Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:28,315 --> 00:02:31,568
Dr. Mason,
report to observation deck.
4
00:02:31,860 --> 00:02:32,527
Dr. Mason.
5
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
- I have to go.
6
00:02:34,237 --> 00:02:35,947
Felicia, you know what to do.
7
00:02:36,239 --> 00:02:37,239
Talk with no one.
8
00:02:37,449 --> 00:02:39,826
No one but General Jameson
and the Chief of Staff.
9
00:02:40,118 --> 00:02:41,495
Contact him through my daughter.
10
00:02:41,787 --> 00:02:42,787
Here is her address.
11
00:02:44,790 --> 00:02:46,541
The microdot under your scalp contains
12
00:02:46,833 --> 00:02:49,419
all the information on my
work here on the island.
13
00:02:49,711 --> 00:02:51,922
It must not fall into the wrong hands.
14
00:02:52,214 --> 00:02:53,757
Trust no one.
15
00:02:54,049 --> 00:02:55,384
- Yes, doctor.
16
00:02:55,676 --> 00:02:56,676
What about you?
17
00:02:57,844 --> 00:03:01,264
- I am about to witness the
culmination of my lifelong work.
18
00:03:01,556 --> 00:03:02,766
A major triumph, isn't it?
19
00:03:03,767 --> 00:03:05,060
- I'm sorry.
20
00:03:05,352 --> 00:03:06,352
-So am I.
21
00:03:08,146 --> 00:03:09,356
- Good luck, doctor.
22
00:03:09,648 --> 00:03:10,648
- You too.
23
00:04:46,119 --> 00:04:48,079
- Ah, Dr. Mason.
24
00:04:48,371 --> 00:04:49,498
Good of you to drop by.
25
00:04:50,791 --> 00:04:52,793
Where's that beautiful assistant of yours?
26
00:04:53,084 --> 00:04:54,336
- She is in the control room.
27
00:04:54,628 --> 00:04:56,129
- I want her here.
28
00:04:56,421 --> 00:04:57,798
I'm rather fond of her.
29
00:04:58,089 --> 00:05:00,342
- Mr. Santa Massino, since you called me
30
00:05:00,634 --> 00:05:01,714
away from the control room,
31
00:05:01,843 --> 00:05:03,678
someone must be in charge of the tests.
32
00:05:03,970 --> 00:05:06,556
If you want to call all of
this off, perhaps I can arrange
33
00:05:06,848 --> 00:05:08,642
for her to come up and sit in your lap.
34
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
- Your tongue is much too sharp
for your own good, doctor.
35
00:05:14,105 --> 00:05:17,734
- Tatoupo, are the
prisoners tied securely?
36
00:05:18,902 --> 00:05:19,902
Ah?
37
00:05:20,904 --> 00:05:21,904
- Yeah.
38
00:06:03,154 --> 00:06:04,823
- It's a success, doctor.
39
00:06:06,324 --> 00:06:07,826
Congratulations.
40
00:06:08,118 --> 00:06:10,453
- My invention is for weather control.
41
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
It will eliminate droughts in the world.
42
00:06:13,039 --> 00:06:15,292
It was meant to help man, not to harm him.
43
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
How can I be happy?
44
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
- That's your problem.
45
00:06:18,545 --> 00:06:20,589
As for me, I couldn't be more delighted.
46
00:06:23,341 --> 00:06:24,341
What is it?
47
00:06:24,384 --> 00:06:25,744
- Someone's left the complex, sir.
48
00:06:25,802 --> 00:06:27,137
- Find out who it is immediately.
49
00:06:27,429 --> 00:06:28,638
- We know, sir.
- Who?
50
00:06:28,930 --> 00:06:30,682
- Felicia Roberts, Dr. Mason's assistant.
51
00:06:30,974 --> 00:06:31,974
Stop her!
52
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
She must not leave here!
53
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
- There's one other thing, sir.
54
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
- What?
55
00:06:36,855 --> 00:06:38,690
- There's been a fire
in Dr. Mason's office.
56
00:06:38,982 --> 00:06:40,251
All of the files were destroyed.
57
00:06:40,275 --> 00:06:40,942
- Get the girl.
58
00:06:41,234 --> 00:06:42,234
- Yes, sir.
59
00:06:43,194 --> 00:06:46,031
- That damn bitch has the plan!
60
00:06:46,323 --> 00:06:47,323
Doesn't she, doctor?
61
00:06:48,366 --> 00:06:50,493
After all I've done for you.
62
00:06:50,785 --> 00:06:51,494
Finance.
63
00:06:51,786 --> 00:06:52,786
Experiment.
64
00:06:53,413 --> 00:06:55,540
Given you all the money you want.
65
00:06:55,832 --> 00:06:57,000
Why, doctor?
66
00:06:58,168 --> 00:07:01,046
- Perhaps I had a twinge
of conscience left.
67
00:07:01,338 --> 00:07:03,048
- An unfortunate twinge.
68
00:07:04,299 --> 00:07:06,676
We'll get the data from you, doctor.
69
00:07:08,053 --> 00:07:12,057
Tatoupo, the doctor wants
your special treatment.
70
00:07:13,850 --> 00:07:17,020
Make it painful until
he begs you to listen.
71
00:07:18,271 --> 00:07:19,648
- You're too late.
72
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
- He's dead.
73
00:08:31,136 --> 00:08:32,136
Hey, mon.
74
00:08:36,307 --> 00:08:36,975
- Yeah?
75
00:08:37,267 --> 00:08:38,727
- You looking for something?
76
00:08:39,019 --> 00:08:40,478
- Yeah, I guess I got lost.
77
00:08:43,148 --> 00:08:44,649
- Hey-
78
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
I do something for you, ah?
79
00:08:46,985 --> 00:08:47,985
You want girls?
80
00:08:49,446 --> 00:08:50,155
Come on.
81
00:08:50,447 --> 00:08:51,781
I show you girls.
82
00:09:50,673 --> 00:09:53,343
- There's only one reason
for this class, gentlemen.
83
00:09:53,635 --> 00:09:56,346
That's to teach you how
to survive in the street.
84
00:09:56,638 --> 00:09:59,516
The name of the game is save your ass.
85
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
Okay, you three, come and get me.
86
00:10:04,938 --> 00:10:07,232
All right, now first find a corner.
87
00:10:08,441 --> 00:10:11,528
Keep everything in front
of you at least leg length.
88
00:10:12,821 --> 00:10:14,447
You can use a corner as a springboard
89
00:10:14,739 --> 00:10:16,825
for a quick offensive counter-attack.
90
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
Remember to defend all
vital parts of the body.
91
00:10:28,461 --> 00:10:30,839
Any opening can lead to an
immediate counter-attack.
92
00:10:36,219 --> 00:10:38,263
Any weapon available should be used
93
00:10:38,555 --> 00:10:40,932
in a jabbing motion only.
94
00:10:41,224 --> 00:10:43,393
No roundhouse kicks or careless swing
95
00:10:43,685 --> 00:10:45,395
that will lead to an immediate opening.
96
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
You guys OKHY?
97
00:11:00,910 --> 00:11:02,287
All right.
98
00:11:02,579 --> 00:11:04,080
Okay, class dismissed.
99
00:11:09,377 --> 00:11:10,587
- Mr. Ash, you're incredible.
100
00:11:10,879 --> 00:11:12,213
- Thanks, partner.
101
00:11:12,505 --> 00:11:13,566
But I can guarantee you one thing.
102
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
There's got to be a better
way to make a living.
103
00:11:16,176 --> 00:11:17,594
- I'll go along with that.
104
00:11:17,886 --> 00:11:19,196
Say, Captain Gallagher
would like to see you
105
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
up in the office soon as you get a chance.
106
00:11:21,389 --> 00:11:22,575
- Okay, let me take a quick shower
107
00:11:22,599 --> 00:11:23,766
and I'll be right with you.
108
00:11:30,982 --> 00:11:32,302
- The officer's name was Tobbias.
109
00:11:32,567 --> 00:11:34,087
He was in Reno to check out a mob boss
110
00:11:34,360 --> 00:11:36,279
by the name of Joe Santa Massino,
111
00:11:36,571 --> 00:11:38,114
sometimes known as The Pig.
112
00:11:38,406 --> 00:11:39,406
- The Pig?
113
00:11:39,657 --> 00:11:40,283
- You know him?
114
00:11:40,575 --> 00:11:41,826
- Only by reputation.
115
00:11:42,118 --> 00:11:43,119
- Well, it's spreading.
116
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
He used to be content in prostitution.
117
00:11:45,246 --> 00:11:47,707
Quite an organization going
throughout the nation.
118
00:11:47,999 --> 00:11:49,417
He decided to move up in status.
119
00:11:51,002 --> 00:11:53,922
- Well, three big cheers
for The Pig, Captain.
120
00:11:54,214 --> 00:11:56,716
- Yeah, he was beginning to
get delusions of grandeur.
121
00:11:57,800 --> 00:12:01,095
Got associated with a Dr. Robert Mason.
122
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
A very esteemed scientist.
123
00:12:03,723 --> 00:12:04,723
He sold out.
124
00:12:04,807 --> 00:12:06,351
- Why'd he do that?
125
00:12:06,643 --> 00:12:09,395
- Well, wife had cancer,
his daughter was sick.
126
00:12:10,480 --> 00:12:12,815
Mason needed the money
and Santa Massino had it.
127
00:12:13,775 --> 00:12:16,027
- Everybody's gotta
make a living, Captain.
128
00:12:16,319 --> 00:12:17,319
- It's a shame.
129
00:12:17,528 --> 00:12:18,528
He was brilliant.
130
00:12:19,906 --> 00:12:20,906
โ Was?
131
00:12:21,783 --> 00:12:22,909
- Dead.
132
00:12:23,201 --> 00:12:24,369
Let's get into the pictures.
133
00:12:26,162 --> 00:12:27,162
- The hole is very big.
134
00:12:27,372 --> 00:12:29,582
The man had to have large hands.
135
00:12:29,874 --> 00:12:31,125
Plus, it's a very neat job.
136
00:12:31,417 --> 00:12:32,961
Has to be done by an expert.
137
00:12:33,253 --> 00:12:36,256
- So we check out all martial
art experts in Nevada.
138
00:12:36,547 --> 00:12:38,466
- All Haitian martial artists.
139
00:12:38,758 --> 00:12:39,300
- Educate me.
140
00:12:39,592 --> 00:12:40,592
- Okay-
141
00:12:40,718 --> 00:12:42,398
The man who did this
job was wearing a ring
142
00:12:42,428 --> 00:12:44,681
on the little finger of his left hand.
143
00:12:44,973 --> 00:12:46,133
- And that makes him Haitian?
144
00:12:46,266 --> 00:12:47,306
- Okay, stay with me, Tom.
145
00:12:47,475 --> 00:12:48,577
- The gash is from left to right.
146
00:12:48,601 --> 00:12:50,478
It makes the killer left-handed.
147
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
- Good.
148
00:12:52,480 --> 00:12:55,525
- Look at this scrape and the
beginning of a small welt.
149
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
The neck has been scraped by a ring.
150
00:12:58,278 --> 00:13:00,571
It caught Tobbias first.
151
00:13:00,863 --> 00:13:01,863
- Why Haitian?
152
00:13:03,491 --> 00:13:05,410
- Look at the finger imprints on the neck.
153
00:13:06,494 --> 00:13:08,079
The ring was on the little finger.
154
00:13:09,414 --> 00:13:10,039
- Left-handed.
155
00:13:10,331 --> 00:13:11,331
- Right.
156
00:13:11,958 --> 00:13:13,042
- Why Haitian?
157
00:13:14,168 --> 00:13:16,671
- The Pilu cult of Haiti
wears a little ring
158
00:13:16,963 --> 00:13:19,465
on the little finger of the left hand.
159
00:13:19,757 --> 00:13:20,300
Okay?
160
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
This is a tribal tradition.
161
00:13:22,510 --> 00:13:23,886
- Doesn't give us much to go on.
162
00:13:29,475 --> 00:13:30,475
"Yes?"
163
00:13:31,394 --> 00:13:33,646
Of course, Mr. Verde, I have to bomb.
164
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
Yes, I don't care if
you hear it differently.
165
00:13:37,984 --> 00:13:39,360
Ihaveit.
166
00:13:39,652 --> 00:13:40,862
The only thing is the price.
167
00:13:42,655 --> 00:13:44,324
30 million.
168
00:13:44,615 --> 00:13:45,615
That's what I'm asking.
169
00:13:47,452 --> 00:13:48,452
Yes?
170
00:13:48,494 --> 00:13:49,494
Yes.
171
00:13:50,288 --> 00:13:51,288
All right.
172
00:13:52,415 --> 00:13:53,750
But I can't.
173
00:13:54,042 --> 00:13:55,042
Not until next week.
174
00:13:56,294 --> 00:13:58,421
Yes, your country will get the bomb.
175
00:14:02,175 --> 00:14:03,175
Goodbye.
176
00:14:08,389 --> 00:14:11,225
That Roberts girl, why didn't
you grab her at the airport?
177
00:14:12,685 --> 00:14:14,187
I'm sorry,
sir, I don't know what...
178
00:14:14,479 --> 00:14:15,146
- Don't know.
179
00:14:15,438 --> 00:14:16,814
That's always the answer I get!
180
00:14:18,191 --> 00:14:19,692
Are you sure she's on the plane?
181
00:14:20,651 --> 00:14:21,944
- Yes, sir.
182
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
- Much better.
183
00:14:25,615 --> 00:14:26,615
Ah.
184
00:14:26,657 --> 00:14:27,657
Sheila?
185
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Would you like to go to LA?
186
00:14:31,162 --> 00:14:31,788
- Sure!
187
00:14:32,080 --> 00:14:33,831
What are we gonna do there?
188
00:14:34,123 --> 00:14:35,666
Have fun.
189
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
With Roberts.
190
00:14:37,251 --> 00:14:39,337
- Mason came up with something
called a freeze bomb.
191
00:14:39,629 --> 00:14:41,255
Kills by instant cold.
192
00:14:41,547 --> 00:14:44,634
Everything within its radius
approaches absolute zero.
193
00:14:44,926 --> 00:14:46,052
- What's the catch?
194
00:14:46,344 --> 00:14:48,262
- International blackmail, perhaps more.
195
00:14:48,554 --> 00:14:49,554
- That's heavy stuff.
196
00:14:50,848 --> 00:14:52,767
- The UN is involved in this one, John.
197
00:14:53,059 --> 00:14:55,561
General Jameson is in charge of operation.
198
00:14:55,853 --> 00:14:57,522
- Now that's real heavy stuff, Captain.
199
00:14:57,814 --> 00:14:58,523
- Our intelligence reports
200
00:14:58,815 --> 00:15:01,025
that the bomb was tested successfully.
201
00:15:01,317 --> 00:15:03,403
- Now, Mason was killed
and we don't know why.
202
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
But his assistant, Felicia Roberts,
203
00:15:06,864 --> 00:15:08,533
escaped with all of Mason's data.
204
00:15:09,700 --> 00:15:11,869
And Santa Massino wants it awfully bad.
205
00:15:12,912 --> 00:15:15,248
And she is somewhere, but God knows where.
206
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
- And Santa Massino?
207
00:15:17,500 --> 00:15:19,260
- In Reno, and we're
still trying to nab him.
208
00:15:19,544 --> 00:15:20,878
- And who's gonna do the nabbing?
209
00:15:23,923 --> 00:15:25,443
I don't know how the world you talk me
210
00:15:25,550 --> 00:15:26,676
into these things, Captain.
211
00:15:31,389 --> 00:15:33,766
I'll be back from Reno in
a couple of days, okay?
212
00:15:42,775 --> 00:15:45,778
- Hey, baby, what's the
assignment all about?
213
00:15:46,070 --> 00:15:47,321
- None of your business.
214
00:15:47,613 --> 00:15:49,907
- If you can't trust
me, who can your trust?
215
00:15:50,825 --> 00:15:51,492
- Oh come on, don't be so serious.
216
00:15:51,784 --> 00:15:52,984
You know I'm just kidding you.
217
00:15:54,829 --> 00:15:56,069
- How can you mix health juices
218
00:15:56,247 --> 00:15:58,332
and then put a beer on top of it?
219
00:15:58,624 --> 00:16:00,227
- You mean to tell me you
don't know what this is?
220
00:16:00,251 --> 00:16:02,086
Malt liquor, black man's beer,
221
00:16:02,378 --> 00:16:03,796
and champagne all mixed in one?
222
00:16:04,088 --> 00:16:05,088
- Malt liquor, huh?
223
00:16:05,339 --> 00:16:07,019
- Yeah, take a little taste of that stuff.
224
00:16:07,175 --> 00:16:08,509
Do you remember my grandpa?
225
00:16:08,801 --> 00:16:09,801
Ash?
226
00:16:09,927 --> 00:16:11,262
Yeah?
227
00:16:11,554 --> 00:16:12,554
Well, I'll tell you what.
228
00:16:12,597 --> 00:16:14,437
He used to drink at least
one of these per day.
229
00:16:14,557 --> 00:16:16,642
He was one of the healthiest cats I knew.
230
00:16:16,934 --> 00:16:17,477
Until he died.
231
00:16:17,768 --> 00:16:18,768
- Yeah, he died.
232
00:16:18,853 --> 00:16:20,021
-At 107, though.
233
00:16:21,063 --> 00:16:22,940
- How did it affect his stamina?
234
00:16:23,232 --> 00:16:24,232
- Let me show you.
235
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
- Baby, I love you so much.
236
00:16:32,241 --> 00:16:33,241
- I love you too.
237
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
- You will be careful, won't you?
238
00:16:37,163 --> 00:16:38,163
- I got to.
239
00:16:39,373 --> 00:16:40,809
- I don't think I can make it without you.
240
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
- Oh come on.
241
00:16:42,460 --> 00:16:45,046
Well let me see if you
can make it with me now.
242
00:16:45,338 --> 00:16:46,338
- All right.
243
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
Who sent you, sucker?
244
00:19:13,277 --> 00:19:14,277
Fuck you, asshole!
245
00:19:14,445 --> 00:19:15,488
- Who sent you?
246
00:19:16,489 --> 00:19:18,282
You want to be a smart ass, huh?
247
00:19:18,574 --> 00:19:19,574
Smart ass?
248
00:19:25,539 --> 00:19:26,749
Come over here.
249
00:19:27,041 --> 00:19:28,268
- What do, you've gotta outta your...
250
00:19:28,292 --> 00:19:29,669
What are you doing?
251
00:19:31,128 --> 00:19:33,172
You're outta your fuckin' mind!
252
00:19:33,464 --> 00:19:34,131
Hey!
253
00:19:34,423 --> 00:19:34,965
Hey!
254
00:19:35,257 --> 00:19:36,257
Hey, man!
255
00:19:38,511 --> 00:19:40,012
What are you doin'?
256
00:19:42,682 --> 00:19:44,350
- Now, who sent you, sucker?
257
00:19:44,642 --> 00:19:45,184
Come on, talk to me!
258
00:19:45,476 --> 00:19:47,144
- Wait, man, The Pig sent me!
259
00:19:47,436 --> 00:19:48,436
- The Pig?
260
00:19:48,521 --> 00:19:49,623
Who's the Pig, where's the Pig?
261
00:19:49,647 --> 00:19:50,648
- Reno, man!
262
00:19:50,940 --> 00:19:52,775
They're in Reno!
263
00:19:53,067 --> 00:19:54,067
Hey!
264
00:19:55,528 --> 00:19:56,779
Hey, hey!
265
00:20:00,616 --> 00:20:01,616
Hey, hey!
266
00:20:02,368 --> 00:20:04,036
- Hang in there, baby.
267
00:20:04,328 --> 00:20:05,328
- Hey, hey man!
268
00:20:05,454 --> 00:20:06,454
Hey, hey!
269
00:20:07,832 --> 00:20:08,832
Hey, hey!
270
00:20:10,292 --> 00:20:11,292
Hey!
271
00:20:11,502 --> 00:20:12,502
Hey, man!
272
00:20:20,720 --> 00:20:23,180
- Are you all right, love?
273
00:20:23,472 --> 00:20:26,267
Look, I'm gonna take you home, okay?
274
00:20:27,977 --> 00:20:28,644
I don't want you to come back
275
00:20:28,936 --> 00:20:30,176
near this place while I'm gone.
276
00:20:31,981 --> 00:20:34,483
You know you're something else.
277
00:20:35,860 --> 00:20:38,279
- Take care of yourself, John.
278
00:22:24,760 --> 00:22:26,345
- Welcome to the meetin', brotha.
279
00:22:30,724 --> 00:22:31,724
- Yeah.
280
00:25:40,372 --> 00:25:41,372
- Hello, IJ!
281
00:25:41,498 --> 00:25:42,708
How are you?
282
00:25:43,000 --> 00:25:43,542
- Fine, Lee.
283
00:25:43,834 --> 00:25:44,376
How you doin', man?
284
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
Long time, no see.
285
00:25:45,836 --> 00:25:47,046
Yeah.
286
00:25:47,337 --> 00:25:49,017
You know, it's nice
working together again.
287
00:25:49,131 --> 00:25:49,798
- Yeah, I know what you mean.
288
00:25:50,090 --> 00:25:52,843
Say, tell me, how's our friend, The Pig?
289
00:25:53,135 --> 00:25:54,845
- He still stinks!
290
00:25:55,137 --> 00:25:56,430
Yeah, right.
291
00:25:56,722 --> 00:25:58,265
I tell you, I'll meet you at his place
292
00:25:58,557 --> 00:25:59,877
first thing in the morning, okay?
293
00:25:59,933 --> 00:26:00,642
- You're on.
294
00:26:00,934 --> 00:26:01,934
- Bye.
295
00:27:13,048 --> 00:27:14,758
- Come on in, honey.
296
00:27:15,050 --> 00:27:17,094
My girls are all very good.
297
00:27:17,386 --> 00:27:18,679
Don't be bashful.
298
00:27:18,971 --> 00:27:19,971
They're very nice.
299
00:27:22,641 --> 00:27:23,809
- Hi, I'm Elaine.
300
00:27:24,101 --> 00:27:25,101
- Rosemary.
301
00:27:26,019 --> 00:27:27,813
- Hi, my name is Dawn.
302
00:27:28,105 --> 00:27:28,689
- I'm Asia.
303
00:27:28,981 --> 00:27:30,274
- Gail.
304
00:27:30,566 --> 00:27:31,566
- Christine.
305
00:27:31,817 --> 00:27:32,359
- Rusty.
306
00:27:32,651 --> 00:27:33,651
- Raven.
307
00:27:37,990 --> 00:27:42,911
โช For now we're just good friends โช
308
00:27:43,745 --> 00:27:47,833
โช We're nothing more than friends โช
309
00:27:55,716 --> 00:27:58,552
- Well, honey, what would you like?
310
00:27:59,845 --> 00:28:00,845
-Hmm.
311
00:28:03,348 --> 00:28:06,268
This all depends on what this will buy me.
312
00:28:06,560 --> 00:28:07,978
- Oh, that'|| buy you the works.
313
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
' Hey!
314
00:28:48,227 --> 00:28:50,812
- Hey, you're not supposed to be here.
315
00:28:51,104 --> 00:28:51,730
- I'm sorry, man.
316
00:28:52,022 --> 00:28:53,022
I didn't know, okay?
317
00:28:53,065 --> 00:28:54,065
- Escort you out.
318
00:28:54,233 --> 00:28:55,233
- All right.
319
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
- Hey, black turkey!
320
00:31:01,151 --> 00:31:04,237
All right, get him this time!
321
00:31:28,178 --> 00:31:30,305
- Hey, you're lookin' great, |J!
322
00:31:30,597 --> 00:31:32,641
- Damn, well it's about time!
323
00:32:27,446 --> 00:32:28,530
- Hold on a minute!
324
00:32:28,822 --> 00:32:29,822
Where's The Pig?
325
00:32:29,865 --> 00:32:30,574
Show us The Pig!
326
00:32:30,866 --> 00:32:33,452
At the lake, at
the lake, at the lake!
327
00:32:33,743 --> 00:32:35,829
The lake, at the lack!
328
00:32:36,121 --> 00:32:37,121
At the lake!
329
00:33:43,855 --> 00:33:44,855
- Freeze!
330
00:33:45,106 --> 00:33:46,441
- Freeze!
331
00:34:03,458 --> 00:34:05,877
- The Pig, is he at the house?
332
00:34:06,169 --> 00:34:07,169
Where is he?
333
00:34:50,839 --> 00:34:51,839
Fast.
334
00:36:18,301 --> 00:36:20,553
That's the first
bath they've taken all month.
335
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
We could get busted for pollution.
336
00:36:22,722 --> 00:36:24,808
At least we found
out the Pig's in LA, huh?
337
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
Yeah.
338
00:36:31,189 --> 00:36:32,399
Look at this city.
339
00:36:32,691 --> 00:36:33,733
You like it, huh, Sheila?
340
00:36:34,818 --> 00:36:35,985
It's all right.
341
00:36:36,277 --> 00:36:38,154
- It's the armpit of the world.
342
00:36:39,239 --> 00:36:40,824
- It stinks.
343
00:36:41,116 --> 00:36:41,741
- It's all right.
344
00:36:42,033 --> 00:36:43,243
- If the girl hadn't got away,
345
00:36:43,535 --> 00:36:44,828
we wouldn't have to come here.
346
00:36:47,038 --> 00:36:48,038
- We'll get her.
347
00:36:49,749 --> 00:36:51,876
- We didn't get her at
Mason's daughter's house.
348
00:36:52,168 --> 00:36:53,294
How come, huh?
349
00:36:53,586 --> 00:36:54,879
What am I saying this to you?
350
00:36:55,171 --> 00:36:57,048
What happened to Mason's daughter?
351
00:36:57,340 --> 00:36:59,592
She's been taken care of, sir.
352
00:36:59,884 --> 00:37:01,678
- I want Felicia Roberts.
353
00:37:01,970 --> 00:37:03,638
Do you hear me, Tatoupo?
354
00:37:03,930 --> 00:37:05,181
All right then.
355
00:37:05,473 --> 00:37:07,267
- Has Maria be notified we're coming?
356
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
- That's where we're staying, sir,
357
00:37:11,187 --> 00:37:13,106
with all of your fancy whores.
358
00:37:46,306 --> 00:37:46,973
Yes?
359
00:37:47,265 --> 00:37:48,705
- Hello, I'm looking for Joan Mason.
360
00:37:48,933 --> 00:37:49,933
Yes.
361
00:37:50,185 --> 00:37:50,727
-Joan?
362
00:37:51,019 --> 00:37:51,519
Mason?
363
00:37:51,811 --> 00:37:52,520
Yes, I'm her.
364
00:37:52,812 --> 00:37:54,439
Won't you come in?
365
00:37:54,731 --> 00:37:55,273
- Thank you.
366
00:37:55,565 --> 00:37:56,816
- You must be Felicia Roberts.
367
00:37:57,108 --> 00:37:57,650
- Yes, that's right.
368
00:37:57,942 --> 00:37:59,569
- I'm so glad you found me.
369
00:37:59,861 --> 00:38:01,112
Oh, please sit down.
370
00:38:01,404 --> 00:38:02,655
- Thank you.
371
00:38:02,947 --> 00:38:04,574
- Would you like something to drink?
372
00:38:04,866 --> 00:38:06,785
- Oh, a cup of tea would be nice.
373
00:38:07,076 --> 00:38:07,619
- All right.
374
00:38:07,911 --> 00:38:08,453
- Quite a tan you have there.
375
00:38:08,745 --> 00:38:10,038
- Oh, thank you.
376
00:38:10,330 --> 00:38:11,330
- Where did you get it?
377
00:38:11,539 --> 00:38:13,666
- I spent a lot of time in Palm Springs.
378
00:38:13,958 --> 00:38:15,251
- Oh, really?
379
00:38:15,543 --> 00:38:18,463
That's odd, with a beach being so nearby.
380
00:38:18,755 --> 00:38:20,048
-Yes, well, um
381
00:38:20,340 --> 00:38:21,966
I like the desert.
382
00:38:22,258 --> 00:38:23,258
Excuse me.
383
00:38:45,490 --> 00:38:47,575
- General Jameson, please.
384
00:38:47,867 --> 00:38:49,536
One moment, ma'am.
385
00:38:49,828 --> 00:38:50,411
General Jameson's office.
386
00:38:50,703 --> 00:38:52,038
- Yes, is the general in?
387
00:38:52,330 --> 00:38:53,414
No, he's not in the office.
388
00:38:53,706 --> 00:38:54,706
Can I help you?
389
00:38:55,291 --> 00:38:56,543
- When will he be back?
390
00:38:56,835 --> 00:38:57,377
I have no idea.
391
00:38:57,669 --> 00:38:59,087
He's in Los Angeles on business.
392
00:38:59,379 --> 00:39:01,673
- Oh, well I'm in Los Angeles too.
393
00:39:01,965 --> 00:39:02,965
Yes?
394
00:39:04,217 --> 00:39:06,928
- Well, it's very important
that I speak with the General.
395
00:39:07,220 --> 00:39:08,540
My name is Felicia Roberts and...
396
00:39:08,638 --> 00:39:10,974
Ma'am, what's this concern?
397
00:39:11,266 --> 00:39:13,059
- Well, it's um.
398
00:39:13,351 --> 00:39:15,436
It's just very important
that I speak with him.
399
00:39:15,728 --> 00:39:16,271
You might try.
400
00:39:16,563 --> 00:39:17,897
Captain Gallagher of the LAPD.
401
00:39:18,189 --> 00:39:20,733
He's working with the General
and is in contact with him.
402
00:39:21,025 --> 00:39:22,235
- Captain Gallagher?
403
00:39:22,527 --> 00:39:23,069
All right, thank you.
404
00:39:23,361 --> 00:39:24,361
Is there any number
405
00:39:24,445 --> 00:39:26,781
or address the General can reach you at?
406
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
- No, I'm sorry.
407
00:39:29,701 --> 00:39:31,286
I'll just have to try him again later.
408
00:39:31,578 --> 00:39:32,161
Okay.
409
00:39:32,453 --> 00:39:33,453
- Thank you.
410
00:39:42,505 --> 00:39:44,799
- Don't make a scene, okay?
411
00:40:00,857 --> 00:40:01,983
- You all right, man?
412
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
Hey, man.
413
00:43:19,305 --> 00:43:21,015
- We don't know how they got to her, John.
414
00:43:21,307 --> 00:43:23,226
We trying figure it out.
415
00:43:23,518 --> 00:43:26,479
But what we do know is it's
the same guy that got Tobbais.
416
00:43:27,688 --> 00:43:29,941
The wound's identical,
right down to the ring welt.
417
00:43:30,942 --> 00:43:32,735
Poor girl, she was defenseless.
418
00:43:33,027 --> 00:43:34,027
- There's no doubt.
419
00:43:34,946 --> 00:43:35,946
He's in Los Angeles.
420
00:43:36,906 --> 00:43:38,366
- Yeah, but it's a lousy break.
421
00:46:54,854 --> 00:46:56,564
- I won't stand for it!
422
00:46:58,983 --> 00:47:00,234
There is no excuse.
423
00:47:01,527 --> 00:47:03,779
That girl should never have gotten away.
424
00:47:05,573 --> 00:47:09,869
And Ash still alive cost us too many men.
425
00:47:22,590 --> 00:47:23,590
Sheila.
426
00:47:25,718 --> 00:47:27,803
Soothe me, Sheila.
427
00:47:39,857 --> 00:47:41,317
- Mr. Verde is here to see you.
428
00:47:41,609 --> 00:47:42,609
- Send him in.
429
00:47:48,783 --> 00:47:50,326
Oh, Mr. Verde.
430
00:47:51,952 --> 00:47:53,037
How do you do?
431
00:47:53,329 --> 00:47:54,038
- Very well, thank you.
432
00:47:54,330 --> 00:47:55,539
- Please sit down.
433
00:47:57,416 --> 00:47:59,085
How did your trip go?
434
00:47:59,377 --> 00:47:59,919
- Very good.
435
00:48:00,211 --> 00:48:01,211
It's a little hot.
436
00:48:02,588 --> 00:48:03,588
- So, then.
437
00:48:04,632 --> 00:48:07,510
The only obstacle between the two of us
438
00:48:07,802 --> 00:48:10,679
and a deal seems to be
on the financial end.
439
00:48:10,971 --> 00:48:12,723
- Hey, I thought we had that all settled.
440
00:48:13,015 --> 00:48:14,016
- Oh, no.
441
00:48:14,308 --> 00:48:16,977
I accepted your bid for the bomb.
442
00:48:17,269 --> 00:48:19,021
But I must be honest with you.
443
00:48:19,313 --> 00:48:20,773
Other countries have offered more.
444
00:48:21,941 --> 00:48:24,485
- $30 million is nothing
to snub your nose at,
445
00:48:24,777 --> 00:48:26,237
Mr. Santa Massino,
446
00:48:26,529 --> 00:48:28,447
especially from a small country like mine.
447
00:48:30,032 --> 00:48:33,744
- I was offered 50 million already.
448
00:48:34,036 --> 00:48:34,578
- By Whom?
449
00:48:34,870 --> 00:48:38,666
- My dealings have been done
in confidence, Mr. Verde,
450
00:48:38,958 --> 00:48:42,211
and I cannot tell you the country's name,
451
00:48:42,503 --> 00:48:44,004
but I can tell you this:
452
00:48:44,296 --> 00:48:46,173
I prefer your politics to theirs.
453
00:48:48,551 --> 00:48:49,927
- So you'll give the bomb to us?
454
00:48:50,219 --> 00:48:54,056
- I will also say I'm a
businessman, not a politician.
455
00:48:54,348 --> 00:48:55,826
- And you don't care who gets the bomb.
456
00:48:55,850 --> 00:48:57,977
-All I care is to have
the money in my pocket,
457
00:48:59,103 --> 00:49:00,103
plain and simple.
458
00:49:16,412 --> 00:49:18,164
- My country will pay 50 million.
459
00:49:21,459 --> 00:49:22,459
- Good.
460
00:49:22,543 --> 00:49:23,544
Very good.
461
00:49:23,836 --> 00:49:25,671
- Now I want proof of the bomb.
462
00:49:25,963 --> 00:49:28,299
- I have to wait til
all the other countries
463
00:49:28,591 --> 00:49:29,675
submit their bids.
464
00:49:29,967 --> 00:49:30,509
- That's not right.
465
00:49:30,801 --> 00:49:31,927
- It's business.
466
00:49:32,219 --> 00:49:34,180
- Then consider my offer withdrawn.
467
00:49:34,472 --> 00:49:35,472
This is a lot of crap!
468
00:49:36,765 --> 00:49:37,765
- Mr. Verde.
469
00:49:39,101 --> 00:49:40,101
Don't be hasty.
470
00:49:41,187 --> 00:49:43,355
Your country will get the bomb.
471
00:49:43,647 --> 00:49:45,191
It just may not be exclusive now.
472
00:49:45,483 --> 00:49:46,734
- We want it soon.
473
00:49:47,026 --> 00:49:50,696
- I'll give you a call when
the dealings are completed.
474
00:49:52,281 --> 00:49:53,281
- Yeah.
475
00:49:56,869 --> 00:49:57,869
- Marie.
476
00:50:04,376 --> 00:50:07,880
I think we're gonna stay a
little longer than we expected.
477
00:50:08,172 --> 00:50:09,172
- So I can see.
478
00:50:10,174 --> 00:50:11,467
Well, you own the place.
479
00:50:14,303 --> 00:50:18,265
- Which reminds me, your new
girls have such tiny tits.
480
00:50:21,018 --> 00:50:22,204
- I'm sorry you don't like it.
481
00:50:22,228 --> 00:50:24,522
I thought I was doing a pretty good job.
482
00:50:24,813 --> 00:50:26,482
- Oh, you know you can do me a favor.
483
00:50:27,483 --> 00:50:30,444
Tatoupu hasn't been
functioning well lately.
484
00:50:30,736 --> 00:50:32,738
He committed a major blunder.
485
00:50:33,030 --> 00:50:35,366
I think he needs to get laid.
486
00:50:35,658 --> 00:50:38,827
- None of my girls would
touch him with a 10-foot pole.
487
00:50:39,954 --> 00:50:41,622
Don't you spit in my place, ape!
488
00:51:10,985 --> 00:51:12,736
Los Angeles Police Department.
489
00:51:13,028 --> 00:51:14,148
- Captain Gallagher, please.
490
00:51:14,321 --> 00:51:15,321
One moment, please.
491
00:51:17,908 --> 00:51:18,908
- Captain Gallagher.
492
00:51:19,159 --> 00:51:21,203
Yes, Captain,
my name is Felicia Roberts.
493
00:51:21,495 --> 00:51:22,079
- Felicia Roberts?
494
00:51:22,371 --> 00:51:22,913
- Yes.
495
00:51:23,205 --> 00:51:23,747
You know of me?
496
00:51:24,039 --> 00:51:26,333
- Miss Roberts, we've
been trying to locate you.
497
00:51:26,625 --> 00:51:27,167
I really didn't know.
498
00:51:27,459 --> 00:51:28,002
I'm sorry.
499
00:51:28,294 --> 00:51:30,374
- Half of organized crime
is after you, Miss Roberts.
500
00:51:30,462 --> 00:51:32,172
It's our job to get you before they do.
501
00:51:32,464 --> 00:51:34,675
You have access to very
important information.
502
00:51:34,967 --> 00:51:36,468
- Oh, then you know of me.
503
00:51:36,760 --> 00:51:37,760
Almost everything.
504
00:51:37,970 --> 00:51:39,030
- Find out where she is, Captain.
505
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
- Where are you?
506
00:51:40,514 --> 00:51:44,226
- I'm at 182721st street in Santa Monica.
507
00:51:44,518 --> 00:51:45,518
It's an old hotel.
508
00:51:45,686 --> 00:51:46,686
You can't miss it.
509
00:51:46,770 --> 00:51:48,105
Room 203.
510
00:51:48,397 --> 00:51:48,897
- Very good.
511
00:51:49,189 --> 00:51:52,860
182721st Street, Room 203, an old hotel.
512
00:51:54,486 --> 00:51:57,364
Well, Detective Ash will be there in.
513
00:51:57,656 --> 00:51:58,282
- About 30 minutes.
514
00:51:58,574 --> 00:51:59,574
- 30 minutes.
515
00:51:59,742 --> 00:52:02,953
So stay there and don't open
the door to anyone else.
516
00:52:03,245 --> 00:52:03,787
- All right.
517
00:52:04,079 --> 00:52:05,079
Captain.
518
00:52:05,205 --> 00:52:05,748
Yes?
519
00:52:06,040 --> 00:52:06,582
- Uh.
520
00:52:06,874 --> 00:52:09,251
Can you arrange for me to
speak with General Jameson?
521
00:52:09,543 --> 00:52:10,919
You'll talk
with him this evening.
522
00:52:11,211 --> 00:52:12,211
- Oh, thank God.
523
00:52:12,338 --> 00:52:13,464
- All right?
524
00:52:13,756 --> 00:52:15,276
Detective Ash is on his way right now.
525
00:52:15,466 --> 00:52:16,717
So we'll see you soon.
526
00:52:17,009 --> 00:52:17,551
All right.
527
00:52:17,843 --> 00:52:18,385
Thank you, Captain.
528
00:52:18,677 --> 00:52:19,677
- Goodbye.
529
00:52:21,096 --> 00:52:22,681
- I'm gone, Captain.
530
00:52:22,973 --> 00:52:24,683
Well, we finally got her, John.
531
00:52:26,185 --> 00:52:27,185
- Not yet.
532
00:52:29,355 --> 00:52:31,190
Hey, man, we'll
be right up the street.
533
00:54:00,863 --> 00:54:03,323
Miss Roberts,
this is Lieutenant Ash.
534
00:54:03,615 --> 00:54:05,075
Miss Roberts?
535
00:54:05,367 --> 00:54:06,367
Miss Roberts?
536
00:55:01,507 --> 00:55:03,133
Hit it!
537
00:55:58,438 --> 00:55:59,147
- Felicia.
538
00:55:59,439 --> 00:56:02,109
Felicia Roberts, my old friend.
539
00:56:02,401 --> 00:56:03,921
You ran out in such a hurry last time,
540
00:56:04,152 --> 00:56:05,487
we didn't get a chance to talk.
541
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
Do you want one?
542
00:56:16,748 --> 00:56:17,748
- No, thank you.
543
00:56:18,917 --> 00:56:21,628
- Mr. Santo Massino asked
me to talk with you.
544
00:56:21,920 --> 00:56:23,213
- I could have guessed.
545
00:56:23,505 --> 00:56:25,299
- I'm just trying to save you some pain.
546
00:56:26,216 --> 00:56:29,344
If you just tell me, where
is the doctor's data?
547
00:56:29,636 --> 00:56:31,847
- And you tell me where Joan Mason is.
548
00:56:32,139 --> 00:56:33,348
- She's dead.
549
00:56:33,640 --> 00:56:34,659
I don't want that to happen to you.
550
00:56:34,683 --> 00:56:37,561
- Well, it will happen to me if I talk.
551
00:56:37,853 --> 00:56:40,355
The Pig won't need me anymore,
so of course I'll be killed.
552
00:56:40,647 --> 00:56:42,983
- I'm just trying to
save you the suffering.
553
00:56:43,275 --> 00:56:46,445
Oh, god, if you knew
how cruel The Pig was.
554
00:56:46,737 --> 00:56:49,489
He'll torture you until
you you'll beg for death.
555
00:56:50,532 --> 00:56:51,617
Believe me, I know.
556
00:56:52,993 --> 00:56:53,993
I've been through it.
557
00:56:55,829 --> 00:56:56,496
Tell me.
558
00:56:56,788 --> 00:56:57,788
Just tell me, Felicia.
559
00:56:58,040 --> 00:56:59,374
Where is the data?
560
00:56:59,666 --> 00:57:02,961
- Thanks for your concern, but no thanks.
561
00:57:04,546 --> 00:57:06,173
- Then you'll see The Pig later.
562
00:57:17,684 --> 00:57:18,953
- How many times I gotta tell you,
563
00:57:18,977 --> 00:57:21,563
I gotta have something, some proof!
564
00:57:21,855 --> 00:57:24,566
- All I want to see is that money.
565
00:57:24,858 --> 00:57:26,860
- Mr. Santa Massmo, do you want me
566
00:57:27,152 --> 00:57:28,570
to be carrying $50 million around
567
00:57:28,862 --> 00:57:30,614
like it was a sack of potatoes?
568
00:57:30,906 --> 00:57:33,450
- My friend, money talks, bullshit walks.
569
00:57:37,245 --> 00:57:39,247
- We shouldn't conduct business like this.
570
00:57:41,166 --> 00:57:43,210
- I conduct business this way.
571
00:57:44,878 --> 00:57:49,049
- I'm sorry to see our dealings
degenerate to this level.
572
00:57:50,509 --> 00:57:51,549
- All I want is the money.
573
00:57:51,677 --> 00:57:53,637
- When I see it...
- Now, wait a minute!
574
00:57:53,929 --> 00:57:55,907
You want me to be carrying
$50 million dollars on me?
575
00:57:55,931 --> 00:57:56,931
You know I'm not!
576
00:57:57,724 --> 00:57:58,724
I think you're stalling!
577
00:57:58,809 --> 00:58:01,103
I don't think you have
Dr. Mason's bomb at all!
578
00:58:01,395 --> 00:58:02,980
- I have the test.
579
00:58:03,271 --> 00:58:04,356
It's a successful test.
580
00:58:05,357 --> 00:58:07,651
- You tested the bomb, I know that.
581
00:58:07,943 --> 00:58:09,623
But we also know a couple of other things.
582
00:58:09,903 --> 00:58:11,863
We know that Dr. Mason is dead.
583
00:58:12,155 --> 00:58:14,741
And we also know that his
formula was hidden some place.
584
00:58:15,033 --> 00:58:17,244
But that didn't bother us
as long as you delivered.
585
00:58:17,536 --> 00:58:18,078
But you have not delivered,
586
00:58:18,370 --> 00:58:20,789
and my people are getting impatient!
587
00:58:21,081 --> 00:58:23,709
- Dr. Mason's results
are in this building!
588
00:58:24,001 --> 00:58:25,877
- You've lied to me too many times before.
589
00:58:26,169 --> 00:58:27,504
- I'm not lying to you now.
590
00:58:28,630 --> 00:58:30,007
- Prove it to me.
591
00:58:30,298 --> 00:58:31,925
- All right, you just wait and see.
592
00:58:32,217 --> 00:58:33,969
I bring the plans to you.
593
00:58:34,261 --> 00:58:36,304
But I want the money, you hear?
594
00:58:36,596 --> 00:58:38,036
- You'll get all the money you want,
595
00:58:38,140 --> 00:58:40,142
but this better not be another stall.
596
00:58:40,434 --> 00:58:42,074
If you don't have that proof to me today.
597
00:58:42,185 --> 00:58:43,729
You're out of the picture.
598
00:58:44,021 --> 00:58:45,188
We'll get the bomb ourselves.
599
00:58:45,480 --> 00:58:49,484
Quicker, cheaper, and without
any of your incompetence.
600
00:58:49,776 --> 00:58:51,278
- No one talks to me like this!
601
00:58:51,570 --> 00:58:52,570
No one!
602
00:58:52,738 --> 00:58:55,073
- Well I'm talking to you like this now.
603
00:58:55,365 --> 00:58:57,451
If you want to see the 50
million, you better listen.
604
00:58:57,743 --> 00:58:58,285
- Yeah?
605
00:58:58,577 --> 00:58:59,953
Just wait and see.
606
00:59:16,261 --> 00:59:18,138
Hello, Miss Roberts.
607
00:59:18,430 --> 00:59:19,723
You are looking good.
608
00:59:20,015 --> 00:59:22,476
It took us a little time to find you.
609
00:59:22,768 --> 00:59:25,437
What did you do with Mason's formula?
610
00:59:25,729 --> 00:59:27,773
And I need the information now.
611
00:59:28,690 --> 00:59:31,359
I can't wait any longer.
612
00:59:33,403 --> 00:59:34,780
Talk, bitch!
613
00:59:35,781 --> 00:59:38,325
- There's no one in this
room worth talking to.
614
00:59:38,617 --> 00:59:39,993
- Smart.
615
00:59:40,285 --> 00:59:41,285
Very smart answer.
616
00:59:42,913 --> 00:59:45,332
Dr. Mason had the same problem.
617
00:59:45,624 --> 00:59:46,958
And you know where it got him.
618
00:59:47,250 --> 00:59:49,211
- Far away from you,
and he's lucky for it!
619
00:59:56,676 --> 00:59:57,761
Tatoupu
620
00:59:58,053 --> 00:59:59,054
bring me the box.
621
01:00:29,459 --> 01:00:31,461
Ah, he is hungry.
622
01:00:31,753 --> 01:00:32,921
Once he bites your tit,
623
01:00:33,213 --> 01:00:35,253
you'll have to cut his head
off before he'll let go.
624
01:00:35,507 --> 01:00:37,509
Such an energetic fellow.
625
01:00:39,427 --> 01:00:41,138
You won't say nothing, but.
626
01:00:53,441 --> 01:00:54,441
Come here now!
627
01:01:01,283 --> 01:01:02,283
Talk!
628
01:01:03,785 --> 01:01:04,785
He's hungry-
629
01:01:07,497 --> 01:01:08,497
Talk.
630
01:01:10,000 --> 01:01:12,919
One bite, and he'll make you flat-chested.
631
01:01:13,211 --> 01:01:15,130
(Flaughs)
632
01:01:15,422 --> 01:01:16,422
Talk!
633
01:01:18,425 --> 01:01:20,010
Ah, such a weak baby.
634
01:01:20,302 --> 01:01:21,553
She can't talk like that.
635
01:01:28,226 --> 01:01:29,644
- Lee, it just doesn't add up.
636
01:01:30,604 --> 01:01:32,397
The whole case makes no sense.
637
01:01:32,689 --> 01:01:35,567
- You're too close to
it, John, just too close.
638
01:01:39,446 --> 01:01:40,864
- Maybe you're right.
639
01:01:41,156 --> 01:01:42,866
There's a very funny smell in the air.
640
01:01:43,867 --> 01:01:45,785
And all the stink's coming from The Pig.
641
01:03:11,663 --> 01:03:12,956
- Operator?
642
01:03:13,248 --> 01:03:14,248
Hello, operator?
643
01:03:23,174 --> 01:03:24,174
- Captain Gallagher.
644
01:03:24,342 --> 01:03:27,470
- Captain Gallagher,
this is Felicia Roberts.
645
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
Where the hell are you?
646
01:03:28,930 --> 01:03:31,224
- I'm in the desert somewhere,
Palm Springs I think.
647
01:03:31,516 --> 01:03:32,976
- Are you alone?
- No.
648
01:03:33,268 --> 01:03:34,453
Santa Massino is right outside.
649
01:03:34,477 --> 01:03:36,157
They left me alone for
a couple of minutes,
650
01:03:36,187 --> 01:03:37,267
but I can't talk very long.
651
01:03:37,480 --> 01:03:39,024
- Where in Palm Springs are you?
652
01:03:39,316 --> 01:03:40,483
- I don't know.
653
01:03:40,775 --> 01:03:42,444
Santa Massino's house, that's all I know.
654
01:03:42,736 --> 01:03:43,903
Please come.
655
01:03:44,195 --> 01:03:45,715
- Are you sure you're in Palm Springs?
656
01:03:45,739 --> 01:03:47,532
- I'm in the desert, that's all I know.
657
01:03:48,950 --> 01:03:50,535
I can't talk anymore.
658
01:03:50,827 --> 01:03:51,369
I'm sorry.
659
01:03:51,661 --> 01:03:52,661
- Miss Roberts?
660
01:04:26,571 --> 01:04:27,571
- You.
661
01:04:27,614 --> 01:04:28,614
I'll take you.
662
01:04:30,325 --> 01:04:32,369
- Sure, honey, I'll take care of you.
663
01:04:42,253 --> 01:04:44,005
- You wait a few more minutes.
664
01:04:44,297 --> 01:04:45,297
- I'm sorry.
665
01:04:46,132 --> 01:04:47,526
You left, and now you've come back.
666
01:04:47,550 --> 01:04:48,550
I still have no proof!
667
01:04:49,636 --> 01:04:52,430
- But I have the doctor's
assistant with me in my office.
668
01:04:53,556 --> 01:04:56,643
- You call me when you have
the doctor's bomb, not before.
669
01:04:56,935 --> 01:04:58,728
I've wasted enough time with you already.
670
01:04:59,938 --> 01:05:01,356
' YOU!
671
01:05:01,648 --> 01:05:02,899
Sit and wait!
672
01:05:03,191 --> 01:05:04,609
And I'll get the plans for you.
673
01:05:49,779 --> 01:05:50,779
- Felicia Roberts?
674
01:05:52,407 --> 01:05:53,616
- Captain Gallagher?
675
01:05:53,908 --> 01:05:54,908
- Yeah.
676
01:05:55,160 --> 01:05:56,160
Are you sure?
677
01:05:56,411 --> 01:05:57,454
- Well, reasonably sure.
678
01:06:00,707 --> 01:06:02,167
Oh am I glad to see you.
679
01:06:03,293 --> 01:06:05,044
You wouldn't believe
what I've been through.
680
01:06:05,336 --> 01:06:06,376
- Well, you can relax now,
681
01:06:06,629 --> 01:06:10,508
because The Pig and his
thugs are safely in custody.
682
01:06:11,634 --> 01:06:13,052
- Thank God.
683
01:06:13,344 --> 01:06:14,387
Bastards.
684
01:06:14,679 --> 01:06:16,799
- Tell me, did they find out
what they wanted to know?
685
01:06:17,056 --> 01:06:18,056
- No.
686
01:06:19,267 --> 01:06:21,561
- You're a strong little
lady for not breaking.
687
01:06:24,272 --> 01:06:27,150
Just for the record, where
did you keep the information?
688
01:06:29,277 --> 01:06:30,277
- Right here.
689
01:06:31,029 --> 01:06:32,280
- What do you mean?
690
01:06:32,572 --> 01:06:36,159
- It's an implanted
microdot, under the skin.
691
01:06:36,451 --> 01:06:37,451
- Very clever.
692
01:06:39,454 --> 01:06:41,331
There's someone here
who'd like to talk to you.
693
01:07:08,024 --> 01:07:10,068
There's Gallagher car.
694
01:07:10,360 --> 01:07:11,736
That makes him The Pig's boy.
695
01:07:12,028 --> 01:07:12,612
- I just knew it.
696
01:07:12,904 --> 01:07:15,448
It had to be either you, me, or Gallagher.
697
01:07:15,740 --> 01:07:16,282
Those two main things happened
698
01:07:16,574 --> 01:07:18,117
in the same place at the same time.
699
01:07:19,327 --> 01:07:20,495
- What made Gallagher do it?
700
01:07:20,787 --> 01:07:21,787
- What made Mason do it?
701
01:07:21,829 --> 01:07:22,372
Money.
702
01:07:22,664 --> 01:07:24,064
Money has strange appeal to people.
703
01:07:24,707 --> 01:07:26,060
You know, I think we better get inside
704
01:07:26,084 --> 01:07:26,668
and see what's happening.
705
01:07:26,960 --> 01:07:28,962
Backup help should be here any time now.
706
01:07:29,254 --> 01:07:30,254
- Gotcha.
707
01:08:10,295 --> 01:08:11,415
All right, everybody freeze!
708
01:08:11,671 --> 01:08:13,840
Keep quiet, don't move,
you'll be all right.
709
01:08:16,759 --> 01:08:17,759
Hold it!
710
01:08:19,762 --> 01:08:20,762
- Stand up, stand up.
711
01:08:22,056 --> 01:08:23,056
Turn around.
712
01:08:33,026 --> 01:08:34,026
Sit down.
713
01:08:35,320 --> 01:08:36,613
- Okay, partner.
714
01:08:36,904 --> 01:08:39,115
You cover the room til backup help comes.
715
01:08:39,407 --> 01:08:41,409
I'm gonna see if I can
find The Pig and Gallagher.
716
01:08:41,701 --> 01:08:42,701
- Gotcha.
717
01:08:49,500 --> 01:08:51,461
- It's remarkably easy to get information
718
01:08:52,503 --> 01:08:53,921
if you just use intelligence.
719
01:08:54,213 --> 01:08:56,758
- And a new trick now and then.
720
01:08:58,051 --> 01:08:59,469
- That's the key to it, Joe.
721
01:08:59,761 --> 01:09:02,513
- Now, my dear, just lean back.
722
01:09:02,805 --> 01:09:05,933
I should cut out your liver
along with the microdot.
723
01:09:06,225 --> 01:09:07,225
Hold Still!
724
01:09:08,895 --> 01:09:09,895
That's it.
725
01:09:24,661 --> 01:09:25,661
Don't move.
726
01:09:25,912 --> 01:09:26,996
Just don't move.
727
01:09:36,339 --> 01:09:38,257
Ah, at last.
728
01:09:38,549 --> 01:09:39,549
Marie!
729
01:09:41,636 --> 01:09:42,636
Send Verde in.
730
01:09:45,139 --> 01:09:46,139
- Everybody freeze!
731
01:09:48,643 --> 01:09:50,687
- I never expected to
see you here, Captain.
732
01:09:50,978 --> 01:09:52,730
- You've been dreaming like a fool, IJ.
733
01:10:12,375 --> 01:10:13,602
- Stand up, stand up, get over there!
734
01:10:13,626 --> 01:10:14,626
Come on, come on!
735
01:10:23,344 --> 01:10:24,762
Guard them.
736
01:10:25,054 --> 01:10:26,097
I'll go and look for Ash.
737
01:10:27,056 --> 01:10:28,056
Here.
738
01:12:15,289 --> 01:12:17,375
- TS-743, this is 125 Ash.
739
01:12:18,543 --> 01:12:21,754
I'm on the tail of a silver Thunderbird
740
01:12:22,046 --> 01:12:23,923
containing Joe Santa Massino.
741
01:12:25,633 --> 01:12:28,511
Maintain
contact and apprehend suspect.
742
01:12:28,803 --> 01:12:30,930
Cops are standing by for you.
743
01:12:52,201 --> 01:12:53,201
- Drop it!
744
01:14:10,321 --> 01:14:11,321
- Move!
745
01:14:15,159 --> 01:14:17,244
Okay, to the top, move it!
746
01:15:16,137 --> 01:15:17,138
And then, of course,
747
01:15:17,430 --> 01:15:19,515
comes the world's finest
New Year's Eve party
748
01:15:19,807 --> 01:15:21,434
at the Modern Station.
749
01:17:53,043 --> 01:17:53,752
- Hold it!
750
01:17:54,044 --> 01:17:55,044
Drop it!
751
01:17:58,132 --> 01:18:00,259
I should blow your brains out.
752
01:18:00,551 --> 01:18:01,927
- Go ahead.
753
01:18:02,219 --> 01:18:04,805
Everybody's got to one day.
754
01:20:28,657 --> 01:20:30,075
- Hey!
46899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.