Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,724 --> 00:01:37,693
�Oye amigo!
2
00:02:06,622 --> 00:02:08,340
Ya no ir� a ninguna parte
3
00:02:10,923 --> 00:02:11,921
�Jes�s!
4
00:02:43,653 --> 00:02:46,374
Ven... a m�...
5
00:02:59,914 --> 00:03:02,371
LA CUNA DEL MIEDO
6
00:05:44,460 --> 00:05:45,955
�Suficiente!
7
00:06:27,333 --> 00:06:30,283
- �Qu� hace?
- T� solo observa.
8
00:07:41,013 --> 00:07:44,978
�Vamos r�pido chica,
hay muchos hombres fuera!
9
00:07:45,443 --> 00:07:48,888
�Pero todos son jodidamente feos
o desesperados!
10
00:07:48,895 --> 00:07:51,566
Pues t� te liaste con uno horrible.
11
00:07:51,666 --> 00:07:53,610
S�, por eso lo dej�.
12
00:07:54,541 --> 00:07:57,904
Adem�s, he encontrado
mi pr�ncipe oscuro.
13
00:07:58,016 --> 00:08:01,826
- No sab�a que Sat�n ven�a.
- Si, vendr�...
14
00:08:02,407 --> 00:08:05,566
Por todas mis tetas.
15
00:08:36,053 --> 00:08:37,475
Ooh, guau.
16
00:08:42,274 --> 00:08:44,657
Tienes que darle tu cuerpo.
17
00:08:47,765 --> 00:08:50,534
- Recuerda tomar precauciones.
- No te preocupes,
18
00:08:50,896 --> 00:08:52,815
tomo la p�ldora.
19
00:14:00,357 --> 00:14:01,564
Gracias
20
00:14:01,830 --> 00:14:03,698
Debemos cuidar de ti, �no?
21
00:14:04,160 --> 00:14:05,290
�Qu� ha dicho?
22
00:14:05,458 --> 00:14:07,170
Eres una de nosotros.
23
00:14:08,395 --> 00:14:10,009
Buenos d�as.
24
00:14:34,821 --> 00:14:39,026
Mam� dijo que me dar�s
un hermanito, �Puedo ir a verlo?
25
00:14:39,237 --> 00:14:42,877
Natalie, �qu� haces? te dije que
no se lo digas a nadie.
26
00:14:43,422 --> 00:14:45,417
�Qu� te dije de hablar
con extra�os?
27
00:14:45,517 --> 00:14:46,756
�Tengo que...?
28
00:15:55,717 --> 00:15:57,875
Conf�a en �l.
29
00:16:00,420 --> 00:16:02,573
Vale, vale, ya voy.
30
00:16:06,971 --> 00:16:08,713
�Hostia puta!
31
00:16:15,073 --> 00:16:16,447
�Est�s bien?
32
00:16:16,846 --> 00:16:20,266
- �Quieres una taza de t�?
- No... Vodka.
33
00:16:28,478 --> 00:16:30,129
�Necesito un cigarrillo!
34
00:16:40,164 --> 00:16:42,690
Dios, Mel. Te ves horrible.
35
00:16:46,277 --> 00:16:47,679
�Qu� pasa?
36
00:16:52,915 --> 00:16:55,237
�Ese cabr�n me ha drogado!
37
00:16:55,547 --> 00:16:57,974
�He alucinado todo el d�a!
38
00:16:58,034 --> 00:17:01,329
�Mierdas realmente raras!
�Jodidamente horribles!
39
00:17:01,905 --> 00:17:03,173
�Qu� pas�?
40
00:17:05,453 --> 00:17:08,017
�No lo s�!
�No lo recuerdo!
41
00:17:19,933 --> 00:17:23,786
Me siento fatal.
�Qu� co�o hab�a en esas pastillas?
42
00:17:25,568 --> 00:17:29,414
He visto caras horribles
todo el d�a.
43
00:17:29,483 --> 00:17:32,259
Caras demon�acas y retorcidas.
44
00:17:32,476 --> 00:17:35,183
C�lmate...
�Qu� quieres decir con caras?
45
00:17:35,329 --> 00:17:37,113
�Y a d�nde co�o fue?
46
00:17:37,213 --> 00:17:40,670
Me folla, me usa
y luego se va.
47
00:17:40,870 --> 00:17:43,707
Y yo iba corriendo
por las calles.
48
00:17:43,720 --> 00:17:46,696
Toda esa jodida gente
me miraba...
49
00:17:46,700 --> 00:17:48,639
Ya est� todo bien...
C�lmate.
50
00:17:48,650 --> 00:17:49,670
Se acab�
51
00:17:50,802 --> 00:17:54,940
- Ha terminado.
- Deb� escucharte.
52
00:17:56,916 --> 00:18:00,056
- �l me hizo algo.
- Est�s bien, �verdad?
53
00:18:01,123 --> 00:18:05,034
Demasiado alcohol, demasiadas drogas,
y topaste con un idiota.
54
00:18:05,312 --> 00:18:06,657
Eso pasa.
55
00:18:07,226 --> 00:18:10,349
- Soy tan est�pida.
- No te culpes.
56
00:18:10,566 --> 00:18:12,494
No hiciste nada malo.
57
00:18:14,429 --> 00:18:18,075
- Deb� escucharte.
- Ambas debimos escucharnos.
58
00:18:19,331 --> 00:18:20,771
Brindar� por eso.
59
00:18:28,183 --> 00:18:30,534
Mira, no quiero volver
a casa esta noche.
60
00:18:30,536 --> 00:18:33,066
Bien, qu�date aqu� esta noche.
61
00:18:33,178 --> 00:18:35,040
As� podr�s dormir algo.
62
00:18:37,905 --> 00:18:39,611
�D�nde vas?
63
00:18:45,261 --> 00:18:49,172
- �Has cogido mis pastillas?
- No, son p�ldoras para dormir.
64
00:18:49,200 --> 00:18:52,286
Dormir�s como un beb�
y te despertar�s bien.
65
00:20:09,536 --> 00:20:10,784
Nikki...
66
00:20:11,877 --> 00:20:13,187
�Nikki!
67
00:20:15,550 --> 00:20:17,659
�Mierda, Mel!, �Qu� pasa?
68
00:20:22,526 --> 00:20:23,674
Nikki despierta.
69
00:20:24,476 --> 00:20:25,761
�Despierta!
70
00:20:28,535 --> 00:20:29,774
�Qu�?
71
00:20:31,489 --> 00:20:32,804
T�came.
72
00:20:36,736 --> 00:20:38,478
T�came.
73
00:20:39,275 --> 00:20:40,477
Aqu�.
74
00:20:43,709 --> 00:20:47,406
Aprieta...
�Puedes sentirlo?
75
00:20:47,846 --> 00:20:49,719
�Qu� tengo que sentir?
76
00:20:52,316 --> 00:20:54,524
Puedes sentirlo aqu�.
77
00:20:56,981 --> 00:20:58,319
Aprieta.
78
00:20:59,679 --> 00:21:00,977
Aqu�.
79
00:21:04,570 --> 00:21:05,866
M�s abajo.
80
00:21:09,386 --> 00:21:11,074
Aprieta m�s fuerte.
81
00:21:12,801 --> 00:21:14,091
�Qu� es esto?
82
00:21:14,342 --> 00:21:15,866
�Es un quiste?
83
00:21:17,051 --> 00:21:19,904
No lo s�... Oh, Dios.
84
00:21:20,104 --> 00:21:21,624
Es un bulto.
85
00:21:22,087 --> 00:21:25,055
Nikki no,
no lo quiero saber.
86
00:21:25,268 --> 00:21:29,322
Llama una ambulancia o algo.
�Me puso algo dentro! �Lo noto!
87
00:21:29,331 --> 00:21:32,050
Est� bien, rel�jate.
88
00:21:34,035 --> 00:21:35,669
Es solo un bulto
89
00:23:20,685 --> 00:23:25,324
- Bien. �Hablaste con los vecinos?
- S�.
90
00:23:25,350 --> 00:23:27,849
- �Est� en el informe?
- Exactamente.
91
00:23:28,560 --> 00:23:31,097
�Y los vecinos de atr�s?
92
00:23:32,290 --> 00:23:36,341
- �Han sido interrogados?
- No que yo sepa.
93
00:23:36,441 --> 00:23:38,511
Joder, �alguien piensa aqu�?
94
00:23:38,711 --> 00:23:40,769
Vaya panda de in�tiles.
95
00:23:44,729 --> 00:23:48,329
�Una puta carnicer�a es
lo que me faltaba!
96
00:23:50,182 --> 00:23:53,848
�Es una jodida tragedia,
no vamos a ninguna parte!
97
00:23:53,982 --> 00:23:57,378
�Pete! Hablemos en mi oficina.
98
00:24:07,814 --> 00:24:09,866
No necesita decirlo, se�or.
99
00:24:10,738 --> 00:24:15,403
Cuatro asesinatos en una semana y ni
una pista, una mierda, lo s�.
100
00:24:15,892 --> 00:24:18,449
El nuevo sistema inform�tico
es una basura.
101
00:24:19,000 --> 00:24:24,457
Cada mierda que metemos
nos devuelve m�s mierda.
102
00:24:24,469 --> 00:24:26,882
No quiero hablar de eso, Pete.
103
00:24:27,278 --> 00:24:30,497
Recib� una llamada preocupante
de John, el fot�grafo.
104
00:24:30,790 --> 00:24:33,550
Algo sobre tocar los cad�veres.
105
00:24:34,113 --> 00:24:35,171
S�, se�or.
106
00:24:36,043 --> 00:24:37,754
Es algo que debo hacer.
107
00:24:38,082 --> 00:24:42,084
�Est� bien!...
�Por alguna raz�n en especial?
108
00:24:42,910 --> 00:24:45,121
Para asegurarme de que est�n muertos.
109
00:24:45,130 --> 00:24:46,881
�Desde cu�ndo pasa esto, Pete?
110
00:24:47,372 --> 00:24:48,581
Unos siete a�os.
111
00:24:49,625 --> 00:24:51,239
Desde la ni�a.
112
00:24:52,356 --> 00:24:53,836
Abigail Watson.
113
00:24:55,194 --> 00:24:58,634
�Abigail Watson?
�No la asesin� Kemper?
114
00:24:59,067 --> 00:25:00,745
Su cuarta v�ctima.
115
00:25:01,978 --> 00:25:04,013
Solo ten�a 10 a�os.
116
00:25:05,046 --> 00:25:08,949
El bastardo abus� de ella y la viol�
durante dos d�as.
117
00:25:09,615 --> 00:25:13,001
Lo recuerdo, Pete, fuiste el
primero en encontrarla.
118
00:25:13,264 --> 00:25:16,861
Le rompi� el hueso p�lvico
con su pu�o.
119
00:25:17,660 --> 00:25:22,658
El trauma le caus� una catalepsia que hizo
que sus funciones corporales cesaran.
120
00:25:23,706 --> 00:25:25,150
Sin se�ales de vida.
121
00:25:25,276 --> 00:25:27,000
S� lo que pas�.
122
00:25:27,020 --> 00:25:30,281
- Fue un terrible error.
- Estuve con ella todo el tiempo.
123
00:25:30,425 --> 00:25:32,901
Si la hubiese tocado lo habr�a sabido.
124
00:25:33,613 --> 00:25:35,525
Despert� en un congelador.
125
00:25:35,807 --> 00:25:41,354
- Pero nadie pod�a...
- Despert� en un congelador, en la morgue.
126
00:25:42,787 --> 00:25:47,660
Piensan que pas� 10 horas despierta
antes de morir de fr�o.
127
00:25:48,723 --> 00:25:50,819
Nadie escuch� sus gritos.
128
00:25:53,442 --> 00:25:55,518
Cuando al fin la sacaron,
129
00:25:56,031 --> 00:25:59,298
vieron que se rompi� todos
los huesos de las manos.
130
00:25:59,456 --> 00:26:03,197
Al golpear interminablemente
las paredes de metal.
131
00:26:05,484 --> 00:26:07,894
�Nadie merece sufrir as�!
132
00:26:11,378 --> 00:26:14,349
�Excepto los bastardos como Kemper!
133
00:26:17,847 --> 00:26:24,492
SANATORIO FENHAM
134
00:30:43,823 --> 00:30:45,489
�Y si est� dentro?
135
00:30:45,736 --> 00:30:47,443
Dir� que estamos perdidas.
136
00:30:47,470 --> 00:30:50,735
Pregunto direcciones y t�
entras al ba�o.
137
00:30:50,740 --> 00:30:52,574
Excepto que no vas al ba�o.
138
00:30:52,580 --> 00:30:54,507
- Busco el dinero.
- Bien.
139
00:31:11,171 --> 00:31:15,561
- �El dinero estar� all�?
- S�, me lo dijo mi hermana.
140
00:31:15,570 --> 00:31:18,665
Le da una propina de ah� cuando
lleva comida a domicilio.
141
00:31:24,447 --> 00:31:27,450
- Parece que no hay nadie.
- Pues vayamos.
142
00:31:47,444 --> 00:31:50,946
- �Qu� haces?
- Lo �nico �til que me ense�� mi padre.
143
00:31:51,225 --> 00:31:52,696
Vigila la calle.
144
00:32:09,689 --> 00:32:11,678
Cielo, rel�jate.
145
00:32:11,876 --> 00:32:14,550
- Ya estamos ah�.
- Baja la voz.
146
00:32:14,575 --> 00:32:17,907
- �D�nde est� la puta luz?
- No la encuentro.
147
00:32:17,931 --> 00:32:19,682
Tiene que estar por aqu�.
148
00:32:19,690 --> 00:32:22,517
Puede haber otras personas.
149
00:32:24,172 --> 00:32:27,504
Esperando arriba para
saltar sobre nosotras.
150
00:32:27,604 --> 00:32:30,849
- No juegues.
- Vamos.
151
00:32:39,173 --> 00:32:41,692
No veo una puta mierda.
152
00:32:42,625 --> 00:32:43,974
C�llate.
153
00:32:45,918 --> 00:32:49,533
Seguro que el idiota no ha
pagado la luz.
154
00:33:07,319 --> 00:33:08,670
Vamos
155
00:33:15,987 --> 00:33:17,509
Sophie, �qu� es?
156
00:33:19,871 --> 00:33:22,790
Una jodida trampa mortal es esto.
157
00:33:24,021 --> 00:33:25,677
Venga, sigue.
158
00:33:32,291 --> 00:33:33,307
�Buu!
159
00:33:34,223 --> 00:33:36,644
- �Qu� co�o haces?
- Tu cara...
160
00:33:36,650 --> 00:33:39,598
T� no tendr�s cara si lo
vuelves a hacer.
161
00:33:39,784 --> 00:33:42,403
Chit�n, los vecinos nos pueden o�r.
162
00:33:43,007 --> 00:33:46,044
- J�dete, mejor vamos a lo nuestro.
- Vamos.
163
00:33:49,348 --> 00:33:54,558
Jes�s, vaya estercolero.
Puede estar en cualquier sitio.
164
00:33:54,869 --> 00:33:57,674
Podr�amos tardar toda la noche.
165
00:33:57,963 --> 00:33:59,515
Pues a trabajar.
166
00:34:21,766 --> 00:34:22,855
Aqu� nada.
167
00:34:48,500 --> 00:34:52,069
Jes�s, esta ropa apesta.
168
00:34:53,574 --> 00:34:55,665
Toda la habitaci�n apesta.
169
00:35:09,198 --> 00:35:12,488
Dios m�o, Emma.
Mira lo que he encontrado.
170
00:35:15,942 --> 00:35:17,015
�Qu� es?
171
00:35:21,669 --> 00:35:23,622
�Dios m�o!
�Son dientes!
172
00:35:24,198 --> 00:35:25,755
Un beso, querida.
173
00:35:27,311 --> 00:35:28,788
Est�s enferma.
174
00:35:30,251 --> 00:35:31,451
Mierda.
175
00:35:41,500 --> 00:35:44,950
Busquemos el dinero y nos vamos de aqu�.
Mira debajo de la cama.
176
00:36:13,739 --> 00:36:17,535
Sophie...
Mira lo que he encontrado.
177
00:36:18,730 --> 00:36:20,034
�Dinero!
178
00:36:20,470 --> 00:36:21,681
�Ladrones!
179
00:36:24,193 --> 00:36:26,315
�Devu�lveme mi jodida lata!
180
00:36:26,420 --> 00:36:27,405
�Qu�?
181
00:36:27,486 --> 00:36:28,947
�No te la llevar�s!
182
00:36:31,230 --> 00:36:32,998
�No te lo llevar�s!
183
00:36:33,455 --> 00:36:35,308
�Devu�lveme mi lata!
184
00:36:52,088 --> 00:36:55,089
Esto no es lo que estaba planeado.
185
00:36:55,095 --> 00:36:58,657
�De d�nde ha salido?
�Hostia puta!
186
00:37:00,112 --> 00:37:02,472
�Por qu� no se despert�?
187
00:37:04,086 --> 00:37:07,117
Oh, Dios m�o, Sophie.
Mira.
188
00:37:07,978 --> 00:37:10,972
Un aud�fono. Es sordo.
189
00:37:11,962 --> 00:37:13,322
�Est� muerto?
190
00:37:13,415 --> 00:37:16,794
No lo s�.
T�calo o lo que sea.
191
00:37:24,692 --> 00:37:26,016
Nada.
192
00:37:26,025 --> 00:37:28,433
Joder, qu� desastre.
193
00:37:28,470 --> 00:37:34,419
- �Por qu� le pegaste tantas veces!
- ��Te atacaba, qu� iba a hacer?!
194
00:37:34,425 --> 00:37:37,892
�Era un viejo sordo,
no ten�as por qu� matarlo!
195
00:37:37,992 --> 00:37:39,477
�C�llate, dame el dinero!
196
00:37:47,151 --> 00:37:51,775
- Debe haber unos miles.
- Es un mont�n de dinero.
197
00:37:52,577 --> 00:37:55,457
No, es un jodido mont�n de dinero.
198
00:37:59,553 --> 00:38:02,272
��D�nde est� mi jodida lata?!
199
00:38:03,887 --> 00:38:07,159
�Dame mi lata, maldita perra!
200
00:38:09,048 --> 00:38:11,065
�Ay�dame, joder!
201
00:38:11,860 --> 00:38:14,157
�Dame la lata!
202
00:38:34,660 --> 00:38:36,316
�Est�s bien?
203
00:38:36,878 --> 00:38:39,276
�No, joder, no!
204
00:38:50,061 --> 00:38:52,497
Oh, joder.
205
00:39:16,746 --> 00:39:17,953
�S�!
206
00:39:56,777 --> 00:40:00,315
- �Y nuestra ropa?
- Tendremos que usar la suya.
207
00:40:00,320 --> 00:40:04,036
Hay que tirar la que llev�bamos.
Son pruebas.
208
00:40:04,612 --> 00:40:06,460
�Qu� va a pasar, Soph?
209
00:40:06,558 --> 00:40:08,489
Nada que no queramos.
210
00:40:08,500 --> 00:40:12,143
- �Y si nos descubren?
- Nadie nos descubrir�.
211
00:40:12,274 --> 00:40:17,360
- �Y si la gente empieza a preguntar?
- �Qui�n co�o va a preguntar nada?
212
00:40:17,378 --> 00:40:19,568
La polic�a o alguien.
213
00:40:21,687 --> 00:40:23,468
�Se lo has contado a alguien?
214
00:40:24,399 --> 00:40:25,663
No.
215
00:40:26,644 --> 00:40:28,006
�Seguro?
216
00:40:32,363 --> 00:40:33,892
Mi hermana lo sabe.
217
00:40:34,493 --> 00:40:36,571
�Se lo dijiste a tu hermana?
218
00:40:36,784 --> 00:40:41,035
Lo adivin� cuando le hice todas
aquellas preguntas.
219
00:40:41,311 --> 00:40:46,057
Se lo contar�. Le dir� que nos atac�.
No es culpa nuestra.
220
00:40:48,305 --> 00:40:50,442
�Le dijiste que yo estaba en esto?
221
00:40:52,723 --> 00:40:54,468
No, claro que no.
222
00:41:10,239 --> 00:41:12,716
�Te prometo que no se lo dije, Soph!
223
00:41:12,773 --> 00:41:15,206
Soph, todo ir� bien, �no?
224
00:41:21,929 --> 00:41:24,114
Por ah� hay algo de ropa.
225
00:41:25,769 --> 00:41:29,198
Mira Soph, mi hermana no ser� un
problema si eso te preocupa.
226
00:41:29,254 --> 00:41:31,193
C�llate y v�stete.
227
00:41:48,879 --> 00:41:51,821
Necesitar� un cintur�n.
Es demasiado...
228
00:44:51,139 --> 00:44:52,703
�Cu�l es su problema, se�orita?
229
00:46:08,964 --> 00:46:10,274
Salud.
230
00:46:19,456 --> 00:46:21,423
�Salud, Sophie!
231
00:46:23,662 --> 00:46:25,259
�D�nde est� mi parte?
232
00:46:28,684 --> 00:46:30,729
�D�nde est� mi parte?
233
00:46:31,954 --> 00:46:34,033
�D�nde est� mi parte?
234
00:46:40,854 --> 00:46:44,408
�Devu�lveme mi jodida lata, Sophie!
235
00:46:49,396 --> 00:46:51,553
�D�nde est� mi parte?
236
00:47:10,917 --> 00:47:14,139
Por Dios, que alguien que
me d� buenas noticias.
237
00:47:15,891 --> 00:47:17,214
�Bien?
238
00:47:23,924 --> 00:47:26,479
Tenemos identificados los
cuatro cuerpos.
239
00:47:26,540 --> 00:47:27,987
Maravilloso.
240
00:47:35,391 --> 00:47:38,704
Corbin, �d�nde lo he o�do antes?
241
00:47:41,812 --> 00:47:43,881
- Juez Corbin.
- �Qui�n es?
242
00:47:44,200 --> 00:47:47,088
- El juez del caso Kemper.
- �Estar� relacionado?
243
00:47:50,344 --> 00:47:53,330
Stone... oh, joder.
244
00:47:55,888 --> 00:47:59,669
El fiscal del juicio Kemper
se llamaba Stone.
245
00:48:01,745 --> 00:48:03,493
Phillip Stone.
246
00:49:53,728 --> 00:49:57,525
- �Qu� diablos est� pasando?
- Mejor venga a ver esto.
247
00:50:35,209 --> 00:50:39,914
Nick Holland.
248
00:52:01,496 --> 00:52:02,951
Si�ntate Pete.
249
00:52:07,185 --> 00:52:11,629
Tenemos el informe del laboratorio...
No te va a gustar.
250
00:52:12,213 --> 00:52:15,776
La huella dactilar del medall�n
es de Kemper.
251
00:52:15,990 --> 00:52:20,088
- Est� bromeando, �verdad?
- Ojal� fuera as�, Pete.
252
00:52:20,273 --> 00:52:23,432
Pero est�n 100% seguros...
Es Kemper.
253
00:52:24,018 --> 00:52:25,135
�Tonter�as!
254
00:52:25,875 --> 00:52:27,929
Habl� con la Dra. Ross
del hospital.
255
00:52:27,935 --> 00:52:30,837
La Dra. Ross es una jodida
est�pida, se�or.
256
00:52:31,031 --> 00:52:33,408
- No la escuche.
- De acuerdo, Pete.
257
00:52:33,441 --> 00:52:36,551
No la escuchar�,
te escuchar� a ti.
258
00:52:37,324 --> 00:52:39,591
Ahora h�blame de Kemper.
259
00:52:41,131 --> 00:52:44,058
Dicen que puede controlar
la mente de las personas.
260
00:52:44,659 --> 00:52:45,682
Tonter�as.
261
00:52:47,029 --> 00:52:50,673
Lo dicen para mantenerlo
en el hospital.
262
00:52:52,067 --> 00:52:55,318
Un asesino en serie loco
proporciona financiaci�n.
263
00:52:56,132 --> 00:52:58,451
Pero Kemper no est� loco.
264
00:52:58,766 --> 00:53:01,135
Kemper era hipnotista profesional.
265
00:53:01,284 --> 00:53:04,927
Un ilusionista itinerante.
Un bastardo inteligente.
266
00:53:05,008 --> 00:53:08,237
Enciende la luz.
�Recordad, no mir�is sus ojos!
267
00:53:08,456 --> 00:53:11,800
Escog�a j�venes v�ctimas
de su p�blico.
268
00:53:12,667 --> 00:53:18,997
Los hipnotizaba en el escenario,
frente a sus confiados padres.
269
00:53:21,537 --> 00:53:24,488
Los ni�os pensaban que
era divertido.
270
00:53:25,465 --> 00:53:27,455
Y volv�an a sus asientos
271
00:53:27,460 --> 00:53:33,227
sin saber que ten�an en sus mentes los
mensajes subliminales de Kemper.
272
00:53:34,348 --> 00:53:36,752
Lo �nico que hac�a era
telefonear al ni�o,
273
00:53:36,760 --> 00:53:40,270
dec�a la palabra clave y
el ni�o acud�a a �l.
274
00:53:41,318 --> 00:53:46,697
El reino de secuestro y terror de Kemper
dur� m�s de 25 a�os.
275
00:53:49,081 --> 00:53:53,708
Por cada cargo de violaci�n y asesinato
hay incontables m�s.
276
00:53:54,177 --> 00:53:59,066
Usaba a los ni�os en enfermizos
y depravados rituales.
277
00:53:59,751 --> 00:54:01,902
Y as� se satisfac�a.
278
00:54:03,252 --> 00:54:05,431
Trataba de imitar a su padre,
279
00:54:05,541 --> 00:54:08,936
el infame satanista de los a�os 30,
Anthony Crowley.
280
00:54:09,415 --> 00:54:12,685
Pero mientras que los escarceos
con lo oculto de su padre
281
00:54:12,690 --> 00:54:15,435
le dieron �xito, fama y fortuna,
282
00:54:15,667 --> 00:54:18,137
Kemper no obtuvo nada.
283
00:54:18,995 --> 00:54:20,708
No el poder que ansiaba.
284
00:54:21,672 --> 00:54:24,208
Solo una creciente pila de cuerpos.
285
00:54:25,522 --> 00:54:28,027
Kemper se volvi� can�bal.
286
00:54:28,104 --> 00:54:29,822
Para eliminar las pruebas.
287
00:54:29,831 --> 00:54:32,592
Buscad en cada rinc�n de esta
apestosa celda.
288
00:54:33,383 --> 00:54:37,561
Pero su apetito por el asesinato
super� al de la carne humana.
289
00:54:38,540 --> 00:54:42,792
Y un vecino denunci� el hedor
de los restos no consumidos.
290
00:54:43,938 --> 00:54:48,357
D�jeme hablar con Kemper,
y le dar� sus malditas respuestas.
291
00:55:38,153 --> 00:55:40,597
�De d�nde ha salido eso?
292
00:55:42,008 --> 00:55:43,426
Un aperitivo.
293
00:55:43,899 --> 00:55:46,152
�S�? �Es buen material?
294
00:55:48,623 --> 00:55:50,792
�All� vamos, nene!
295
00:55:57,264 --> 00:55:58,538
Dame un poco.
296
00:56:06,724 --> 00:56:07,928
�Est� buena?
297
00:56:14,810 --> 00:56:16,907
- Dame m�s.
- Aqu� tienes.
298
00:56:20,034 --> 00:56:21,674
�Jodido imb�cil!
299
00:56:26,349 --> 00:56:28,571
Amigo, �tienes suelto?
300
00:56:37,514 --> 00:56:39,631
�Eh! �Dame eso!
301
00:56:40,231 --> 00:56:41,931
�Maldita basura!
302
00:56:54,391 --> 00:56:55,346
�Nick!
303
00:56:59,085 --> 00:57:01,623
- �Jes�s! �Joder!
- �Jes�s!
304
00:57:04,277 --> 00:57:07,630
- �Hostia puta!
- Mejor ve a ver, Nick.
305
00:57:25,738 --> 00:57:27,131
Ni un rasgu�o.
306
01:00:24,680 --> 01:00:27,380
No... �No!
307
01:00:28,351 --> 01:00:29,553
No puedo.
308
01:00:30,825 --> 01:00:34,111
- No puedo.
- A m� no me importa.
309
01:00:36,734 --> 01:00:37,956
A m� s�.
310
01:01:07,338 --> 01:01:11,047
CIRUG�A
DR. S. SINHA / DR. H. WEST
311
01:01:12,539 --> 01:01:15,077
No dije que fuera
imposible, Nick.
312
01:01:15,458 --> 01:01:16,934
Solo inviable.
313
01:01:17,746 --> 01:01:19,750
�Qu� quiere doctor?
314
01:01:20,038 --> 01:01:22,091
�100.000? �200.000?
315
01:01:22,716 --> 01:01:25,318
S�, me har�a falta el dinero.
316
01:01:25,650 --> 01:01:28,856
Pero dime,
�d�nde encuentro una pierna?
317
01:01:30,651 --> 01:01:34,002
Quiz� sepas una tienda donde
comprarla, yo no.
318
01:01:34,509 --> 01:01:38,780
Pero si encontrara una pierna,
ser�a posible, �cierto?
319
01:01:40,710 --> 01:01:45,276
Bueno, si encontraras una pierna...
ser�a posible.
320
01:01:57,804 --> 01:01:59,007
Thomas.
321
01:02:00,098 --> 01:02:03,259
Soy Nick... S�, ese Nick.
322
01:02:04,181 --> 01:02:06,073
Lo s�, un a�o.
323
01:02:07,022 --> 01:02:10,472
�Dos a�os?
Vaya, el tiempo vuela.
324
01:02:11,485 --> 01:02:14,234
No, no... S�, est� bien.
325
01:02:14,382 --> 01:02:16,451
Escucha, �a�n vives solo?
326
01:02:17,913 --> 01:02:20,156
S�... por nada.
327
01:02:21,938 --> 01:02:25,405
S�. Mira, quiz� puedas ayudarme.
328
01:02:27,733 --> 01:02:30,651
S�... �No tienes planes?
329
01:02:32,073 --> 01:02:34,491
Vale, ma�ana me acerco.
330
01:02:35,304 --> 01:02:38,706
Bien, de acuerdo, hasta ma�ana.
331
01:02:41,030 --> 01:02:45,179
- �Cu�l es tu favorita?
- La que perd� en el accidente.
332
01:04:53,282 --> 01:04:55,565
�Thomas!
�C�mo est�s?
333
01:04:56,286 --> 01:04:59,986
- �Qu� quieres Nick?
- No es forma de saludar a un amigo.
334
01:05:00,115 --> 01:05:02,759
Ya no trato con la gente de antes.
335
01:05:03,478 --> 01:05:07,870
Mejor, tengo un trabajillo que no
quiero que ellos sepan nada.
336
01:05:07,875 --> 01:05:09,064
�Me entiendes?
337
01:05:11,851 --> 01:05:13,826
Es un buen pellizco.
338
01:05:15,378 --> 01:05:16,498
Entra.
339
01:05:21,629 --> 01:05:26,194
- �Est�s solo, Thomas?
- S�, �de qu� se trata?
340
01:05:26,899 --> 01:05:29,861
Qu� impaciente.
�Me das una taza de t�?
341
01:05:30,771 --> 01:05:33,427
No, �de qu� se trata?
�Un robo?
342
01:05:33,784 --> 01:05:37,305
- Algo as�.
- �S�? �entonces qu� hago yo?
343
01:05:38,339 --> 01:05:42,547
- Tienes algo que yo quiero.
- �S�? �Qu�?
344
01:05:44,437 --> 01:05:46,214
Est�s parado encima.
345
01:05:49,169 --> 01:05:51,900
No es la puta alfombra, Thomas.
346
01:05:54,101 --> 01:05:58,021
- Tu Pierna.
- �C�mo que mi pierna?
347
01:05:58,908 --> 01:06:02,334
- Exactamente eso he dicho.
- No Nick, no jodas, t�o.
348
01:06:02,488 --> 01:06:06,960
- Quiero tu maldita pierna.
- Nick, no lo hagas...
349
01:06:28,153 --> 01:06:29,475
All� vamos...
350
01:08:02,930 --> 01:08:05,830
Buenas noches Nick,
�tienes cita?
351
01:08:08,248 --> 01:08:10,572
No, mejor que eso.
352
01:08:32,422 --> 01:08:34,412
�Qu� diablos pasa aqu�?
353
01:08:37,211 --> 01:08:40,236
- �Qui�n es ella?
- Est� bien, luego seguimos.
354
01:08:45,151 --> 01:08:47,564
- �Sorpresa!
- �Oh Dios m�o, Nick!
355
01:08:48,411 --> 01:08:50,782
�Qu� has hecho?
�Es real?
356
01:08:52,198 --> 01:08:58,102
�C�lmate Nat! No es lo que piensas.
�Recuerdas el doctor del que te habl�?
357
01:08:59,218 --> 01:09:02,983
- Oh Dios, Nick, por favor.
- �Es lo que ambos quer�amos!
358
01:09:03,765 --> 01:09:08,022
- Vuelvo a ser un hombre completo.
- �De qui�n es la pierna?
359
01:09:09,691 --> 01:09:11,171
�Es m�a!
360
01:10:43,146 --> 01:10:44,359
�Natalie!
361
01:10:44,887 --> 01:10:46,080
�Nat!
362
01:10:50,094 --> 01:10:51,689
Nat... no.
363
01:10:52,281 --> 01:10:53,909
No, no.
364
01:10:54,472 --> 01:10:57,847
�Oh no, no!
365
01:11:04,411 --> 01:11:05,319
�Nat!
366
01:11:17,306 --> 01:11:18,557
Acu�state.
367
01:12:08,909 --> 01:12:11,403
Sin bast�n... sin bast�n.
368
01:12:33,998 --> 01:12:38,071
Bien hecho. Oh, peque�o.
369
01:12:39,800 --> 01:12:42,163
Ahora no, Nat, quiero que sea perfecto.
370
01:12:43,169 --> 01:12:45,267
Bueno, en ese caso...
371
01:12:46,739 --> 01:12:50,355
- Mejor que empieces a correr.
- �Vuelve aqu�!
372
01:12:50,967 --> 01:12:52,461
Devu�lvemelo.
373
01:12:52,825 --> 01:12:54,029
Natalie.
374
01:12:56,747 --> 01:12:57,953
Devu�lvemelo.
375
01:13:02,676 --> 01:13:05,500
Vamos cari�o... c�gelo.
376
01:13:20,908 --> 01:13:22,577
Su carruaje espera, madame.
377
01:13:22,857 --> 01:13:24,807
Muchas gracias, se�or.
378
01:13:59,139 --> 01:14:02,487
- �D�nde vamos?
- �C�mo suena una suite en el Ritz?
379
01:14:03,034 --> 01:14:04,350
Perfecto.
380
01:14:06,471 --> 01:14:09,814
Coge la coca.
Est� atr�s, en la bolsa.
381
01:14:11,400 --> 01:14:14,185
- �D�nde dices?
- Detr�s.
382
01:14:15,593 --> 01:14:16,676
�Joder!
383
01:14:17,854 --> 01:14:20,966
- �Qu� ha pasado?
- Nada... Nada...
384
01:15:22,094 --> 01:15:24,693
Joder, Nat...
385
01:15:53,767 --> 01:15:55,955
�Me reciben?
6055
386
01:15:58,527 --> 01:16:00,606
Persona herida. Calle Chester.
387
01:16:00,710 --> 01:16:03,557
Mujer joven.
Se requiere ambulancia.
388
01:16:22,989 --> 01:16:24,319
Disculpe se�or, po...
389
01:16:28,879 --> 01:16:30,588
�No se muere!
390
01:16:30,597 --> 01:16:31,788
�Oh, Jes�s!
391
01:16:44,799 --> 01:16:46,779
�Me reciben?
6055
392
01:16:48,666 --> 01:16:50,343
�Me reciben?
6055
393
01:16:54,141 --> 01:16:56,330
Persona herida. Calle Chester.
394
01:16:59,329 --> 01:17:00,637
Solicito refuerzos.
395
01:17:04,067 --> 01:17:05,951
Circule se�or,
no hay nada que ver.
396
01:17:40,342 --> 01:17:42,412
�Ah�!
�Levanta el inodoro!
397
01:18:09,815 --> 01:18:14,003
- �Qu� he hecho para merecer esto?
- Inspector Neilson.
398
01:18:22,700 --> 01:18:26,409
- Aqu� Neilson.
- Escucha, acabo de hablar con Branson.
399
01:18:26,415 --> 01:18:30,483
Encontraron una lista en la celda
de Kemper. Ten�as raz�n.
400
01:18:31,645 --> 01:18:35,845
S�, y ahora estamos sacando el cuerpo
de Nick Holland de su Porsche.
401
01:18:35,850 --> 01:18:40,649
Dios m�o, fue jurado en el juicio
Kemper, y est� en la lista.
402
01:18:40,655 --> 01:18:43,964
- �Qui�n m�s hay en la lista?
- Solo un nombre m�s, Pete.
403
01:18:44,333 --> 01:18:46,459
- El tuyo.
- ��El m�o?!
404
01:18:50,266 --> 01:18:53,900
Dios m�o... Mi hijo.
405
01:18:56,438 --> 01:18:59,260
�Richard!
Yo... �debo avisarle!
406
01:18:59,433 --> 01:19:01,965
Llamamos a su casa, Pete.
La l�nea est� muerta.
407
01:19:01,970 --> 01:19:05,515
- �Cu�ndo le hablaste por �ltima vez?
- �C�mo que la l�nea est� muerta?
408
01:19:05,561 --> 01:19:09,403
Dar� aviso. �Cu�ndo le hablaste
por �ltima vez?
409
01:19:12,084 --> 01:19:14,904
Hace dos semanas y media.
410
01:19:17,058 --> 01:19:18,924
Estaba trabajando.
411
01:20:13,301 --> 01:20:14,593
�Qui�n soy?
412
01:20:16,346 --> 01:20:17,990
�Michelle Pfeiffer?
413
01:20:19,674 --> 01:20:21,276
Ya te gustar�a.
414
01:20:21,894 --> 01:20:25,884
- �Entonces, saldremos esta noche?
- Por supuesto.
415
01:20:29,181 --> 01:20:30,538
Problemas...
416
01:20:30,919 --> 01:20:33,861
Richard.
�Ocupado como siempre?
417
01:20:34,638 --> 01:20:37,420
Richard me daba unos
consejos, Sr. Pringle.
418
01:20:37,594 --> 01:20:39,422
Oh, seguramente, Penny.
419
01:20:41,377 --> 01:20:45,714
Es tu tercera y �ltima advertencia.
Supervisamos tu trabajo.
420
01:20:46,238 --> 01:20:47,877
Estoy con un art�culo.
421
01:20:48,366 --> 01:20:52,059
Has estado accediendo a cierto
material perturbador.
422
01:20:53,282 --> 01:20:58,008
- S�, est� en el art�culo.
- Y no nos has avisado de los peligros.
423
01:20:59,152 --> 01:21:03,364
- S�, Sr. Pringle aprecio su preocupaci�n.
- Aprecia esto, Richard.
424
01:21:03,776 --> 01:21:05,753
Siete d�as, una semana.
425
01:21:06,347 --> 01:21:09,940
Tu art�culo. Mi escritorio.
Encima.
426
01:21:10,346 --> 01:21:11,954
�ltimo aviso.
427
01:21:12,506 --> 01:21:14,104
�Entendido?
428
01:21:18,498 --> 01:21:21,541
Est�pido aguafiestas de mierda.
429
01:21:23,132 --> 01:21:24,585
Oh, Dios m�o.
430
01:21:27,427 --> 01:21:29,627
Disculpa Penny,
no debiste ver eso.
431
01:21:29,792 --> 01:21:34,175
- �Pasas todo el d�a viendo esto?
- Es solo un trabajo.
432
01:21:34,533 --> 01:21:38,647
- No me afecta.
- Me alegra saberlo. �Es horrible!
433
01:21:39,986 --> 01:21:42,846
Bueno, �d�nde me llevas esta noche?
434
01:21:45,460 --> 01:21:46,451
�Richard?
435
01:21:48,700 --> 01:21:52,823
- �Richard?
- Disculpa Penny, estaba distra�do.
436
01:21:53,756 --> 01:21:57,370
- �D�nde iremos entonces?
- Bueno, pensaba en...
437
01:21:58,009 --> 01:22:01,089
un indio y tomar caf� en casa.
438
01:22:01,500 --> 01:22:04,602
Caf� entonces.
Suena bien... Ciao.
439
01:22:24,158 --> 01:22:25,884
GRUPOS DE NOTICIAS SIN CENSURA
440
01:22:39,089 --> 01:22:40,978
EL SAL�N ENFERMIZO
441
01:22:43,356 --> 01:22:46,800
LO �LTIMO EN SNUFF REAL
T� ERES EL ASESINO...
442
01:22:55,280 --> 01:22:57,549
ADVERTENCIA: ENTRA SI TE ATREVES
443
01:22:58,120 --> 01:22:59,759
Pues claro que s�.
444
01:23:10,834 --> 01:23:11,960
Joder.
445
01:23:32,356 --> 01:23:35,056
VIOLACI�N DE M�LTIPLES
USUARIOS
446
01:23:58,082 --> 01:24:01,560
Bueno, �qu� tal los terribles
sitios que has visto?
447
01:24:02,458 --> 01:24:04,149
No s� mucho de eso.
448
01:24:04,361 --> 01:24:07,300
Tengo una imaginaci�n
incre�blemente morbosa.
449
01:24:07,731 --> 01:24:09,068
�De verdad?
450
01:24:09,170 --> 01:24:13,137
Lo ten�as muy callado,
se�orita oscura.
451
01:24:15,365 --> 01:24:17,458
- �Y bien?
- �Qu�?
452
01:24:17,496 --> 01:24:20,645
�Vas a cont�rmelo o tendr�
que leer el art�culo?
453
01:24:22,485 --> 01:24:23,754
Bueno...
454
01:24:24,193 --> 01:24:27,326
Podr�a cont�rtelo o
hacer algo mejor.
455
01:24:28,929 --> 01:24:30,979
Podr�a mostr�rtelo.
456
01:24:41,817 --> 01:24:44,417
�Viste su cara?
457
01:24:45,648 --> 01:24:47,164
Un cl�sico.
458
01:24:47,604 --> 01:24:51,002
- Este sitio es genial.
- S�, est� bien.
459
01:24:53,592 --> 01:24:55,214
�Qu� hacemos ahora?
460
01:24:57,099 --> 01:24:59,629
Se me ocurren un par de cosas.
461
01:25:07,401 --> 01:25:08,976
�Quieres beber algo?
462
01:25:09,925 --> 01:25:12,594
- Champ�n.
- �Champ�n?
463
01:25:13,565 --> 01:25:16,036
Y... t� vas arriba
464
01:25:16,550 --> 01:25:19,643
y despu�s subo y nos
encontramos all�.
465
01:25:19,914 --> 01:25:21,361
�Te interesa?
466
01:25:22,528 --> 01:25:24,293
- Champ�n.
- Champ�n.
467
01:25:24,514 --> 01:25:27,516
- Necesito Champ�n.
- O quiz�s a m�.
468
01:25:28,806 --> 01:25:30,870
- �Por aqu�?
- S�.
469
01:25:31,681 --> 01:25:33,136
Ten Cuidado
470
01:25:36,238 --> 01:25:39,597
- Nunca llegar� arriba.
- Lo haces muy bien.
471
01:25:43,291 --> 01:25:47,667
- Est� oscuro aqu�.
- Vas bien, es justo ah�, sigue.
472
01:25:48,444 --> 01:25:49,968
A la izquierda.
473
01:25:53,044 --> 01:25:56,626
S�... Ah� adentro.
474
01:25:58,149 --> 01:25:59,349
Bien.
475
01:26:16,610 --> 01:26:20,494
Lo �ltimo que dijo es que iba
a un restaurante con �l.
476
01:26:23,538 --> 01:26:25,925
Pero eso fue hace tres d�as.
477
01:26:58,971 --> 01:27:02,134
�Penny!
Penny, �est�s bien?
478
01:27:02,786 --> 01:27:06,258
Penny, soy Mary del trabajo.
Estamos preocupados por ti.
479
01:27:12,389 --> 01:27:16,421
�Oh, Dios m�o!
Penny, �qu� ha pasado?
480
01:27:16,620 --> 01:27:20,420
- �Qu� ha dicho �l de m�?
- Nada, nadie ha dicho nada de ti.
481
01:27:20,425 --> 01:27:24,475
- Mira, d�jame entrar.
- Diles que nunca volver�. �Jam�s!
482
01:28:59,846 --> 01:29:02,546
Por favor, no me hagas esto.
483
01:29:09,801 --> 01:29:11,086
Joder.
484
01:29:53,155 --> 01:29:54,969
Richard, una cosa...
485
01:29:55,771 --> 01:29:57,869
Mary vino a verme esta ma�ana.
486
01:29:59,746 --> 01:30:03,409
Fue a ver a Penny,
dijo que estaba malherida.
487
01:30:03,515 --> 01:30:05,620
Y que no volver�a al trabajo.
488
01:30:06,005 --> 01:30:09,628
�Y? �Qu� diablos tiene
que ver conmigo?
489
01:30:10,620 --> 01:30:13,375
No lo s�, d�melo t�.
490
01:31:18,438 --> 01:31:21,314
- Richard.
- �Le oigo Pringle, qu� pasa?
491
01:31:21,316 --> 01:31:24,395
Este panel extra no favorece nuestra
492
01:31:24,400 --> 01:31:27,427
pol�tica de empresa de trabajo abierto.
493
01:31:27,430 --> 01:31:29,460
Mierda de pol�tica de empresa.
494
01:31:31,530 --> 01:31:35,830
Richard, te sugiero que
muevas este panel.
495
01:31:35,835 --> 01:31:38,501
O me fuerzas a tomar
medidas extremas.
496
01:31:38,586 --> 01:31:40,140
Que se jodan sus medidas.
497
01:31:40,150 --> 01:31:44,180
Que se joda la compa��a
y j�dete t�.
498
01:32:00,543 --> 01:32:04,252
Ah� est�.
Joder, ah� est�.
499
01:32:05,011 --> 01:32:07,511
NUEVAS V�CTIMAS CADA HORA
500
01:32:07,515 --> 01:32:10,036
T� DIRIGES EL ASESINATO
501
01:32:19,364 --> 01:32:20,564
S�.
502
01:32:21,198 --> 01:32:22,618
Despacio.
503
01:32:43,111 --> 01:32:44,896
�Qu� co�o?
504
01:32:46,362 --> 01:32:48,402
Est�s despedido.
505
01:32:48,410 --> 01:32:51,946
Coge tus cosas y vete.
Cobrar�s a fin de mes.
506
01:32:52,165 --> 01:32:55,569
Las razones del despido puedes
solicitarlas por escrito.
507
01:32:55,805 --> 01:32:58,577
�Por escrito?
�M�tetelas por el culo!
508
01:32:58,726 --> 01:33:00,429
No seas rid�culo Richard...
509
01:33:09,772 --> 01:33:10,922
�Joder!
510
01:33:37,534 --> 01:33:39,786
Lo han cambiado.
511
01:34:46,207 --> 01:34:48,550
GRACIAS
512
01:34:51,237 --> 01:34:56,171
SI NOS HAS ENCONTRADO
MERECES ESTAR AQU�
513
01:34:56,867 --> 01:34:59,399
ENTRAR
514
01:35:03,078 --> 01:35:07,075
Gracias... Gracias...
Gracias.
515
01:35:11,266 --> 01:35:13,106
MIEMBROS
516
01:35:18,602 --> 01:35:22,752
�No he hecho nada malo!
�Por favor, d�jenme salir!
517
01:35:29,592 --> 01:35:32,895
�Por favor!
�D�jenme salir!
518
01:35:36,286 --> 01:35:38,450
ARMAS
519
01:35:45,955 --> 01:35:47,061
CUCHILLO
520
01:35:48,973 --> 01:35:51,554
ACCIONES
521
01:35:54,096 --> 01:35:55,401
CORTAR
522
01:35:57,760 --> 01:36:00,111
OBJETIVO
523
01:36:02,971 --> 01:36:04,921
BRAZO DERECHO
524
01:36:06,796 --> 01:36:08,528
AGRESI�N
525
01:36:09,716 --> 01:36:10,852
DOLOROSA
526
01:36:13,138 --> 01:36:15,619
PROCESANDO SU SOLICITUD
ESPERE...
527
01:36:16,852 --> 01:36:20,302
HA ELEGIDO: CORTAR DOLOROSAMENTE EN EL
BRAZO DERECHO CON UN CUCHILLO
528
01:36:20,310 --> 01:36:22,365
IMPORTE TOTAL: $1.550
�DESEA CONTINUAR?
529
01:36:25,197 --> 01:36:26,953
Oh, gracias a Dios.
530
01:36:27,076 --> 01:36:29,928
Mira, debes ayudarme
a salir de aqu�.
531
01:36:32,135 --> 01:36:34,834
Joder, joder.
532
01:36:39,558 --> 01:36:41,609
ARMAS:
MARTILLO
533
01:36:43,268 --> 01:36:46,348
ACCIONES:
GOLPEAR
534
01:36:48,317 --> 01:36:50,526
OBJETIVO:
ROSTRO
535
01:36:51,749 --> 01:36:53,014
AGRESI�N:
DOLOROSA
536
01:37:09,579 --> 01:37:12,469
ARMAS:
SIERRA
537
01:37:12,976 --> 01:37:14,200
CORTAR
538
01:37:14,638 --> 01:37:15,426
BRAZO IZQUIERDO
539
01:37:16,205 --> 01:37:17,392
MORTAL
540
01:37:39,674 --> 01:37:42,609
SU CUENTA HA SIDO CONGELADA
CONEXI�N TERMINADA
541
01:37:42,821 --> 01:37:47,206
�Qu�, qu�, qu� cojones?
542
01:37:48,351 --> 01:37:50,397
�Joder, que os den!
543
01:37:50,606 --> 01:37:52,076
�J�dete!
544
01:37:54,179 --> 01:37:56,652
�J�dete! �J�dete!
545
01:37:57,836 --> 01:38:00,292
�Me has bloqueado!
546
01:38:14,332 --> 01:38:16,351
�Me has bloqueado!
547
01:38:18,426 --> 01:38:21,094
Joder, joder, joder.
548
01:38:26,846 --> 01:38:28,368
Embargo.
549
01:38:44,906 --> 01:38:46,190
�J�dete!
550
01:39:18,325 --> 01:39:21,084
EN VENTA
551
01:40:25,327 --> 01:40:28,064
PREG�NTALE A EDDIE
BUSCADOR AMIGABLE
552
01:40:37,840 --> 01:40:41,716
- Alguien debe saber d�nde est�s.
- �Perd�n?
553
01:40:52,403 --> 01:40:55,755
LO SIENTO, NO SE PUEDEN ENCONTRAR
RESULTADOS DE SU B�SQUEDA
554
01:41:05,951 --> 01:41:07,330
H�blame.
555
01:41:07,630 --> 01:41:10,483
SIN RESULTADOS PARA
"EL SAL�N ENFERMIZO"
556
01:41:53,274 --> 01:41:56,147
EL SAL�N ENFERMIZO
ENV�E INFORMACI�N LO ANTES POSIBLE
557
01:41:56,347 --> 01:41:58,314
�PUBLICAR EN TODOS LOS CHATS?
S�
558
01:41:58,320 --> 01:42:02,630
Vamos amigo, se acab� el tiempo.
Ten�a que cerrar hace 10 minutos.
559
01:42:03,058 --> 01:42:04,669
PETICI�N PROCESADA
560
01:42:30,819 --> 01:42:32,924
Caf� negro, cinco de az�car.
561
01:42:55,543 --> 01:42:58,943
THE COTTAGE. CALLE ELM, HARROW.
ESE HOMBRE PUEDE DECIRTE M�S.
562
01:42:58,950 --> 01:43:01,197
NO TRATES DE UBICARME.
UN AMIGO.
563
01:43:07,313 --> 01:43:08,431
�Eh!
564
01:46:56,870 --> 01:46:58,297
�Qu� quieres?
565
01:47:06,058 --> 01:47:08,245
Quiero saber de
"El Sal�n enfermizo"
566
01:47:09,135 --> 01:47:11,478
�Te refieres a eso de internet?
567
01:47:11,755 --> 01:47:13,154
Sabes algo.
568
01:47:15,393 --> 01:47:16,874
No mucho.
569
01:47:17,409 --> 01:47:21,371
Pero s� de un tipo.
Un gran trozo del techo, fuera.
570
01:47:21,830 --> 01:47:25,666
Muchos cables, hay putas cajas,
ya sabes...
571
01:47:25,770 --> 01:47:27,767
Todo en la trastienda.
572
01:47:28,826 --> 01:47:31,773
Pero dijeron que era una
excelente ubicaci�n.
573
01:47:33,645 --> 01:47:35,302
�Qui�nes son?
574
01:47:37,764 --> 01:47:41,571
No lo s�. Extranjeros.
575
01:47:43,376 --> 01:47:47,434
Dieron buen dinero.
Pero el t�o estaba contento.
576
01:47:47,497 --> 01:47:52,756
Porque dijo que era el mejor
lugar para el equipo.
577
01:47:53,949 --> 01:47:57,058
�D�nde est� ese equipo?
Quiero verlo.
578
01:48:00,064 --> 01:48:02,036
�Trabajas para el gobierno?
579
01:48:05,351 --> 01:48:06,851
�T� qu� crees?
580
01:48:07,205 --> 01:48:09,985
Ya no me sorprende nada
del gobierno.
581
01:48:13,765 --> 01:48:16,469
�Por qu� no me lo muestras, peque�o?
582
01:48:22,801 --> 01:48:24,246
S�gueme.
583
01:48:36,494 --> 01:48:37,927
Por esta puerta.
584
01:48:38,251 --> 01:48:41,634
Al fondo del todo,
por la otra puerta.
585
01:48:49,559 --> 01:48:52,479
Hay una puerta atr�s,
y dentro hay un interruptor.
586
01:48:52,485 --> 01:48:56,459
- Entra y lo encontrar�s.
- �D�nde, sigo recto?
587
01:48:56,528 --> 01:49:00,594
S�, ah� recto.
Estar�s bien, descuida.
588
01:49:01,456 --> 01:49:02,814
Por ah� recto.
589
01:49:03,712 --> 01:49:07,016
El interruptor est� ah�.
Cuidado con la cabeza.
590
01:49:08,865 --> 01:49:11,555
Tomar� una taza de t�,
�quieres una?
591
01:49:18,939 --> 01:49:21,287
�D�nde dices que est� la luz?
592
01:49:31,945 --> 01:49:37,271
�Joder! �No, no, no!
�Dejadme salir!
593
01:49:38,688 --> 01:49:41,292
�Joder, no!
�Dejadme salir!
594
01:49:50,147 --> 01:49:52,619
�No!
�Esto es un puto error!
595
01:49:52,815 --> 01:49:55,540
�Yo no tendr�a que estar aqu�!
596
01:49:56,885 --> 01:49:59,573
�Joder, no, joder!
�Joder!
597
01:50:26,427 --> 01:50:28,647
S�, lo entiendo.
598
01:50:31,060 --> 01:50:32,233
S�.
599
01:50:41,111 --> 01:50:42,836
Le informar�.
600
01:50:49,661 --> 01:50:53,057
Han identificado el cad�ver encontrado
ayer en Bromley.
601
01:50:57,051 --> 01:50:58,653
Tu hijo ha muerto.
602
01:51:15,392 --> 01:51:19,637
- �Qu� diablos hace aqu�?
- Su celda no est� en condiciones.
603
01:51:20,038 --> 01:51:21,818
No tienen d�nde meterlo.
604
01:52:57,909 --> 01:52:59,398
�Hola?
605
01:53:03,855 --> 01:53:05,375
�Hola?
606
01:53:09,705 --> 01:53:11,200
�Hola?
607
01:53:25,946 --> 01:53:27,592
�Hola?
608
01:54:17,309 --> 01:54:19,328
�Qu� crees que haces, Pete?
609
01:54:24,066 --> 01:54:27,071
Lo que deb� haber hecho hace
a�os cuando pude.
610
01:54:34,245 --> 01:54:35,860
Voy a matarlo.
611
01:54:37,121 --> 01:54:39,702
No puedo dejarte hacerlo, Pete
612
01:54:40,668 --> 01:54:42,122
Lo s�.
613
01:54:45,486 --> 01:54:47,552
No estoy preguntando.
614
01:54:52,542 --> 01:54:54,388
Duerme bien, John.
615
01:55:04,560 --> 01:55:09,492
Es algo psicol�gico,
y se est� extendiendo, y es como...
616
01:55:09,909 --> 01:55:12,527
no lo s�, me est� llevando al l�mite.
617
01:55:12,960 --> 01:55:16,601
Y no s� si es el mismo
Lucifer o qu�...
618
01:55:16,992 --> 01:55:19,540
Est� reuniendo a muchos
de ellos por ah�.
619
01:55:20,051 --> 01:55:22,514
Y est� da�ando sus cerebros.
620
01:55:52,857 --> 01:55:57,781
Creo que no lo entiende, inspector.
Kemper no est� en zona segura.
621
01:55:57,876 --> 01:56:03,631
Y hasta que no vuelva a su celda,
no puedo autorizar ninguna entrevista.
622
01:56:04,014 --> 01:56:07,528
Creo que no lo entiende usted,
Dra. Ross.
623
01:56:07,674 --> 01:56:11,810
Su paciente est� involucrado en
un caso de asesinato.
624
01:56:12,432 --> 01:56:15,725
Estoy al tanto inspector,
pero las reglas son las reglas.
625
01:56:15,829 --> 01:56:18,869
Tendr� que esperar a que Kemper
vuelva a su celda.
626
01:56:19,109 --> 01:56:24,584
Solo est� ganando tiempo, �cierto?
Roper le ha hablado, �no?
627
01:56:25,250 --> 01:56:26,948
No s� de qu� habla.
628
01:56:27,445 --> 01:56:29,824
No me gusta que me tomen el pelo.
629
01:56:30,098 --> 01:56:31,478
No le tomo...
630
01:56:32,091 --> 01:56:38,318
Dispararle no significa nada para m�.
�Entendido?
631
01:56:40,311 --> 01:56:42,830
Eso creo, s�, s�.
632
01:56:44,372 --> 01:56:46,682
Mantenga los brazos a los lados.
633
01:56:47,855 --> 01:56:51,579
Camine despacio y ll�veme a �l.
634
01:56:52,354 --> 01:56:53,662
�Ahora!
635
01:57:25,309 --> 01:57:28,083
Brian, este es el inspector Neilson.
636
01:57:28,279 --> 01:57:31,745
Est� aqu� para ver a Kemper.
Abre la puerta.
637
01:57:32,199 --> 01:57:35,321
- �Est� segura, Dra. Ross?
- Estoy segura.
638
01:58:04,726 --> 01:58:06,340
�Neilson?
639
01:58:06,923 --> 01:58:10,990
Muy amable por su parte, inspector.
640
01:58:12,633 --> 01:58:18,167
Es detective inspector,
tu arresto me promocion�.
641
01:58:19,116 --> 01:58:20,975
Bien por usted.
642
01:58:21,254 --> 01:58:24,753
�Trae la otra llave!
�Trae a seguridad ahora!
643
01:58:26,128 --> 01:58:28,047
Si�ntate.
644
01:58:29,360 --> 01:58:32,509
Asumo que sabe lo de su hijo...
645
01:58:35,492 --> 01:58:38,797
He dicho, si�ntate.
646
01:58:40,011 --> 01:58:44,426
Un arma, le subestim� inspector.
647
01:58:45,128 --> 01:58:47,195
�Pero a�n as� no se salvar�!
648
01:58:47,385 --> 01:58:49,519
Dices sandeces, Kemper.
649
01:58:50,543 --> 01:58:54,419
- �No te han ense�ado nada?
- Yo les ense�o, inspector.
650
01:58:54,478 --> 01:58:58,458
�Igual que le voy a ense�ar a usted!
�Usted y todos esos esc�pticos!
651
01:58:59,652 --> 01:59:02,214
�Ens��ame a gritar como un beb�!
652
01:59:05,883 --> 01:59:11,135
Nunca crey� en mis poderes,
y en los poderes de mi padre.
653
01:59:11,319 --> 01:59:16,367
- Nunca crey� en el mal.
- Solo el mal que puedo destruir.
654
01:59:23,764 --> 01:59:29,813
En eso se equivoca, inspector.
No puede matar al mal.
655
01:59:31,221 --> 01:59:32,257
�Obs�rvame!
656
01:59:40,770 --> 01:59:44,060
�Soltadme bastardos!
�No est� muerto!
657
01:59:44,858 --> 01:59:47,333
- Le ha disparado.
- �Dejadme acabar con �l!
658
01:59:49,485 --> 01:59:51,148
Sacad a este loco de aqu�.
659
01:59:54,513 --> 01:59:56,228
�No te quedes parado ah�?
660
02:01:05,046 --> 02:01:08,342
Mi padre estar�a orgulloso
de ti hijo m�o.
661
02:01:09,819 --> 02:01:11,881
Su poder vive en ti.
662
02:01:13,529 --> 02:01:17,770
Descansa padre,
nuestro viaje acaba de comenzar.
663
02:01:31,352 --> 02:01:34,567
Ya no es tan jodidamente poderoso, �eh?
664
02:01:36,151 --> 02:01:39,176
Ya no es tan jodidamente maligno, �eh?
665
02:01:39,648 --> 02:01:41,228
�Qu� dices?
666
02:01:44,612 --> 02:01:46,324
�Vamos, gran hombre!
667
02:01:47,140 --> 02:01:49,287
�Hipnot�zame ahora!
668
02:01:50,011 --> 02:01:54,188
�Hech�zame, mu�strame tu
poder, vamos!
669
02:01:55,296 --> 02:01:57,071
�Te desaf�o!
670
02:01:57,075 --> 02:02:00,157
El mal le destruir�, inspector,
671
02:02:00,165 --> 02:02:04,682
cuando menos lo espere,
y entonces creer�...
672
02:02:10,713 --> 02:02:11,817
J�dete.
673
02:02:13,746 --> 02:02:15,063
�Jes�s!
674
02:02:15,253 --> 02:02:16,753
�No dispare!
675
02:02:17,425 --> 02:02:18,933
�Se acab�!
676
02:02:20,056 --> 02:02:21,802
Baje el arma.
677
02:02:23,463 --> 02:02:27,325
Est� muerto.
Todos est�n muertos.
678
02:02:28,961 --> 02:02:31,118
No hasta que est� seguro.
679
02:03:13,795 --> 02:03:15,385
Se acab�.
680
02:03:18,187 --> 02:03:21,762
�El mal solo acaba de comenzar!
49275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.