All language subtitles for Crad1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,724 --> 00:01:37,693 �Oye amigo! 2 00:02:06,622 --> 00:02:08,340 Ya no ir� a ninguna parte 3 00:02:10,923 --> 00:02:11,921 �Jes�s! 4 00:02:43,653 --> 00:02:46,374 Ven... a m�... 5 00:02:59,914 --> 00:03:02,371 LA CUNA DEL MIEDO 6 00:05:44,460 --> 00:05:45,955 �Suficiente! 7 00:06:27,333 --> 00:06:30,283 - �Qu� hace? - T� solo observa. 8 00:07:41,013 --> 00:07:44,978 �Vamos r�pido chica, hay muchos hombres fuera! 9 00:07:45,443 --> 00:07:48,888 �Pero todos son jodidamente feos o desesperados! 10 00:07:48,895 --> 00:07:51,566 Pues t� te liaste con uno horrible. 11 00:07:51,666 --> 00:07:53,610 S�, por eso lo dej�. 12 00:07:54,541 --> 00:07:57,904 Adem�s, he encontrado mi pr�ncipe oscuro. 13 00:07:58,016 --> 00:08:01,826 - No sab�a que Sat�n ven�a. - Si, vendr�... 14 00:08:02,407 --> 00:08:05,566 Por todas mis tetas. 15 00:08:36,053 --> 00:08:37,475 Ooh, guau. 16 00:08:42,274 --> 00:08:44,657 Tienes que darle tu cuerpo. 17 00:08:47,765 --> 00:08:50,534 - Recuerda tomar precauciones. - No te preocupes, 18 00:08:50,896 --> 00:08:52,815 tomo la p�ldora. 19 00:14:00,357 --> 00:14:01,564 Gracias 20 00:14:01,830 --> 00:14:03,698 Debemos cuidar de ti, �no? 21 00:14:04,160 --> 00:14:05,290 �Qu� ha dicho? 22 00:14:05,458 --> 00:14:07,170 Eres una de nosotros. 23 00:14:08,395 --> 00:14:10,009 Buenos d�as. 24 00:14:34,821 --> 00:14:39,026 Mam� dijo que me dar�s un hermanito, �Puedo ir a verlo? 25 00:14:39,237 --> 00:14:42,877 Natalie, �qu� haces? te dije que no se lo digas a nadie. 26 00:14:43,422 --> 00:14:45,417 �Qu� te dije de hablar con extra�os? 27 00:14:45,517 --> 00:14:46,756 �Tengo que...? 28 00:15:55,717 --> 00:15:57,875 Conf�a en �l. 29 00:16:00,420 --> 00:16:02,573 Vale, vale, ya voy. 30 00:16:06,971 --> 00:16:08,713 �Hostia puta! 31 00:16:15,073 --> 00:16:16,447 �Est�s bien? 32 00:16:16,846 --> 00:16:20,266 - �Quieres una taza de t�? - No... Vodka. 33 00:16:28,478 --> 00:16:30,129 �Necesito un cigarrillo! 34 00:16:40,164 --> 00:16:42,690 Dios, Mel. Te ves horrible. 35 00:16:46,277 --> 00:16:47,679 �Qu� pasa? 36 00:16:52,915 --> 00:16:55,237 �Ese cabr�n me ha drogado! 37 00:16:55,547 --> 00:16:57,974 �He alucinado todo el d�a! 38 00:16:58,034 --> 00:17:01,329 �Mierdas realmente raras! �Jodidamente horribles! 39 00:17:01,905 --> 00:17:03,173 �Qu� pas�? 40 00:17:05,453 --> 00:17:08,017 �No lo s�! �No lo recuerdo! 41 00:17:19,933 --> 00:17:23,786 Me siento fatal. �Qu� co�o hab�a en esas pastillas? 42 00:17:25,568 --> 00:17:29,414 He visto caras horribles todo el d�a. 43 00:17:29,483 --> 00:17:32,259 Caras demon�acas y retorcidas. 44 00:17:32,476 --> 00:17:35,183 C�lmate... �Qu� quieres decir con caras? 45 00:17:35,329 --> 00:17:37,113 �Y a d�nde co�o fue? 46 00:17:37,213 --> 00:17:40,670 Me folla, me usa y luego se va. 47 00:17:40,870 --> 00:17:43,707 Y yo iba corriendo por las calles. 48 00:17:43,720 --> 00:17:46,696 Toda esa jodida gente me miraba... 49 00:17:46,700 --> 00:17:48,639 Ya est� todo bien... C�lmate. 50 00:17:48,650 --> 00:17:49,670 Se acab� 51 00:17:50,802 --> 00:17:54,940 - Ha terminado. - Deb� escucharte. 52 00:17:56,916 --> 00:18:00,056 - �l me hizo algo. - Est�s bien, �verdad? 53 00:18:01,123 --> 00:18:05,034 Demasiado alcohol, demasiadas drogas, y topaste con un idiota. 54 00:18:05,312 --> 00:18:06,657 Eso pasa. 55 00:18:07,226 --> 00:18:10,349 - Soy tan est�pida. - No te culpes. 56 00:18:10,566 --> 00:18:12,494 No hiciste nada malo. 57 00:18:14,429 --> 00:18:18,075 - Deb� escucharte. - Ambas debimos escucharnos. 58 00:18:19,331 --> 00:18:20,771 Brindar� por eso. 59 00:18:28,183 --> 00:18:30,534 Mira, no quiero volver a casa esta noche. 60 00:18:30,536 --> 00:18:33,066 Bien, qu�date aqu� esta noche. 61 00:18:33,178 --> 00:18:35,040 As� podr�s dormir algo. 62 00:18:37,905 --> 00:18:39,611 �D�nde vas? 63 00:18:45,261 --> 00:18:49,172 - �Has cogido mis pastillas? - No, son p�ldoras para dormir. 64 00:18:49,200 --> 00:18:52,286 Dormir�s como un beb� y te despertar�s bien. 65 00:20:09,536 --> 00:20:10,784 Nikki... 66 00:20:11,877 --> 00:20:13,187 �Nikki! 67 00:20:15,550 --> 00:20:17,659 �Mierda, Mel!, �Qu� pasa? 68 00:20:22,526 --> 00:20:23,674 Nikki despierta. 69 00:20:24,476 --> 00:20:25,761 �Despierta! 70 00:20:28,535 --> 00:20:29,774 �Qu�? 71 00:20:31,489 --> 00:20:32,804 T�came. 72 00:20:36,736 --> 00:20:38,478 T�came. 73 00:20:39,275 --> 00:20:40,477 Aqu�. 74 00:20:43,709 --> 00:20:47,406 Aprieta... �Puedes sentirlo? 75 00:20:47,846 --> 00:20:49,719 �Qu� tengo que sentir? 76 00:20:52,316 --> 00:20:54,524 Puedes sentirlo aqu�. 77 00:20:56,981 --> 00:20:58,319 Aprieta. 78 00:20:59,679 --> 00:21:00,977 Aqu�. 79 00:21:04,570 --> 00:21:05,866 M�s abajo. 80 00:21:09,386 --> 00:21:11,074 Aprieta m�s fuerte. 81 00:21:12,801 --> 00:21:14,091 �Qu� es esto? 82 00:21:14,342 --> 00:21:15,866 �Es un quiste? 83 00:21:17,051 --> 00:21:19,904 No lo s�... Oh, Dios. 84 00:21:20,104 --> 00:21:21,624 Es un bulto. 85 00:21:22,087 --> 00:21:25,055 Nikki no, no lo quiero saber. 86 00:21:25,268 --> 00:21:29,322 Llama una ambulancia o algo. �Me puso algo dentro! �Lo noto! 87 00:21:29,331 --> 00:21:32,050 Est� bien, rel�jate. 88 00:21:34,035 --> 00:21:35,669 Es solo un bulto 89 00:23:20,685 --> 00:23:25,324 - Bien. �Hablaste con los vecinos? - S�. 90 00:23:25,350 --> 00:23:27,849 - �Est� en el informe? - Exactamente. 91 00:23:28,560 --> 00:23:31,097 �Y los vecinos de atr�s? 92 00:23:32,290 --> 00:23:36,341 - �Han sido interrogados? - No que yo sepa. 93 00:23:36,441 --> 00:23:38,511 Joder, �alguien piensa aqu�? 94 00:23:38,711 --> 00:23:40,769 Vaya panda de in�tiles. 95 00:23:44,729 --> 00:23:48,329 �Una puta carnicer�a es lo que me faltaba! 96 00:23:50,182 --> 00:23:53,848 �Es una jodida tragedia, no vamos a ninguna parte! 97 00:23:53,982 --> 00:23:57,378 �Pete! Hablemos en mi oficina. 98 00:24:07,814 --> 00:24:09,866 No necesita decirlo, se�or. 99 00:24:10,738 --> 00:24:15,403 Cuatro asesinatos en una semana y ni una pista, una mierda, lo s�. 100 00:24:15,892 --> 00:24:18,449 El nuevo sistema inform�tico es una basura. 101 00:24:19,000 --> 00:24:24,457 Cada mierda que metemos nos devuelve m�s mierda. 102 00:24:24,469 --> 00:24:26,882 No quiero hablar de eso, Pete. 103 00:24:27,278 --> 00:24:30,497 Recib� una llamada preocupante de John, el fot�grafo. 104 00:24:30,790 --> 00:24:33,550 Algo sobre tocar los cad�veres. 105 00:24:34,113 --> 00:24:35,171 S�, se�or. 106 00:24:36,043 --> 00:24:37,754 Es algo que debo hacer. 107 00:24:38,082 --> 00:24:42,084 �Est� bien!... �Por alguna raz�n en especial? 108 00:24:42,910 --> 00:24:45,121 Para asegurarme de que est�n muertos. 109 00:24:45,130 --> 00:24:46,881 �Desde cu�ndo pasa esto, Pete? 110 00:24:47,372 --> 00:24:48,581 Unos siete a�os. 111 00:24:49,625 --> 00:24:51,239 Desde la ni�a. 112 00:24:52,356 --> 00:24:53,836 Abigail Watson. 113 00:24:55,194 --> 00:24:58,634 �Abigail Watson? �No la asesin� Kemper? 114 00:24:59,067 --> 00:25:00,745 Su cuarta v�ctima. 115 00:25:01,978 --> 00:25:04,013 Solo ten�a 10 a�os. 116 00:25:05,046 --> 00:25:08,949 El bastardo abus� de ella y la viol� durante dos d�as. 117 00:25:09,615 --> 00:25:13,001 Lo recuerdo, Pete, fuiste el primero en encontrarla. 118 00:25:13,264 --> 00:25:16,861 Le rompi� el hueso p�lvico con su pu�o. 119 00:25:17,660 --> 00:25:22,658 El trauma le caus� una catalepsia que hizo que sus funciones corporales cesaran. 120 00:25:23,706 --> 00:25:25,150 Sin se�ales de vida. 121 00:25:25,276 --> 00:25:27,000 S� lo que pas�. 122 00:25:27,020 --> 00:25:30,281 - Fue un terrible error. - Estuve con ella todo el tiempo. 123 00:25:30,425 --> 00:25:32,901 Si la hubiese tocado lo habr�a sabido. 124 00:25:33,613 --> 00:25:35,525 Despert� en un congelador. 125 00:25:35,807 --> 00:25:41,354 - Pero nadie pod�a... - Despert� en un congelador, en la morgue. 126 00:25:42,787 --> 00:25:47,660 Piensan que pas� 10 horas despierta antes de morir de fr�o. 127 00:25:48,723 --> 00:25:50,819 Nadie escuch� sus gritos. 128 00:25:53,442 --> 00:25:55,518 Cuando al fin la sacaron, 129 00:25:56,031 --> 00:25:59,298 vieron que se rompi� todos los huesos de las manos. 130 00:25:59,456 --> 00:26:03,197 Al golpear interminablemente las paredes de metal. 131 00:26:05,484 --> 00:26:07,894 �Nadie merece sufrir as�! 132 00:26:11,378 --> 00:26:14,349 �Excepto los bastardos como Kemper! 133 00:26:17,847 --> 00:26:24,492 SANATORIO FENHAM 134 00:30:43,823 --> 00:30:45,489 �Y si est� dentro? 135 00:30:45,736 --> 00:30:47,443 Dir� que estamos perdidas. 136 00:30:47,470 --> 00:30:50,735 Pregunto direcciones y t� entras al ba�o. 137 00:30:50,740 --> 00:30:52,574 Excepto que no vas al ba�o. 138 00:30:52,580 --> 00:30:54,507 - Busco el dinero. - Bien. 139 00:31:11,171 --> 00:31:15,561 - �El dinero estar� all�? - S�, me lo dijo mi hermana. 140 00:31:15,570 --> 00:31:18,665 Le da una propina de ah� cuando lleva comida a domicilio. 141 00:31:24,447 --> 00:31:27,450 - Parece que no hay nadie. - Pues vayamos. 142 00:31:47,444 --> 00:31:50,946 - �Qu� haces? - Lo �nico �til que me ense�� mi padre. 143 00:31:51,225 --> 00:31:52,696 Vigila la calle. 144 00:32:09,689 --> 00:32:11,678 Cielo, rel�jate. 145 00:32:11,876 --> 00:32:14,550 - Ya estamos ah�. - Baja la voz. 146 00:32:14,575 --> 00:32:17,907 - �D�nde est� la puta luz? - No la encuentro. 147 00:32:17,931 --> 00:32:19,682 Tiene que estar por aqu�. 148 00:32:19,690 --> 00:32:22,517 Puede haber otras personas. 149 00:32:24,172 --> 00:32:27,504 Esperando arriba para saltar sobre nosotras. 150 00:32:27,604 --> 00:32:30,849 - No juegues. - Vamos. 151 00:32:39,173 --> 00:32:41,692 No veo una puta mierda. 152 00:32:42,625 --> 00:32:43,974 C�llate. 153 00:32:45,918 --> 00:32:49,533 Seguro que el idiota no ha pagado la luz. 154 00:33:07,319 --> 00:33:08,670 Vamos 155 00:33:15,987 --> 00:33:17,509 Sophie, �qu� es? 156 00:33:19,871 --> 00:33:22,790 Una jodida trampa mortal es esto. 157 00:33:24,021 --> 00:33:25,677 Venga, sigue. 158 00:33:32,291 --> 00:33:33,307 �Buu! 159 00:33:34,223 --> 00:33:36,644 - �Qu� co�o haces? - Tu cara... 160 00:33:36,650 --> 00:33:39,598 T� no tendr�s cara si lo vuelves a hacer. 161 00:33:39,784 --> 00:33:42,403 Chit�n, los vecinos nos pueden o�r. 162 00:33:43,007 --> 00:33:46,044 - J�dete, mejor vamos a lo nuestro. - Vamos. 163 00:33:49,348 --> 00:33:54,558 Jes�s, vaya estercolero. Puede estar en cualquier sitio. 164 00:33:54,869 --> 00:33:57,674 Podr�amos tardar toda la noche. 165 00:33:57,963 --> 00:33:59,515 Pues a trabajar. 166 00:34:21,766 --> 00:34:22,855 Aqu� nada. 167 00:34:48,500 --> 00:34:52,069 Jes�s, esta ropa apesta. 168 00:34:53,574 --> 00:34:55,665 Toda la habitaci�n apesta. 169 00:35:09,198 --> 00:35:12,488 Dios m�o, Emma. Mira lo que he encontrado. 170 00:35:15,942 --> 00:35:17,015 �Qu� es? 171 00:35:21,669 --> 00:35:23,622 �Dios m�o! �Son dientes! 172 00:35:24,198 --> 00:35:25,755 Un beso, querida. 173 00:35:27,311 --> 00:35:28,788 Est�s enferma. 174 00:35:30,251 --> 00:35:31,451 Mierda. 175 00:35:41,500 --> 00:35:44,950 Busquemos el dinero y nos vamos de aqu�. Mira debajo de la cama. 176 00:36:13,739 --> 00:36:17,535 Sophie... Mira lo que he encontrado. 177 00:36:18,730 --> 00:36:20,034 �Dinero! 178 00:36:20,470 --> 00:36:21,681 �Ladrones! 179 00:36:24,193 --> 00:36:26,315 �Devu�lveme mi jodida lata! 180 00:36:26,420 --> 00:36:27,405 �Qu�? 181 00:36:27,486 --> 00:36:28,947 �No te la llevar�s! 182 00:36:31,230 --> 00:36:32,998 �No te lo llevar�s! 183 00:36:33,455 --> 00:36:35,308 �Devu�lveme mi lata! 184 00:36:52,088 --> 00:36:55,089 Esto no es lo que estaba planeado. 185 00:36:55,095 --> 00:36:58,657 �De d�nde ha salido? �Hostia puta! 186 00:37:00,112 --> 00:37:02,472 �Por qu� no se despert�? 187 00:37:04,086 --> 00:37:07,117 Oh, Dios m�o, Sophie. Mira. 188 00:37:07,978 --> 00:37:10,972 Un aud�fono. Es sordo. 189 00:37:11,962 --> 00:37:13,322 �Est� muerto? 190 00:37:13,415 --> 00:37:16,794 No lo s�. T�calo o lo que sea. 191 00:37:24,692 --> 00:37:26,016 Nada. 192 00:37:26,025 --> 00:37:28,433 Joder, qu� desastre. 193 00:37:28,470 --> 00:37:34,419 - �Por qu� le pegaste tantas veces! - ��Te atacaba, qu� iba a hacer?! 194 00:37:34,425 --> 00:37:37,892 �Era un viejo sordo, no ten�as por qu� matarlo! 195 00:37:37,992 --> 00:37:39,477 �C�llate, dame el dinero! 196 00:37:47,151 --> 00:37:51,775 - Debe haber unos miles. - Es un mont�n de dinero. 197 00:37:52,577 --> 00:37:55,457 No, es un jodido mont�n de dinero. 198 00:37:59,553 --> 00:38:02,272 ��D�nde est� mi jodida lata?! 199 00:38:03,887 --> 00:38:07,159 �Dame mi lata, maldita perra! 200 00:38:09,048 --> 00:38:11,065 �Ay�dame, joder! 201 00:38:11,860 --> 00:38:14,157 �Dame la lata! 202 00:38:34,660 --> 00:38:36,316 �Est�s bien? 203 00:38:36,878 --> 00:38:39,276 �No, joder, no! 204 00:38:50,061 --> 00:38:52,497 Oh, joder. 205 00:39:16,746 --> 00:39:17,953 �S�! 206 00:39:56,777 --> 00:40:00,315 - �Y nuestra ropa? - Tendremos que usar la suya. 207 00:40:00,320 --> 00:40:04,036 Hay que tirar la que llev�bamos. Son pruebas. 208 00:40:04,612 --> 00:40:06,460 �Qu� va a pasar, Soph? 209 00:40:06,558 --> 00:40:08,489 Nada que no queramos. 210 00:40:08,500 --> 00:40:12,143 - �Y si nos descubren? - Nadie nos descubrir�. 211 00:40:12,274 --> 00:40:17,360 - �Y si la gente empieza a preguntar? - �Qui�n co�o va a preguntar nada? 212 00:40:17,378 --> 00:40:19,568 La polic�a o alguien. 213 00:40:21,687 --> 00:40:23,468 �Se lo has contado a alguien? 214 00:40:24,399 --> 00:40:25,663 No. 215 00:40:26,644 --> 00:40:28,006 �Seguro? 216 00:40:32,363 --> 00:40:33,892 Mi hermana lo sabe. 217 00:40:34,493 --> 00:40:36,571 �Se lo dijiste a tu hermana? 218 00:40:36,784 --> 00:40:41,035 Lo adivin� cuando le hice todas aquellas preguntas. 219 00:40:41,311 --> 00:40:46,057 Se lo contar�. Le dir� que nos atac�. No es culpa nuestra. 220 00:40:48,305 --> 00:40:50,442 �Le dijiste que yo estaba en esto? 221 00:40:52,723 --> 00:40:54,468 No, claro que no. 222 00:41:10,239 --> 00:41:12,716 �Te prometo que no se lo dije, Soph! 223 00:41:12,773 --> 00:41:15,206 Soph, todo ir� bien, �no? 224 00:41:21,929 --> 00:41:24,114 Por ah� hay algo de ropa. 225 00:41:25,769 --> 00:41:29,198 Mira Soph, mi hermana no ser� un problema si eso te preocupa. 226 00:41:29,254 --> 00:41:31,193 C�llate y v�stete. 227 00:41:48,879 --> 00:41:51,821 Necesitar� un cintur�n. Es demasiado... 228 00:44:51,139 --> 00:44:52,703 �Cu�l es su problema, se�orita? 229 00:46:08,964 --> 00:46:10,274 Salud. 230 00:46:19,456 --> 00:46:21,423 �Salud, Sophie! 231 00:46:23,662 --> 00:46:25,259 �D�nde est� mi parte? 232 00:46:28,684 --> 00:46:30,729 �D�nde est� mi parte? 233 00:46:31,954 --> 00:46:34,033 �D�nde est� mi parte? 234 00:46:40,854 --> 00:46:44,408 �Devu�lveme mi jodida lata, Sophie! 235 00:46:49,396 --> 00:46:51,553 �D�nde est� mi parte? 236 00:47:10,917 --> 00:47:14,139 Por Dios, que alguien que me d� buenas noticias. 237 00:47:15,891 --> 00:47:17,214 �Bien? 238 00:47:23,924 --> 00:47:26,479 Tenemos identificados los cuatro cuerpos. 239 00:47:26,540 --> 00:47:27,987 Maravilloso. 240 00:47:35,391 --> 00:47:38,704 Corbin, �d�nde lo he o�do antes? 241 00:47:41,812 --> 00:47:43,881 - Juez Corbin. - �Qui�n es? 242 00:47:44,200 --> 00:47:47,088 - El juez del caso Kemper. - �Estar� relacionado? 243 00:47:50,344 --> 00:47:53,330 Stone... oh, joder. 244 00:47:55,888 --> 00:47:59,669 El fiscal del juicio Kemper se llamaba Stone. 245 00:48:01,745 --> 00:48:03,493 Phillip Stone. 246 00:49:53,728 --> 00:49:57,525 - �Qu� diablos est� pasando? - Mejor venga a ver esto. 247 00:50:35,209 --> 00:50:39,914 Nick Holland. 248 00:52:01,496 --> 00:52:02,951 Si�ntate Pete. 249 00:52:07,185 --> 00:52:11,629 Tenemos el informe del laboratorio... No te va a gustar. 250 00:52:12,213 --> 00:52:15,776 La huella dactilar del medall�n es de Kemper. 251 00:52:15,990 --> 00:52:20,088 - Est� bromeando, �verdad? - Ojal� fuera as�, Pete. 252 00:52:20,273 --> 00:52:23,432 Pero est�n 100% seguros... Es Kemper. 253 00:52:24,018 --> 00:52:25,135 �Tonter�as! 254 00:52:25,875 --> 00:52:27,929 Habl� con la Dra. Ross del hospital. 255 00:52:27,935 --> 00:52:30,837 La Dra. Ross es una jodida est�pida, se�or. 256 00:52:31,031 --> 00:52:33,408 - No la escuche. - De acuerdo, Pete. 257 00:52:33,441 --> 00:52:36,551 No la escuchar�, te escuchar� a ti. 258 00:52:37,324 --> 00:52:39,591 Ahora h�blame de Kemper. 259 00:52:41,131 --> 00:52:44,058 Dicen que puede controlar la mente de las personas. 260 00:52:44,659 --> 00:52:45,682 Tonter�as. 261 00:52:47,029 --> 00:52:50,673 Lo dicen para mantenerlo en el hospital. 262 00:52:52,067 --> 00:52:55,318 Un asesino en serie loco proporciona financiaci�n. 263 00:52:56,132 --> 00:52:58,451 Pero Kemper no est� loco. 264 00:52:58,766 --> 00:53:01,135 Kemper era hipnotista profesional. 265 00:53:01,284 --> 00:53:04,927 Un ilusionista itinerante. Un bastardo inteligente. 266 00:53:05,008 --> 00:53:08,237 Enciende la luz. �Recordad, no mir�is sus ojos! 267 00:53:08,456 --> 00:53:11,800 Escog�a j�venes v�ctimas de su p�blico. 268 00:53:12,667 --> 00:53:18,997 Los hipnotizaba en el escenario, frente a sus confiados padres. 269 00:53:21,537 --> 00:53:24,488 Los ni�os pensaban que era divertido. 270 00:53:25,465 --> 00:53:27,455 Y volv�an a sus asientos 271 00:53:27,460 --> 00:53:33,227 sin saber que ten�an en sus mentes los mensajes subliminales de Kemper. 272 00:53:34,348 --> 00:53:36,752 Lo �nico que hac�a era telefonear al ni�o, 273 00:53:36,760 --> 00:53:40,270 dec�a la palabra clave y el ni�o acud�a a �l. 274 00:53:41,318 --> 00:53:46,697 El reino de secuestro y terror de Kemper dur� m�s de 25 a�os. 275 00:53:49,081 --> 00:53:53,708 Por cada cargo de violaci�n y asesinato hay incontables m�s. 276 00:53:54,177 --> 00:53:59,066 Usaba a los ni�os en enfermizos y depravados rituales. 277 00:53:59,751 --> 00:54:01,902 Y as� se satisfac�a. 278 00:54:03,252 --> 00:54:05,431 Trataba de imitar a su padre, 279 00:54:05,541 --> 00:54:08,936 el infame satanista de los a�os 30, Anthony Crowley. 280 00:54:09,415 --> 00:54:12,685 Pero mientras que los escarceos con lo oculto de su padre 281 00:54:12,690 --> 00:54:15,435 le dieron �xito, fama y fortuna, 282 00:54:15,667 --> 00:54:18,137 Kemper no obtuvo nada. 283 00:54:18,995 --> 00:54:20,708 No el poder que ansiaba. 284 00:54:21,672 --> 00:54:24,208 Solo una creciente pila de cuerpos. 285 00:54:25,522 --> 00:54:28,027 Kemper se volvi� can�bal. 286 00:54:28,104 --> 00:54:29,822 Para eliminar las pruebas. 287 00:54:29,831 --> 00:54:32,592 Buscad en cada rinc�n de esta apestosa celda. 288 00:54:33,383 --> 00:54:37,561 Pero su apetito por el asesinato super� al de la carne humana. 289 00:54:38,540 --> 00:54:42,792 Y un vecino denunci� el hedor de los restos no consumidos. 290 00:54:43,938 --> 00:54:48,357 D�jeme hablar con Kemper, y le dar� sus malditas respuestas. 291 00:55:38,153 --> 00:55:40,597 �De d�nde ha salido eso? 292 00:55:42,008 --> 00:55:43,426 Un aperitivo. 293 00:55:43,899 --> 00:55:46,152 �S�? �Es buen material? 294 00:55:48,623 --> 00:55:50,792 �All� vamos, nene! 295 00:55:57,264 --> 00:55:58,538 Dame un poco. 296 00:56:06,724 --> 00:56:07,928 �Est� buena? 297 00:56:14,810 --> 00:56:16,907 - Dame m�s. - Aqu� tienes. 298 00:56:20,034 --> 00:56:21,674 �Jodido imb�cil! 299 00:56:26,349 --> 00:56:28,571 Amigo, �tienes suelto? 300 00:56:37,514 --> 00:56:39,631 �Eh! �Dame eso! 301 00:56:40,231 --> 00:56:41,931 �Maldita basura! 302 00:56:54,391 --> 00:56:55,346 �Nick! 303 00:56:59,085 --> 00:57:01,623 - �Jes�s! �Joder! - �Jes�s! 304 00:57:04,277 --> 00:57:07,630 - �Hostia puta! - Mejor ve a ver, Nick. 305 00:57:25,738 --> 00:57:27,131 Ni un rasgu�o. 306 01:00:24,680 --> 01:00:27,380 No... �No! 307 01:00:28,351 --> 01:00:29,553 No puedo. 308 01:00:30,825 --> 01:00:34,111 - No puedo. - A m� no me importa. 309 01:00:36,734 --> 01:00:37,956 A m� s�. 310 01:01:07,338 --> 01:01:11,047 CIRUG�A DR. S. SINHA / DR. H. WEST 311 01:01:12,539 --> 01:01:15,077 No dije que fuera imposible, Nick. 312 01:01:15,458 --> 01:01:16,934 Solo inviable. 313 01:01:17,746 --> 01:01:19,750 �Qu� quiere doctor? 314 01:01:20,038 --> 01:01:22,091 �100.000? �200.000? 315 01:01:22,716 --> 01:01:25,318 S�, me har�a falta el dinero. 316 01:01:25,650 --> 01:01:28,856 Pero dime, �d�nde encuentro una pierna? 317 01:01:30,651 --> 01:01:34,002 Quiz� sepas una tienda donde comprarla, yo no. 318 01:01:34,509 --> 01:01:38,780 Pero si encontrara una pierna, ser�a posible, �cierto? 319 01:01:40,710 --> 01:01:45,276 Bueno, si encontraras una pierna... ser�a posible. 320 01:01:57,804 --> 01:01:59,007 Thomas. 321 01:02:00,098 --> 01:02:03,259 Soy Nick... S�, ese Nick. 322 01:02:04,181 --> 01:02:06,073 Lo s�, un a�o. 323 01:02:07,022 --> 01:02:10,472 �Dos a�os? Vaya, el tiempo vuela. 324 01:02:11,485 --> 01:02:14,234 No, no... S�, est� bien. 325 01:02:14,382 --> 01:02:16,451 Escucha, �a�n vives solo? 326 01:02:17,913 --> 01:02:20,156 S�... por nada. 327 01:02:21,938 --> 01:02:25,405 S�. Mira, quiz� puedas ayudarme. 328 01:02:27,733 --> 01:02:30,651 S�... �No tienes planes? 329 01:02:32,073 --> 01:02:34,491 Vale, ma�ana me acerco. 330 01:02:35,304 --> 01:02:38,706 Bien, de acuerdo, hasta ma�ana. 331 01:02:41,030 --> 01:02:45,179 - �Cu�l es tu favorita? - La que perd� en el accidente. 332 01:04:53,282 --> 01:04:55,565 �Thomas! �C�mo est�s? 333 01:04:56,286 --> 01:04:59,986 - �Qu� quieres Nick? - No es forma de saludar a un amigo. 334 01:05:00,115 --> 01:05:02,759 Ya no trato con la gente de antes. 335 01:05:03,478 --> 01:05:07,870 Mejor, tengo un trabajillo que no quiero que ellos sepan nada. 336 01:05:07,875 --> 01:05:09,064 �Me entiendes? 337 01:05:11,851 --> 01:05:13,826 Es un buen pellizco. 338 01:05:15,378 --> 01:05:16,498 Entra. 339 01:05:21,629 --> 01:05:26,194 - �Est�s solo, Thomas? - S�, �de qu� se trata? 340 01:05:26,899 --> 01:05:29,861 Qu� impaciente. �Me das una taza de t�? 341 01:05:30,771 --> 01:05:33,427 No, �de qu� se trata? �Un robo? 342 01:05:33,784 --> 01:05:37,305 - Algo as�. - �S�? �entonces qu� hago yo? 343 01:05:38,339 --> 01:05:42,547 - Tienes algo que yo quiero. - �S�? �Qu�? 344 01:05:44,437 --> 01:05:46,214 Est�s parado encima. 345 01:05:49,169 --> 01:05:51,900 No es la puta alfombra, Thomas. 346 01:05:54,101 --> 01:05:58,021 - Tu Pierna. - �C�mo que mi pierna? 347 01:05:58,908 --> 01:06:02,334 - Exactamente eso he dicho. - No Nick, no jodas, t�o. 348 01:06:02,488 --> 01:06:06,960 - Quiero tu maldita pierna. - Nick, no lo hagas... 349 01:06:28,153 --> 01:06:29,475 All� vamos... 350 01:08:02,930 --> 01:08:05,830 Buenas noches Nick, �tienes cita? 351 01:08:08,248 --> 01:08:10,572 No, mejor que eso. 352 01:08:32,422 --> 01:08:34,412 �Qu� diablos pasa aqu�? 353 01:08:37,211 --> 01:08:40,236 - �Qui�n es ella? - Est� bien, luego seguimos. 354 01:08:45,151 --> 01:08:47,564 - �Sorpresa! - �Oh Dios m�o, Nick! 355 01:08:48,411 --> 01:08:50,782 �Qu� has hecho? �Es real? 356 01:08:52,198 --> 01:08:58,102 �C�lmate Nat! No es lo que piensas. �Recuerdas el doctor del que te habl�? 357 01:08:59,218 --> 01:09:02,983 - Oh Dios, Nick, por favor. - �Es lo que ambos quer�amos! 358 01:09:03,765 --> 01:09:08,022 - Vuelvo a ser un hombre completo. - �De qui�n es la pierna? 359 01:09:09,691 --> 01:09:11,171 �Es m�a! 360 01:10:43,146 --> 01:10:44,359 �Natalie! 361 01:10:44,887 --> 01:10:46,080 �Nat! 362 01:10:50,094 --> 01:10:51,689 Nat... no. 363 01:10:52,281 --> 01:10:53,909 No, no. 364 01:10:54,472 --> 01:10:57,847 �Oh no, no! 365 01:11:04,411 --> 01:11:05,319 �Nat! 366 01:11:17,306 --> 01:11:18,557 Acu�state. 367 01:12:08,909 --> 01:12:11,403 Sin bast�n... sin bast�n. 368 01:12:33,998 --> 01:12:38,071 Bien hecho. Oh, peque�o. 369 01:12:39,800 --> 01:12:42,163 Ahora no, Nat, quiero que sea perfecto. 370 01:12:43,169 --> 01:12:45,267 Bueno, en ese caso... 371 01:12:46,739 --> 01:12:50,355 - Mejor que empieces a correr. - �Vuelve aqu�! 372 01:12:50,967 --> 01:12:52,461 Devu�lvemelo. 373 01:12:52,825 --> 01:12:54,029 Natalie. 374 01:12:56,747 --> 01:12:57,953 Devu�lvemelo. 375 01:13:02,676 --> 01:13:05,500 Vamos cari�o... c�gelo. 376 01:13:20,908 --> 01:13:22,577 Su carruaje espera, madame. 377 01:13:22,857 --> 01:13:24,807 Muchas gracias, se�or. 378 01:13:59,139 --> 01:14:02,487 - �D�nde vamos? - �C�mo suena una suite en el Ritz? 379 01:14:03,034 --> 01:14:04,350 Perfecto. 380 01:14:06,471 --> 01:14:09,814 Coge la coca. Est� atr�s, en la bolsa. 381 01:14:11,400 --> 01:14:14,185 - �D�nde dices? - Detr�s. 382 01:14:15,593 --> 01:14:16,676 �Joder! 383 01:14:17,854 --> 01:14:20,966 - �Qu� ha pasado? - Nada... Nada... 384 01:15:22,094 --> 01:15:24,693 Joder, Nat... 385 01:15:53,767 --> 01:15:55,955 �Me reciben? 6055 386 01:15:58,527 --> 01:16:00,606 Persona herida. Calle Chester. 387 01:16:00,710 --> 01:16:03,557 Mujer joven. Se requiere ambulancia. 388 01:16:22,989 --> 01:16:24,319 Disculpe se�or, po... 389 01:16:28,879 --> 01:16:30,588 �No se muere! 390 01:16:30,597 --> 01:16:31,788 �Oh, Jes�s! 391 01:16:44,799 --> 01:16:46,779 �Me reciben? 6055 392 01:16:48,666 --> 01:16:50,343 �Me reciben? 6055 393 01:16:54,141 --> 01:16:56,330 Persona herida. Calle Chester. 394 01:16:59,329 --> 01:17:00,637 Solicito refuerzos. 395 01:17:04,067 --> 01:17:05,951 Circule se�or, no hay nada que ver. 396 01:17:40,342 --> 01:17:42,412 �Ah�! �Levanta el inodoro! 397 01:18:09,815 --> 01:18:14,003 - �Qu� he hecho para merecer esto? - Inspector Neilson. 398 01:18:22,700 --> 01:18:26,409 - Aqu� Neilson. - Escucha, acabo de hablar con Branson. 399 01:18:26,415 --> 01:18:30,483 Encontraron una lista en la celda de Kemper. Ten�as raz�n. 400 01:18:31,645 --> 01:18:35,845 S�, y ahora estamos sacando el cuerpo de Nick Holland de su Porsche. 401 01:18:35,850 --> 01:18:40,649 Dios m�o, fue jurado en el juicio Kemper, y est� en la lista. 402 01:18:40,655 --> 01:18:43,964 - �Qui�n m�s hay en la lista? - Solo un nombre m�s, Pete. 403 01:18:44,333 --> 01:18:46,459 - El tuyo. - ��El m�o?! 404 01:18:50,266 --> 01:18:53,900 Dios m�o... Mi hijo. 405 01:18:56,438 --> 01:18:59,260 �Richard! Yo... �debo avisarle! 406 01:18:59,433 --> 01:19:01,965 Llamamos a su casa, Pete. La l�nea est� muerta. 407 01:19:01,970 --> 01:19:05,515 - �Cu�ndo le hablaste por �ltima vez? - �C�mo que la l�nea est� muerta? 408 01:19:05,561 --> 01:19:09,403 Dar� aviso. �Cu�ndo le hablaste por �ltima vez? 409 01:19:12,084 --> 01:19:14,904 Hace dos semanas y media. 410 01:19:17,058 --> 01:19:18,924 Estaba trabajando. 411 01:20:13,301 --> 01:20:14,593 �Qui�n soy? 412 01:20:16,346 --> 01:20:17,990 �Michelle Pfeiffer? 413 01:20:19,674 --> 01:20:21,276 Ya te gustar�a. 414 01:20:21,894 --> 01:20:25,884 - �Entonces, saldremos esta noche? - Por supuesto. 415 01:20:29,181 --> 01:20:30,538 Problemas... 416 01:20:30,919 --> 01:20:33,861 Richard. �Ocupado como siempre? 417 01:20:34,638 --> 01:20:37,420 Richard me daba unos consejos, Sr. Pringle. 418 01:20:37,594 --> 01:20:39,422 Oh, seguramente, Penny. 419 01:20:41,377 --> 01:20:45,714 Es tu tercera y �ltima advertencia. Supervisamos tu trabajo. 420 01:20:46,238 --> 01:20:47,877 Estoy con un art�culo. 421 01:20:48,366 --> 01:20:52,059 Has estado accediendo a cierto material perturbador. 422 01:20:53,282 --> 01:20:58,008 - S�, est� en el art�culo. - Y no nos has avisado de los peligros. 423 01:20:59,152 --> 01:21:03,364 - S�, Sr. Pringle aprecio su preocupaci�n. - Aprecia esto, Richard. 424 01:21:03,776 --> 01:21:05,753 Siete d�as, una semana. 425 01:21:06,347 --> 01:21:09,940 Tu art�culo. Mi escritorio. Encima. 426 01:21:10,346 --> 01:21:11,954 �ltimo aviso. 427 01:21:12,506 --> 01:21:14,104 �Entendido? 428 01:21:18,498 --> 01:21:21,541 Est�pido aguafiestas de mierda. 429 01:21:23,132 --> 01:21:24,585 Oh, Dios m�o. 430 01:21:27,427 --> 01:21:29,627 Disculpa Penny, no debiste ver eso. 431 01:21:29,792 --> 01:21:34,175 - �Pasas todo el d�a viendo esto? - Es solo un trabajo. 432 01:21:34,533 --> 01:21:38,647 - No me afecta. - Me alegra saberlo. �Es horrible! 433 01:21:39,986 --> 01:21:42,846 Bueno, �d�nde me llevas esta noche? 434 01:21:45,460 --> 01:21:46,451 �Richard? 435 01:21:48,700 --> 01:21:52,823 - �Richard? - Disculpa Penny, estaba distra�do. 436 01:21:53,756 --> 01:21:57,370 - �D�nde iremos entonces? - Bueno, pensaba en... 437 01:21:58,009 --> 01:22:01,089 un indio y tomar caf� en casa. 438 01:22:01,500 --> 01:22:04,602 Caf� entonces. Suena bien... Ciao. 439 01:22:24,158 --> 01:22:25,884 GRUPOS DE NOTICIAS SIN CENSURA 440 01:22:39,089 --> 01:22:40,978 EL SAL�N ENFERMIZO 441 01:22:43,356 --> 01:22:46,800 LO �LTIMO EN SNUFF REAL T� ERES EL ASESINO... 442 01:22:55,280 --> 01:22:57,549 ADVERTENCIA: ENTRA SI TE ATREVES 443 01:22:58,120 --> 01:22:59,759 Pues claro que s�. 444 01:23:10,834 --> 01:23:11,960 Joder. 445 01:23:32,356 --> 01:23:35,056 VIOLACI�N DE M�LTIPLES USUARIOS 446 01:23:58,082 --> 01:24:01,560 Bueno, �qu� tal los terribles sitios que has visto? 447 01:24:02,458 --> 01:24:04,149 No s� mucho de eso. 448 01:24:04,361 --> 01:24:07,300 Tengo una imaginaci�n incre�blemente morbosa. 449 01:24:07,731 --> 01:24:09,068 �De verdad? 450 01:24:09,170 --> 01:24:13,137 Lo ten�as muy callado, se�orita oscura. 451 01:24:15,365 --> 01:24:17,458 - �Y bien? - �Qu�? 452 01:24:17,496 --> 01:24:20,645 �Vas a cont�rmelo o tendr� que leer el art�culo? 453 01:24:22,485 --> 01:24:23,754 Bueno... 454 01:24:24,193 --> 01:24:27,326 Podr�a cont�rtelo o hacer algo mejor. 455 01:24:28,929 --> 01:24:30,979 Podr�a mostr�rtelo. 456 01:24:41,817 --> 01:24:44,417 �Viste su cara? 457 01:24:45,648 --> 01:24:47,164 Un cl�sico. 458 01:24:47,604 --> 01:24:51,002 - Este sitio es genial. - S�, est� bien. 459 01:24:53,592 --> 01:24:55,214 �Qu� hacemos ahora? 460 01:24:57,099 --> 01:24:59,629 Se me ocurren un par de cosas. 461 01:25:07,401 --> 01:25:08,976 �Quieres beber algo? 462 01:25:09,925 --> 01:25:12,594 - Champ�n. - �Champ�n? 463 01:25:13,565 --> 01:25:16,036 Y... t� vas arriba 464 01:25:16,550 --> 01:25:19,643 y despu�s subo y nos encontramos all�. 465 01:25:19,914 --> 01:25:21,361 �Te interesa? 466 01:25:22,528 --> 01:25:24,293 - Champ�n. - Champ�n. 467 01:25:24,514 --> 01:25:27,516 - Necesito Champ�n. - O quiz�s a m�. 468 01:25:28,806 --> 01:25:30,870 - �Por aqu�? - S�. 469 01:25:31,681 --> 01:25:33,136 Ten Cuidado 470 01:25:36,238 --> 01:25:39,597 - Nunca llegar� arriba. - Lo haces muy bien. 471 01:25:43,291 --> 01:25:47,667 - Est� oscuro aqu�. - Vas bien, es justo ah�, sigue. 472 01:25:48,444 --> 01:25:49,968 A la izquierda. 473 01:25:53,044 --> 01:25:56,626 S�... Ah� adentro. 474 01:25:58,149 --> 01:25:59,349 Bien. 475 01:26:16,610 --> 01:26:20,494 Lo �ltimo que dijo es que iba a un restaurante con �l. 476 01:26:23,538 --> 01:26:25,925 Pero eso fue hace tres d�as. 477 01:26:58,971 --> 01:27:02,134 �Penny! Penny, �est�s bien? 478 01:27:02,786 --> 01:27:06,258 Penny, soy Mary del trabajo. Estamos preocupados por ti. 479 01:27:12,389 --> 01:27:16,421 �Oh, Dios m�o! Penny, �qu� ha pasado? 480 01:27:16,620 --> 01:27:20,420 - �Qu� ha dicho �l de m�? - Nada, nadie ha dicho nada de ti. 481 01:27:20,425 --> 01:27:24,475 - Mira, d�jame entrar. - Diles que nunca volver�. �Jam�s! 482 01:28:59,846 --> 01:29:02,546 Por favor, no me hagas esto. 483 01:29:09,801 --> 01:29:11,086 Joder. 484 01:29:53,155 --> 01:29:54,969 Richard, una cosa... 485 01:29:55,771 --> 01:29:57,869 Mary vino a verme esta ma�ana. 486 01:29:59,746 --> 01:30:03,409 Fue a ver a Penny, dijo que estaba malherida. 487 01:30:03,515 --> 01:30:05,620 Y que no volver�a al trabajo. 488 01:30:06,005 --> 01:30:09,628 �Y? �Qu� diablos tiene que ver conmigo? 489 01:30:10,620 --> 01:30:13,375 No lo s�, d�melo t�. 490 01:31:18,438 --> 01:31:21,314 - Richard. - �Le oigo Pringle, qu� pasa? 491 01:31:21,316 --> 01:31:24,395 Este panel extra no favorece nuestra 492 01:31:24,400 --> 01:31:27,427 pol�tica de empresa de trabajo abierto. 493 01:31:27,430 --> 01:31:29,460 Mierda de pol�tica de empresa. 494 01:31:31,530 --> 01:31:35,830 Richard, te sugiero que muevas este panel. 495 01:31:35,835 --> 01:31:38,501 O me fuerzas a tomar medidas extremas. 496 01:31:38,586 --> 01:31:40,140 Que se jodan sus medidas. 497 01:31:40,150 --> 01:31:44,180 Que se joda la compa��a y j�dete t�. 498 01:32:00,543 --> 01:32:04,252 Ah� est�. Joder, ah� est�. 499 01:32:05,011 --> 01:32:07,511 NUEVAS V�CTIMAS CADA HORA 500 01:32:07,515 --> 01:32:10,036 T� DIRIGES EL ASESINATO 501 01:32:19,364 --> 01:32:20,564 S�. 502 01:32:21,198 --> 01:32:22,618 Despacio. 503 01:32:43,111 --> 01:32:44,896 �Qu� co�o? 504 01:32:46,362 --> 01:32:48,402 Est�s despedido. 505 01:32:48,410 --> 01:32:51,946 Coge tus cosas y vete. Cobrar�s a fin de mes. 506 01:32:52,165 --> 01:32:55,569 Las razones del despido puedes solicitarlas por escrito. 507 01:32:55,805 --> 01:32:58,577 �Por escrito? �M�tetelas por el culo! 508 01:32:58,726 --> 01:33:00,429 No seas rid�culo Richard... 509 01:33:09,772 --> 01:33:10,922 �Joder! 510 01:33:37,534 --> 01:33:39,786 Lo han cambiado. 511 01:34:46,207 --> 01:34:48,550 GRACIAS 512 01:34:51,237 --> 01:34:56,171 SI NOS HAS ENCONTRADO MERECES ESTAR AQU� 513 01:34:56,867 --> 01:34:59,399 ENTRAR 514 01:35:03,078 --> 01:35:07,075 Gracias... Gracias... Gracias. 515 01:35:11,266 --> 01:35:13,106 MIEMBROS 516 01:35:18,602 --> 01:35:22,752 �No he hecho nada malo! �Por favor, d�jenme salir! 517 01:35:29,592 --> 01:35:32,895 �Por favor! �D�jenme salir! 518 01:35:36,286 --> 01:35:38,450 ARMAS 519 01:35:45,955 --> 01:35:47,061 CUCHILLO 520 01:35:48,973 --> 01:35:51,554 ACCIONES 521 01:35:54,096 --> 01:35:55,401 CORTAR 522 01:35:57,760 --> 01:36:00,111 OBJETIVO 523 01:36:02,971 --> 01:36:04,921 BRAZO DERECHO 524 01:36:06,796 --> 01:36:08,528 AGRESI�N 525 01:36:09,716 --> 01:36:10,852 DOLOROSA 526 01:36:13,138 --> 01:36:15,619 PROCESANDO SU SOLICITUD ESPERE... 527 01:36:16,852 --> 01:36:20,302 HA ELEGIDO: CORTAR DOLOROSAMENTE EN EL BRAZO DERECHO CON UN CUCHILLO 528 01:36:20,310 --> 01:36:22,365 IMPORTE TOTAL: $1.550 �DESEA CONTINUAR? 529 01:36:25,197 --> 01:36:26,953 Oh, gracias a Dios. 530 01:36:27,076 --> 01:36:29,928 Mira, debes ayudarme a salir de aqu�. 531 01:36:32,135 --> 01:36:34,834 Joder, joder. 532 01:36:39,558 --> 01:36:41,609 ARMAS: MARTILLO 533 01:36:43,268 --> 01:36:46,348 ACCIONES: GOLPEAR 534 01:36:48,317 --> 01:36:50,526 OBJETIVO: ROSTRO 535 01:36:51,749 --> 01:36:53,014 AGRESI�N: DOLOROSA 536 01:37:09,579 --> 01:37:12,469 ARMAS: SIERRA 537 01:37:12,976 --> 01:37:14,200 CORTAR 538 01:37:14,638 --> 01:37:15,426 BRAZO IZQUIERDO 539 01:37:16,205 --> 01:37:17,392 MORTAL 540 01:37:39,674 --> 01:37:42,609 SU CUENTA HA SIDO CONGELADA CONEXI�N TERMINADA 541 01:37:42,821 --> 01:37:47,206 �Qu�, qu�, qu� cojones? 542 01:37:48,351 --> 01:37:50,397 �Joder, que os den! 543 01:37:50,606 --> 01:37:52,076 �J�dete! 544 01:37:54,179 --> 01:37:56,652 �J�dete! �J�dete! 545 01:37:57,836 --> 01:38:00,292 �Me has bloqueado! 546 01:38:14,332 --> 01:38:16,351 �Me has bloqueado! 547 01:38:18,426 --> 01:38:21,094 Joder, joder, joder. 548 01:38:26,846 --> 01:38:28,368 Embargo. 549 01:38:44,906 --> 01:38:46,190 �J�dete! 550 01:39:18,325 --> 01:39:21,084 EN VENTA 551 01:40:25,327 --> 01:40:28,064 PREG�NTALE A EDDIE BUSCADOR AMIGABLE 552 01:40:37,840 --> 01:40:41,716 - Alguien debe saber d�nde est�s. - �Perd�n? 553 01:40:52,403 --> 01:40:55,755 LO SIENTO, NO SE PUEDEN ENCONTRAR RESULTADOS DE SU B�SQUEDA 554 01:41:05,951 --> 01:41:07,330 H�blame. 555 01:41:07,630 --> 01:41:10,483 SIN RESULTADOS PARA "EL SAL�N ENFERMIZO" 556 01:41:53,274 --> 01:41:56,147 EL SAL�N ENFERMIZO ENV�E INFORMACI�N LO ANTES POSIBLE 557 01:41:56,347 --> 01:41:58,314 �PUBLICAR EN TODOS LOS CHATS? S� 558 01:41:58,320 --> 01:42:02,630 Vamos amigo, se acab� el tiempo. Ten�a que cerrar hace 10 minutos. 559 01:42:03,058 --> 01:42:04,669 PETICI�N PROCESADA 560 01:42:30,819 --> 01:42:32,924 Caf� negro, cinco de az�car. 561 01:42:55,543 --> 01:42:58,943 THE COTTAGE. CALLE ELM, HARROW. ESE HOMBRE PUEDE DECIRTE M�S. 562 01:42:58,950 --> 01:43:01,197 NO TRATES DE UBICARME. UN AMIGO. 563 01:43:07,313 --> 01:43:08,431 �Eh! 564 01:46:56,870 --> 01:46:58,297 �Qu� quieres? 565 01:47:06,058 --> 01:47:08,245 Quiero saber de "El Sal�n enfermizo" 566 01:47:09,135 --> 01:47:11,478 �Te refieres a eso de internet? 567 01:47:11,755 --> 01:47:13,154 Sabes algo. 568 01:47:15,393 --> 01:47:16,874 No mucho. 569 01:47:17,409 --> 01:47:21,371 Pero s� de un tipo. Un gran trozo del techo, fuera. 570 01:47:21,830 --> 01:47:25,666 Muchos cables, hay putas cajas, ya sabes... 571 01:47:25,770 --> 01:47:27,767 Todo en la trastienda. 572 01:47:28,826 --> 01:47:31,773 Pero dijeron que era una excelente ubicaci�n. 573 01:47:33,645 --> 01:47:35,302 �Qui�nes son? 574 01:47:37,764 --> 01:47:41,571 No lo s�. Extranjeros. 575 01:47:43,376 --> 01:47:47,434 Dieron buen dinero. Pero el t�o estaba contento. 576 01:47:47,497 --> 01:47:52,756 Porque dijo que era el mejor lugar para el equipo. 577 01:47:53,949 --> 01:47:57,058 �D�nde est� ese equipo? Quiero verlo. 578 01:48:00,064 --> 01:48:02,036 �Trabajas para el gobierno? 579 01:48:05,351 --> 01:48:06,851 �T� qu� crees? 580 01:48:07,205 --> 01:48:09,985 Ya no me sorprende nada del gobierno. 581 01:48:13,765 --> 01:48:16,469 �Por qu� no me lo muestras, peque�o? 582 01:48:22,801 --> 01:48:24,246 S�gueme. 583 01:48:36,494 --> 01:48:37,927 Por esta puerta. 584 01:48:38,251 --> 01:48:41,634 Al fondo del todo, por la otra puerta. 585 01:48:49,559 --> 01:48:52,479 Hay una puerta atr�s, y dentro hay un interruptor. 586 01:48:52,485 --> 01:48:56,459 - Entra y lo encontrar�s. - �D�nde, sigo recto? 587 01:48:56,528 --> 01:49:00,594 S�, ah� recto. Estar�s bien, descuida. 588 01:49:01,456 --> 01:49:02,814 Por ah� recto. 589 01:49:03,712 --> 01:49:07,016 El interruptor est� ah�. Cuidado con la cabeza. 590 01:49:08,865 --> 01:49:11,555 Tomar� una taza de t�, �quieres una? 591 01:49:18,939 --> 01:49:21,287 �D�nde dices que est� la luz? 592 01:49:31,945 --> 01:49:37,271 �Joder! �No, no, no! �Dejadme salir! 593 01:49:38,688 --> 01:49:41,292 �Joder, no! �Dejadme salir! 594 01:49:50,147 --> 01:49:52,619 �No! �Esto es un puto error! 595 01:49:52,815 --> 01:49:55,540 �Yo no tendr�a que estar aqu�! 596 01:49:56,885 --> 01:49:59,573 �Joder, no, joder! �Joder! 597 01:50:26,427 --> 01:50:28,647 S�, lo entiendo. 598 01:50:31,060 --> 01:50:32,233 S�. 599 01:50:41,111 --> 01:50:42,836 Le informar�. 600 01:50:49,661 --> 01:50:53,057 Han identificado el cad�ver encontrado ayer en Bromley. 601 01:50:57,051 --> 01:50:58,653 Tu hijo ha muerto. 602 01:51:15,392 --> 01:51:19,637 - �Qu� diablos hace aqu�? - Su celda no est� en condiciones. 603 01:51:20,038 --> 01:51:21,818 No tienen d�nde meterlo. 604 01:52:57,909 --> 01:52:59,398 �Hola? 605 01:53:03,855 --> 01:53:05,375 �Hola? 606 01:53:09,705 --> 01:53:11,200 �Hola? 607 01:53:25,946 --> 01:53:27,592 �Hola? 608 01:54:17,309 --> 01:54:19,328 �Qu� crees que haces, Pete? 609 01:54:24,066 --> 01:54:27,071 Lo que deb� haber hecho hace a�os cuando pude. 610 01:54:34,245 --> 01:54:35,860 Voy a matarlo. 611 01:54:37,121 --> 01:54:39,702 No puedo dejarte hacerlo, Pete 612 01:54:40,668 --> 01:54:42,122 Lo s�. 613 01:54:45,486 --> 01:54:47,552 No estoy preguntando. 614 01:54:52,542 --> 01:54:54,388 Duerme bien, John. 615 01:55:04,560 --> 01:55:09,492 Es algo psicol�gico, y se est� extendiendo, y es como... 616 01:55:09,909 --> 01:55:12,527 no lo s�, me est� llevando al l�mite. 617 01:55:12,960 --> 01:55:16,601 Y no s� si es el mismo Lucifer o qu�... 618 01:55:16,992 --> 01:55:19,540 Est� reuniendo a muchos de ellos por ah�. 619 01:55:20,051 --> 01:55:22,514 Y est� da�ando sus cerebros. 620 01:55:52,857 --> 01:55:57,781 Creo que no lo entiende, inspector. Kemper no est� en zona segura. 621 01:55:57,876 --> 01:56:03,631 Y hasta que no vuelva a su celda, no puedo autorizar ninguna entrevista. 622 01:56:04,014 --> 01:56:07,528 Creo que no lo entiende usted, Dra. Ross. 623 01:56:07,674 --> 01:56:11,810 Su paciente est� involucrado en un caso de asesinato. 624 01:56:12,432 --> 01:56:15,725 Estoy al tanto inspector, pero las reglas son las reglas. 625 01:56:15,829 --> 01:56:18,869 Tendr� que esperar a que Kemper vuelva a su celda. 626 01:56:19,109 --> 01:56:24,584 Solo est� ganando tiempo, �cierto? Roper le ha hablado, �no? 627 01:56:25,250 --> 01:56:26,948 No s� de qu� habla. 628 01:56:27,445 --> 01:56:29,824 No me gusta que me tomen el pelo. 629 01:56:30,098 --> 01:56:31,478 No le tomo... 630 01:56:32,091 --> 01:56:38,318 Dispararle no significa nada para m�. �Entendido? 631 01:56:40,311 --> 01:56:42,830 Eso creo, s�, s�. 632 01:56:44,372 --> 01:56:46,682 Mantenga los brazos a los lados. 633 01:56:47,855 --> 01:56:51,579 Camine despacio y ll�veme a �l. 634 01:56:52,354 --> 01:56:53,662 �Ahora! 635 01:57:25,309 --> 01:57:28,083 Brian, este es el inspector Neilson. 636 01:57:28,279 --> 01:57:31,745 Est� aqu� para ver a Kemper. Abre la puerta. 637 01:57:32,199 --> 01:57:35,321 - �Est� segura, Dra. Ross? - Estoy segura. 638 01:58:04,726 --> 01:58:06,340 �Neilson? 639 01:58:06,923 --> 01:58:10,990 Muy amable por su parte, inspector. 640 01:58:12,633 --> 01:58:18,167 Es detective inspector, tu arresto me promocion�. 641 01:58:19,116 --> 01:58:20,975 Bien por usted. 642 01:58:21,254 --> 01:58:24,753 �Trae la otra llave! �Trae a seguridad ahora! 643 01:58:26,128 --> 01:58:28,047 Si�ntate. 644 01:58:29,360 --> 01:58:32,509 Asumo que sabe lo de su hijo... 645 01:58:35,492 --> 01:58:38,797 He dicho, si�ntate. 646 01:58:40,011 --> 01:58:44,426 Un arma, le subestim� inspector. 647 01:58:45,128 --> 01:58:47,195 �Pero a�n as� no se salvar�! 648 01:58:47,385 --> 01:58:49,519 Dices sandeces, Kemper. 649 01:58:50,543 --> 01:58:54,419 - �No te han ense�ado nada? - Yo les ense�o, inspector. 650 01:58:54,478 --> 01:58:58,458 �Igual que le voy a ense�ar a usted! �Usted y todos esos esc�pticos! 651 01:58:59,652 --> 01:59:02,214 �Ens��ame a gritar como un beb�! 652 01:59:05,883 --> 01:59:11,135 Nunca crey� en mis poderes, y en los poderes de mi padre. 653 01:59:11,319 --> 01:59:16,367 - Nunca crey� en el mal. - Solo el mal que puedo destruir. 654 01:59:23,764 --> 01:59:29,813 En eso se equivoca, inspector. No puede matar al mal. 655 01:59:31,221 --> 01:59:32,257 �Obs�rvame! 656 01:59:40,770 --> 01:59:44,060 �Soltadme bastardos! �No est� muerto! 657 01:59:44,858 --> 01:59:47,333 - Le ha disparado. - �Dejadme acabar con �l! 658 01:59:49,485 --> 01:59:51,148 Sacad a este loco de aqu�. 659 01:59:54,513 --> 01:59:56,228 �No te quedes parado ah�? 660 02:01:05,046 --> 02:01:08,342 Mi padre estar�a orgulloso de ti hijo m�o. 661 02:01:09,819 --> 02:01:11,881 Su poder vive en ti. 662 02:01:13,529 --> 02:01:17,770 Descansa padre, nuestro viaje acaba de comenzar. 663 02:01:31,352 --> 02:01:34,567 Ya no es tan jodidamente poderoso, �eh? 664 02:01:36,151 --> 02:01:39,176 Ya no es tan jodidamente maligno, �eh? 665 02:01:39,648 --> 02:01:41,228 �Qu� dices? 666 02:01:44,612 --> 02:01:46,324 �Vamos, gran hombre! 667 02:01:47,140 --> 02:01:49,287 �Hipnot�zame ahora! 668 02:01:50,011 --> 02:01:54,188 �Hech�zame, mu�strame tu poder, vamos! 669 02:01:55,296 --> 02:01:57,071 �Te desaf�o! 670 02:01:57,075 --> 02:02:00,157 El mal le destruir�, inspector, 671 02:02:00,165 --> 02:02:04,682 cuando menos lo espere, y entonces creer�... 672 02:02:10,713 --> 02:02:11,817 J�dete. 673 02:02:13,746 --> 02:02:15,063 �Jes�s! 674 02:02:15,253 --> 02:02:16,753 �No dispare! 675 02:02:17,425 --> 02:02:18,933 �Se acab�! 676 02:02:20,056 --> 02:02:21,802 Baje el arma. 677 02:02:23,463 --> 02:02:27,325 Est� muerto. Todos est�n muertos. 678 02:02:28,961 --> 02:02:31,118 No hasta que est� seguro. 679 02:03:13,795 --> 02:03:15,385 Se acab�. 680 02:03:18,187 --> 02:03:21,762 �El mal solo acaba de comenzar! 49275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.