All language subtitles for Death.Dimension.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,315 --> 00:02:31,568 Dr. Mason, report to observation deck. 4 00:02:31,860 --> 00:02:32,527 Dr. Mason. 5 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 - I have to go. 6 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Felicia, you know what to do. 7 00:02:36,239 --> 00:02:37,239 Talk with no one. 8 00:02:37,449 --> 00:02:39,826 No one but General Jameson and the Chief of Staff. 9 00:02:40,118 --> 00:02:41,495 Contact him through my daughter. 10 00:02:41,787 --> 00:02:42,787 Here is her address. 11 00:02:44,790 --> 00:02:46,541 The microdot under your scalp contains 12 00:02:46,833 --> 00:02:49,419 all the information on my work here on the island. 13 00:02:49,711 --> 00:02:51,922 It must not fall into the wrong hands. 14 00:02:52,214 --> 00:02:53,757 Trust no one. 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,384 - Yes, doctor. 16 00:02:55,676 --> 00:02:56,676 What about you? 17 00:02:57,844 --> 00:03:01,264 - I am about to witness the culmination of my lifelong work. 18 00:03:01,556 --> 00:03:02,766 A major triumph, isn't it? 19 00:03:03,767 --> 00:03:05,060 - I'm sorry. 20 00:03:05,352 --> 00:03:06,352 -So am I. 21 00:03:08,146 --> 00:03:09,356 - Good luck, doctor. 22 00:03:09,648 --> 00:03:10,648 - You too. 23 00:04:46,119 --> 00:04:48,079 - Ah, Dr. Mason. 24 00:04:48,371 --> 00:04:49,498 Good of you to drop by. 25 00:04:50,791 --> 00:04:52,793 Where's that beautiful assistant of yours? 26 00:04:53,084 --> 00:04:54,336 - She is in the control room. 27 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 - I want her here. 28 00:04:56,421 --> 00:04:57,798 I'm rather fond of her. 29 00:04:58,089 --> 00:05:00,342 - Mr. Santa Massino, since you called me 30 00:05:00,634 --> 00:05:01,714 away from the control room, 31 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 someone must be in charge of the tests. 32 00:05:03,970 --> 00:05:06,556 If you want to call all of this off, perhaps I can arrange 33 00:05:06,848 --> 00:05:08,642 for her to come up and sit in your lap. 34 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 - Your tongue is much too sharp for your own good, doctor. 35 00:05:14,105 --> 00:05:17,734 - Tatoupo, are the prisoners tied securely? 36 00:05:18,902 --> 00:05:19,902 Ah? 37 00:05:20,904 --> 00:05:21,904 - Yeah. 38 00:06:03,154 --> 00:06:04,823 - It's a success, doctor. 39 00:06:06,324 --> 00:06:07,826 Congratulations. 40 00:06:08,118 --> 00:06:10,453 - My invention is for weather control. 41 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 It will eliminate droughts in the world. 42 00:06:13,039 --> 00:06:15,292 It was meant to help man, not to harm him. 43 00:06:15,584 --> 00:06:16,960 How can I be happy? 44 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 - That's your problem. 45 00:06:18,545 --> 00:06:20,589 As for me, I couldn't be more delighted. 46 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 What is it? 47 00:06:24,384 --> 00:06:25,744 - Someone's left the complex, sir. 48 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 - Find out who it is immediately. 49 00:06:27,429 --> 00:06:28,638 - We know, sir. - Who? 50 00:06:28,930 --> 00:06:30,682 - Felicia Roberts, Dr. Mason's assistant. 51 00:06:30,974 --> 00:06:31,974 Stop her! 52 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 She must not leave here! 53 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 - There's one other thing, sir. 54 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 - What? 55 00:06:36,855 --> 00:06:38,690 - There's been a fire in Dr. Mason's office. 56 00:06:38,982 --> 00:06:40,251 All of the files were destroyed. 57 00:06:40,275 --> 00:06:40,942 - Get the girl. 58 00:06:41,234 --> 00:06:42,234 - Yes, sir. 59 00:06:43,194 --> 00:06:46,031 - That damn bitch has the plan! 60 00:06:46,323 --> 00:06:47,323 Doesn't she, doctor? 61 00:06:48,366 --> 00:06:50,493 After all I've done for you. 62 00:06:50,785 --> 00:06:51,494 Finance. 63 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 Experiment. 64 00:06:53,413 --> 00:06:55,540 Given you all the money you want. 65 00:06:55,832 --> 00:06:57,000 Why, doctor? 66 00:06:58,168 --> 00:07:01,046 - Perhaps I had a twinge of conscience left. 67 00:07:01,338 --> 00:07:03,048 - An unfortunate twinge. 68 00:07:04,299 --> 00:07:06,676 We'll get the data from you, doctor. 69 00:07:08,053 --> 00:07:12,057 Tatoupo, the doctor wants your special treatment. 70 00:07:13,850 --> 00:07:17,020 Make it painful until he begs you to listen. 71 00:07:18,271 --> 00:07:19,648 - You're too late. 72 00:07:27,447 --> 00:07:28,447 - He's dead. 73 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 Hey, mon. 74 00:08:36,307 --> 00:08:36,975 - Yeah? 75 00:08:37,267 --> 00:08:38,727 - You looking for something? 76 00:08:39,019 --> 00:08:40,478 - Yeah, I guess I got lost. 77 00:08:43,148 --> 00:08:44,649 - Hey- 78 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 I do something for you, ah? 79 00:08:46,985 --> 00:08:47,985 You want girls? 80 00:08:49,446 --> 00:08:50,155 Come on. 81 00:08:50,447 --> 00:08:51,781 I show you girls. 82 00:09:50,673 --> 00:09:53,343 - There's only one reason for this class, gentlemen. 83 00:09:53,635 --> 00:09:56,346 That's to teach you how to survive in the street. 84 00:09:56,638 --> 00:09:59,516 The name of the game is save your ass. 85 00:10:01,226 --> 00:10:02,769 Okay, you three, come and get me. 86 00:10:04,938 --> 00:10:07,232 All right, now first find a corner. 87 00:10:08,441 --> 00:10:11,528 Keep everything in front of you at least leg length. 88 00:10:12,821 --> 00:10:14,447 You can use a corner as a springboard 89 00:10:14,739 --> 00:10:16,825 for a quick offensive counter-attack. 90 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Remember to defend all vital parts of the body. 91 00:10:28,461 --> 00:10:30,839 Any opening can lead to an immediate counter-attack. 92 00:10:36,219 --> 00:10:38,263 Any weapon available should be used 93 00:10:38,555 --> 00:10:40,932 in a jabbing motion only. 94 00:10:41,224 --> 00:10:43,393 No roundhouse kicks or careless swing 95 00:10:43,685 --> 00:10:45,395 that will lead to an immediate opening. 96 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 You guys OKHY? 97 00:11:00,910 --> 00:11:02,287 All right. 98 00:11:02,579 --> 00:11:04,080 Okay, class dismissed. 99 00:11:09,377 --> 00:11:10,587 - Mr. Ash, you're incredible. 100 00:11:10,879 --> 00:11:12,213 - Thanks, partner. 101 00:11:12,505 --> 00:11:13,566 But I can guarantee you one thing. 102 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 There's got to be a better way to make a living. 103 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 - I'll go along with that. 104 00:11:17,886 --> 00:11:19,196 Say, Captain Gallagher would like to see you 105 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 up in the office soon as you get a chance. 106 00:11:21,389 --> 00:11:22,575 - Okay, let me take a quick shower 107 00:11:22,599 --> 00:11:23,766 and I'll be right with you. 108 00:11:30,982 --> 00:11:32,302 - The officer's name was Tobbias. 109 00:11:32,567 --> 00:11:34,087 He was in Reno to check out a mob boss 110 00:11:34,360 --> 00:11:36,279 by the name of Joe Santa Massino, 111 00:11:36,571 --> 00:11:38,114 sometimes known as The Pig. 112 00:11:38,406 --> 00:11:39,406 - The Pig? 113 00:11:39,657 --> 00:11:40,283 - You know him? 114 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 - Only by reputation. 115 00:11:42,118 --> 00:11:43,119 - Well, it's spreading. 116 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 He used to be content in prostitution. 117 00:11:45,246 --> 00:11:47,707 Quite an organization going throughout the nation. 118 00:11:47,999 --> 00:11:49,417 He decided to move up in status. 119 00:11:51,002 --> 00:11:53,922 - Well, three big cheers for The Pig, Captain. 120 00:11:54,214 --> 00:11:56,716 - Yeah, he was beginning to get delusions of grandeur. 121 00:11:57,800 --> 00:12:01,095 Got associated with a Dr. Robert Mason. 122 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 A very esteemed scientist. 123 00:12:03,723 --> 00:12:04,723 He sold out. 124 00:12:04,807 --> 00:12:06,351 - Why'd he do that? 125 00:12:06,643 --> 00:12:09,395 - Well, wife had cancer, his daughter was sick. 126 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 Mason needed the money and Santa Massino had it. 127 00:12:13,775 --> 00:12:16,027 - Everybody's gotta make a living, Captain. 128 00:12:16,319 --> 00:12:17,319 - It's a shame. 129 00:12:17,528 --> 00:12:18,528 He was brilliant. 130 00:12:19,906 --> 00:12:20,906 โ€” Was? 131 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 - Dead. 132 00:12:23,201 --> 00:12:24,369 Let's get into the pictures. 133 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 - The hole is very big. 134 00:12:27,372 --> 00:12:29,582 The man had to have large hands. 135 00:12:29,874 --> 00:12:31,125 Plus, it's a very neat job. 136 00:12:31,417 --> 00:12:32,961 Has to be done by an expert. 137 00:12:33,253 --> 00:12:36,256 - So we check out all martial art experts in Nevada. 138 00:12:36,547 --> 00:12:38,466 - All Haitian martial artists. 139 00:12:38,758 --> 00:12:39,300 - Educate me. 140 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 - Okay- 141 00:12:40,718 --> 00:12:42,398 The man who did this job was wearing a ring 142 00:12:42,428 --> 00:12:44,681 on the little finger of his left hand. 143 00:12:44,973 --> 00:12:46,133 - And that makes him Haitian? 144 00:12:46,266 --> 00:12:47,306 - Okay, stay with me, Tom. 145 00:12:47,475 --> 00:12:48,577 - The gash is from left to right. 146 00:12:48,601 --> 00:12:50,478 It makes the killer left-handed. 147 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 - Good. 148 00:12:52,480 --> 00:12:55,525 - Look at this scrape and the beginning of a small welt. 149 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 The neck has been scraped by a ring. 150 00:12:58,278 --> 00:13:00,571 It caught Tobbias first. 151 00:13:00,863 --> 00:13:01,863 - Why Haitian? 152 00:13:03,491 --> 00:13:05,410 - Look at the finger imprints on the neck. 153 00:13:06,494 --> 00:13:08,079 The ring was on the little finger. 154 00:13:09,414 --> 00:13:10,039 - Left-handed. 155 00:13:10,331 --> 00:13:11,331 - Right. 156 00:13:11,958 --> 00:13:13,042 - Why Haitian? 157 00:13:14,168 --> 00:13:16,671 - The Pilu cult of Haiti wears a little ring 158 00:13:16,963 --> 00:13:19,465 on the little finger of the left hand. 159 00:13:19,757 --> 00:13:20,300 Okay? 160 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 This is a tribal tradition. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,886 - Doesn't give us much to go on. 162 00:13:29,475 --> 00:13:30,475 "Yes?" 163 00:13:31,394 --> 00:13:33,646 Of course, Mr. Verde, I have to bomb. 164 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 Yes, I don't care if you hear it differently. 165 00:13:37,984 --> 00:13:39,360 Ihaveit. 166 00:13:39,652 --> 00:13:40,862 The only thing is the price. 167 00:13:42,655 --> 00:13:44,324 30 million. 168 00:13:44,615 --> 00:13:45,615 That's what I'm asking. 169 00:13:47,452 --> 00:13:48,452 Yes? 170 00:13:48,494 --> 00:13:49,494 Yes. 171 00:13:50,288 --> 00:13:51,288 All right. 172 00:13:52,415 --> 00:13:53,750 But I can't. 173 00:13:54,042 --> 00:13:55,042 Not until next week. 174 00:13:56,294 --> 00:13:58,421 Yes, your country will get the bomb. 175 00:14:02,175 --> 00:14:03,175 Goodbye. 176 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 That Roberts girl, why didn't you grab her at the airport? 177 00:14:12,685 --> 00:14:14,187 I'm sorry, sir, I don't know what... 178 00:14:14,479 --> 00:14:15,146 - Don't know. 179 00:14:15,438 --> 00:14:16,814 That's always the answer I get! 180 00:14:18,191 --> 00:14:19,692 Are you sure she's on the plane? 181 00:14:20,651 --> 00:14:21,944 - Yes, sir. 182 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 - Much better. 183 00:14:25,615 --> 00:14:26,615 Ah. 184 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Sheila? 185 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Would you like to go to LA? 186 00:14:31,162 --> 00:14:31,788 - Sure! 187 00:14:32,080 --> 00:14:33,831 What are we gonna do there? 188 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 Have fun. 189 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 With Roberts. 190 00:14:37,251 --> 00:14:39,337 - Mason came up with something called a freeze bomb. 191 00:14:39,629 --> 00:14:41,255 Kills by instant cold. 192 00:14:41,547 --> 00:14:44,634 Everything within its radius approaches absolute zero. 193 00:14:44,926 --> 00:14:46,052 - What's the catch? 194 00:14:46,344 --> 00:14:48,262 - International blackmail, perhaps more. 195 00:14:48,554 --> 00:14:49,554 - That's heavy stuff. 196 00:14:50,848 --> 00:14:52,767 - The UN is involved in this one, John. 197 00:14:53,059 --> 00:14:55,561 General Jameson is in charge of operation. 198 00:14:55,853 --> 00:14:57,522 - Now that's real heavy stuff, Captain. 199 00:14:57,814 --> 00:14:58,523 - Our intelligence reports 200 00:14:58,815 --> 00:15:01,025 that the bomb was tested successfully. 201 00:15:01,317 --> 00:15:03,403 - Now, Mason was killed and we don't know why. 202 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 But his assistant, Felicia Roberts, 203 00:15:06,864 --> 00:15:08,533 escaped with all of Mason's data. 204 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 And Santa Massino wants it awfully bad. 205 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 And she is somewhere, but God knows where. 206 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 - And Santa Massino? 207 00:15:17,500 --> 00:15:19,260 - In Reno, and we're still trying to nab him. 208 00:15:19,544 --> 00:15:20,878 - And who's gonna do the nabbing? 209 00:15:23,923 --> 00:15:25,443 I don't know how the world you talk me 210 00:15:25,550 --> 00:15:26,676 into these things, Captain. 211 00:15:31,389 --> 00:15:33,766 I'll be back from Reno in a couple of days, okay? 212 00:15:42,775 --> 00:15:45,778 - Hey, baby, what's the assignment all about? 213 00:15:46,070 --> 00:15:47,321 - None of your business. 214 00:15:47,613 --> 00:15:49,907 - If you can't trust me, who can your trust? 215 00:15:50,825 --> 00:15:51,492 - Oh come on, don't be so serious. 216 00:15:51,784 --> 00:15:52,984 You know I'm just kidding you. 217 00:15:54,829 --> 00:15:56,069 - How can you mix health juices 218 00:15:56,247 --> 00:15:58,332 and then put a beer on top of it? 219 00:15:58,624 --> 00:16:00,227 - You mean to tell me you don't know what this is? 220 00:16:00,251 --> 00:16:02,086 Malt liquor, black man's beer, 221 00:16:02,378 --> 00:16:03,796 and champagne all mixed in one? 222 00:16:04,088 --> 00:16:05,088 - Malt liquor, huh? 223 00:16:05,339 --> 00:16:07,019 - Yeah, take a little taste of that stuff. 224 00:16:07,175 --> 00:16:08,509 Do you remember my grandpa? 225 00:16:08,801 --> 00:16:09,801 Ash? 226 00:16:09,927 --> 00:16:11,262 Yeah? 227 00:16:11,554 --> 00:16:12,554 Well, I'll tell you what. 228 00:16:12,597 --> 00:16:14,437 He used to drink at least one of these per day. 229 00:16:14,557 --> 00:16:16,642 He was one of the healthiest cats I knew. 230 00:16:16,934 --> 00:16:17,477 Until he died. 231 00:16:17,768 --> 00:16:18,768 - Yeah, he died. 232 00:16:18,853 --> 00:16:20,021 -At 107, though. 233 00:16:21,063 --> 00:16:22,940 - How did it affect his stamina? 234 00:16:23,232 --> 00:16:24,232 - Let me show you. 235 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 - Baby, I love you so much. 236 00:16:32,241 --> 00:16:33,241 - I love you too. 237 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 - You will be careful, won't you? 238 00:16:37,163 --> 00:16:38,163 - I got to. 239 00:16:39,373 --> 00:16:40,809 - I don't think I can make it without you. 240 00:16:40,833 --> 00:16:41,833 - Oh come on. 241 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 Well let me see if you can make it with me now. 242 00:16:45,338 --> 00:16:46,338 - All right. 243 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 Who sent you, sucker? 244 00:19:13,277 --> 00:19:14,277 Fuck you, asshole! 245 00:19:14,445 --> 00:19:15,488 - Who sent you? 246 00:19:16,489 --> 00:19:18,282 You want to be a smart ass, huh? 247 00:19:18,574 --> 00:19:19,574 Smart ass? 248 00:19:25,539 --> 00:19:26,749 Come over here. 249 00:19:27,041 --> 00:19:28,268 - What do, you've gotta outta your... 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,669 What are you doing? 251 00:19:31,128 --> 00:19:33,172 You're outta your fuckin' mind! 252 00:19:33,464 --> 00:19:34,131 Hey! 253 00:19:34,423 --> 00:19:34,965 Hey! 254 00:19:35,257 --> 00:19:36,257 Hey, man! 255 00:19:38,511 --> 00:19:40,012 What are you doin'? 256 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 - Now, who sent you, sucker? 257 00:19:44,642 --> 00:19:45,184 Come on, talk to me! 258 00:19:45,476 --> 00:19:47,144 - Wait, man, The Pig sent me! 259 00:19:47,436 --> 00:19:48,436 - The Pig? 260 00:19:48,521 --> 00:19:49,623 Who's the Pig, where's the Pig? 261 00:19:49,647 --> 00:19:50,648 - Reno, man! 262 00:19:50,940 --> 00:19:52,775 They're in Reno! 263 00:19:53,067 --> 00:19:54,067 Hey! 264 00:19:55,528 --> 00:19:56,779 Hey, hey! 265 00:20:00,616 --> 00:20:01,616 Hey, hey! 266 00:20:02,368 --> 00:20:04,036 - Hang in there, baby. 267 00:20:04,328 --> 00:20:05,328 - Hey, hey man! 268 00:20:05,454 --> 00:20:06,454 Hey, hey! 269 00:20:07,832 --> 00:20:08,832 Hey, hey! 270 00:20:10,292 --> 00:20:11,292 Hey! 271 00:20:11,502 --> 00:20:12,502 Hey, man! 272 00:20:20,720 --> 00:20:23,180 - Are you all right, love? 273 00:20:23,472 --> 00:20:26,267 Look, I'm gonna take you home, okay? 274 00:20:27,977 --> 00:20:28,644 I don't want you to come back 275 00:20:28,936 --> 00:20:30,176 near this place while I'm gone. 276 00:20:31,981 --> 00:20:34,483 You know you're something else. 277 00:20:35,860 --> 00:20:38,279 - Take care of yourself, John. 278 00:22:24,760 --> 00:22:26,345 - Welcome to the meetin', brotha. 279 00:22:30,724 --> 00:22:31,724 - Yeah. 280 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 - Hello, IJ! 281 00:25:41,498 --> 00:25:42,708 How are you? 282 00:25:43,000 --> 00:25:43,542 - Fine, Lee. 283 00:25:43,834 --> 00:25:44,376 How you doin', man? 284 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 Long time, no see. 285 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 Yeah. 286 00:25:47,337 --> 00:25:49,017 You know, it's nice working together again. 287 00:25:49,131 --> 00:25:49,798 - Yeah, I know what you mean. 288 00:25:50,090 --> 00:25:52,843 Say, tell me, how's our friend, The Pig? 289 00:25:53,135 --> 00:25:54,845 - He still stinks! 290 00:25:55,137 --> 00:25:56,430 Yeah, right. 291 00:25:56,722 --> 00:25:58,265 I tell you, I'll meet you at his place 292 00:25:58,557 --> 00:25:59,877 first thing in the morning, okay? 293 00:25:59,933 --> 00:26:00,642 - You're on. 294 00:26:00,934 --> 00:26:01,934 - Bye. 295 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 - Come on in, honey. 296 00:27:15,050 --> 00:27:17,094 My girls are all very good. 297 00:27:17,386 --> 00:27:18,679 Don't be bashful. 298 00:27:18,971 --> 00:27:19,971 They're very nice. 299 00:27:22,641 --> 00:27:23,809 - Hi, I'm Elaine. 300 00:27:24,101 --> 00:27:25,101 - Rosemary. 301 00:27:26,019 --> 00:27:27,813 - Hi, my name is Dawn. 302 00:27:28,105 --> 00:27:28,689 - I'm Asia. 303 00:27:28,981 --> 00:27:30,274 - Gail. 304 00:27:30,566 --> 00:27:31,566 - Christine. 305 00:27:31,817 --> 00:27:32,359 - Rusty. 306 00:27:32,651 --> 00:27:33,651 - Raven. 307 00:27:37,990 --> 00:27:42,911 โ™ช For now we're just good friends โ™ช 308 00:27:43,745 --> 00:27:47,833 โ™ช We're nothing more than friends โ™ช 309 00:27:55,716 --> 00:27:58,552 - Well, honey, what would you like? 310 00:27:59,845 --> 00:28:00,845 -Hmm. 311 00:28:03,348 --> 00:28:06,268 This all depends on what this will buy me. 312 00:28:06,560 --> 00:28:07,978 - Oh, that'|| buy you the works. 313 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 ' Hey! 314 00:28:48,227 --> 00:28:50,812 - Hey, you're not supposed to be here. 315 00:28:51,104 --> 00:28:51,730 - I'm sorry, man. 316 00:28:52,022 --> 00:28:53,022 I didn't know, okay? 317 00:28:53,065 --> 00:28:54,065 - Escort you out. 318 00:28:54,233 --> 00:28:55,233 - All right. 319 00:30:23,905 --> 00:30:24,948 - Hey, black turkey! 320 00:31:01,151 --> 00:31:04,237 All right, get him this time! 321 00:31:28,178 --> 00:31:30,305 - Hey, you're lookin' great, |J! 322 00:31:30,597 --> 00:31:32,641 - Damn, well it's about time! 323 00:32:27,446 --> 00:32:28,530 - Hold on a minute! 324 00:32:28,822 --> 00:32:29,822 Where's The Pig? 325 00:32:29,865 --> 00:32:30,574 Show us The Pig! 326 00:32:30,866 --> 00:32:33,452 At the lake, at the lake, at the lake! 327 00:32:33,743 --> 00:32:35,829 The lake, at the lack! 328 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 At the lake! 329 00:33:43,855 --> 00:33:44,855 - Freeze! 330 00:33:45,106 --> 00:33:46,441 - Freeze! 331 00:34:03,458 --> 00:34:05,877 - The Pig, is he at the house? 332 00:34:06,169 --> 00:34:07,169 Where is he? 333 00:34:50,839 --> 00:34:51,839 Fast. 334 00:36:18,301 --> 00:36:20,553 That's the first bath they've taken all month. 335 00:36:20,845 --> 00:36:22,430 We could get busted for pollution. 336 00:36:22,722 --> 00:36:24,808 At least we found out the Pig's in LA, huh? 337 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 Yeah. 338 00:36:31,189 --> 00:36:32,399 Look at this city. 339 00:36:32,691 --> 00:36:33,733 You like it, huh, Sheila? 340 00:36:34,818 --> 00:36:35,985 It's all right. 341 00:36:36,277 --> 00:36:38,154 - It's the armpit of the world. 342 00:36:39,239 --> 00:36:40,824 - It stinks. 343 00:36:41,116 --> 00:36:41,741 - It's all right. 344 00:36:42,033 --> 00:36:43,243 - If the girl hadn't got away, 345 00:36:43,535 --> 00:36:44,828 we wouldn't have to come here. 346 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 - We'll get her. 347 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 - We didn't get her at Mason's daughter's house. 348 00:36:52,168 --> 00:36:53,294 How come, huh? 349 00:36:53,586 --> 00:36:54,879 What am I saying this to you? 350 00:36:55,171 --> 00:36:57,048 What happened to Mason's daughter? 351 00:36:57,340 --> 00:36:59,592 She's been taken care of, sir. 352 00:36:59,884 --> 00:37:01,678 - I want Felicia Roberts. 353 00:37:01,970 --> 00:37:03,638 Do you hear me, Tatoupo? 354 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 All right then. 355 00:37:05,473 --> 00:37:07,267 - Has Maria be notified we're coming? 356 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 - That's where we're staying, sir, 357 00:37:11,187 --> 00:37:13,106 with all of your fancy whores. 358 00:37:46,306 --> 00:37:46,973 Yes? 359 00:37:47,265 --> 00:37:48,705 - Hello, I'm looking for Joan Mason. 360 00:37:48,933 --> 00:37:49,933 Yes. 361 00:37:50,185 --> 00:37:50,727 -Joan? 362 00:37:51,019 --> 00:37:51,519 Mason? 363 00:37:51,811 --> 00:37:52,520 Yes, I'm her. 364 00:37:52,812 --> 00:37:54,439 Won't you come in? 365 00:37:54,731 --> 00:37:55,273 - Thank you. 366 00:37:55,565 --> 00:37:56,816 - You must be Felicia Roberts. 367 00:37:57,108 --> 00:37:57,650 - Yes, that's right. 368 00:37:57,942 --> 00:37:59,569 - I'm so glad you found me. 369 00:37:59,861 --> 00:38:01,112 Oh, please sit down. 370 00:38:01,404 --> 00:38:02,655 - Thank you. 371 00:38:02,947 --> 00:38:04,574 - Would you like something to drink? 372 00:38:04,866 --> 00:38:06,785 - Oh, a cup of tea would be nice. 373 00:38:07,076 --> 00:38:07,619 - All right. 374 00:38:07,911 --> 00:38:08,453 - Quite a tan you have there. 375 00:38:08,745 --> 00:38:10,038 - Oh, thank you. 376 00:38:10,330 --> 00:38:11,330 - Where did you get it? 377 00:38:11,539 --> 00:38:13,666 - I spent a lot of time in Palm Springs. 378 00:38:13,958 --> 00:38:15,251 - Oh, really? 379 00:38:15,543 --> 00:38:18,463 That's odd, with a beach being so nearby. 380 00:38:18,755 --> 00:38:20,048 -Yes, well, um 381 00:38:20,340 --> 00:38:21,966 I like the desert. 382 00:38:22,258 --> 00:38:23,258 Excuse me. 383 00:38:45,490 --> 00:38:47,575 - General Jameson, please. 384 00:38:47,867 --> 00:38:49,536 One moment, ma'am. 385 00:38:49,828 --> 00:38:50,411 General Jameson's office. 386 00:38:50,703 --> 00:38:52,038 - Yes, is the general in? 387 00:38:52,330 --> 00:38:53,414 No, he's not in the office. 388 00:38:53,706 --> 00:38:54,706 Can I help you? 389 00:38:55,291 --> 00:38:56,543 - When will he be back? 390 00:38:56,835 --> 00:38:57,377 I have no idea. 391 00:38:57,669 --> 00:38:59,087 He's in Los Angeles on business. 392 00:38:59,379 --> 00:39:01,673 - Oh, well I'm in Los Angeles too. 393 00:39:01,965 --> 00:39:02,965 Yes? 394 00:39:04,217 --> 00:39:06,928 - Well, it's very important that I speak with the General. 395 00:39:07,220 --> 00:39:08,540 My name is Felicia Roberts and... 396 00:39:08,638 --> 00:39:10,974 Ma'am, what's this concern? 397 00:39:11,266 --> 00:39:13,059 - Well, it's um. 398 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 It's just very important that I speak with him. 399 00:39:15,728 --> 00:39:16,271 You might try. 400 00:39:16,563 --> 00:39:17,897 Captain Gallagher of the LAPD. 401 00:39:18,189 --> 00:39:20,733 He's working with the General and is in contact with him. 402 00:39:21,025 --> 00:39:22,235 - Captain Gallagher? 403 00:39:22,527 --> 00:39:23,069 All right, thank you. 404 00:39:23,361 --> 00:39:24,361 Is there any number 405 00:39:24,445 --> 00:39:26,781 or address the General can reach you at? 406 00:39:27,073 --> 00:39:28,283 - No, I'm sorry. 407 00:39:29,701 --> 00:39:31,286 I'll just have to try him again later. 408 00:39:31,578 --> 00:39:32,161 Okay. 409 00:39:32,453 --> 00:39:33,453 - Thank you. 410 00:39:42,505 --> 00:39:44,799 - Don't make a scene, okay? 411 00:40:00,857 --> 00:40:01,983 - You all right, man? 412 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 Hey, man. 413 00:43:19,305 --> 00:43:21,015 - We don't know how they got to her, John. 414 00:43:21,307 --> 00:43:23,226 We trying figure it out. 415 00:43:23,518 --> 00:43:26,479 But what we do know is it's the same guy that got Tobbais. 416 00:43:27,688 --> 00:43:29,941 The wound's identical, right down to the ring welt. 417 00:43:30,942 --> 00:43:32,735 Poor girl, she was defenseless. 418 00:43:33,027 --> 00:43:34,027 - There's no doubt. 419 00:43:34,946 --> 00:43:35,946 He's in Los Angeles. 420 00:43:36,906 --> 00:43:38,366 - Yeah, but it's a lousy break. 421 00:46:54,854 --> 00:46:56,564 - I won't stand for it! 422 00:46:58,983 --> 00:47:00,234 There is no excuse. 423 00:47:01,527 --> 00:47:03,779 That girl should never have gotten away. 424 00:47:05,573 --> 00:47:09,869 And Ash still alive cost us too many men. 425 00:47:22,590 --> 00:47:23,590 Sheila. 426 00:47:25,718 --> 00:47:27,803 Soothe me, Sheila. 427 00:47:39,857 --> 00:47:41,317 - Mr. Verde is here to see you. 428 00:47:41,609 --> 00:47:42,609 - Send him in. 429 00:47:48,783 --> 00:47:50,326 Oh, Mr. Verde. 430 00:47:51,952 --> 00:47:53,037 How do you do? 431 00:47:53,329 --> 00:47:54,038 - Very well, thank you. 432 00:47:54,330 --> 00:47:55,539 - Please sit down. 433 00:47:57,416 --> 00:47:59,085 How did your trip go? 434 00:47:59,377 --> 00:47:59,919 - Very good. 435 00:48:00,211 --> 00:48:01,211 It's a little hot. 436 00:48:02,588 --> 00:48:03,588 - So, then. 437 00:48:04,632 --> 00:48:07,510 The only obstacle between the two of us 438 00:48:07,802 --> 00:48:10,679 and a deal seems to be on the financial end. 439 00:48:10,971 --> 00:48:12,723 - Hey, I thought we had that all settled. 440 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 - Oh, no. 441 00:48:14,308 --> 00:48:16,977 I accepted your bid for the bomb. 442 00:48:17,269 --> 00:48:19,021 But I must be honest with you. 443 00:48:19,313 --> 00:48:20,773 Other countries have offered more. 444 00:48:21,941 --> 00:48:24,485 - $30 million is nothing to snub your nose at, 445 00:48:24,777 --> 00:48:26,237 Mr. Santa Massino, 446 00:48:26,529 --> 00:48:28,447 especially from a small country like mine. 447 00:48:30,032 --> 00:48:33,744 - I was offered 50 million already. 448 00:48:34,036 --> 00:48:34,578 - By Whom? 449 00:48:34,870 --> 00:48:38,666 - My dealings have been done in confidence, Mr. Verde, 450 00:48:38,958 --> 00:48:42,211 and I cannot tell you the country's name, 451 00:48:42,503 --> 00:48:44,004 but I can tell you this: 452 00:48:44,296 --> 00:48:46,173 I prefer your politics to theirs. 453 00:48:48,551 --> 00:48:49,927 - So you'll give the bomb to us? 454 00:48:50,219 --> 00:48:54,056 - I will also say I'm a businessman, not a politician. 455 00:48:54,348 --> 00:48:55,826 - And you don't care who gets the bomb. 456 00:48:55,850 --> 00:48:57,977 -All I care is to have the money in my pocket, 457 00:48:59,103 --> 00:49:00,103 plain and simple. 458 00:49:16,412 --> 00:49:18,164 - My country will pay 50 million. 459 00:49:21,459 --> 00:49:22,459 - Good. 460 00:49:22,543 --> 00:49:23,544 Very good. 461 00:49:23,836 --> 00:49:25,671 - Now I want proof of the bomb. 462 00:49:25,963 --> 00:49:28,299 - I have to wait til all the other countries 463 00:49:28,591 --> 00:49:29,675 submit their bids. 464 00:49:29,967 --> 00:49:30,509 - That's not right. 465 00:49:30,801 --> 00:49:31,927 - It's business. 466 00:49:32,219 --> 00:49:34,180 - Then consider my offer withdrawn. 467 00:49:34,472 --> 00:49:35,472 This is a lot of crap! 468 00:49:36,765 --> 00:49:37,765 - Mr. Verde. 469 00:49:39,101 --> 00:49:40,101 Don't be hasty. 470 00:49:41,187 --> 00:49:43,355 Your country will get the bomb. 471 00:49:43,647 --> 00:49:45,191 It just may not be exclusive now. 472 00:49:45,483 --> 00:49:46,734 - We want it soon. 473 00:49:47,026 --> 00:49:50,696 - I'll give you a call when the dealings are completed. 474 00:49:52,281 --> 00:49:53,281 - Yeah. 475 00:49:56,869 --> 00:49:57,869 - Marie. 476 00:50:04,376 --> 00:50:07,880 I think we're gonna stay a little longer than we expected. 477 00:50:08,172 --> 00:50:09,172 - So I can see. 478 00:50:10,174 --> 00:50:11,467 Well, you own the place. 479 00:50:14,303 --> 00:50:18,265 - Which reminds me, your new girls have such tiny tits. 480 00:50:21,018 --> 00:50:22,204 - I'm sorry you don't like it. 481 00:50:22,228 --> 00:50:24,522 I thought I was doing a pretty good job. 482 00:50:24,813 --> 00:50:26,482 - Oh, you know you can do me a favor. 483 00:50:27,483 --> 00:50:30,444 Tatoupu hasn't been functioning well lately. 484 00:50:30,736 --> 00:50:32,738 He committed a major blunder. 485 00:50:33,030 --> 00:50:35,366 I think he needs to get laid. 486 00:50:35,658 --> 00:50:38,827 - None of my girls would touch him with a 10-foot pole. 487 00:50:39,954 --> 00:50:41,622 Don't you spit in my place, ape! 488 00:51:10,985 --> 00:51:12,736 Los Angeles Police Department. 489 00:51:13,028 --> 00:51:14,148 - Captain Gallagher, please. 490 00:51:14,321 --> 00:51:15,321 One moment, please. 491 00:51:17,908 --> 00:51:18,908 - Captain Gallagher. 492 00:51:19,159 --> 00:51:21,203 Yes, Captain, my name is Felicia Roberts. 493 00:51:21,495 --> 00:51:22,079 - Felicia Roberts? 494 00:51:22,371 --> 00:51:22,913 - Yes. 495 00:51:23,205 --> 00:51:23,747 You know of me? 496 00:51:24,039 --> 00:51:26,333 - Miss Roberts, we've been trying to locate you. 497 00:51:26,625 --> 00:51:27,167 I really didn't know. 498 00:51:27,459 --> 00:51:28,002 I'm sorry. 499 00:51:28,294 --> 00:51:30,374 - Half of organized crime is after you, Miss Roberts. 500 00:51:30,462 --> 00:51:32,172 It's our job to get you before they do. 501 00:51:32,464 --> 00:51:34,675 You have access to very important information. 502 00:51:34,967 --> 00:51:36,468 - Oh, then you know of me. 503 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 Almost everything. 504 00:51:37,970 --> 00:51:39,030 - Find out where she is, Captain. 505 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 - Where are you? 506 00:51:40,514 --> 00:51:44,226 - I'm at 182721st street in Santa Monica. 507 00:51:44,518 --> 00:51:45,518 It's an old hotel. 508 00:51:45,686 --> 00:51:46,686 You can't miss it. 509 00:51:46,770 --> 00:51:48,105 Room 203. 510 00:51:48,397 --> 00:51:48,897 - Very good. 511 00:51:49,189 --> 00:51:52,860 182721st Street, Room 203, an old hotel. 512 00:51:54,486 --> 00:51:57,364 Well, Detective Ash will be there in. 513 00:51:57,656 --> 00:51:58,282 - About 30 minutes. 514 00:51:58,574 --> 00:51:59,574 - 30 minutes. 515 00:51:59,742 --> 00:52:02,953 So stay there and don't open the door to anyone else. 516 00:52:03,245 --> 00:52:03,787 - All right. 517 00:52:04,079 --> 00:52:05,079 Captain. 518 00:52:05,205 --> 00:52:05,748 Yes? 519 00:52:06,040 --> 00:52:06,582 - Uh. 520 00:52:06,874 --> 00:52:09,251 Can you arrange for me to speak with General Jameson? 521 00:52:09,543 --> 00:52:10,919 You'll talk with him this evening. 522 00:52:11,211 --> 00:52:12,211 - Oh, thank God. 523 00:52:12,338 --> 00:52:13,464 - All right? 524 00:52:13,756 --> 00:52:15,276 Detective Ash is on his way right now. 525 00:52:15,466 --> 00:52:16,717 So we'll see you soon. 526 00:52:17,009 --> 00:52:17,551 All right. 527 00:52:17,843 --> 00:52:18,385 Thank you, Captain. 528 00:52:18,677 --> 00:52:19,677 - Goodbye. 529 00:52:21,096 --> 00:52:22,681 - I'm gone, Captain. 530 00:52:22,973 --> 00:52:24,683 Well, we finally got her, John. 531 00:52:26,185 --> 00:52:27,185 - Not yet. 532 00:52:29,355 --> 00:52:31,190 Hey, man, we'll be right up the street. 533 00:54:00,863 --> 00:54:03,323 Miss Roberts, this is Lieutenant Ash. 534 00:54:03,615 --> 00:54:05,075 Miss Roberts? 535 00:54:05,367 --> 00:54:06,367 Miss Roberts? 536 00:55:01,507 --> 00:55:03,133 Hit it! 537 00:55:58,438 --> 00:55:59,147 - Felicia. 538 00:55:59,439 --> 00:56:02,109 Felicia Roberts, my old friend. 539 00:56:02,401 --> 00:56:03,921 You ran out in such a hurry last time, 540 00:56:04,152 --> 00:56:05,487 we didn't get a chance to talk. 541 00:56:15,622 --> 00:56:16,622 Do you want one? 542 00:56:16,748 --> 00:56:17,748 - No, thank you. 543 00:56:18,917 --> 00:56:21,628 - Mr. Santo Massino asked me to talk with you. 544 00:56:21,920 --> 00:56:23,213 - I could have guessed. 545 00:56:23,505 --> 00:56:25,299 - I'm just trying to save you some pain. 546 00:56:26,216 --> 00:56:29,344 If you just tell me, where is the doctor's data? 547 00:56:29,636 --> 00:56:31,847 - And you tell me where Joan Mason is. 548 00:56:32,139 --> 00:56:33,348 - She's dead. 549 00:56:33,640 --> 00:56:34,659 I don't want that to happen to you. 550 00:56:34,683 --> 00:56:37,561 - Well, it will happen to me if I talk. 551 00:56:37,853 --> 00:56:40,355 The Pig won't need me anymore, so of course I'll be killed. 552 00:56:40,647 --> 00:56:42,983 - I'm just trying to save you the suffering. 553 00:56:43,275 --> 00:56:46,445 Oh, god, if you knew how cruel The Pig was. 554 00:56:46,737 --> 00:56:49,489 He'll torture you until you you'll beg for death. 555 00:56:50,532 --> 00:56:51,617 Believe me, I know. 556 00:56:52,993 --> 00:56:53,993 I've been through it. 557 00:56:55,829 --> 00:56:56,496 Tell me. 558 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Just tell me, Felicia. 559 00:56:58,040 --> 00:56:59,374 Where is the data? 560 00:56:59,666 --> 00:57:02,961 - Thanks for your concern, but no thanks. 561 00:57:04,546 --> 00:57:06,173 - Then you'll see The Pig later. 562 00:57:17,684 --> 00:57:18,953 - How many times I gotta tell you, 563 00:57:18,977 --> 00:57:21,563 I gotta have something, some proof! 564 00:57:21,855 --> 00:57:24,566 - All I want to see is that money. 565 00:57:24,858 --> 00:57:26,860 - Mr. Santa Massmo, do you want me 566 00:57:27,152 --> 00:57:28,570 to be carrying $50 million around 567 00:57:28,862 --> 00:57:30,614 like it was a sack of potatoes? 568 00:57:30,906 --> 00:57:33,450 - My friend, money talks, bullshit walks. 569 00:57:37,245 --> 00:57:39,247 - We shouldn't conduct business like this. 570 00:57:41,166 --> 00:57:43,210 - I conduct business this way. 571 00:57:44,878 --> 00:57:49,049 - I'm sorry to see our dealings degenerate to this level. 572 00:57:50,509 --> 00:57:51,549 - All I want is the money. 573 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 - When I see it... - Now, wait a minute! 574 00:57:53,929 --> 00:57:55,907 You want me to be carrying $50 million dollars on me? 575 00:57:55,931 --> 00:57:56,931 You know I'm not! 576 00:57:57,724 --> 00:57:58,724 I think you're stalling! 577 00:57:58,809 --> 00:58:01,103 I don't think you have Dr. Mason's bomb at all! 578 00:58:01,395 --> 00:58:02,980 - I have the test. 579 00:58:03,271 --> 00:58:04,356 It's a successful test. 580 00:58:05,357 --> 00:58:07,651 - You tested the bomb, I know that. 581 00:58:07,943 --> 00:58:09,623 But we also know a couple of other things. 582 00:58:09,903 --> 00:58:11,863 We know that Dr. Mason is dead. 583 00:58:12,155 --> 00:58:14,741 And we also know that his formula was hidden some place. 584 00:58:15,033 --> 00:58:17,244 But that didn't bother us as long as you delivered. 585 00:58:17,536 --> 00:58:18,078 But you have not delivered, 586 00:58:18,370 --> 00:58:20,789 and my people are getting impatient! 587 00:58:21,081 --> 00:58:23,709 - Dr. Mason's results are in this building! 588 00:58:24,001 --> 00:58:25,877 - You've lied to me too many times before. 589 00:58:26,169 --> 00:58:27,504 - I'm not lying to you now. 590 00:58:28,630 --> 00:58:30,007 - Prove it to me. 591 00:58:30,298 --> 00:58:31,925 - All right, you just wait and see. 592 00:58:32,217 --> 00:58:33,969 I bring the plans to you. 593 00:58:34,261 --> 00:58:36,304 But I want the money, you hear? 594 00:58:36,596 --> 00:58:38,036 - You'll get all the money you want, 595 00:58:38,140 --> 00:58:40,142 but this better not be another stall. 596 00:58:40,434 --> 00:58:42,074 If you don't have that proof to me today. 597 00:58:42,185 --> 00:58:43,729 You're out of the picture. 598 00:58:44,021 --> 00:58:45,188 We'll get the bomb ourselves. 599 00:58:45,480 --> 00:58:49,484 Quicker, cheaper, and without any of your incompetence. 600 00:58:49,776 --> 00:58:51,278 - No one talks to me like this! 601 00:58:51,570 --> 00:58:52,570 No one! 602 00:58:52,738 --> 00:58:55,073 - Well I'm talking to you like this now. 603 00:58:55,365 --> 00:58:57,451 If you want to see the 50 million, you better listen. 604 00:58:57,743 --> 00:58:58,285 - Yeah? 605 00:58:58,577 --> 00:58:59,953 Just wait and see. 606 00:59:16,261 --> 00:59:18,138 Hello, Miss Roberts. 607 00:59:18,430 --> 00:59:19,723 You are looking good. 608 00:59:20,015 --> 00:59:22,476 It took us a little time to find you. 609 00:59:22,768 --> 00:59:25,437 What did you do with Mason's formula? 610 00:59:25,729 --> 00:59:27,773 And I need the information now. 611 00:59:28,690 --> 00:59:31,359 I can't wait any longer. 612 00:59:33,403 --> 00:59:34,780 Talk, bitch! 613 00:59:35,781 --> 00:59:38,325 - There's no one in this room worth talking to. 614 00:59:38,617 --> 00:59:39,993 - Smart. 615 00:59:40,285 --> 00:59:41,285 Very smart answer. 616 00:59:42,913 --> 00:59:45,332 Dr. Mason had the same problem. 617 00:59:45,624 --> 00:59:46,958 And you know where it got him. 618 00:59:47,250 --> 00:59:49,211 - Far away from you, and he's lucky for it! 619 00:59:56,676 --> 00:59:57,761 Tatoupu 620 00:59:58,053 --> 00:59:59,054 bring me the box. 621 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 Ah, he is hungry. 622 01:00:31,753 --> 01:00:32,921 Once he bites your tit, 623 01:00:33,213 --> 01:00:35,253 you'll have to cut his head off before he'll let go. 624 01:00:35,507 --> 01:00:37,509 Such an energetic fellow. 625 01:00:39,427 --> 01:00:41,138 You won't say nothing, but. 626 01:00:53,441 --> 01:00:54,441 Come here now! 627 01:01:01,283 --> 01:01:02,283 Talk! 628 01:01:03,785 --> 01:01:04,785 He's hungry- 629 01:01:07,497 --> 01:01:08,497 Talk. 630 01:01:10,000 --> 01:01:12,919 One bite, and he'll make you flat-chested. 631 01:01:13,211 --> 01:01:15,130 (Flaughs) 632 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 Talk! 633 01:01:18,425 --> 01:01:20,010 Ah, such a weak baby. 634 01:01:20,302 --> 01:01:21,553 She can't talk like that. 635 01:01:28,226 --> 01:01:29,644 - Lee, it just doesn't add up. 636 01:01:30,604 --> 01:01:32,397 The whole case makes no sense. 637 01:01:32,689 --> 01:01:35,567 - You're too close to it, John, just too close. 638 01:01:39,446 --> 01:01:40,864 - Maybe you're right. 639 01:01:41,156 --> 01:01:42,866 There's a very funny smell in the air. 640 01:01:43,867 --> 01:01:45,785 And all the stink's coming from The Pig. 641 01:03:11,663 --> 01:03:12,956 - Operator? 642 01:03:13,248 --> 01:03:14,248 Hello, operator? 643 01:03:23,174 --> 01:03:24,174 - Captain Gallagher. 644 01:03:24,342 --> 01:03:27,470 - Captain Gallagher, this is Felicia Roberts. 645 01:03:27,762 --> 01:03:28,762 Where the hell are you? 646 01:03:28,930 --> 01:03:31,224 - I'm in the desert somewhere, Palm Springs I think. 647 01:03:31,516 --> 01:03:32,976 - Are you alone? - No. 648 01:03:33,268 --> 01:03:34,453 Santa Massino is right outside. 649 01:03:34,477 --> 01:03:36,157 They left me alone for a couple of minutes, 650 01:03:36,187 --> 01:03:37,267 but I can't talk very long. 651 01:03:37,480 --> 01:03:39,024 - Where in Palm Springs are you? 652 01:03:39,316 --> 01:03:40,483 - I don't know. 653 01:03:40,775 --> 01:03:42,444 Santa Massino's house, that's all I know. 654 01:03:42,736 --> 01:03:43,903 Please come. 655 01:03:44,195 --> 01:03:45,715 - Are you sure you're in Palm Springs? 656 01:03:45,739 --> 01:03:47,532 - I'm in the desert, that's all I know. 657 01:03:48,950 --> 01:03:50,535 I can't talk anymore. 658 01:03:50,827 --> 01:03:51,369 I'm sorry. 659 01:03:51,661 --> 01:03:52,661 - Miss Roberts? 660 01:04:26,571 --> 01:04:27,571 - You. 661 01:04:27,614 --> 01:04:28,614 I'll take you. 662 01:04:30,325 --> 01:04:32,369 - Sure, honey, I'll take care of you. 663 01:04:42,253 --> 01:04:44,005 - You wait a few more minutes. 664 01:04:44,297 --> 01:04:45,297 - I'm sorry. 665 01:04:46,132 --> 01:04:47,526 You left, and now you've come back. 666 01:04:47,550 --> 01:04:48,550 I still have no proof! 667 01:04:49,636 --> 01:04:52,430 - But I have the doctor's assistant with me in my office. 668 01:04:53,556 --> 01:04:56,643 - You call me when you have the doctor's bomb, not before. 669 01:04:56,935 --> 01:04:58,728 I've wasted enough time with you already. 670 01:04:59,938 --> 01:05:01,356 ' YOU! 671 01:05:01,648 --> 01:05:02,899 Sit and wait! 672 01:05:03,191 --> 01:05:04,609 And I'll get the plans for you. 673 01:05:49,779 --> 01:05:50,779 - Felicia Roberts? 674 01:05:52,407 --> 01:05:53,616 - Captain Gallagher? 675 01:05:53,908 --> 01:05:54,908 - Yeah. 676 01:05:55,160 --> 01:05:56,160 Are you sure? 677 01:05:56,411 --> 01:05:57,454 - Well, reasonably sure. 678 01:06:00,707 --> 01:06:02,167 Oh am I glad to see you. 679 01:06:03,293 --> 01:06:05,044 You wouldn't believe what I've been through. 680 01:06:05,336 --> 01:06:06,376 - Well, you can relax now, 681 01:06:06,629 --> 01:06:10,508 because The Pig and his thugs are safely in custody. 682 01:06:11,634 --> 01:06:13,052 - Thank God. 683 01:06:13,344 --> 01:06:14,387 Bastards. 684 01:06:14,679 --> 01:06:16,799 - Tell me, did they find out what they wanted to know? 685 01:06:17,056 --> 01:06:18,056 - No. 686 01:06:19,267 --> 01:06:21,561 - You're a strong little lady for not breaking. 687 01:06:24,272 --> 01:06:27,150 Just for the record, where did you keep the information? 688 01:06:29,277 --> 01:06:30,277 - Right here. 689 01:06:31,029 --> 01:06:32,280 - What do you mean? 690 01:06:32,572 --> 01:06:36,159 - It's an implanted microdot, under the skin. 691 01:06:36,451 --> 01:06:37,451 - Very clever. 692 01:06:39,454 --> 01:06:41,331 There's someone here who'd like to talk to you. 693 01:07:08,024 --> 01:07:10,068 There's Gallagher car. 694 01:07:10,360 --> 01:07:11,736 That makes him The Pig's boy. 695 01:07:12,028 --> 01:07:12,612 - I just knew it. 696 01:07:12,904 --> 01:07:15,448 It had to be either you, me, or Gallagher. 697 01:07:15,740 --> 01:07:16,282 Those two main things happened 698 01:07:16,574 --> 01:07:18,117 in the same place at the same time. 699 01:07:19,327 --> 01:07:20,495 - What made Gallagher do it? 700 01:07:20,787 --> 01:07:21,787 - What made Mason do it? 701 01:07:21,829 --> 01:07:22,372 Money. 702 01:07:22,664 --> 01:07:24,064 Money has strange appeal to people. 703 01:07:24,707 --> 01:07:26,060 You know, I think we better get inside 704 01:07:26,084 --> 01:07:26,668 and see what's happening. 705 01:07:26,960 --> 01:07:28,962 Backup help should be here any time now. 706 01:07:29,254 --> 01:07:30,254 - Gotcha. 707 01:08:10,295 --> 01:08:11,415 All right, everybody freeze! 708 01:08:11,671 --> 01:08:13,840 Keep quiet, don't move, you'll be all right. 709 01:08:16,759 --> 01:08:17,759 Hold it! 710 01:08:19,762 --> 01:08:20,762 - Stand up, stand up. 711 01:08:22,056 --> 01:08:23,056 Turn around. 712 01:08:33,026 --> 01:08:34,026 Sit down. 713 01:08:35,320 --> 01:08:36,613 - Okay, partner. 714 01:08:36,904 --> 01:08:39,115 You cover the room til backup help comes. 715 01:08:39,407 --> 01:08:41,409 I'm gonna see if I can find The Pig and Gallagher. 716 01:08:41,701 --> 01:08:42,701 - Gotcha. 717 01:08:49,500 --> 01:08:51,461 - It's remarkably easy to get information 718 01:08:52,503 --> 01:08:53,921 if you just use intelligence. 719 01:08:54,213 --> 01:08:56,758 - And a new trick now and then. 720 01:08:58,051 --> 01:08:59,469 - That's the key to it, Joe. 721 01:08:59,761 --> 01:09:02,513 - Now, my dear, just lean back. 722 01:09:02,805 --> 01:09:05,933 I should cut out your liver along with the microdot. 723 01:09:06,225 --> 01:09:07,225 Hold Still! 724 01:09:08,895 --> 01:09:09,895 That's it. 725 01:09:24,661 --> 01:09:25,661 Don't move. 726 01:09:25,912 --> 01:09:26,996 Just don't move. 727 01:09:36,339 --> 01:09:38,257 Ah, at last. 728 01:09:38,549 --> 01:09:39,549 Marie! 729 01:09:41,636 --> 01:09:42,636 Send Verde in. 730 01:09:45,139 --> 01:09:46,139 - Everybody freeze! 731 01:09:48,643 --> 01:09:50,687 - I never expected to see you here, Captain. 732 01:09:50,978 --> 01:09:52,730 - You've been dreaming like a fool, IJ. 733 01:10:12,375 --> 01:10:13,602 - Stand up, stand up, get over there! 734 01:10:13,626 --> 01:10:14,626 Come on, come on! 735 01:10:23,344 --> 01:10:24,762 Guard them. 736 01:10:25,054 --> 01:10:26,097 I'll go and look for Ash. 737 01:10:27,056 --> 01:10:28,056 Here. 738 01:12:15,289 --> 01:12:17,375 - TS-743, this is 125 Ash. 739 01:12:18,543 --> 01:12:21,754 I'm on the tail of a silver Thunderbird 740 01:12:22,046 --> 01:12:23,923 containing Joe Santa Massino. 741 01:12:25,633 --> 01:12:28,511 Maintain contact and apprehend suspect. 742 01:12:28,803 --> 01:12:30,930 Cops are standing by for you. 743 01:12:52,201 --> 01:12:53,201 - Drop it! 744 01:14:10,321 --> 01:14:11,321 - Move! 745 01:14:15,159 --> 01:14:17,244 Okay, to the top, move it! 746 01:15:16,137 --> 01:15:17,138 And then, of course, 747 01:15:17,430 --> 01:15:19,515 comes the world's finest New Year's Eve party 748 01:15:19,807 --> 01:15:21,434 at the Modern Station. 749 01:17:53,043 --> 01:17:53,752 - Hold it! 750 01:17:54,044 --> 01:17:55,044 Drop it! 751 01:17:58,132 --> 01:18:00,259 I should blow your brains out. 752 01:18:00,551 --> 01:18:01,927 - Go ahead. 753 01:18:02,219 --> 01:18:04,805 Everybody's got to one day. 754 01:20:28,657 --> 01:20:30,075 - Hey! 46899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.