 01:05:24,250 NERV HQ has arrived at its final destination. 1010 01:05:24,333 --> 01:05:27,166 We're detecting signs that the reactivation of Unit 13 has started. 1011 01:05:27,250 --> 01:05:31,125 So what you're telling me is we are running short on time. 1012 01:05:31,208 --> 01:05:33,125 [Ritsuko] Yes, but I have good news. 1013 01:05:33,208 --> 01:05:35,291 The shutdown signal plug has been built. 1014 01:05:35,375 --> 01:05:38,208 While at their bare minimum states, both Eva units are ready. 1015 01:05:38,666 --> 01:05:41,083 Understood. All stations: prepare for launch! 1016 01:05:41,166 --> 01:05:44,041 [Misato] Have all current work end in 25 minutes. 1017 01:05:44,125 --> 01:05:45,666 This ship gets underway in 30 minutes! 1018 01:05:45,750 --> 01:05:47,208 [Ritsuko] As usual, you're asking for the impossible. 1019 01:05:47,291 --> 01:05:50,750 All stations: prepare for launch in battle stations condition 2! 1020 01:05:50,833 --> 01:05:52,041 We disembark in 25 minutes. 1021 01:05:52,125 --> 01:05:54,625 All hands: complete tasks within 20 minutes. 1022 01:05:54,708 --> 01:05:58,583 [announcer] I repeat. All stations: ready launch in battle station condition 1. 1023 01:05:58,666 --> 01:06:01,791 Make final adjustments to position the unmanned fleet at its launch position. 1024 01:06:01,875 --> 01:06:04,875 N1 Rocket propellant injection complete. 1025 01:06:04,958 --> 01:06:06,291 Switching to internal power. 1026 01:06:06,750 --> 01:06:08,541 Final status check is a "go". 1027 01:06:08,625 --> 01:06:10,500 All extravehicular work crew must vacate 1028 01:06:10,583 --> 01:06:12,000 immediately! 1029 01:06:19,291 --> 01:06:22,250 [Tama] You've got a bundle on your arm, don't you, Chief Engineer Takao? 1030 01:06:22,333 --> 01:06:26,083 Yeah, one for each comrade who died when we rose against NERV. 1031 01:06:26,666 --> 01:06:30,875 [Nagara] Those were the bandanas you used to indicate you were a rebel, right? 1032 01:06:31,500 --> 01:06:35,125 [Takao] Yeah, we want to return the sea and the land back to this color. 1033 01:06:35,708 --> 01:06:37,708 It's the symbol of our promise. 1034 01:06:39,541 --> 01:06:40,541 Thank you. 1035 01:06:41,916 --> 01:06:44,625 This bandana has become Ryoji's memento. 1036 01:07:03,291 --> 01:07:06,291 [Kaji] Take care of yourself, Katsuragi! 1037 01:07:09,375 --> 01:07:10,375 [Misato] Truth be told, 1038 01:07:11,458 --> 01:07:13,750 I wanted to stay behind with Kaji back then. 1039 01:07:14,666 --> 01:07:16,208 [Ritsuko] I'm sure you did. 1040 01:07:16,291 --> 01:07:17,958 If you weren't expecting, 1041 01:07:18,041 --> 01:07:19,416 you might have been able to. 1042 01:07:22,375 --> 01:07:25,291 I need to go to battle stations, so I'll be at sickbay. 1043 01:07:26,000 --> 01:07:28,250 Mr. Ikari, please don't go anywhere. 1044 01:07:28,791 --> 01:07:31,083 Use the red button to call me, if you need. 1045 01:07:32,333 --> 01:07:34,333 I'll be on my way. 1046 01:07:41,500 --> 01:07:44,916 [Mari] An extra deep-depth, pressure- resistant, experimental plug suit. 1047 01:07:45,375 --> 01:07:46,958 Seems it's brand spanking new. 1048 01:07:47,041 --> 01:07:49,458 [Asuka] I'm sure it's a fresh batch cut from virgin fabric. 1049 01:07:50,083 --> 01:07:52,125 We're wearing these to our funeral. 1050 01:07:56,916 --> 01:07:59,083 [worker] New Unit 2, JA reactor activated. 1051 01:07:59,166 --> 01:08:01,750 Power output is stable. Energy circulation initiated. 1052 01:08:02,666 --> 01:08:05,416 Unit 8 improved coupling with the Dragon Carrier is nominal. 1053 01:08:05,500 --> 01:08:07,166 [Ibuki] No point testing decoupling systems. 1054 01:08:07,250 --> 01:08:09,125 You're going for the real deal from the very get-go! 1055 01:08:09,291 --> 01:08:11,541 [worker] Extracting temporary cage's final lock bolt. 1056 01:08:11,625 --> 01:08:14,666 Eva units are currently being positioned for launch. 1057 01:08:25,625 --> 01:08:28,750 Four-Eyed Crony, let's take a little detour. 1058 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Roger! 1059 01:08:32,166 --> 01:08:34,583 [announcer] Adjusting New Unit 2 and Unit 8 Improved entry plug 1060 01:08:34,666 --> 01:08:35,750 to insertion position. 1061 01:08:36,875 --> 01:08:38,583 Who is it? 1062 01:08:38,750 --> 01:08:40,958 Um, I have no idea. 1063 01:08:41,250 --> 01:08:43,458 I'll give you a hint. 1064 01:08:43,666 --> 01:08:45,958 Rooftop and glasses... 1065 01:08:46,208 --> 01:08:47,583 Big boobs... 1066 01:08:48,458 --> 01:08:49,625 The parachute girl? 1067 01:08:50,041 --> 01:08:51,041 Bingo! 1068 01:08:51,916 --> 01:08:53,583 I should introduce myself. 1069 01:08:53,666 --> 01:08:56,500 I'm Mari Illustrious-Makinami. 1070 01:08:57,083 --> 01:09:00,250 Nice to meet you again, WILLE Puppy. 1071 01:09:02,666 --> 01:09:06,583 Huh, you've changed a bit. I guess you're more grown up. 1072 01:09:06,666 --> 01:09:09,916 Give me a break! This brat doesn't change so easily. 1073 01:09:11,083 --> 01:09:13,791 Since this is farewell, I want to ask you something. 1074 01:09:14,083 --> 01:09:17,208 [Asuka] Did you figure out why I wanted to clobber you? 1075 01:09:20,666 --> 01:09:23,083 It's because I couldn't make up my mind. 1076 01:09:24,833 --> 01:09:28,791 When you were inside Unit 3, I didn't help you, and I didn't kill you. 1077 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 I did nothing to, escape responsibility. 1078 01:09:35,000 --> 01:09:36,875 Well, I see you've matured a little. 1079 01:09:38,333 --> 01:09:41,000 Since this is farewell, let me tell you something. 1080 01:09:41,541 --> 01:09:44,750 That boxed lunch you made for me, it was pretty tasty. 1081 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 I think I had a crush on you back then. 1082 01:09:49,208 --> 01:09:52,875 But I've grown into an adult ahead of you. 1083 01:09:54,083 --> 01:09:55,333 So long. 1084 01:09:57,666 --> 01:09:59,083 You've done great. 1085 01:09:59,166 --> 01:10:02,291 You should be proud of yourself, Shinji Ikari. 1086 01:10:03,416 --> 01:10:04,500 See ya! 1087 01:10:07,833 --> 01:10:10,000 [Mari] Feeling better, Your Highness? 1088 01:10:11,708 --> 01:10:12,875 [Asuka] Yeah, I'm fine. 1089 01:10:15,208 --> 01:10:16,875 [announcer] Both Eva pilots have begun 1090 01:10:16,958 --> 01:10:18,708 boarding their respective entry plugs. 1091 01:10:19,458 --> 01:10:22,666 Shinji, you need to find a place to rest that you can call your own. 1092 01:10:24,125 --> 01:10:26,875 The ties that bind you will show you the way. 1093 01:10:28,375 --> 01:10:29,375 We'll meet again. 1094 01:10:33,458 --> 01:10:35,750 You're right, Kaworu. 1095 01:10:37,916 --> 01:10:39,291 [Takao] APU power output stable. 1096 01:10:39,375 --> 01:10:41,500 Main engine threshold achieved. 1097 01:10:41,583 --> 01:10:44,166 Thrust increasing to 11 million 600 thousand tons. 1098 01:10:44,583 --> 01:10:46,083 [Nagara] Gyrocompass in operation. 1099 01:10:46,166 --> 01:10:48,416 Helm and gravity controls: all green. 1100 01:10:48,791 --> 01:10:51,250 Both Evas secured in launch position. 1101 01:10:51,333 --> 01:10:52,333 Start entry sequence. 1102 01:10:52,666 --> 01:10:55,708 Routing power to main guns. No abnormalities in energy flow. 1103 01:10:55,791 --> 01:10:58,875 Unmanned fleet has been locked into position for launch. 1104 01:10:59,250 --> 01:11:01,541 Suspend extravehicular work detail. 1105 01:11:01,625 --> 01:11:02,916 Non-combatants: stand by! 1106 01:11:03,000 --> 01:11:05,958 All stations are now in battle stations condition 1. 1107 01:11:06,708 --> 01:11:08,875 Captain, all stations ready for launch. 1108 01:11:09,500 --> 01:11:11,708 We're now ready to storm NERV HQ. 1109 01:11:11,791 --> 01:11:13,083 Roger. 1110 01:11:13,333 --> 01:11:14,666 Captain to crew: 1111 01:11:15,208 --> 01:11:18,750 In order to irreversibly prevent the Fourth Impact from happening, 1112 01:11:18,833 --> 01:11:21,041 this ship will now assault NERV HQ 1113 01:11:21,125 --> 01:11:23,958 currently positioned at the former South Pole Ground Zero. 1114 01:11:24,083 --> 01:11:26,375 Wunder will execute Operation Yamato, 1115 01:11:26,458 --> 01:11:30,250 the neutralization of Eva Unit 13, which can trigger the Rites of Doom. 1116 01:11:30,333 --> 01:11:32,833 We'll bring an end to all this chaos once and for all. 1117 01:11:33,541 --> 01:11:35,916 Now launch Wunder! 1118 01:12:12,583 --> 01:12:14,333 [Ritsuko] Entry sequence complete. 1119 01:12:14,416 --> 01:12:17,166 Command control has been transferred to the battle bridge. 1120 01:12:17,250 --> 01:12:19,833 [Kitakami] Reaching seed storage units' ejection point. 1121 01:12:19,916 --> 01:12:21,208 [Misato] Roger. 1122 01:12:21,291 --> 01:12:23,583 Sever Wunder's linkage to storage units. 1123 01:12:23,666 --> 01:12:26,500 Make them switch to independent internal power and control systems. 1124 01:12:27,708 --> 01:12:29,500 Eject all seed storage units. 1125 01:13:00,041 --> 01:13:02,416 [Aoba on intercom] All units ejected into L5. 1126 01:13:02,500 --> 01:13:04,708 Autonomous systems functioning nominal. 1127 01:13:06,458 --> 01:13:10,000 Initiate descent to target. Begin reentry. 1128 01:13:10,083 --> 01:13:12,500 [Nagara] Roger. Initiating reentry. 1129 01:13:27,791 --> 01:13:31,083 [Aoba] Monitoring systems are back on line. 1130 01:13:32,166 --> 01:13:35,083 [Nagara] Proceeding to former South Pole ground zero area. 1131 01:13:35,166 --> 01:13:38,208 Making contact with L-containment field barrier surface. 1132 01:13:47,958 --> 01:13:50,125 Navigating L-containment field barrier surface. 1133 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 All systems go. 1134 01:13:51,291 --> 01:13:53,458 Above the L-containment field, 1135 01:13:53,541 --> 01:13:56,000 an area that refuses all life born of original sin. 1136 01:13:58,208 --> 01:14:01,125 [Takao] Now humanity is advancing through this purified area 1137 01:14:01,208 --> 01:14:02,458 without being blessed. 1138 01:14:02,541 --> 01:14:05,541 All thanks to the data Kaji retrieved and the Anti-L systems. 1139 01:14:05,625 --> 01:14:08,500 [Nagara] Two-zero to dive possible point in the L-containment field. 1140 01:14:08,583 --> 01:14:10,958 Roger. All stations: ready for dive. 1141 01:14:15,375 --> 01:14:17,708 Starboard hull 2 hit! Damage unknown! 1142 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 Enemy ship sighted at 3 o'clock! 1143 01:14:22,958 --> 01:14:25,833 [Ritsuko] Number 2 ship Erlรถsung with Opfer Type systems! 1144 01:14:25,916 --> 01:14:27,958 So she was completed after all. 1145 01:14:28,416 --> 01:14:29,500 I'm sorry, 1146 01:14:29,583 --> 01:14:31,833 but I'm afraid you're going to have to indulge Ikari 1147 01:14:31,916 --> 01:14:33,666 with his games a bit more. 1148 01:14:36,833 --> 01:14:39,541 They must be trying to buy time to prevent the reactivation of Unit 13. 1149 01:14:39,625 --> 01:14:42,375 That ship could also slay gods. She won't be a pushover. 1150 01:14:42,458 --> 01:14:43,750 Mano-a-mano sounds just fine. 1151 01:14:43,833 --> 01:14:45,791 Starboard guns, ready to fire! 1152 01:14:45,875 --> 01:14:48,875 We'll hold that NERV ship at bay until we get to our diving point. 1153 01:14:48,958 --> 01:14:50,166 Fire! 1154 01:15:08,541 --> 01:15:09,833 [screams of terror] 1155 01:15:10,541 --> 01:15:14,125 We've taken multiple hits! Their firepower is much greater! 1156 01:15:14,208 --> 01:15:16,875 Shit. How can that ship be the same class as ours? 1157 01:15:16,958 --> 01:15:19,833 We're still incomplete, while that ship was fully finished. 1158 01:15:19,916 --> 01:15:22,375 Be that as it may, our main engine is much better. 1159 01:15:28,458 --> 01:15:31,458 [Nagara] We can now dive into the L-containment field, Captain! 1160 01:15:31,541 --> 01:15:33,250 - Emergency dive! - Aye aye! 1161 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 Passing through first layer of the L-containment field. 1162 01:15:50,416 --> 01:15:51,875 Now entering second layer. 1163 01:15:51,958 --> 01:15:54,458 L-containment field strength density is plus three zero. 1164 01:15:54,541 --> 01:15:57,000 Dead ahead 12 o'clock! There's a swarm of Eva Infinities! 1165 01:15:57,083 --> 01:15:59,250 No matter. We'll blitz right through them. 1166 01:16:05,458 --> 01:16:07,791 Enemy vessel sighted at our stern at 12 o'clock! 1167 01:16:07,875 --> 01:16:08,791 It's an ambush! 1168 01:16:12,458 --> 01:16:16,166 Number 3 ship, The Erbsรผnde! We're between a rock and a hard place. 1169 01:16:21,500 --> 01:16:22,750 [Tama] This is bad! 1170 01:16:22,833 --> 01:16:25,041 Our navigation will fail if we're hit anymore! 1171 01:16:25,125 --> 01:16:27,291 Take out the No. 3 ship first. She's incomplete. 1172 01:16:27,375 --> 01:16:29,750 Helm steady. Maximum combat speed! 1173 01:16:30,375 --> 01:16:31,458 [Nagara] Aye aye! 1174 01:16:32,166 --> 01:16:35,791 [blending, screaming and screeching] 1175 01:16:42,208 --> 01:16:44,458 [Fuyutsuki] No. 3 ship is taking evasive action. 1176 01:16:45,625 --> 01:16:47,833 Ram into her! Don't let her escape! 1177 01:16:55,541 --> 01:16:57,791 [Kitakami] This is nuts! 1178 01:17:01,208 --> 01:17:03,500 [Misato] Turn us around! Roll 180 degrees. 1179 01:17:03,583 --> 01:17:05,458 Get them to take up our position. 1180 01:17:05,541 --> 01:17:07,000 [Nagara] Aye aye. 1181 01:17:23,208 --> 01:17:25,750 [Fuyutsuki] Using the No.3 ship as a shield, I see. 1182 01:17:26,083 --> 01:17:28,583 Humph, she's as reckless as always. 1183 01:17:34,500 --> 01:17:37,000 [Kitakami] We've broken through the swarms of Eva Infinities. 1184 01:17:37,083 --> 01:17:39,333 Now entering into the 3rd layer of L-containment field. 1185 01:17:39,416 --> 01:17:41,083 [Aoba] Acquired target: NERV HQ. 1186 01:17:41,166 --> 01:17:43,750 It has traversed to a position under The Black Moon. 1187 01:17:44,583 --> 01:17:47,041 Unit 13's reactivation is imminent. 1188 01:17:47,125 --> 01:17:50,208 The No. 2 and No. 3 ships are gaining on our aft. 1189 01:17:50,291 --> 01:17:51,208 We're out of time. 1190 01:17:51,291 --> 01:17:55,500 [Misato] Use The Black Moon as cover and set course for assault on NERV HQ. 1191 01:17:55,583 --> 01:17:57,500 Ready launch of guided munitions. 1192 01:17:57,583 --> 01:17:59,666 Set target to Unit 13, readjustment sector. 1193 01:17:59,750 --> 01:18:01,041 NERV Battleships approaching 1194 01:18:01,125 --> 01:18:03,041 our aft at 6 o'clock! 1195 01:18:04,541 --> 01:18:07,458 Adjust Wunder's altitude to minimize areas vulnerable to enemy fire. 1196 01:18:07,541 --> 01:18:09,083 Aye aye! 1197 01:18:09,166 --> 01:18:12,250 Blow port gravity ballast, down two-zero. 1198 01:18:12,333 --> 01:18:15,041 Priority One on safeguarding our ships attached to the main wings. 1199 01:18:15,125 --> 01:18:17,083 Concentrate our AT Field! 1200 01:18:25,125 --> 01:18:27,708 Aft main gun hit! Heavy damage! They're beating us to a pulp! 1201 01:18:27,791 --> 01:18:31,166 Hold it together! Just make it to the launch point in one piece. 1202 01:18:36,791 --> 01:18:39,791 One-Zero until guided munitions launch point. 1203 01:18:41,875 --> 01:18:42,875 Trajectory clear! 1204 01:18:43,458 --> 01:18:44,708 Launch all guided munitions! 1205 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 Launching all guided munitions. 1206 01:18:50,916 --> 01:18:54,208 [heroic music] 1207 01:19:09,416 --> 01:19:12,458 [Aoba] We have visual confirmation of our final target, Unit 13 ! 1208 01:19:12,750 --> 01:19:16,250 As we thought, it hasn't reactivated yet. Unit 13 is still immobile. 1209 01:19:20,583 --> 01:19:24,708 [Kitakami] Eva 7 series is inbound. There are way too many of them! 1210 01:19:24,791 --> 01:19:25,916 Systems can't keep up! 1211 01:19:26,000 --> 01:19:28,875 Forget the cannon fodder. Expedite launching of our two Evas! 1212 01:19:28,958 --> 01:19:31,083 Maya, ready launch of Unit 2 and 8. 1213 01:19:31,166 --> 01:19:33,833 Roger. Readying launch of Unit 2 and 8. 1214 01:19:33,916 --> 01:19:35,416 Launch them now! 1215 01:19:40,083 --> 01:19:42,000 Mari, Asuka, I'm counting on you. 1216 01:19:59,833 --> 01:20:01,166 Out of my way! 1217 01:20:06,791 --> 01:20:08,083 Comin' through! 1218 01:20:17,791 --> 01:20:19,208 Grrrrrrahhhh! 1219 01:20:27,958 --> 01:20:30,625 Ahhhh! Comin' through! 1220 01:20:33,833 --> 01:20:35,041 It's hit! 1221 01:20:35,708 --> 01:20:37,125 Yargh! 1222 01:20:39,000 --> 01:20:40,041 [shouting] 1223 01:20:40,416 --> 01:20:41,625 Yaaaa! 1224 01:20:42,125 --> 01:20:43,791 Four-eyed Crony, give me my next piece! 1225 01:20:44,083 --> 01:20:45,583 Here ya go! 1226 01:20:50,333 --> 01:20:51,666 [yelling] 1227 01:20:56,750 --> 01:20:58,166 Ah-ahr-argh! 1228 01:21:17,250 --> 01:21:21,583 [yelling] 1229 01:21:21,666 --> 01:21:22,791 Hah! 1230 01:21:29,291 --> 01:21:30,708 [Mari] Princess! 1231 01:21:31,333 --> 01:21:32,416 You! 1232 01:21:44,333 --> 01:21:47,541 [Asuka] Mock Evas want to gang up and stop us from getting through? 1233 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 Annoying shits! 1234 01:21:55,166 --> 01:21:57,708 - Four-eyed Crony, lend me a hand! - I gotcha! 1235 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 Grrrr! 1236 01:22:09,208 --> 01:22:10,875 Nrrrrrrr! 1237 01:22:27,041 --> 01:22:29,375 Both our Evas landed on NERV HQ! 1238 01:22:32,708 --> 01:22:34,791 [Asuka] Our target must be below that crater. 1239 01:22:56,458 --> 01:22:57,916 Damn it! 1240 01:22:58,000 --> 01:23:00,333 You're such a pain in the ass! 1241 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 [Mari] Go ahead, Your Highness! 1242 01:23:11,666 --> 01:23:13,958 [Asuka] I owe you one, Four-Eyed Crony. 1243 01:23:37,625 --> 01:23:39,291 [Asuka] Eva Unit 13. 1244 01:23:39,833 --> 01:23:40,833 We made it. 1245 01:23:47,875 --> 01:23:49,541 Even if they call it "God's Eva", 1246 01:23:50,083 --> 01:23:51,583 that doesn't change the fact 1247 01:23:51,666 --> 01:23:55,541 that it's the 13th multipurpose humanoid defensive weapon built by man. 1248 01:23:57,750 --> 01:24:01,416 Once the shutdown override signal plug is inserted into the core, 1249 01:24:02,416 --> 01:24:05,541 we may not destroy it, but it'll remain immobilized. 1250 01:24:07,375 --> 01:24:08,333 This ends... 1251 01:24:09,291 --> 01:24:10,625 Now! 1252 01:24:12,291 --> 01:24:13,458 Yeeeeeeeeh! 1253 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 An AT Field? 1254 01:24:20,208 --> 01:24:22,791 Unit 13 isn't supposed to have an AT field. 1255 01:24:23,708 --> 01:24:24,708 Why? 1256 01:24:25,375 --> 01:24:28,375 Wait a minute, is this my own Eva's AT field? 1257 01:24:28,708 --> 01:24:31,416 Is my New Unit 2 afraid of Unit 13 ? 1258 01:24:44,958 --> 01:24:47,166 There is something wrong here. 1259 01:24:47,250 --> 01:24:48,916 What are you scheming, Gendoh? 1260 01:24:53,500 --> 01:24:54,500 This is weird. 1261 01:24:55,041 --> 01:24:58,208 The NERV battleships are pulling back. They're descending. 1262 01:25:13,000 --> 01:25:15,166 That's the cursed ground zero of the Second Impact, 1263 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 the Calvary base! 1264 01:25:18,000 --> 01:25:19,833 The Gates of Hell are open once more. 1265 01:25:19,916 --> 01:25:20,916 Does this mean... 1266 01:25:25,916 --> 01:25:27,125 The Wings of Light? 1267 01:25:27,833 --> 01:25:30,125 Are they trying to start the Fourth Impact 1268 01:25:30,208 --> 01:25:32,291 the way they did the Second Impact? 1269 01:25:32,375 --> 01:25:36,500 No, ships built as the Guardians of Guf shouldn't be able to become the trigger. 1270 01:25:36,583 --> 01:25:40,333 Besides, what's happening to The Black Moon isn't part of the plan. 1271 01:25:40,416 --> 01:25:42,750 This isn't part of SEELE's scenario. 1272 01:25:42,833 --> 01:25:44,916 This is a rite we know nothing about. 1273 01:25:45,000 --> 01:25:48,041 A totally unpredicted Another Impact, I see. This changes 1274 01:25:48,125 --> 01:25:49,250 nothing. 1275 01:25:50,708 --> 01:25:53,833 We will crush any and all plans NERV intends to carry out! 1276 01:25:54,333 --> 01:25:57,166 Ready our main guns. Take out No. 3 ship first. 1277 01:25:57,541 --> 01:26:00,166 Every available gun: target No. 3 ship! 1278 01:26:00,250 --> 01:26:02,666 [Misato] Ready Super EM direct impact shells. 1279 01:26:02,750 --> 01:26:04,833 Do not wait for calculations. 1280 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 All turrets: initiate fire. 1281 01:26:06,375 --> 01:26:09,291 The construction plans specified No. 4 ship as well. 1282 01:26:09,666 --> 01:26:11,083 [Misato] Fire! 1283 01:26:14,250 --> 01:26:15,250 Sit-rep! 1284 01:26:15,333 --> 01:26:16,416 Direct hit! 1285 01:26:16,500 --> 01:26:19,083 Our starboard and port secondary hulls have been impaled by something! 1286 01:26:19,166 --> 01:26:21,708 Our stern has been damaged. Main gun systems are now down! 1287 01:26:30,291 --> 01:26:31,541 [Ritsuko] The No. 4 ship, Gebet. 1288 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 We've fallen into their trap. 1289 01:26:38,416 --> 01:26:42,708 [Asuka] In either case, the final impact is going to involve this Eva. 1290 01:26:42,791 --> 01:26:45,208 We've got to take care of this thing right now. 1291 01:26:45,958 --> 01:26:49,166 It's right in front of me, but I can't get through. 1292 01:26:49,916 --> 01:26:51,708 Time for the last resort. 1293 01:26:51,791 --> 01:26:52,875 I'm sorry, New Unit 2. 1294 01:26:52,958 --> 01:26:54,833 I have to make things rough for you. 1295 01:26:55,541 --> 01:26:57,041 Disable all restrictors. 1296 01:26:57,125 --> 01:26:59,333 Backdoor code: Triple Nine. 1297 01:27:19,833 --> 01:27:20,791 Pattern blue! 1298 01:27:20,875 --> 01:27:23,000 I have readings of the 9th Angel within NERV HQ! 1299 01:27:25,583 --> 01:27:28,166 Princess! Are you going to use the power of an angel? 1300 01:27:37,583 --> 01:27:39,750 Ready Angel Blood. 1301 01:27:40,583 --> 01:27:42,208 Full injection now! 1302 01:27:59,291 --> 01:28:02,375 [screams of pain, cracking noises] 1303 01:28:06,458 --> 01:28:07,625 Help! 1304 01:28:07,708 --> 01:28:09,708 [ferocious growl] 1305 01:28:34,208 --> 01:28:36,291 Princess, you won't be human anymore! 1306 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 I'll neutralize the New Unit 2's AT field 1307 01:28:50,500 --> 01:28:52,458 using my own AT field! 1308 01:29:11,708 --> 01:29:13,958 [warrior scream] 1309 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 [ferocious roar] 1310 01:29:31,958 --> 01:29:34,000 It's not a single entry plug system? 1311 01:29:44,458 --> 01:29:47,750 Crap! Gendoh wanted Princess to become an Angel! 1312 01:29:56,416 --> 01:29:58,416 [weird self-contented laugh] 1313 01:29:59,958 --> 01:30:01,458 [more laughter] 1314 01:30:02,375 --> 01:30:03,791 [Asuka] Shikinami type? 1315 01:30:04,833 --> 01:30:06,041 My original, huh. 1316 01:30:09,041 --> 01:30:11,250 [softer laughter] 1317 01:30:11,750 --> 01:30:14,666 [original Asuka] The last Eva's form mirrors that of a god. 1318 01:30:14,833 --> 01:30:17,750 All you need to do is accept me along with my love. 1319 01:30:18,666 --> 01:30:20,083 Come to me. 1320 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 [frightened gasp] 1321 01:30:23,833 --> 01:30:24,958 Sorry, tough luck! 1322 01:30:30,875 --> 01:30:32,083 That's pointless, idiot. 1323 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Asuka! 1324 01:30:56,875 --> 01:30:58,750 All data links with the New Unit 2s have been lost! 1325 01:30:58,833 --> 01:31:00,041 Pilot status unknown. 1326 01:31:03,041 --> 01:31:04,916 N2 reactor APU: heavy damage! 1327 01:31:05,208 --> 01:31:06,750 Shit! What do we do now? 1328 01:31:10,458 --> 01:31:11,791 It's something like an Eva! 1329 01:31:11,875 --> 01:31:13,916 It's attached itself to the ship! 1330 01:31:16,958 --> 01:31:17,958 [Ritsuko] Pattern Blue. 1331 01:31:18,041 --> 01:31:20,083 It must be an Opfer Type Eva. 1332 01:31:20,166 --> 01:31:22,041 They built a Mk.9 and pilot from scratch? 1333 01:31:29,250 --> 01:31:30,416 This is so bad! 1334 01:31:30,500 --> 01:31:32,791 Our ship's being physically infiltrated! 1335 01:31:32,875 --> 01:31:33,875 Expunge it now! 1336 01:31:34,333 --> 01:31:38,208 We're trying. Contamination speed is too fast, we can't keep up. 1337 01:31:40,000 --> 01:31:42,458 [emergency beeps] 1338 01:31:43,041 --> 01:31:45,458 [Aoba] Mk.9 has broken through the VD firewall! 1339 01:31:45,916 --> 01:31:48,625 We're screwed! All control systems hijacked! 1340 01:32:01,500 --> 01:32:03,416 Well, this is a real pickle to be in. 1341 01:32:03,500 --> 01:32:06,541 As always, Deputy Commander Fuyutsuki is impressive. 1342 01:32:21,250 --> 01:32:23,708 [Fuyutsuki] The artificial recreation of Lilith. 1343 01:32:23,791 --> 01:32:27,125 The Forced conversion of The Black Moon to become spears. 1344 01:32:28,041 --> 01:32:29,666 The stage is set. 1345 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 How will you bring the drama to a close, 1346 01:32:32,208 --> 01:32:33,166 Ikari? 1347 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 [Aoba] Confirming intruder on the forward deck 1348 01:32:38,125 --> 01:32:39,416 near the stern! 1349 01:32:40,375 --> 01:32:41,375 Commander Ikari. 1350 01:32:48,250 --> 01:32:49,500 I'm sorry, Princess. 1351 01:32:50,458 --> 01:32:52,750 I'm filled with unbearable shame. 1352 01:32:53,375 --> 01:32:55,958 I guess I have to withdraw for the moment. 1353 01:33:05,333 --> 01:33:07,083 [Misato] It's been some time... 1354 01:33:09,250 --> 01:33:10,500 Commander Ikari. 1355 01:33:13,250 --> 01:33:16,166 [Gendoh] I compliment you on your hard work, Colonel Katsuragi. 1356 01:33:17,291 --> 01:33:21,041 I shall now employ this ship as previously planned. 1357 01:33:23,458 --> 01:33:24,458 It's you! 1358 01:33:25,208 --> 01:33:27,708 Shoot first, ask questions later, I see. 1359 01:33:27,791 --> 01:33:31,375 As before, no hesitation to do anything to accomplish the mission. 1360 01:33:31,458 --> 01:33:34,375 Yes, I learned that as being a virtue from you. 1361 01:33:47,541 --> 01:33:49,000 [Gendoh] Gods need no barriers. 1362 01:33:50,500 --> 01:33:53,083 We accept absolutely everything that comes our way. 1363 01:33:53,958 --> 01:33:55,291 Gendoh Ikari, 1364 01:33:55,500 --> 01:33:59,000 You used the Key of Nebuchadnezzar and abandoned your humanity? 1365 01:33:59,708 --> 01:34:02,125 I merely appended upon my body 1366 01:34:02,208 --> 01:34:05,125 information that lies outside the logos of our realm. 1367 01:34:05,208 --> 01:34:06,333 There are no problems. 1368 01:34:11,458 --> 01:34:14,291 I'll slay the Gods, bind them with humanity, 1369 01:34:14,375 --> 01:34:18,625 and through the sacrifice of Angels, enable the deification 1370 01:34:18,708 --> 01:34:21,041 and fulfill the instrumentality of humankind. 1371 01:34:21,416 --> 01:34:24,958 And you intend to sacrifice Asuka to do this? Answer me Ikari! 1372 01:34:25,458 --> 01:34:28,333 The Ayanami-and Shikinami-type pilots 1373 01:34:28,416 --> 01:34:31,083 were prepared specifically for this moment. 1374 01:34:31,833 --> 01:34:33,833 There are no problems. 1375 01:35:03,166 --> 01:35:04,166 [Misato] Humanity? 1376 01:35:05,041 --> 01:35:06,125 No. 1377 01:35:06,500 --> 01:35:09,500 Ancient life of this planet is being commoditized. 1378 01:35:09,583 --> 01:35:14,500 All souls are converted to cores, and merged with the Eva Infinities. 1379 01:35:14,875 --> 01:35:17,416 Is this the start of the Fourth Impact? 1380 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Correct. 1381 01:35:20,833 --> 01:35:23,958 The Second Impact purified the oceans. 1382 01:35:24,041 --> 01:35:26,166 The Third Impact purified the earth. 1383 01:35:27,125 --> 01:35:29,875 The Fourth shall purify the souls. 1384 01:35:29,958 --> 01:35:35,041 The cores that form the Eva Infinities are the materialization of souls. 1385 01:35:36,791 --> 01:35:39,833 We'll cast aside our vessel, the seeds of man, 1386 01:35:39,916 --> 01:35:44,708 and our collective intelligence will be guided to unsullied Paradise 1387 01:35:44,791 --> 01:35:46,750 in this final rite. 1388 01:35:47,125 --> 01:35:50,083 In exchange for bringing about the Second Impact, 1389 01:35:50,250 --> 01:35:53,958 your father, Dr. Katsuragi, proved the validity of his proposal, 1390 01:35:54,041 --> 01:35:56,166 the Human Instrumentality Project. 1391 01:35:57,166 --> 01:35:59,875 I will stop my father's raving gibberish at all costs. 1392 01:36:00,625 --> 01:36:05,708 Having tasted the fruit of knowledge, only two paths await humanity. 1393 01:36:06,291 --> 01:36:09,708 Be exterminated by the Angels that have eaten the fruit of life, 1394 01:36:09,791 --> 01:36:13,333 or exterminate the Angels and rob them of their seats before God, 1395 01:36:13,416 --> 01:36:14,791 surrender our intellect 1396 01:36:14,875 --> 01:36:17,541 and become the divine offspring, children of the Gods, 1397 01:36:17,625 --> 01:36:19,625 and enjoy eternity existence. 1398 01:36:19,708 --> 01:36:22,041 We must choose one of these two fates. 1399 01:36:22,125 --> 01:36:24,541 NERV's Human Instrumentality Project 1400 01:36:24,625 --> 01:36:26,791 was the product of SEELE choosing the latter, 1401 01:36:26,875 --> 01:36:30,750 a feeble resistance against the Gods that employed the powers of Adam, 1402 01:36:30,833 --> 01:36:33,500 nevertheless, a worthwhile cause to pursue. 1403 01:36:34,291 --> 01:36:39,416 We will not choose for a reset of despair that subjugates ourselves to the Gods, 1404 01:36:39,500 --> 01:36:41,625 and instead choose the continued option of hope. 1405 01:36:41,708 --> 01:36:42,708 I have faith 1406 01:36:42,791 --> 01:36:44,750 that humanity's will and knowledge 1407 01:36:44,833 --> 01:36:47,458 will one day overcome the power of the Gods. 1408 01:36:47,541 --> 01:36:50,958 [Gendoh] It's all a matter of interpretation of the truth. 1409 01:36:51,041 --> 01:36:53,791 Colonel Katsuragi, you are forsaking the world. 1410 01:36:53,875 --> 01:36:56,791 Doctor Akagi, you are blind to what happiness has to offer. 1411 01:36:57,750 --> 01:37:00,291 Human sentiments cannot change anything. 1412 01:37:02,375 --> 01:37:05,166 All the horsemen have assembled now. 1413 01:37:15,166 --> 01:37:19,041 So I will now have you return Eva Unit 1 that I lent to you. 1414 01:37:21,500 --> 01:37:22,500 Father! 1415 01:38:33,833 --> 01:38:36,541 [Tohji] We all survived the Near Third Impact. 1416 01:38:37,166 --> 01:38:40,375 I'm going to believe in our luck and Ms. Misato's WILLE. 1417 01:38:44,291 --> 01:38:47,041 [Ritsuko] Beyond the Doors of Guf is the anti-universe, 1418 01:38:47,125 --> 01:38:49,125 a realm Wunder cannot enter. 1419 01:38:49,750 --> 01:38:54,291 Sadly, WILLE no longer has the ability to stop the Instrumentality Project. 1420 01:38:55,125 --> 01:38:56,833 We're at the end of our rope. 1421 01:38:57,750 --> 01:38:58,750 Ms. Misato? 1422 01:39:00,333 --> 01:39:02,416 I'll pilot Eva Unit 1. 1423 01:39:05,958 --> 01:39:07,083 [ferocious growl] 1424 01:39:07,166 --> 01:39:08,458 [yelling] 1425 01:39:22,666 --> 01:39:25,333 [Shinji] On my way back home after Ayanami disappeared, 1426 01:39:25,416 --> 01:39:28,166 I noticed the smell of earth. I learned that smell 1427 01:39:28,250 --> 01:39:29,416 from Mr. Kaji. 1428 01:39:31,291 --> 01:39:34,208 Ms. Misato, I want to take half the burden off of you. 1429 01:39:35,416 --> 01:39:39,166 Doing that means you're going to fight Gendoh Ikari. 1430 01:39:43,875 --> 01:39:46,208 I want to settle this for myself. 1431 01:39:58,083 --> 01:39:59,333 Wait a second! 1432 01:40:00,041 --> 01:40:01,500 Are you joking? 1433 01:40:01,583 --> 01:40:04,125 You're not going to let him pilot an Eva, are you? 1434 01:40:07,375 --> 01:40:09,166 I was afraid something like this might happen. 1435 01:40:09,958 --> 01:40:14,166 You permitted us to shoot to kill in situations like this, right Captain? 1436 01:40:14,916 --> 01:40:16,000 You're a plague! 1437 01:40:16,791 --> 01:40:20,875 That N3I you started made our lives a living hell! 1438 01:40:21,541 --> 01:40:24,666 This is all the fault of you and your father! 1439 01:40:25,250 --> 01:40:27,416 I'll never forgive you two. 1440 01:40:32,458 --> 01:40:33,458 Sakura? 1441 01:40:33,541 --> 01:40:36,000 Shinji Ikari won't pilot an Eva. 1442 01:40:37,000 --> 01:40:39,125 Mr. Ikari piloted an Eva 1443 01:40:39,208 --> 01:40:42,291 and brought misfortune on us and upon himself! 1444 01:40:43,041 --> 01:40:45,583 That's why Mr. Ikari won't pilot 1445 01:40:45,666 --> 01:40:46,875 an Eva ! 1446 01:40:46,958 --> 01:40:48,583 I'm sorry, Ms. Sakura. 1447 01:40:49,666 --> 01:40:51,041 Please, let me pilot the Eva. 1448 01:40:51,541 --> 01:40:53,916 You're talking total hogwash, Mr. Ikari! 1449 01:40:54,333 --> 01:40:56,958 Once you're hurt, you won't have to worry about piloting. 1450 01:40:57,041 --> 01:40:59,875 I know this will hurt, but it's better than having to be the pilot. 1451 01:41:00,375 --> 01:41:01,458 Please forgive me! 1452 01:41:04,166 --> 01:41:05,291 Misato! 1453 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Captain! 1454 01:41:07,000 --> 01:41:08,208 Misato! 1455 01:41:09,500 --> 01:41:10,833 [Misato] It's OK, Shinji. 1456 01:41:11,958 --> 01:41:15,541 If you hadn't piloted Eva Unit 1 14 years ago, 1457 01:41:15,625 --> 01:41:18,166 we would have already been exterminated. 1458 01:41:19,041 --> 01:41:20,833 That's why I'm grateful to you. 1459 01:41:20,916 --> 01:41:23,666 Even if N3I happened as a consequence. 1460 01:41:25,333 --> 01:41:28,416 I am entirely responsible for your actions. 1461 01:41:28,958 --> 01:41:32,291 I, Misato Katsuragi, still has custody of Shinji Ikari. 1462 01:41:32,666 --> 01:41:35,916 I'll take full responsibility for his subsequent actions. 1463 01:41:38,208 --> 01:41:41,750 Right now, I want to entrust everything to Shinji. 1464 01:41:45,375 --> 01:41:50,833 That's right, we're all in debt to Mr. Ikari for saving us! 1465 01:41:50,916 --> 01:41:52,750 But my father, and so many others, 1466 01:41:52,833 --> 01:41:54,250 were lost to N3I! 1467 01:41:54,708 --> 01:41:57,625 Mr. Ikari is our savior and our destroyer! 1468 01:41:57,708 --> 01:42:00,208 This is all too messed up, but this is all we can do! 1469 01:42:02,666 --> 01:42:05,416 [Kitakami] It's all right. Let it go, Sakura. 1470 01:42:06,708 --> 01:42:08,916 Let's just think about what we do in the future. 1471 01:42:09,875 --> 01:42:10,916 [crying] 1472 01:42:11,000 --> 01:42:12,916 [Sakura] This is... all so... 1473 01:42:20,083 --> 01:42:21,541 [Mari] Sorry there, folks! 1474 01:42:24,416 --> 01:42:26,583 Doing some prep work made me late. 1475 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 Now let's go... 1476 01:42:28,166 --> 01:42:29,166 ... doggy! 1477 01:42:31,250 --> 01:42:34,625 [Ritsuko] Maya, get us the plug suit that's stored in the Captain's quarters. 1478 01:42:38,250 --> 01:42:42,166 The bullet will dissolve quickly. I'll do first aid on you. 1479 01:42:42,250 --> 01:42:44,500 It's OK, Second Lieutenant. 1480 01:42:46,125 --> 01:42:47,125 Shinji Ikari, 1481 01:42:48,708 --> 01:42:54,666 the only thing a son can do for his father is pat him on his shoulder... or kill him. 1482 01:42:54,750 --> 01:42:56,958 That's something Kaji used to say to me. 1483 01:42:58,416 --> 01:43:01,208 Ms. Misato, you should know I met Ryoji Kaji. 1484 01:43:02,333 --> 01:43:03,416 Was he well? 1485 01:43:03,500 --> 01:43:04,916 Yes. 1486 01:43:05,000 --> 01:43:06,000 [sigh] 1487 01:43:06,083 --> 01:43:07,166 That's good to hear. 1488 01:43:07,875 --> 01:43:09,666 He was such a nice guy. 1489 01:43:09,750 --> 01:43:13,291 I only talked to him for a short while, but I liked him. 1490 01:43:14,250 --> 01:43:15,541 Thank you. 1491 01:43:18,458 --> 01:43:19,791 I'll back you up. 1492 01:43:20,375 --> 01:43:22,416 I'm counting on you, Shinji. 1493 01:43:23,791 --> 01:43:24,833 Yeah. 1494 01:43:26,250 --> 01:43:28,458 I'll go now, Ms. Misato. 1495 01:43:28,541 --> 01:43:29,833 Take care, Shinji. 1496 01:43:49,666 --> 01:43:50,958 Let's get back to work. 1497 01:43:51,041 --> 01:43:52,791 [Ritsuko] The ship is falling apart, 1498 01:43:52,875 --> 01:43:54,541 we don't have a main engine or the auxiliary. 1499 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 It's a miracle we're still afloat. 1500 01:43:56,791 --> 01:43:58,416 Yes, I agree. 1501 01:43:58,500 --> 01:44:01,916 And we'll need to do another miracle before the backup power runs out. 1502 01:44:02,708 --> 01:44:05,625 [Mari] Eva Unit 8 improved is overlapping-compliant. 1503 01:44:05,708 --> 01:44:09,500 By incorporating Vessel of the Adams, it's in an extra four-in-one state. 1504 01:44:09,583 --> 01:44:13,750 Thanks to that, we're able to navigate through the anti-universe pretty easily. 1505 01:44:15,208 --> 01:44:16,666 OK, doggy. 1506 01:44:16,750 --> 01:44:20,750 Your job is to somehow destroy Unit 13 before all the anti-L systems fail 1507 01:44:20,833 --> 01:44:22,583 and everybody above becomes core-ized. 1508 01:44:22,666 --> 01:44:25,875 That's the only way we're going to be able to turn things around. 1509 01:44:25,958 --> 01:44:27,458 I understand. 1510 01:44:28,541 --> 01:44:30,500 [Mari] But Jeez, Gendoh sure is sly! 1511 01:44:30,958 --> 01:44:33,958 Taking advantage of the fact we're in the anti-universe, 1512 01:44:34,041 --> 01:44:37,333 he's doing quantum teleportation. Catching him ain't gonna be easy. 1513 01:44:38,375 --> 01:44:41,041 It's OK, Ms. Mari. I'll go now. 1514 01:44:42,583 --> 01:44:43,625 Doggy! 1515 01:44:43,708 --> 01:44:47,750 There's a chance the Princess's soul might be left over inside Unit 13. 1516 01:44:47,833 --> 01:44:49,166 So the Princess... 1517 01:44:49,250 --> 01:44:50,583 Asuka needs your help. 1518 01:44:51,833 --> 01:44:53,041 I got it. 1519 01:44:53,750 --> 01:44:54,750 Ayanami... 1520 01:45:02,625 --> 01:45:05,083 I will come for you, no matter where you are! 1521 01:45:05,166 --> 01:45:06,166 So listen. 1522 01:45:07,083 --> 01:45:09,000 You wait for me. You hear, Shinji? 1523 01:45:10,625 --> 01:45:11,625 I'll wait for you. 1524 01:45:12,708 --> 01:45:13,833 Thank you. 1525 01:45:17,625 --> 01:45:18,625 Good luck. 1526 01:45:19,833 --> 01:45:21,500 Are you fine with this, Rei? 1527 01:45:23,000 --> 01:45:24,166 Ayanami... 1528 01:45:24,875 --> 01:45:25,875 Shinji... 1529 01:45:27,041 --> 01:45:28,125 I'm sorry. 1530 01:45:28,750 --> 01:45:32,708 I tried so that you wouldn't have to pilot an Eva anymore, but I failed. 1531 01:45:33,750 --> 01:45:35,708 It's OK. Thank you, Ayanami. 1532 01:45:36,250 --> 01:45:37,541 I'll take it from here. 1533 01:45:39,041 --> 01:45:40,041 Yes, please. 1534 01:45:46,916 --> 01:45:49,750 So, Unit 1's pilot has awakened, has he? 1535 01:45:49,833 --> 01:45:51,958 [Ibuki] I'm getting transmissions from the anti-universe 1536 01:45:52,041 --> 01:45:54,541 via Unit 8. Improved Eva Unit 1 has reactivated. 1537 01:45:54,625 --> 01:45:56,833 [Kitakami] That doesn't make any sense at all! 1538 01:45:56,916 --> 01:45:59,208 The troublemaker's synch rate was zero! 1539 01:45:59,291 --> 01:46:02,541 Could it be that Shinji's true synchronization wasn't zero, 1540 01:46:03,333 --> 01:46:04,916 but the closest value to zero? 1541 01:46:05,333 --> 01:46:06,916 Yes, his synch rate is... 1542 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 ... infinite. 1543 01:46:21,958 --> 01:46:24,875 So, you've managed to transform it to become Cassius, the spear of hope. 1544 01:46:28,875 --> 01:46:31,041 You've got to stop this, Father! 1545 01:46:32,458 --> 01:46:34,583 No, I can't. I have deeds... 1546 01:46:35,458 --> 01:46:36,916 to perforrrrrrrrrm! 1547 01:46:46,833 --> 01:46:51,416 What does that man plan to do by forcefully causing Another Impact? 1548 01:46:51,500 --> 01:46:54,708 There can be only one reason for causing Another Impact. 1549 01:46:54,791 --> 01:46:57,625 He had a new spear created to cause the Fourth Impact, 1550 01:46:57,708 --> 01:47:00,166 but then he reserved two spears 1551 01:47:00,250 --> 01:47:03,541 until the very end, probably to realize one single wish. 1552 01:47:03,625 --> 01:47:05,125 [Kitakami] That's so stupid. 1553 01:47:05,208 --> 01:47:06,583 What an egotistical jerk! 1554 01:47:09,166 --> 01:47:11,250 We'll be reunited soon, Yui. 1555 01:47:12,125 --> 01:47:13,458 [Shinji] What? I can't move! 1556 01:47:14,416 --> 01:47:16,000 Father, let me go! 1557 01:47:19,625 --> 01:47:20,625 What is that? 1558 01:47:20,708 --> 01:47:22,875 [Gendoh] That is the Golgotha Object. 1559 01:47:22,958 --> 01:47:27,916 Some, who were not human beings, left behind in this place six spears, 1560 01:47:28,000 --> 01:47:30,541 the Adams, and the world of the Gods. 1561 01:47:31,083 --> 01:47:34,625 My wife, your mother, was here as well. 1562 01:47:34,708 --> 01:47:38,958 This is the Promised Land, the place where everything started. 1563 01:47:39,041 --> 01:47:41,791 There are things men cannot change, except here. 1564 01:47:41,875 --> 01:47:45,875 This is the one and only place, even Fate may be bent to one's will. 1565 01:47:52,166 --> 01:47:53,333 [Shinji] Where are we? 1566 01:47:55,416 --> 01:47:56,416 The Eva cage? 1567 01:47:57,916 --> 01:47:58,916 What is this place? 1568 01:47:59,000 --> 01:48:01,166 [Gendoh] This is the world of your memories. 1569 01:48:01,666 --> 01:48:02,666 Father? 1570 01:48:02,750 --> 01:48:05,583 [Gendoh] Our senses are useless in the anti-universe 1571 01:48:05,666 --> 01:48:07,166 to formulate tangible perception. 1572 01:48:08,166 --> 01:48:12,666 For that reason, the LCL has created a virtual environment that's recognizable. 1573 01:48:13,833 --> 01:48:15,541 Hand over Unit 1 without delay. 1574 01:48:16,291 --> 01:48:19,875 Then, you too will be able to meet your mother again. 1575 01:48:29,666 --> 01:48:32,500 [Gendoh] So you intend to put up a futile resistance? 1576 01:48:33,333 --> 01:48:35,000 This is why I dislike children. 1577 01:48:49,916 --> 01:48:50,916 [Gendoh] Fine! 1578 01:48:51,000 --> 01:48:52,916 We'll take the long way then. 1579 01:48:56,000 --> 01:48:59,208 [exhaling with a loud roar] 1580 01:50:04,583 --> 01:50:05,583 [grunt of determination] 1581 01:50:15,666 --> 01:50:17,583 [ferocious growl] 1582 01:50:28,916 --> 01:50:29,750 [growl] 1583 01:50:41,416 --> 01:50:43,875 [Shinji] What's going on? Our moves are the same. 1584 01:50:45,166 --> 01:50:46,333 This is hard. 1585 01:50:46,666 --> 01:50:48,708 [Gendoh] The two Evas are perfect counterparts. 1586 01:50:49,416 --> 01:50:50,916 Unit 1 embodies hope. 1587 01:50:51,000 --> 01:50:52,916 Unit 13, despair. 1588 01:50:53,083 --> 01:50:55,833 They are synchronized and attuned to each other. 1589 01:50:56,041 --> 01:50:59,083 This also is a rite of passage I must pass. 1590 01:50:59,958 --> 01:51:02,208 [gasps] Please stop this, Father! 1591 01:51:05,958 --> 01:51:09,166 [Gendoh] It's useless. Your feeble powers will not stop me. 1592 01:51:09,750 --> 01:51:11,125 You still don't understand. 1593 01:51:36,291 --> 01:51:37,833 You still don't... 1594 01:51:47,291 --> 01:51:48,375 [ferocious growl] 1595 01:51:48,458 --> 01:51:50,583 Your powers are meaningless. 1596 01:51:54,958 --> 01:52:00,500 Violence and fear are not the criteria upon which our conflict can be resolved. 1597 01:52:03,833 --> 01:52:05,083 [whimpering] 1598 01:52:24,083 --> 01:52:25,208 [Gendoh] That's right. 1599 01:52:25,291 --> 01:52:28,375 This is not something that can be resolved through might. 1600 01:52:31,041 --> 01:52:32,916 [Shinji] Yes, I want to talk to you. 1601 01:52:34,333 --> 01:52:35,333 Father? 1602 01:52:37,041 --> 01:52:38,625 Father, what are you trying to do here? 1603 01:52:38,708 --> 01:52:42,500 [Gendoh] I am doing something that can only be done here at the Golgotha Object. 1604 01:52:42,583 --> 01:52:44,125 The Additional Impact 1605 01:52:44,750 --> 01:52:48,583 that paves the way through which I may slay the Gods. 1606 01:52:49,500 --> 01:52:54,083 And so to that end, I delivered two spears upon this land. 1607 01:52:55,750 --> 01:52:59,000 [Ritsuko] MAGI-Copy predicts that Commander Ikari will exhaust 1608 01:52:59,083 --> 01:53:01,541 the last two spears at the very end. 1609 01:53:01,875 --> 01:53:04,083 Once all the spears are gone, 1610 01:53:04,166 --> 01:53:06,708 Shinji won't be able to stop the initiation. 1611 01:53:06,791 --> 01:53:07,833 Then what the hell do we do? 1612 01:53:08,625 --> 01:53:11,750 We'll make a new spear and deliver it to him. 1613 01:53:11,833 --> 01:53:14,875 That's impossible. Just how do you plan to do that? 1614 01:53:14,958 --> 01:53:18,458 [Misato] While this ship was hijacked and reverted to the BuรŸe, 1615 01:53:18,541 --> 01:53:21,875 the ships used The Black Moon as raw material to create unknown spears. 1616 01:53:22,666 --> 01:53:26,458 So there must be a way this ship can create a new spear. 1617 01:53:26,541 --> 01:53:30,333 When Wunder is imbued with human will it could work another miracle. 1618 01:53:30,416 --> 01:53:31,791 I believe in Ritsuko's intelligence 1619 01:53:31,875 --> 01:53:33,750 and the spirit residing 1620 01:53:33,916 --> 01:53:35,125 within WILLE and Wunder. 1621 01:53:35,750 --> 01:53:37,125 That's absolutely reckless. 1622 01:53:37,208 --> 01:53:39,958 There's only data from when the previous formulation took place. 1623 01:53:40,041 --> 01:53:41,458 I bet that's enough for you. 1624 01:53:43,041 --> 01:53:44,041 [phone rings] 1625 01:53:44,125 --> 01:53:45,458 I suppose. I'll give it a shot. 1626 01:53:45,541 --> 01:53:48,416 I think the key will lie with the spinal linkage system. 1627 01:53:49,125 --> 01:53:51,708 Maya, I'm sorry, but we'll have to do this on the fly. 1628 01:53:52,250 --> 01:53:53,875 No problem, XO senpai. 1629 01:53:54,416 --> 01:53:55,583 That's what we always do. 1630 01:53:56,750 --> 01:53:57,916 Hey, Chief Boatswain! 1631 01:53:58,000 --> 01:54:00,291 The backup power and the spinal linkage system 1632 01:54:00,375 --> 01:54:01,375 is still good to go! 1633 01:54:01,458 --> 01:54:04,250 Let's go ahead and work on swapping out the components right here directly! 1634 01:54:04,333 --> 01:54:05,500 No, wait! 1635 01:54:05,583 --> 01:54:07,583 You need to get out of there! 1636 01:54:07,666 --> 01:54:09,291 Just being nearby that thing might harm you! 1637 01:54:09,375 --> 01:54:10,958 Duty calls for this last job! 1638 01:54:11,041 --> 01:54:12,583 Let's do what we can, Chief Boatswain! 1639 01:54:13,958 --> 01:54:17,166 - This is the problem with young men. - Right! 1640 01:54:17,250 --> 01:54:19,166 Let's get started on aiding Shinji 1641 01:54:19,250 --> 01:54:21,416 before Commander Ikari does something nuts. 1642 01:54:21,500 --> 01:54:22,666 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 1643 01:54:22,750 --> 01:54:26,791 Eva 1 pilot, there's something I want to show you. 1644 01:54:31,250 --> 01:54:32,250 [Shinji] That's... 1645 01:54:33,458 --> 01:54:34,583 Black Lilith? 1646 01:54:34,958 --> 01:54:38,083 I see your memory leads you to see it as such. 1647 01:54:38,166 --> 01:54:40,166 This is Evangelion Imaginary. 1648 01:54:40,500 --> 01:54:43,791 Dr. Katsuragi predicted the existence of this Eva. 1649 01:54:44,125 --> 01:54:46,750 An Eva that is imaginary and fictional, 1650 01:54:47,083 --> 01:54:49,750 and does not exist in our world. 1651 01:54:50,166 --> 01:54:53,458 Only humanity, with its ability to believe equally 1652 01:54:53,708 --> 01:54:56,041 in both fantasy and reality, 1653 01:54:56,125 --> 01:54:57,583 can perceive this Eva. 1654 01:54:57,666 --> 01:54:59,666 The spears of despair and hope 1655 01:54:59,750 --> 01:55:03,208 feed off each other as sacrifice, and act as a trigger. 1656 01:55:03,291 --> 01:55:06,250 The imaginary and reality blend together. 1657 01:55:11,416 --> 01:55:14,500 Everything becomes homogenized information. 1658 01:55:14,583 --> 01:55:18,041 And thus begins the Additional Impact, the process that rewrites 1659 01:55:18,125 --> 01:55:21,250 not only our cognition, but the entire world as well. 1660 01:55:28,250 --> 01:55:31,625 This is the only means by which my wish can be granted. 1661 01:55:53,875 --> 01:55:56,375 This is the Additional Impact? 1662 01:55:56,875 --> 01:56:00,625 [Ritsuko] Yes, that's probably Eva Imaginary. 1663 01:56:00,708 --> 01:56:02,541 I never thought it really existed. 1664 01:56:02,625 --> 01:56:04,041 This is crazy. 1665 01:56:08,708 --> 01:56:10,458 It's totally nuts! 1666 01:56:57,041 --> 01:56:59,958 [Fuyutsuki] I see, so it finally begins. 1667 01:57:01,791 --> 01:57:02,875 Ah, it's you. 1668 01:57:03,625 --> 01:57:06,208 It's been quite some time, Professor Fuyutsuki. 1669 01:57:07,083 --> 01:57:08,083 But I gotta say, 1670 01:57:08,166 --> 01:57:11,291 isn't the L-containment field density pretty damn high in this ship? 1671 01:57:11,666 --> 01:57:14,916 Well, this ship was never designed to be manned. 1672 01:57:15,000 --> 01:57:16,541 I realize I'm being reckless. 1673 01:57:17,250 --> 01:57:21,291 The ray of light called hope eternally shines upon humanity. 1674 01:57:21,375 --> 01:57:26,166 but humanity also drowns themselves, clinging on to the malaise known as hope. 1675 01:57:26,500 --> 01:57:27,708 I believe 1676 01:57:27,791 --> 01:57:30,833 both Ikari and I have clung to the disease called hope for far too long. 1677 01:57:31,458 --> 01:57:35,625 [Mari] Gendoh's wish is to be the focal point of human instrumentality. 1678 01:57:35,708 --> 01:57:36,958 I can sympathize 1679 01:57:37,041 --> 01:57:38,833 with how you want to help him 1680 01:57:38,916 --> 01:57:42,333 or actually, how your wish overlaps with his. 1681 01:57:42,958 --> 01:57:46,750 But sir, I'd rather not drag down the whole of humanity with you, 1682 01:57:47,375 --> 01:57:48,375 you know what I mean? 1683 01:57:48,708 --> 01:57:51,958 I can understand. My job here is finished. 1684 01:57:52,541 --> 01:57:54,250 I've assembled the things you wanted. 1685 01:57:54,458 --> 01:57:56,208 Do as you see best fit... 1686 01:57:56,875 --> 01:57:59,041 ... Mary Iscariot! 1687 01:58:00,875 --> 01:58:03,833 Wow, it's been forever since I've been called that name. 1688 01:58:05,000 --> 01:58:07,708 Righty-oh. Bye-bye. 1689 01:58:15,708 --> 01:58:16,708 Yui. 1690 01:58:18,166 --> 01:58:19,833 Is this what you wanted? 1691 01:58:38,583 --> 01:58:40,583 [weapons firing] 1692 01:58:46,166 --> 01:58:49,041 [roar of clanking metal] 1693 01:58:53,291 --> 01:58:55,583 We've gotten it loose! We can get this to work now! 1694 01:58:55,791 --> 01:58:58,458 [Ritsuko] Captain, we can do this with just the crew that's with us here. 1695 01:58:59,166 --> 01:59:01,333 [Misato] Roger. All hands: abandon ship. 1696 01:59:01,416 --> 01:59:03,083 [emergency signal] 1697 01:59:03,166 --> 01:59:06,416 [Aoba] All hands: abandon ship. I repeat. All hands! Abandon ship! 1698 01:59:06,500 --> 01:59:09,916 Priority One to wounded personnel. Head to the escape pods now. 1699 01:59:14,750 --> 01:59:18,666 [Mari] All the Vessels of the Adams, the Opfer Type Evas, are here, I see. 1700 01:59:19,666 --> 01:59:20,666 As always 1701 01:59:20,750 --> 01:59:22,291 Professor Fuyutsuki sure runs a tight ship. 1702 01:59:22,375 --> 01:59:23,541 Sorry but you guys... 1703 01:59:23,666 --> 01:59:25,125 Nahhhh! 1704 01:59:25,208 --> 01:59:28,333 You're gonna be meat to enhance... 1705 01:59:28,833 --> 01:59:29,833 Argh! 1706 01:59:33,666 --> 01:59:35,333 ... my Eva's overlapping! 1707 01:59:35,416 --> 01:59:37,208 [scary growl] 1708 01:59:41,041 --> 01:59:43,333 [Mari] Now we're at 8 plus 9 plus 10. 1709 01:59:56,125 --> 01:59:57,666 Plus eleven! 1710 02:00:05,916 --> 02:00:07,708 All right, just... 1711 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ... one more to go! 1712 02:00:09,625 --> 02:00:12,291 [announcer] Escape pods 1 through 4 have their hatches closed. 1713 02:00:12,375 --> 02:00:15,250 Any remaining crew must rush to Escape Pod 5 immediately. 1714 02:00:17,916 --> 02:00:20,083 I need to go. I need to get back to the helm. 1715 02:00:20,458 --> 02:00:22,791 Our only job now is to survive. 1716 02:00:23,791 --> 02:00:25,416 No matter how bitter it feels. 1717 02:00:31,416 --> 02:00:35,875 [Ritsuko] Captain, the swapping out is done. I think we can give it a go now. 1718 02:00:36,416 --> 02:00:37,500 Roger. 1719 02:00:37,583 --> 02:00:40,166 Direct helm control systems to the Captain's seat. 1720 02:00:40,250 --> 02:00:41,875 You are to evacuate immediately. 1721 02:00:41,958 --> 02:00:42,875 Misato? 1722 02:00:42,958 --> 02:00:46,708 Someone has to stay behind and make absolutely sure activation starts. 1723 02:00:46,791 --> 02:00:49,750 And I have final responsibility over this ship. 1724 02:00:50,708 --> 02:00:53,625 Ritsuko, look after the lives that survive this, 1725 02:00:53,708 --> 02:00:55,416 all the children left behind. 1726 02:00:58,000 --> 02:01:01,291 I understand, Misato. I will do my best. 1727 02:01:02,666 --> 02:01:03,666 Thank you. 1728 02:01:25,541 --> 02:01:28,916 [Misato] We're low on EM power reserves. When all else fails... 1729 02:01:29,666 --> 02:01:32,250 ... legacy reaction propulsion engines 1730 02:01:33,083 --> 02:01:35,291 are the way to go, I guess. 1731 02:01:57,958 --> 02:02:00,500 [mournful screech of metal] 1732 02:02:08,791 --> 02:02:10,208 [Mari] The Lilin won't be... 1733 02:02:10,833 --> 02:02:12,000 ... needing you anymore. 1734 02:02:12,083 --> 02:02:13,083 Rest in peace, Adams. 1735 02:02:14,458 --> 02:02:15,541 The Wunder is on the move. 1736 02:02:15,625 --> 02:02:17,833 I gotta join up with them. 1737 02:02:17,916 --> 02:02:18,958 But, oh boy... 1738 02:02:19,791 --> 02:02:21,666 Attempt to realize the instrumentality 1739 02:02:21,750 --> 02:02:25,458 of both humanity's physical and mental beings simultaneously? 1740 02:02:26,000 --> 02:02:28,208 So Gendoh, what now? 1741 02:02:28,958 --> 02:02:31,291 Tell me, Father, what do you wish for? 1742 02:02:31,666 --> 02:02:35,833 I chose a world that you refused, a world where there are no AT fields, 1743 02:02:36,125 --> 02:02:39,583 where humanity shares one heart and mind equally. 1744 02:02:39,666 --> 02:02:43,708 There are no barriers between individuals, nor disparities of wealth, 1745 02:02:43,791 --> 02:02:47,625 nor discrimination, nor wars, nor abuse, nor pain, nor sorrow. 1746 02:02:47,708 --> 02:02:50,208 A world of only pure unsoiled souls. 1747 02:02:50,916 --> 02:02:53,875 And it is a very restful world 1748 02:02:54,333 --> 02:02:55,875 where I can be with Yui again. 1749 02:02:56,583 --> 02:02:58,500 Yui... Yui! 1750 02:02:58,583 --> 02:02:59,583 Yui! 1751 02:02:59,666 --> 02:03:02,250 Yui... Yui! 1752 02:03:02,333 --> 02:03:03,416 Yui, where are you? 1753 02:03:04,375 --> 02:03:05,958 Where are you, Yui? 1754 02:03:06,375 --> 02:03:07,875 Everybody here is Rei? 1755 02:03:07,958 --> 02:03:09,083 Where? 1756 02:03:09,458 --> 02:03:10,500 Where are you? 1757 02:03:10,833 --> 02:03:12,000 Yui? 1758 02:03:12,791 --> 02:03:15,333 Father, you have to stop this. 1759 02:03:15,916 --> 02:03:18,833 Why? What are you doing here Shinji? 1760 02:03:19,333 --> 02:03:21,416 I'm here because I want to learn about you. 1761 02:03:22,708 --> 02:03:25,583 I stayed away from you even when I was lonely. 1762 02:03:25,666 --> 02:03:31,291 I did that because I was afraid I'd finally find out if you disliked me... 1763 02:03:32,416 --> 02:03:33,416 ... or not. 1764 02:03:33,958 --> 02:03:35,125 I want to know now. 1765 02:03:35,583 --> 02:03:37,250 To know you, Father. 1766 02:03:41,083 --> 02:03:42,916 An AT field? 1767 02:03:43,000 --> 02:03:45,250 But I got rid of my humanity! 1768 02:03:47,458 --> 02:03:50,333 Could it be that I am afraid of... 1769 02:03:51,375 --> 02:03:52,625 ... Shinji? 1770 02:03:53,166 --> 02:03:54,458 Me? 1771 02:03:55,083 --> 02:03:56,291 This wasn't something... 1772 02:03:57,166 --> 02:03:58,500 ... I should get rid of. 1773 02:03:58,583 --> 02:04:01,500 It was something I should return to you, Father. 1774 02:04:07,083 --> 02:04:09,208 So, you were just like me. 1775 02:04:09,958 --> 02:04:12,125 Yes, I was. 1776 02:04:12,208 --> 02:04:15,666 Headphones cut me off from the outside world. 1777 02:04:15,750 --> 02:04:19,125 They protected me from the noise of others, 1778 02:04:19,208 --> 02:04:21,541 helped me feign indifference. 1779 02:04:23,125 --> 02:04:27,333 But when I met Yui, I no longer needed them. 1780 02:04:30,041 --> 02:04:31,958 [Yui] Have you chosen a name? 1781 02:04:32,041 --> 02:04:35,250 [Gendoh] Shinji if it's a boy. Rei if it's a girl. 1782 02:04:35,750 --> 02:04:38,500 [Yui] Shinji... Rei... 1783 02:04:38,958 --> 02:04:40,333 [chuckles] 1784 02:04:40,666 --> 02:04:42,666 [baby crying] 1785 02:04:46,916 --> 02:04:50,208 [Gendoh] I never knew my parents' love, and yet I became a parent. 1786 02:04:51,166 --> 02:04:53,791 There is no question this world is unstable, 1787 02:04:53,875 --> 02:04:56,083 imperfect, and irrational. 1788 02:04:56,166 --> 02:05:00,291 It is a world where things breakdown if you take at face value what people say. 1789 02:05:00,375 --> 02:05:03,875 People say different things at different times. 1790 02:05:03,958 --> 02:05:05,708 Which is the truth? 1791 02:05:05,791 --> 02:05:08,166 What am I supposed to accept? 1792 02:05:08,250 --> 02:05:11,541 Probably the speaker was insincere in both instances. 1793 02:05:11,625 --> 02:05:12,750 They were speaking 1794 02:05:12,833 --> 02:05:14,916 what they really felt at the time. 1795 02:05:15,333 --> 02:05:17,458 I feared forming bonds with people. 1796 02:05:17,541 --> 02:05:20,041 I disliked a world brimming with them. 1797 02:05:20,125 --> 02:05:23,333 My childhood was filled with days I was alone. 1798 02:05:24,083 --> 02:05:26,000 So I never felt lonely. 1799 02:05:26,583 --> 02:05:30,375 But there are those in society that would scorn such an existence. 1800 02:05:30,958 --> 02:05:33,458 I hated going to other people's houses. 1801 02:05:33,541 --> 02:05:37,250 I despised having to go to the dwellings of classmates that didn't interest me, 1802 02:05:37,333 --> 02:05:39,791 visiting relatives at their homes, 1803 02:05:39,875 --> 02:05:43,000 forced to confront the circumstances of their lives, 1804 02:05:43,083 --> 02:05:45,500 and made to partake in their choirs. 1805 02:05:45,583 --> 02:05:47,625 Being together with others was excruciating. 1806 02:05:48,583 --> 02:05:51,375 I simply wanted to be alone, always. 1807 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 There were two things I liked as a child. 1808 02:05:53,583 --> 02:05:55,208 One was knowledge. 1809 02:05:55,291 --> 02:05:59,916 I could satiate the hunger of my heart by gorging on information on my own terms. 1810 02:06:00,000 --> 02:06:03,291 You need not be considerate to others about knowledge. 1811 02:06:03,375 --> 02:06:06,375 I could serve upon myself as much knowledge as time would allow me. 1812 02:06:07,666 --> 02:06:09,500 The other thing I liked was the piano. 1813 02:06:09,583 --> 02:06:13,333 A finely tuned wire would respond accurately to the key that was touched. 1814 02:06:16,041 --> 02:06:17,875 There is no deception there. 1815 02:06:17,958 --> 02:06:20,291 No betrayals. No disappointments. 1816 02:06:20,375 --> 02:06:23,208 My existence would be seamlessly translated 1817 02:06:23,291 --> 02:06:24,750 into a flow of sounds. 1818 02:06:24,833 --> 02:06:27,208 I liked this system. I liked being alone. 1819 02:06:28,375 --> 02:06:30,916 Neither I nor anyone else would get hurt that way. 1820 02:06:31,875 --> 02:06:33,500 Alone, I could be at ease. 1821 02:06:35,166 --> 02:06:37,250 But, after encountering Yui, 1822 02:06:37,333 --> 02:06:38,416 I learned that living 1823 02:06:38,500 --> 02:06:40,833 could be an enjoyable experience. 1824 02:06:41,625 --> 02:06:45,541 Yui alone accepted me for who I was. 1825 02:06:48,958 --> 02:06:50,458 After I lost Yui, 1826 02:06:50,916 --> 02:06:53,541 I no longer had the confidence that I could live on 1827 02:06:53,625 --> 02:06:54,875 being alone. 1828 02:06:55,708 --> 02:06:59,708 This was the first time I tasted the anguish of loneliness. 1829 02:07:00,833 --> 02:07:03,750 I could not bear the burden 1830 02:07:04,125 --> 02:07:05,541 of losing Yui. 1831 02:07:06,166 --> 02:07:10,083 I just wanted to cry with my head resting on her bosom. 1832 02:07:10,708 --> 02:07:13,416 I just wanted to let myself be different 1833 02:07:14,333 --> 02:07:15,875 by being at her side. 1834 02:07:16,125 --> 02:07:19,125 I just wanted to make that wish come true. 1835 02:07:20,708 --> 02:07:23,958 Am I... Am I forbidden to meet Yui... 1836 02:07:25,208 --> 02:07:26,208 because I am weak? 1837 02:07:27,458 --> 02:07:28,458 Shinji... 1838 02:07:29,625 --> 02:07:32,458 I think you can't see her because you're not willing 1839 02:07:32,541 --> 02:07:33,833 to accept your weaknesses. 1840 02:07:34,541 --> 02:07:36,541 You knew all along, didn't you, 1841 02:07:36,958 --> 02:07:37,958 Father... 1842 02:07:41,000 --> 02:07:42,000 What's that? 1843 02:07:42,708 --> 02:07:44,291 Oh, it's Ms. Misato. 1844 02:07:45,666 --> 02:07:47,250 Nyahhhh! 1845 02:07:54,958 --> 02:07:57,875 ["Joy to the World" playing] 1846 02:07:58,208 --> 02:07:59,375 I'm not through yet! 1847 02:08:21,041 --> 02:08:24,875 Impossible! All the holy spears have been lost. 1848 02:08:25,583 --> 02:08:28,875 There should be no new spears left that could re-write the world. 1849 02:08:28,958 --> 02:08:33,166 [Mari] The Gods bestowed upon us Cassius, the spear of hope, and Longinus, 1850 02:08:33,250 --> 02:08:34,541 the spear of despair. 1851 02:08:34,625 --> 02:08:36,041 But even after losing those two spears, 1852 02:08:36,125 --> 02:08:38,041 the will to return the world to how things were 1853 02:08:38,125 --> 02:08:40,375 created the spear, Gaius. 1854 02:08:41,166 --> 02:08:42,666 Yes, the WILLE spear. 1855 02:08:43,375 --> 02:08:45,416 Armed with knowledge and will power, 1856 02:08:45,500 --> 02:08:48,625 humanity has been able to make it this far without the help of the Gods. 1857 02:08:49,208 --> 02:08:50,458 Ms. Yui? 1858 02:09:05,458 --> 02:09:06,625 We got through it! 1859 02:09:11,875 --> 02:09:13,125 Mari, go to Shinji. 1860 02:09:13,500 --> 02:09:14,583 [Mari] You got it! 1861 02:09:14,666 --> 02:09:17,333 - I'll bring him back! - Promise? 1862 02:09:38,791 --> 02:09:43,083 [Gendoh] It seems a new spear will arrive before I could be reunited with Yui. 1863 02:09:44,166 --> 02:09:45,208 How regrettable. 1864 02:09:49,583 --> 02:09:52,208 As your mother, this was the only thing I could do for you. 1865 02:09:52,750 --> 02:09:54,625 I'm sorry, Ryoji. 1866 02:10:06,291 --> 02:10:08,625 [Shinji] Thank you, Ms. Misato. 1867 02:10:09,833 --> 02:10:12,541 [Gendoh] You've learned to heed the aspirations of others 1868 02:10:12,625 --> 02:10:13,875 and accept their deaths. 1869 02:10:13,958 --> 02:10:15,708 You've grown to be an adult, Shinji. 1870 02:10:18,208 --> 02:10:20,916 Until the very end, I wasn't sure 1871 02:10:21,000 --> 02:10:23,958 if Shinji was needed as a building block 1872 02:10:24,333 --> 02:10:26,333 to reconstruct Yui. 1873 02:10:27,625 --> 02:10:30,625 Fulfilling a wish entails a sacrifice. 1874 02:10:31,375 --> 02:10:34,083 I thought a child was a punishment upon myself. 1875 02:10:35,000 --> 02:10:37,958 Not meeting my child, not being there for him, 1876 02:10:38,958 --> 02:10:40,791 I thought that would be redemption. 1877 02:10:42,125 --> 02:10:45,791 I thought that would be best for my son. 1878 02:10:55,625 --> 02:10:57,583 [ringing bell] 1879 02:11:07,625 --> 02:11:08,958 I'm sorry. 1880 02:11:09,916 --> 02:11:11,625 Shinji. 1881 02:11:12,541 --> 02:11:13,541 I see. 1882 02:11:14,708 --> 02:11:16,041 So that's where you were. 1883 02:11:16,458 --> 02:11:17,625 Yui. 1884 02:11:30,541 --> 02:11:32,125 [Kaworu] Gendoh Ikari... 1885 02:11:32,208 --> 02:11:36,375 He was at the center of the circle, the realization of human instrumentality. 1886 02:11:36,458 --> 02:11:37,916 From here on in, I'll take over. 1887 02:11:38,625 --> 02:11:39,666 So, Shinji Ikari. 1888 02:11:40,583 --> 02:11:41,791 What do you wish for? 1889 02:11:42,208 --> 02:11:45,208 [Shinji] I'm fine. I think I can handle pain and heartbreak. 1890 02:11:46,208 --> 02:11:48,708 I'm more worried about saving Asuka and others. 1891 02:11:50,291 --> 02:11:53,666 Yes, I see. You've already been able to stand back up 1892 02:11:53,750 --> 02:11:57,000 in the real world, not just in the imaginary one. 1893 02:11:59,041 --> 02:12:02,208 Yeah, I've got to settle the score for what my father did. 1894 02:12:02,291 --> 02:12:03,291 Asuka! 1895 02:12:06,125 --> 02:12:08,625 [Asuka] I don't know Daddy. Mommy isn't around. 1896 02:12:09,791 --> 02:12:11,083 That's why... 1897 02:12:11,416 --> 02:12:13,416 You don't need anyone, Asuka. 1898 02:12:16,500 --> 02:12:18,416 I'm gonna make it so I don't need anyone. 1899 02:12:20,041 --> 02:12:22,750 Or else, things would be too painful. 1900 02:12:23,541 --> 02:12:25,083 Living is painful. 1901 02:12:30,208 --> 02:12:31,750 That's why I pilot my Eva. 1902 02:12:54,875 --> 02:12:57,375 People might hate me, they may talk behind my back. 1903 02:12:57,458 --> 02:12:59,500 After all, that's all I'm worth. 1904 02:13:00,083 --> 02:13:01,875 As long as I can pilot my Eva. 1905 02:13:03,583 --> 02:13:05,250 I'll make my body and heart strong 1906 02:13:06,291 --> 02:13:08,166 so I don't need anyone. 1907 02:13:08,708 --> 02:13:11,000 So, praise me! 1908 02:13:11,583 --> 02:13:12,875 Recognize me. 1909 02:13:13,416 --> 02:13:15,500 Give me a place... 1910 02:13:16,750 --> 02:13:18,000 ... where I can be. 1911 02:13:26,500 --> 02:13:27,541 I just want... 1912 02:13:29,291 --> 02:13:31,041 ... someone to pat me on my head. 1913 02:13:33,041 --> 02:13:35,208 [child crying sadly] 1914 02:13:44,166 --> 02:13:47,041 It's OK, Asuka. You are who you are. 1915 02:13:47,958 --> 02:13:49,791 And there's nothing wrong with that. 1916 02:13:59,083 --> 02:14:01,041 Am I asleep? 1917 02:14:02,916 --> 02:14:03,916 Idiot Shinji? 1918 02:14:04,750 --> 02:14:06,791 I'm glad I could see you again. 1919 02:14:07,666 --> 02:14:09,333 I wanted to say something to you. 1920 02:14:10,708 --> 02:14:13,250 Thanks for saying you liked me. 1921 02:14:14,250 --> 02:14:15,791 I liked you too. 1922 02:14:16,166 --> 02:14:17,166 Goodbye, Asuka. 1923 02:14:22,375 --> 02:14:25,166 Give my regards to Kensuke. 1924 02:14:25,250 --> 02:14:27,083 Princess, take care of yourself. 1925 02:14:33,791 --> 02:14:35,000 [Kaworu] Guess she's gone. 1926 02:14:35,625 --> 02:14:37,666 Shinji, won't you be lonely? 1927 02:14:38,208 --> 02:14:39,875 No, I'll be fine. 1928 02:14:40,583 --> 02:14:41,666 Now it's your turn, 1929 02:14:41,916 --> 02:14:42,916 Kaworu. 1930 02:14:44,666 --> 02:14:45,666 [Shinji] I now remember 1931 02:14:46,208 --> 02:14:49,291 I've been here before many times and met you. 1932 02:14:49,875 --> 02:14:52,791 [Kaworu] Our names are alongside each other in the Book of Life. 1933 02:14:52,958 --> 02:14:55,000 We'll keep on meeting each other. 1934 02:14:55,083 --> 02:14:57,666 I'm you, and I'm just like you. 1935 02:14:58,416 --> 02:14:59,875 That's why I was attracted to you. 1936 02:15:00,833 --> 02:15:02,500 I wanted to give you happiness. 1937 02:15:03,375 --> 02:15:04,458 [Shinji] Yes. 1938 02:15:04,916 --> 02:15:07,125 Kaworu, you're just like my father. 1939 02:15:07,750 --> 02:15:09,458 That's why you piloted the same Eva. 1940 02:15:10,458 --> 02:15:12,750 Shinji, you're different from how you usually are. 1941 02:15:13,541 --> 02:15:14,875 You're not going to cry? 1942 02:15:15,083 --> 02:15:18,750 No, crying only provides solace for yourself. 1943 02:15:20,041 --> 02:15:22,500 Me crying won't save anyone. 1944 02:15:23,583 --> 02:15:26,875 - That's why I won't cry anymore. - I see. 1945 02:15:27,666 --> 02:15:29,416 You have grown, haven't you, Shinji? 1946 02:15:29,500 --> 02:15:32,166 I'll miss how you were before, but I suppose that's fine. 1947 02:15:33,250 --> 02:15:35,541 [Shinji] Kaworu, I think I have to get rid 1948 02:15:35,625 --> 02:15:37,791 of your Eva Unit 13 too. 1949 02:15:38,750 --> 02:15:41,916 [Kaworu] Right. You're casting aside the Evas. 1950 02:15:42,750 --> 02:15:45,708 I'm sorry. I misunderstood your happiness. 1951 02:15:46,166 --> 02:15:47,333 Exactly, sir. 1952 02:15:47,416 --> 02:15:50,541 You misconstrued your own happiness with his, Commander Nagisa. 1953 02:15:52,083 --> 02:15:54,500 You didn't want to bring about Shinji's happiness. 1954 02:15:54,583 --> 02:15:57,583 You wanted his happiness to make you happy. 1955 02:16:00,625 --> 02:16:03,500 [Kaworu] The only thing that can end my existence is vacuum decay. 1956 02:16:04,541 --> 02:16:06,916 That's why I have to repeatedly play a role 1957 02:16:07,000 --> 02:16:10,958 in this predestined circular narrative for all of eternity. 1958 02:16:22,583 --> 02:16:24,166 Let's do this, hoping we can get along. 1959 02:16:26,375 --> 02:16:27,708 [sigh] 1960 02:16:28,708 --> 02:16:31,375 [Kaworu] You seek a world with complementaries. 1961 02:16:31,708 --> 02:16:33,458 Shinji, you never change. 1962 02:16:33,875 --> 02:16:36,541 That's the very reason you chose him. 1963 02:16:37,000 --> 02:16:39,000 and listed his name in the Book of Life. 1964 02:16:39,416 --> 02:16:41,958 [Kaworu] Thank you. You gave me salvation, Ryoji. 1965 02:16:42,041 --> 02:16:44,375 I'm honored, Commander Nagisa. 1966 02:16:44,916 --> 02:16:48,125 Oh, c'mon Ryoji. You can call me Kaworu. 1967 02:16:49,208 --> 02:16:51,708 No, sir, not yet, Commander Nagisa. 1968 02:16:52,500 --> 02:16:55,333 Nagisa means shore intermediary, 1969 02:16:55,416 --> 02:16:57,250 between the land and the sea. 1970 02:16:57,583 --> 02:17:00,666 It's a fitting name for you as the one that interlinks humanity. 1971 02:17:01,291 --> 02:17:02,291 First Angel, 1972 02:17:03,333 --> 02:17:05,750 and that which becomes the 13th Angel. 1973 02:17:07,041 --> 02:17:08,833 Let's let him take over for now. 1974 02:17:13,000 --> 02:17:16,833 Perhaps you can take up working the earth with me and Katsuragi once you retire? 1975 02:17:19,416 --> 02:17:20,916 [Shinji] Huh... yeah. 1976 02:17:21,750 --> 02:17:22,958 That sounds nice. 1977 02:17:28,916 --> 02:17:30,250 You're the only one left, 1978 02:17:31,208 --> 02:17:32,708 Ayanami. 1979 02:17:33,208 --> 02:17:34,500 [Rei] I'm fine here. 1980 02:17:35,250 --> 02:17:38,500 [Shinji] Another one of you found a place she could call home. 1981 02:17:39,208 --> 02:17:42,291 I'm sure Asuka will be able to find her own new place as well. 1982 02:17:43,791 --> 02:17:45,250 [Rei] A happiness without an Eva, 1983 02:17:46,333 --> 02:17:48,250 that's what I wished for you, Shinji. 1984 02:17:50,208 --> 02:17:51,208 [Shinji] Yes. 1985 02:17:51,291 --> 02:17:53,458 So there's a life away from here for you. 1986 02:17:54,791 --> 02:17:56,166 - Really? - Yes. 1987 02:17:57,083 --> 02:17:59,750 I'm going to choose a life without Evas as well. 1988 02:18:01,375 --> 02:18:04,458 I won't rewind time or revert the world. 1989 02:18:04,916 --> 02:18:08,458 I'm just going to rewrite the world into one that doesn't have Evas. 1990 02:18:08,625 --> 02:18:12,125 A world where new people can live. 1991 02:18:12,916 --> 02:18:14,416 Birth of a new world. 1992 02:18:15,208 --> 02:18:16,458 Neon genesis. 1993 02:18:16,833 --> 02:18:18,000 Yeah. 1994 02:18:19,125 --> 02:18:21,375 And besides, Ms. Mari will come for me. 1995 02:18:22,000 --> 02:18:23,208 So please, don't worry. 1996 02:18:24,083 --> 02:18:26,416 OK, I won't. 1997 02:18:28,000 --> 02:18:30,375 Shinji, thank you. 1998 02:18:36,291 --> 02:18:38,333 I'll do it, Ayanami. 1999 02:18:39,791 --> 02:18:41,250 Neon genesis. 2000 02:18:56,083 --> 02:19:00,500 [song in Japanese] 2001 02:19:01,458 --> 02:19:02,458 [gasp] 2002 02:19:06,500 --> 02:19:08,916 [song continues] 2003 02:19:10,500 --> 02:19:11,916 Who is it? 2004 02:19:15,125 --> 02:19:16,125 Ayanami? 2005 02:19:17,500 --> 02:19:18,541 No, it isn't. 2006 02:19:19,625 --> 02:19:21,208 I see now. 2007 02:19:22,041 --> 02:19:23,416 This is the reason why... 2008 02:19:24,791 --> 02:19:26,583 You were inside me all this time, 2009 02:19:27,333 --> 02:19:28,333 Mother. 2010 02:19:35,875 --> 02:19:37,666 I finally understand. 2011 02:19:38,916 --> 02:19:41,916 Father wanted to see Mother go. 2012 02:19:43,250 --> 02:19:45,041 That's the god-slaying 2013 02:19:45,791 --> 02:19:47,125 that he wished for. 2014 02:19:47,541 --> 02:19:50,625 [roar] 2015 02:20:16,291 --> 02:20:19,125 [song continues] 2016 02:20:39,083 --> 02:20:40,333 [Shinji] Goodbye, 2017 02:20:40,875 --> 02:20:42,333 all Evangelions! 2018 02:20:42,416 --> 02:20:46,666 [song continues] 2019 02:21:20,041 --> 02:21:23,500 [song continues] 2020 02:22:27,875 --> 02:22:31,166 [song continues] 2021 02:22:40,416 --> 02:22:43,208 [Mari] Booyaah! I made it! 2022 02:22:44,750 --> 02:22:45,916 Just in the nick of time! 2023 02:22:47,000 --> 02:22:48,291 Ms. Mari! 2024 02:23:01,416 --> 02:23:02,583 Thank you! 2025 02:23:02,666 --> 02:23:06,416 Unit 8, plus 9, plus 10, plus 11, plus 12. 2026 02:23:07,416 --> 02:23:10,666 You did good, Final Evangelion. 2027 02:23:20,583 --> 02:23:22,500 Ms. Mari! 2028 02:23:24,416 --> 02:23:26,416 Sorry I'm late, Shinji! 2029 02:23:26,500 --> 02:23:28,458 [song ends] 2030 02:23:29,583 --> 02:23:34,625 [train station musical jingle] 2031 02:23:35,458 --> 02:23:38,375 [train station announcement] The train will arrive shortly. 2032 02:23:38,458 --> 02:23:43,125 For your safety, please stand behind the yellow line. 2033 02:24:06,750 --> 02:24:07,750 [Mari] Who is it? 2034 02:24:09,000 --> 02:24:10,708 Girl with glasses and big boobs? 2035 02:24:11,833 --> 02:24:13,166 And... bingo! 2036 02:24:18,791 --> 02:24:20,250 You smell real nice as usual. 2037 02:24:20,916 --> 02:24:22,166 The scent of an adult? 2038 02:24:26,208 --> 02:24:28,166 Well, you are real cute as usual. 2039 02:24:28,916 --> 02:24:32,416 Well now! You're talkin' like a real grown up. 2040 02:24:38,791 --> 02:24:40,750 Ah, c'mon, Shinji! 2041 02:24:46,083 --> 02:24:46,875 Let's go! 2042 02:24:52,541 --> 02:24:53,541 [song in japanese] 2043 02:24:53,625 --> 02:24:57,833 My first time at the Louvre was no big deal 2044 02:24:57,958 --> 02:25:02,125 Because I'd already met my own Mona Lisa, long ago 2045 02:25:02,250 --> 02:25:06,416 The day I first laid eyes on you, wheels began to turn 2046 02:25:06,541 --> 02:25:10,666 An unstoppable premonition of loss 2047 02:25:10,791 --> 02:25:16,041 We already have so many 2048 02:25:16,625 --> 02:25:20,083 But let's add another one 2049 02:25:20,916 --> 02:25:25,000 (Can you give me one last kiss?) 2050 02:25:25,208 --> 02:25:27,750 Something we don't want to forget 2051 02:25:27,916 --> 02:25:33,625 Oh oh oh oh oh... 2052 02:25:33,791 --> 02:25:36,375 Something I don't want to forget 2053 02:25:36,500 --> 02:25:42,125 Oh oh oh oh oh... 2054 02:25:42,375 --> 02:25:45,000 I love you more than you'll ever know 2055 02:25:45,083 --> 02:25:47,958 [song continues] 2056 02:25:53,541 --> 02:25:55,208 โ€œI don't like being photographedโ€ 2057 02:25:55,500 --> 02:25:57,666 But I don't need such things 2058 02:25:57,833 --> 02:25:59,625 Your image is burnt forever 2059 02:25:59,833 --> 02:26:01,916 On my heart's projector screen 2060 02:26:02,041 --> 02:26:04,000 I was pretending I wasn't lonely 2061 02:26:04,125 --> 02:26:06,083 Well, I guess that makes two of us 2062 02:26:06,375 --> 02:26:08,083 Yearning for someone 2063 02:26:08,416 --> 02:26:10,583 Came hand in hand with heartache 2064 02:26:10,875 --> 02:26:15,833 Oh, can you give me one last kiss? 2065 02:26:16,625 --> 02:26:20,083 A kiss as hot as fire 2066 02:26:20,833 --> 02:26:25,083 So passionately that even if I wanted to 2067 02:26:25,208 --> 02:26:27,791 I won't be able to forget it 2068 02:26:27,916 --> 02:26:33,666 Oh oh oh oh oh... 2069 02:26:33,791 --> 02:26:36,458 I love you more than you'll ever know 2070 02:26:36,583 --> 02:26:42,250 Oh oh oh oh oh... 2071 02:26:42,375 --> 02:26:45,333 I love you more than you'll ever know 2072 02:27:03,791 --> 02:27:07,250 I already know 2073 02:27:08,083 --> 02:27:12,000 Whether it's the end of the world 2074 02:27:12,333 --> 02:27:17,166 Or I grow to be old 2075 02:27:18,833 --> 02:27:21,416 There's someone I won't be able to forget 2076 02:27:21,541 --> 02:27:23,041 Oh oh oh oh oh... 2077 02:27:23,166 --> 02:27:25,625 Someone I can't forget 2078 02:27:30,125 --> 02:27:31,583 Oh oh oh oh oh... 2079 02:27:33,833 --> 02:27:36,291 I love you more than you'll ever know 2080 02:27:36,541 --> 02:27:42,291 Oh oh oh oh oh... 2081 02:27:42,416 --> 02:27:44,875 Someone I can't forget 2082 02:27:53,291 --> 02:27:56,750 Can't forget 2083 02:27:57,416 --> 02:28:00,875 Can't forget 2084 02:28:01,666 --> 02:28:05,125 Can't forget 2085 02:28:05,958 --> 02:28:09,708 Someone I can't forget 2086 02:28:19,000 --> 02:28:25,041 Chasing after a breeze that blew by 2087 02:28:25,375 --> 02:28:28,333 One dazzling afternoon 2088 02:30:17,541 --> 02:30:25,666 If I could make just one wish come true 2089 02:30:26,041 --> 02:30:31,000 I want to be laid to rest next to you 2090 02:30:31,125 --> 02:30:34,416 No matter where that may be 2091 02:30:34,541 --> 02:30:37,750 Beautiful world 2092 02:30:42,833 --> 02:30:46,541 Beautiful boy 2093 02:30:51,250 --> 02:30:59,416 If I could make just one wish come true 2094 02:30:59,750 --> 02:31:04,375 I want to be laid to rest next to you 2095 02:31:04,833 --> 02:31:08,083 No matter where that may be 2096 02:31:08,208 --> 02:31:11,166 Beautiful world 2097 02:31:11,333 --> 02:31:16,458 I only have eyes for you, no question 2098 02:31:16,583 --> 02:31:19,541 Beautiful boy 2099 02:31:19,750 --> 02:31:27,375 Yet unaware of his own beauty 2100 02:31:27,625 --> 02:31:31,583 It's only love 2101 02:31:33,416 --> 02:31:37,375 Day in, day out 2102 02:31:37,625 --> 02:31:41,583 Comic books and daydreams 2103 02:31:42,333 --> 02:31:49,750 He doesn't like who he is 2104 02:31:50,291 --> 02:31:56,083 Not knowing what he wants 2105 02:31:56,333 --> 02:31:58,791 Just wanting 2106 02:31:59,166 --> 02:32:06,875 A lukewarm tear runs down the cheek 2107 02:32:07,083 --> 02:32:09,041 There isn't anything I want to say 2108 02:32:09,208 --> 02:32:13,166 I just want to see you one more time 2109 02:32:15,500 --> 02:32:17,458 Maybe I'm a coward 2110 02:32:17,625 --> 02:32:21,583 Who can't speak my mind 2111 02:32:22,083 --> 02:32:23,916 Oh well, but... 2112 02:32:24,041 --> 02:32:32,000 If I can't see you before my world disappears 2113 02:32:32,416 --> 02:32:37,291 Let me lay down to rest next to you 2114 02:32:37,416 --> 02:32:40,375 I don't care where that may be 2115 02:32:40,791 --> 02:32:43,750 Beautiful world 2116 02:32:43,875 --> 02:32:49,166 In the days so fleeting 2117 02:32:49,291 --> 02:32:52,250 Beautiful boy 2118 02:32:52,375 --> 02:32:57,541 It's only natural to be temperamental 2119 02:32:57,666 --> 02:33:00,125 Beautiful world 2120 02:33:06,041 --> 02:33:08,500 Beautiful boy 2121 02:33:08,708 --> 02:33:13,666 It's only love 2122 02:33:14,416 --> 02:33:22,375 If I could make just one wish come true 2123 02:33:22,833 --> 02:33:29,291 I want to be laid to rest next to you 2124 02:33:34,041 --> 02:33:38,000 It's only love 2125 02:33:39,000 --> 02:33:42,208 English lyrics translated by Hikaru Utada 2126 02:34:21,833 --> 02:34:27,791 THE END 155631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.