All language subtitles for Building the Inferno (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:05,469 l think Jigoku is unusual 2 00:00:06,009 --> 00:00:07,059 for a Japanese film. 3 00:00:07,379 --> 00:00:10,009 Because the word ''horror'' didn't yet exist in Japan, 4 00:00:10,550 --> 00:00:14,529 l imagine that audiences wouldn't have had any idea what to call it. 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,070 Shintoho was considered a good-for-nothing company. 6 00:00:20,699 --> 00:00:25,149 People thought it was a factory of wicked movies. 7 00:00:25,929 --> 00:00:29,469 People thought Jigoku was another of ''those Shintoho films.'' 8 00:00:30,140 --> 00:00:31,949 Everybody ignored it. 9 00:00:32,369 --> 00:00:34,390 l'll strangle you! 10 00:00:38,979 --> 00:00:41,439 He'd come up with unexpected ideas. 11 00:00:41,950 --> 00:00:44,229 l think Mr. Nahagawa tried 12 00:00:44,719 --> 00:00:49,579 quite a number of really strange and unusual things in this film. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,509 Harumi! 14 00:00:54,359 --> 00:00:56,700 l still don't know 15 00:00:57,200 --> 00:01:01,009 whether Jigoku fits into the simple category of ''horror.'' 16 00:01:09,640 --> 00:01:13,709 He'd already been called a master filmmaker by that time. 17 00:01:14,450 --> 00:01:17,409 He wore wooden clogs called geta, which was really unusual. 18 00:01:17,989 --> 00:01:23,590 Here was a film director wearing these clogs right on the set. 19 00:01:25,890 --> 00:01:30,250 My first impression of him was ''the old man next door.'' 20 00:01:31,030 --> 00:01:35,950 That actually made me feel closer to him. 21 00:01:36,810 --> 00:01:39,269 When we were working in Kyoto, 22 00:01:39,780 --> 00:01:42,209 l once asked him ''Why don't we go for a drink?'' 23 00:01:42,709 --> 00:01:45,780 He said, ''That would be nice.'' 24 00:01:46,379 --> 00:01:48,519 Then he added 25 00:01:48,980 --> 00:01:52,459 ''But l can't go in these clothes. l need to change.'' 26 00:01:53,120 --> 00:01:57,810 So that he could change out of the shirt he wore to work 27 00:01:58,629 --> 00:02:00,620 l gave him a ride to his hotel. 28 00:02:01,060 --> 00:02:02,900 l waited for him in the car. 29 00:02:03,329 --> 00:02:05,819 After a while he came out 30 00:02:06,329 --> 00:02:10,370 but l couldn't see any difference in his clothes. 31 00:02:11,110 --> 00:02:14,590 His attire was exactly the same as before. 32 00:02:15,240 --> 00:02:18,199 Films shouldn't be difficult to understand. 33 00:02:18,780 --> 00:02:20,949 Some directors talk big, 34 00:02:21,419 --> 00:02:23,729 but all they make are incomprehensible films. 35 00:02:24,219 --> 00:02:26,650 Mr. Nakagawa was the complete opposite of that. 36 00:02:27,159 --> 00:02:30,000 What was great about him was that he was unassuming. 37 00:02:30,560 --> 00:02:33,280 He gave credit to his entire cast and crew. 38 00:02:33,830 --> 00:02:35,229 That's why l respected him. 39 00:02:35,599 --> 00:02:40,139 The exact year l met him 40 00:02:40,939 --> 00:02:43,569 was 1950, l think. 41 00:02:44,110 --> 00:02:46,069 lt was on a Kanjuro Arashi film. 42 00:02:46,509 --> 00:02:49,639 Mr. Nahagawa was the director. 43 00:02:50,250 --> 00:02:54,060 However since l was just a new recruit, 44 00:02:56,050 --> 00:02:59,530 my task was just to carry money and deliver messages, 45 00:03:00,189 --> 00:03:04,139 and l seldom spoke with him. 46 00:03:04,860 --> 00:03:10,099 My impression was that he drank from morning till night. 47 00:03:11,000 --> 00:03:14,219 The first time l met Nakagawa 48 00:03:14,840 --> 00:03:16,620 was on a TV movie project. 49 00:03:17,039 --> 00:03:19,469 Looking back on it, l was very impertinent. 50 00:03:19,979 --> 00:03:23,960 l was very disrespectful of the screenwriter on the project. 51 00:03:24,680 --> 00:03:27,460 After the first meeting between Nakagawa and the cast and crew, 52 00:03:28,020 --> 00:03:29,979 l approached him and said, ''Some lines felt wrong, 53 00:03:30,419 --> 00:03:32,879 so l've made some changes that seemed appropriate.'' 54 00:03:33,389 --> 00:03:36,050 His reply was, ''You fool.'' 55 00:03:36,590 --> 00:03:39,990 l was offended by his words. 56 00:03:40,629 --> 00:03:43,560 He exited the room Ieaving me behind, feeling indignant. 57 00:03:44,129 --> 00:03:46,969 Then the door opened again, 58 00:03:47,539 --> 00:03:49,650 and he called out, ''Hey, you.'' 59 00:03:50,110 --> 00:03:53,889 ''ln the future, feel free to tell me what you think just like you did now.'' 60 00:03:54,580 --> 00:03:58,590 Mr. Nakagawa directed horror films 61 00:03:59,310 --> 00:04:00,919 for one studio, Shintoho. 62 00:04:01,319 --> 00:04:04,129 There was an infamous producer there, Mitsugu Okura. 63 00:04:04,689 --> 00:04:07,939 He always wanted to make summer horror films 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,610 and he would have Mr. Nakagawa shoot them. 65 00:04:11,060 --> 00:04:14,629 Mr. Nakagawa would think, ''What, another one?'' 66 00:04:15,500 --> 00:04:20,329 Japanese films of the horror genre 67 00:04:21,170 --> 00:04:24,569 are generally made in volume for summer release. 68 00:04:25,209 --> 00:04:27,899 This is because by giving the audience chills, 69 00:04:28,439 --> 00:04:31,430 these films have the effect 70 00:04:32,009 --> 00:04:36,870 of providing a cooling respite from the heat. 71 00:04:37,720 --> 00:04:40,300 That's why so many are released in summer. 72 00:04:40,819 --> 00:04:42,459 Well, my impression is, 73 00:04:42,860 --> 00:04:45,259 although Shintoho took on the Toho name 74 00:04:45,759 --> 00:04:48,629 it was nowhere near the size of the big studio. 75 00:04:49,199 --> 00:04:53,589 l really think it represents the poor, low-budget aspect 76 00:04:54,370 --> 00:04:56,480 of the Japanese film industry. 77 00:04:56,939 --> 00:05:00,629 Mr. Nakagawa made 97 films, 78 00:05:01,310 --> 00:05:03,620 and only eight of them are horror films. 79 00:05:04,110 --> 00:05:05,279 At the time 80 00:05:05,610 --> 00:05:09,560 ghost movies and other genre films released on a weekly basis 81 00:05:10,290 --> 00:05:12,509 were made by ''B-grade'' directors. 82 00:05:12,990 --> 00:05:14,279 As in A-B-C. 83 00:05:14,620 --> 00:05:17,490 lt meant they were considered lower-tier directors. 84 00:05:18,459 --> 00:05:21,860 He created the masterpiece Ghost Story of Yotsuya, 85 00:05:22,959 --> 00:05:25,069 and then Jigoku. 86 00:05:25,529 --> 00:05:28,779 l understand very well that, as a result, 87 00:05:29,399 --> 00:05:33,300 Mr. Nakagawa acquired quite a reputation. 88 00:05:34,009 --> 00:05:39,550 Originally, however, making this type of movies wasn't his strong point. 89 00:05:40,720 --> 00:05:44,560 l think many of his works 90 00:05:45,649 --> 00:05:48,550 were small, unassuming films that really shone. 91 00:05:51,089 --> 00:05:53,079 He really loved people, 92 00:05:53,529 --> 00:05:56,629 people who lived life to the fullest. 93 00:05:57,230 --> 00:06:01,269 He depicted them with warmth in his films. 94 00:06:02,000 --> 00:06:06,009 That was my impression of his work. 95 00:06:06,740 --> 00:06:09,899 He liked movies 96 00:06:10,509 --> 00:06:13,670 but when he was young, he was actually a Iiterary youth, 97 00:06:14,279 --> 00:06:17,740 though, of course, he loved movies. 98 00:06:19,389 --> 00:06:21,790 l once heard him say that his favorite director 99 00:06:22,290 --> 00:06:24,189 was Yasujiro Ozu. 100 00:06:24,629 --> 00:06:27,649 Film directors are arrogant and generally don't watch films. 101 00:06:28,230 --> 00:06:29,899 Even Ozu said 102 00:06:30,300 --> 00:06:33,870 ''Films are something you create, not something you watch.'' 103 00:06:34,540 --> 00:06:37,350 Mr. Nakagawa watched more films than other directors. 104 00:06:37,910 --> 00:06:39,810 He was full of curiosity... 105 00:06:40,240 --> 00:06:42,819 and he'd go to the movies by himself. 106 00:06:43,339 --> 00:06:47,180 He saw Iots of foreign movies too, 107 00:06:47,879 --> 00:06:51,189 and l think he admired Chaplin the most. 108 00:06:51,819 --> 00:06:54,430 When The Exorcist opened, 109 00:06:54,959 --> 00:06:57,829 we went to the premiere together. 110 00:06:58,389 --> 00:07:00,379 l'm sure he saw other films too. 111 00:07:00,829 --> 00:07:04,139 He wasn't living in Tokyo and had to travel quite a ways to get there. 112 00:07:04,769 --> 00:07:08,779 You have to be a real moviegoer to do something Iike that. 113 00:07:09,769 --> 00:07:11,730 Nakagawa's attitude didn't change 114 00:07:12,170 --> 00:07:15,860 whether he was talking to a company president or anybody else. 115 00:07:16,540 --> 00:07:18,209 ln fact, after a shoot 116 00:07:18,610 --> 00:07:21,540 Nakagawa would tell Okura, ''Let's have some drinking money.'' 117 00:07:22,120 --> 00:07:24,779 And the fact that Okura complied 118 00:07:25,319 --> 00:07:27,250 shows he was quite a character himself. 119 00:07:28,759 --> 00:07:32,040 But the money wasn't just to buy drinks for Nakagawa. 120 00:07:33,060 --> 00:07:34,959 He'd pitch in money of his own too 121 00:07:35,399 --> 00:07:40,199 to treat the whole crew to food and drink. 122 00:07:41,040 --> 00:07:44,139 This made for an environment 123 00:07:44,740 --> 00:07:47,870 where discussions about the project would crop up. 124 00:07:48,480 --> 00:07:50,879 ln a sense, Nakagawa's style of filmmaking 125 00:07:51,379 --> 00:07:55,569 was reflected in the way he interacted with his crew 126 00:07:56,319 --> 00:07:59,750 in these daily informal gatherings after work. 127 00:08:00,389 --> 00:08:02,410 He'd draw out people's strengths, 128 00:08:02,860 --> 00:08:06,079 and then it was his job to orchestrate them. 129 00:08:06,689 --> 00:08:11,490 That's why gatherings and parties play a significant role in Jigoku. 130 00:08:12,329 --> 00:08:15,019 l think they're based on his own personal experience. 131 00:08:22,740 --> 00:08:25,079 Let the girl serve us sake. 132 00:08:26,180 --> 00:08:28,050 Otherwise we won't let you by. 133 00:08:28,819 --> 00:08:31,600 Fueno, you bumped into her. 134 00:08:32,149 --> 00:08:34,870 You refuse to hand the girl over? 135 00:08:35,419 --> 00:08:37,470 Then l'll take her by force! 136 00:08:37,929 --> 00:08:39,240 Stop this! 137 00:08:41,429 --> 00:08:44,330 - Who are you? - Remove your hat. 138 00:08:49,700 --> 00:08:53,450 The first time Nakagawa and Amachi worked together on a major project 139 00:08:54,139 --> 00:08:57,600 was Ghost Story of Yotsuya. 140 00:08:58,250 --> 00:09:00,149 Before that 141 00:09:00,580 --> 00:09:02,159 Amachi played supporting roles 142 00:09:02,549 --> 00:09:06,179 in Nakagawa's films. 143 00:09:06,860 --> 00:09:09,990 Before Ghost Story of Yotsuya, 144 00:09:10,590 --> 00:09:13,139 he made a film called The Military Policeman and the Ghost, 145 00:09:13,659 --> 00:09:15,590 and Amachi played a relatively important role 146 00:09:16,029 --> 00:09:19,779 as a really cruel and evil officer in the military police. 147 00:09:20,470 --> 00:09:23,080 After working together on that movie 148 00:09:23,610 --> 00:09:27,179 they teamed up again for Ghost Story of Yotsuya. 149 00:09:27,840 --> 00:09:33,639 Originally, the role of lemon Tamiya 150 00:09:34,679 --> 00:09:37,490 that Amachi played in Ghost Story of Yotsuya 151 00:09:38,049 --> 00:09:40,240 was to be played 152 00:09:40,720 --> 00:09:44,789 by one of Shintoho's box-office stars. 153 00:09:45,529 --> 00:09:47,549 But through some turn of events, 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,220 Amachi ended up playing the role of lemon. 155 00:09:50,700 --> 00:09:56,330 Through that single change in casting, 156 00:09:57,269 --> 00:10:01,220 Amachi grew greatly as an actor, 157 00:10:01,940 --> 00:10:04,340 and Ghost Story of Yotsuya gained a realistic quality 158 00:10:04,850 --> 00:10:09,570 that took it beyond the usual period horror movie. 159 00:10:10,519 --> 00:10:12,299 l can't kill Oiwa. 160 00:10:12,750 --> 00:10:14,649 You still won't do it? 161 00:10:15,090 --> 00:10:16,549 Then let's do this: 162 00:10:16,919 --> 00:10:20,049 l'll get hold of some poison imported from the West. 163 00:10:21,559 --> 00:10:22,519 Poison? 164 00:10:22,830 --> 00:10:25,549 This was followed by Jigoku. 165 00:10:26,100 --> 00:10:27,679 Congratulations. 166 00:10:28,370 --> 00:10:29,769 Tamura! 167 00:10:31,970 --> 00:10:33,779 Surprised to see me? 168 00:10:34,539 --> 00:10:37,940 Of course, Amachi and l got along during filming, 169 00:10:38,580 --> 00:10:42,860 but l wasn't particularly close to him. 170 00:10:44,990 --> 00:10:48,909 That's because he was very good-looking, 171 00:10:49,620 --> 00:10:55,070 which made it sort of intimidating to approach him. 172 00:10:56,429 --> 00:10:58,649 He was very popular with the girls too. 173 00:10:59,129 --> 00:11:00,500 l was really jealous. 174 00:11:00,870 --> 00:11:06,110 ln a sense, he was a totally different actor than l was. 175 00:11:07,110 --> 00:11:08,980 He was good at playing handsome, 176 00:11:09,409 --> 00:11:11,720 earnest, hard-working men, 177 00:11:12,210 --> 00:11:16,159 or detectives, ''master detectives.'' 178 00:11:16,879 --> 00:11:20,159 Especially with the advent of television, 179 00:11:20,789 --> 00:11:26,529 the camera really captured his natural charm. 180 00:11:27,500 --> 00:11:30,019 He passed away very young, though. 181 00:11:30,529 --> 00:11:34,399 That was a real shame. 182 00:11:35,100 --> 00:11:37,379 Nakagawa loved to drink and to get together with people. 183 00:11:37,870 --> 00:11:40,799 ln that kind of setting he would draw out 184 00:11:41,379 --> 00:11:44,659 creative ideas from the people he worked with. 185 00:11:45,279 --> 00:11:49,090 But Amachi didn't drink at all. 186 00:11:49,879 --> 00:11:54,509 Normally, nondrinkers wouldn't join in the parties. 187 00:11:55,320 --> 00:11:58,309 But l think through his work, 188 00:11:58,889 --> 00:12:00,940 Amachi conveyed to Nakagawa 189 00:12:01,399 --> 00:12:04,830 that he was able to do his job 190 00:12:05,470 --> 00:12:07,220 even if he couldn't join in the drinking. 191 00:12:07,639 --> 00:12:11,210 That's my guess. 192 00:12:12,440 --> 00:12:14,309 l'll be going now. 193 00:12:14,980 --> 00:12:18,879 lt would be a shame to keep you from your wedding preparations. 194 00:12:19,779 --> 00:12:20,769 Wait! 195 00:12:21,080 --> 00:12:23,269 Following on that experience 196 00:12:23,750 --> 00:12:25,360 of playing lemon, 197 00:12:25,750 --> 00:12:27,860 who descends into self-loathing as he tries to Iive his Iife 198 00:12:28,320 --> 00:12:30,629 with the sole purpose of succeeding in the world, 199 00:12:31,129 --> 00:12:35,350 the character Amachi plays in Jigoku 200 00:12:36,100 --> 00:12:37,740 is much, much more timid. 201 00:12:38,129 --> 00:12:40,559 The role challenged him to play 202 00:12:41,070 --> 00:12:43,620 a passive character. 203 00:12:44,139 --> 00:12:48,299 Nakagawa worked with his actors 204 00:12:49,039 --> 00:12:50,850 without locking them into a pattern 205 00:12:51,279 --> 00:12:55,230 or casting them according to type. 206 00:12:55,950 --> 00:12:59,259 Rather, he'd expand each actor's natural abilities 207 00:12:59,889 --> 00:13:01,879 each time they teamed up. 208 00:13:02,320 --> 00:13:05,250 l think that way of working 209 00:13:05,830 --> 00:13:08,289 was particularly evident with Amachi. 210 00:13:09,899 --> 00:13:12,389 lemon... 211 00:13:14,139 --> 00:13:17,620 how could you do it? 212 00:13:18,710 --> 00:13:22,809 How could you poison me Iike that? 213 00:13:45,500 --> 00:13:47,429 Ghost Story of Yotsuya: 214 00:13:47,870 --> 00:13:50,799 lt was because he made that film 215 00:13:51,370 --> 00:13:54,769 that he was busy every summer 216 00:13:55,409 --> 00:13:59,980 directing lots of horror movies for television. 217 00:14:02,450 --> 00:14:05,990 He used to say, ''Thanks to Ghost Story of Yotsuya, 218 00:14:06,889 --> 00:14:11,110 l got to work on all kinds of projects.'' 219 00:14:11,860 --> 00:14:16,049 Since the film was a success he felt good and confident, 220 00:14:16,799 --> 00:14:20,460 and he went on filming the world he wanted to create. 221 00:14:21,139 --> 00:14:23,419 That was Jigoku. 222 00:14:30,409 --> 00:14:34,039 Have you heard of the plank of Carneades? 223 00:14:36,220 --> 00:14:41,440 The Greek philosopher Carneades posed this question: 224 00:14:43,320 --> 00:14:45,100 There's a plank, 225 00:14:45,529 --> 00:14:49,190 and two people are drowning. 226 00:14:49,860 --> 00:14:53,460 lf one of them hangs on to the plank, the other will die. 227 00:14:55,139 --> 00:14:57,129 ln such a situation 228 00:14:57,570 --> 00:15:01,289 if the one with the plank gets rid of the one without, 229 00:15:02,480 --> 00:15:03,559 is that person guilty? 230 00:15:03,879 --> 00:15:07,340 That's more or less the idea of ''an act of necessity.'' 231 00:15:08,220 --> 00:15:11,090 Mr. Nakagawa said 232 00:15:11,649 --> 00:15:14,840 it may not be guilt in a legal sense, but it is guilt. 233 00:15:15,460 --> 00:15:19,409 Just as we were speaking of this, a news report came on 234 00:15:20,129 --> 00:15:23,440 about a fisherman catching fish in the Tama River. 235 00:15:24,070 --> 00:15:25,940 The fish he caught... 236 00:15:28,669 --> 00:15:30,419 were possibly poisonous, 237 00:15:30,840 --> 00:15:33,860 so instead of eating them himself, he sold them. 238 00:15:34,610 --> 00:15:37,649 There are a lot of people who do bad things Iike that. 239 00:15:38,250 --> 00:15:44,960 We were discussing this topic, saying that in a period drama 240 00:15:46,049 --> 00:15:48,860 a man Iike that wouIdn't be forgiven. He'd be slashed to pieces. 241 00:15:50,590 --> 00:15:52,990 We started to talk about Faust. 242 00:15:55,529 --> 00:15:59,039 A person is doing something bad, 243 00:16:00,399 --> 00:16:03,620 but the agent causing the person to do bad things 244 00:16:04,240 --> 00:16:06,730 is the person's own alter ego. 245 00:16:07,340 --> 00:16:10,500 And then somehow we started saying, 246 00:16:11,110 --> 00:16:12,779 ''Let's do it.'' 247 00:16:13,179 --> 00:16:17,659 A while later Mr. Okura called in Mr. Nakagawa, 248 00:16:18,450 --> 00:16:20,730 asking if he had any good projects in mind. 249 00:16:21,460 --> 00:16:24,649 Nakagawa said he'd like to shoo ta film 250 00:16:25,259 --> 00:16:28,450 about bad people who should go to hell. 251 00:16:29,059 --> 00:16:33,100 Mr. Okura said, ''All right. Make a film called 'Heaven and Hell.''' 252 00:16:39,740 --> 00:16:42,139 When we completed the script, 253 00:16:42,639 --> 00:16:46,100 Okura scolded us, saying heaven was nowhere to be seen. 254 00:16:47,419 --> 00:16:50,080 l dodged the issue by saying 255 00:16:50,620 --> 00:16:53,490 l would write about heaven in the sequel. 256 00:16:54,320 --> 00:16:58,629 My impression is that Jigoku contains 257 00:16:59,389 --> 00:17:02,460 many Western elements. 258 00:17:03,059 --> 00:17:05,140 l say that 259 00:17:05,599 --> 00:17:08,700 because of the devil-like character played by Yoichi Numata. 260 00:17:09,299 --> 00:17:13,049 The role he plays 261 00:17:13,740 --> 00:17:16,400 is to lure the protagonist into evil. 262 00:17:16,940 --> 00:17:20,630 That theme is common in the West 263 00:17:21,319 --> 00:17:23,069 but seIdom seen in Japanese films. 264 00:17:23,480 --> 00:17:26,789 lt gives a Mephistophelean, devil-like impression. 265 00:17:28,420 --> 00:17:31,700 You're a demon! You're the accursed god of death! 266 00:17:32,359 --> 00:17:33,880 Leave us alone! 267 00:17:37,230 --> 00:17:39,920 That's right. l'm a demon. 268 00:17:40,470 --> 00:17:42,690 l'm the god of death. 269 00:17:43,900 --> 00:17:45,420 Shiro! 270 00:17:45,809 --> 00:17:49,650 He told me that just like Goethe's Faust, 271 00:17:50,339 --> 00:17:53,529 it was about the outside and inside 272 00:17:54,150 --> 00:17:56,289 of a person. 273 00:17:56,950 --> 00:18:00,289 l simply replied, ''l see.'' 274 00:18:00,920 --> 00:18:04,430 l thought hard but couIdn't figure out what the outside and inside meant. 275 00:18:05,089 --> 00:18:08,400 After a while l started to think: 276 00:18:09,029 --> 00:18:11,049 ''Whatever happens, happens.'' 277 00:18:11,500 --> 00:18:15,190 At that time l was the kind of actor 278 00:18:15,869 --> 00:18:19,559 who was inclined 279 00:18:20,240 --> 00:18:23,170 to prepare for a role intellectually. 280 00:18:23,740 --> 00:18:26,960 As a result, little by little, l was getting cornered. 281 00:18:27,579 --> 00:18:32,299 l wondered: ''Do l need to change the way l work?'' 282 00:18:34,660 --> 00:18:37,700 Because l wanted to find a way 283 00:18:38,289 --> 00:18:39,990 to break down my own barriers. 284 00:18:40,390 --> 00:18:44,230 Next we have the godlike director 285 00:18:44,930 --> 00:18:50,500 of this charmingly shabby old folks' home, 286 00:18:51,440 --> 00:18:55,009 the Tenjoen, or ''Heavenly Garden.'' 287 00:18:56,509 --> 00:18:59,529 Not content with this pretty mistress, 288 00:19:00,109 --> 00:19:03,569 he has another in town 289 00:19:04,220 --> 00:19:06,829 the plump owner of the Tonchuken Tavern. 290 00:19:08,160 --> 00:19:09,740 Tamura, that's enough! 291 00:19:13,589 --> 00:19:17,099 So l acted the way I felt, 292 00:19:18,170 --> 00:19:22,269 thinking it would be okay if the director yelled at me. 293 00:19:23,000 --> 00:19:26,279 But Mr. Nakagawa just silently observed my acting, 294 00:19:27,269 --> 00:19:29,700 and the result is what you see. 295 00:19:30,210 --> 00:19:34,490 This is a rare character 296 00:19:36,279 --> 00:19:40,349 for Japanese film, 297 00:19:42,460 --> 00:19:43,829 and l guess... 298 00:19:46,029 --> 00:19:48,460 director Nobuo Nakagawa 299 00:19:50,700 --> 00:19:54,740 probably wanted to create a story with a Western touch. 300 00:19:55,470 --> 00:19:59,720 Hell itself appears in the Buddhist religious tradition from ancient times, 301 00:20:00,470 --> 00:20:05,329 and of course it's long been a popular theme in the West. 302 00:20:06,180 --> 00:20:10,279 But you seIdom see it in Japanese films. 303 00:20:11,019 --> 00:20:14,359 Originally it came from my memory 304 00:20:14,990 --> 00:20:18,059 of paintings of hell in a temple. 305 00:20:18,660 --> 00:20:23,640 When l was a kid l wanted to become a Buddhist monk. 306 00:20:24,569 --> 00:20:27,700 One of my best friends was the child of a temple keeper, 307 00:20:28,299 --> 00:20:30,759 and l'd go to the temple every day to play. 308 00:20:31,269 --> 00:20:33,730 There was a depiction of the inferno there. 309 00:20:36,079 --> 00:20:39,009 Just as we began work on Jigoku, 310 00:20:40,450 --> 00:20:44,730 an expensive book of ezoshi โ€“ old illustrated booklets โ€“ was published. 311 00:20:46,289 --> 00:20:49,509 When l showed the book to Mr. Nakagawa, he said... 312 00:20:52,160 --> 00:20:53,910 ''Now l remember.'' 313 00:20:56,130 --> 00:20:59,880 That's how that imagery started. 314 00:21:01,000 --> 00:21:03,490 As far as religion goes... 315 00:21:04,869 --> 00:21:08,410 it's said that if you do something wrong, you go to hell. 316 00:21:09,079 --> 00:21:11,980 First you cross the Sanzu, 317 00:21:12,549 --> 00:21:16,180 and when you've crossed the Sanzu 318 00:21:16,849 --> 00:21:18,660 you're in the afterworld. 319 00:21:19,089 --> 00:21:21,869 What awaits you in the afterworld 320 00:21:22,619 --> 00:21:25,400 is a trial by the Judge of Hell. 321 00:21:26,789 --> 00:21:29,009 Based on the results of that trial, 322 00:21:29,500 --> 00:21:32,869 different hells are assigned to people according to their sins. 323 00:21:33,500 --> 00:21:35,200 That idea is true to Buddhist tradition 324 00:21:35,599 --> 00:21:38,180 but it's not the approach we took in this film. 325 00:21:38,710 --> 00:21:41,049 ln this movie 326 00:21:41,539 --> 00:21:44,529 the protagonist went through all kinds of hells, 327 00:21:45,109 --> 00:21:47,250 because we wanted to illustrate 328 00:21:47,720 --> 00:21:50,940 that these hinds of hells existed. 329 00:21:52,319 --> 00:21:55,420 The whole of hell was meant to be shown in the film. 330 00:21:56,019 --> 00:21:58,569 Nakagawa's production designer 331 00:21:59,089 --> 00:22:02,490 was a man named Haruyasu Kurosawa. 332 00:22:03,130 --> 00:22:06,259 The production design in Nakagawa's films is brilliant. 333 00:22:06,869 --> 00:22:08,650 l remember one scene very well. 334 00:22:09,069 --> 00:22:11,819 There's a dead man lying on an asphalt road. 335 00:22:12,369 --> 00:22:14,890 There's dark water spread over the paved road. 336 00:22:15,410 --> 00:22:18,039 The shape the water takes 337 00:22:18,579 --> 00:22:22,150 is Iike a spider's web. It's really disturbing. 338 00:22:22,819 --> 00:22:25,279 The hit-and-run victim is lying in the middle of it. 339 00:22:25,789 --> 00:22:27,460 They created such a terrifying image 340 00:22:27,859 --> 00:22:31,640 simply by splashing water on the pavement 341 00:22:32,329 --> 00:22:38,279 in that particular shape. 342 00:22:39,269 --> 00:22:41,640 lt cost nothing to splash some water around. 343 00:22:42,140 --> 00:22:45,240 More than 15 years ago, 344 00:22:45,839 --> 00:22:50,470 when l made my first horror film, entitled Sweet Home 345 00:22:51,279 --> 00:22:54,710 l contacted Mr. Kurosawa 346 00:22:55,349 --> 00:22:58,450 and asked him if he'd do the production design. 347 00:22:59,049 --> 00:23:03,119 Unfortunately, he was busy making TV commercials. 348 00:23:03,859 --> 00:23:07,259 He was very interested, but the scheduling didn't work out, 349 00:23:07,900 --> 00:23:11,970 and l didn't get to work with him. 350 00:23:13,230 --> 00:23:16,539 This scene of hell 351 00:23:18,539 --> 00:23:23,519 was filmed on the largest soundstage at Shintoho, 352 00:23:24,380 --> 00:23:26,279 and there were no props. 353 00:23:26,710 --> 00:23:32,250 Just a huge, empty set. 354 00:23:33,220 --> 00:23:35,849 Because l was working somewhere else 355 00:23:36,390 --> 00:23:39,960 l wasn't there myself, but l heard about it later. 356 00:23:40,630 --> 00:23:44,529 The set was filled with countless actors playing sinners. 357 00:23:45,230 --> 00:23:51,470 The actors themselves dug the pits they were in. 358 00:23:52,509 --> 00:23:57,750 The studio had so little money at the time. 359 00:23:58,650 --> 00:24:00,640 lt was right before the company went bankrupt. 360 00:24:01,079 --> 00:24:03,829 However, everyone wanted, 361 00:24:04,990 --> 00:24:07,890 if nothing else, to finish making the movie, 362 00:24:08,460 --> 00:24:10,359 and to make it good. 363 00:24:10,789 --> 00:24:13,099 Under ordinary circumstances, 364 00:24:13,589 --> 00:24:16,930 the stage carpenters and others would have done the digging. 365 00:24:17,559 --> 00:24:22,279 But the actors joined in digging the holes. 366 00:24:23,099 --> 00:24:26,380 That stands out clearly in my memory. 367 00:24:27,009 --> 00:24:30,029 Because our budget was small, 368 00:24:30,609 --> 00:24:32,750 we tried to compensate by being resourceful and innovative. 369 00:24:33,210 --> 00:24:36,519 When the Judge of Hell appears 370 00:24:37,450 --> 00:24:39,259 and then we switch to a mirror 371 00:24:39,690 --> 00:24:42,759 the small mirror turns around and around. 372 00:24:43,589 --> 00:24:46,809 For that shot we used a washtub. 373 00:24:49,559 --> 00:24:54,359 We put water in it, added some colors 374 00:24:56,500 --> 00:25:00,980 stirred the water and filmed it from above. 375 00:25:02,039 --> 00:25:06,990 The one set we actually built was Needle Hell. 376 00:25:09,380 --> 00:25:12,130 We used plastic for the set, 377 00:25:13,289 --> 00:25:19,910 but the rest was mostly done with Iighting. 378 00:25:21,200 --> 00:25:22,950 We couldn't do it any other way. 379 00:25:23,460 --> 00:25:25,950 Mr. Okura wanted us to create those things. 380 00:25:29,339 --> 00:25:33,000 ''They want to see what the place is like where the Judge of Hell lives.'' 381 00:25:34,210 --> 00:25:37,140 But we'd have quick/y run out of money. 382 00:25:38,009 --> 00:25:41,109 lnstead, we decided to hire Kanjuro Arashi and use close-ups. 383 00:25:41,720 --> 00:25:44,150 Mr. Nakagawa had been making films 384 00:25:44,650 --> 00:25:48,779 ever since he was a young director in a certain tradition: 385 00:25:49,789 --> 00:25:51,599 When shooting a scene in an inn, 386 00:25:52,759 --> 00:25:56,390 even if they needed only one room, they would construct the whole inn. 387 00:25:58,170 --> 00:26:00,779 He'd learned his trade in that environment. 388 00:26:04,500 --> 00:26:06,200 So even though the budget was low, 389 00:26:06,609 --> 00:26:10,890 it's still amazing that he decided 390 00:26:11,950 --> 00:26:15,349 to use Kurosawa's ideas. 391 00:26:16,150 --> 00:26:19,519 Nakagawa's style of directing 392 00:26:20,150 --> 00:26:23,430 was always to start with a blank slate. 393 00:26:24,059 --> 00:26:26,750 He made a variety of different types of films. 394 00:26:27,289 --> 00:26:29,720 ln the case of Jigoku, 395 00:26:30,230 --> 00:26:34,099 he experimented a great deal. 396 00:26:34,799 --> 00:26:40,019 More than any other of his films, this was like a canvas 397 00:26:40,910 --> 00:26:43,130 on which he experimented with many things. 398 00:26:45,579 --> 00:26:47,009 Tamura... 399 00:26:47,380 --> 00:26:52,160 you sold the most precious thing a man can possess: 400 00:26:53,190 --> 00:26:56,670 You gave your conscience over to evil. 401 00:26:58,160 --> 00:27:01,029 Those who sign away their conscience 402 00:27:01,599 --> 00:27:04,559 suffer all the torments of bottomless Hell. 403 00:27:10,140 --> 00:27:14,269 l myself don't like gory movies. 404 00:27:15,009 --> 00:27:18,579 Moreover, older Japanese movies didn't show blood. 405 00:27:19,250 --> 00:27:23,559 There used to be an unstated rule about that 406 00:27:24,319 --> 00:27:27,130 but from a certain point on, 407 00:27:27,690 --> 00:27:32,549 they began to insert scenes full of bloodshed. 408 00:27:33,759 --> 00:27:38,359 That 40-minute sequence is actually 409 00:27:39,170 --> 00:27:43,269 what Okura wanted in the film 410 00:27:44,000 --> 00:27:46,309 and what he considered its most important elements: 411 00:27:46,809 --> 00:27:49,589 the erotic, grotesque, and nonsensical. 412 00:27:50,140 --> 00:27:54,359 l think Okura wanted more of those things. 413 00:27:55,119 --> 00:27:59,250 But l think what Nakagawa most wanted to show 414 00:27:59,990 --> 00:28:04,880 was people before and after that sequence. 415 00:28:05,890 --> 00:28:08,990 Psychological suffering 416 00:28:11,630 --> 00:28:13,970 can't be rendered in visible form 417 00:28:14,470 --> 00:28:15,839 So... 418 00:28:17,440 --> 00:28:21,720 when we take suffering and give it physical form, 419 00:28:24,279 --> 00:28:28,029 we can only resort to showing physical torture. 420 00:28:31,079 --> 00:28:35,970 But the film is strictly about psychological suffering, 421 00:28:36,819 --> 00:28:40,130 though expressed in visual images. 422 00:28:40,759 --> 00:28:42,400 Shiro! 423 00:28:43,799 --> 00:28:46,380 Yukiko! Harumi! 424 00:28:50,000 --> 00:28:55,329 There are two sides to every person. 425 00:28:56,309 --> 00:28:59,269 A person is a combination of these two sides. 426 00:29:00,710 --> 00:29:03,930 That means, if not Faust, 427 00:29:04,819 --> 00:29:06,630 at least what we intended to present 428 00:29:07,049 --> 00:29:09,740 is that the character of Numata 429 00:29:14,089 --> 00:29:17,630 also represents the other side of Shiro. 430 00:29:18,299 --> 00:29:20,200 That's why l wrote, 431 00:29:21,740 --> 00:29:23,609 ''As long as you are Iike this, 432 00:29:24,039 --> 00:29:26,410 l will never vanish,'' 433 00:29:26,910 --> 00:29:29,950 or something to that effect. 434 00:29:30,579 --> 00:29:34,240 ln a less original movie, the same actor plays both roles. 435 00:29:35,680 --> 00:29:39,220 Like a doppelgรคnger... 436 00:29:41,619 --> 00:29:44,230 or Jekyll and Hyde. 437 00:29:44,759 --> 00:29:48,980 l didn't want to make the film that way. l made it as you see it. 438 00:29:50,430 --> 00:29:52,420 l always feel that 439 00:29:52,869 --> 00:29:57,849 even when work is a struggle, it's still enjoyable. 440 00:30:02,279 --> 00:30:04,799 But this one was a real struggle. 441 00:30:07,910 --> 00:30:14,180 l couldn't play the role to the best of my ability, 442 00:30:15,220 --> 00:30:16,799 and that was unfortunate. 443 00:30:17,720 --> 00:30:19,650 l couldn't really understand the role. 444 00:30:20,089 --> 00:30:23,869 l wanted to do it with a fuller understanding. 445 00:30:28,269 --> 00:30:33,049 But maybe acting can't be clearly understood. 446 00:30:33,869 --> 00:30:36,710 Perhaps l'd encounter the same difficulty today. 447 00:30:38,809 --> 00:30:42,210 So you want to turn me in for manslaughter? 448 00:30:42,950 --> 00:30:45,319 We're the ones who killed him. 449 00:30:46,019 --> 00:30:47,750 We caused it. 450 00:30:48,460 --> 00:30:50,009 Let's go together. 451 00:30:50,390 --> 00:30:51,500 Please. 452 00:30:51,829 --> 00:30:53,849 That might ease your conscience, but l'm not interested. 453 00:30:54,289 --> 00:30:55,750 lt'd be stupid. 454 00:30:56,130 --> 00:30:58,710 He was drunk. He ran into the road. 455 00:30:59,230 --> 00:31:02,799 lt was basically suicide. Besides, he was just some yakuza scum. 456 00:31:04,440 --> 00:31:07,480 He's not worth the best years of our lives. 457 00:31:08,339 --> 00:31:11,329 Thirty years ago, maybe 40, 458 00:31:13,250 --> 00:31:18,960 the idea of ''original sin'' 459 00:31:21,490 --> 00:31:23,450 was very much on my mind. 460 00:31:24,690 --> 00:31:26,859 What is karmic retribution? 461 00:31:27,660 --> 00:31:32,640 Even if you don't violate the law, evil deeds are evil deeds. 462 00:31:33,970 --> 00:31:37,599 The idea that people go to hell 463 00:31:38,269 --> 00:31:40,079 became the starting point. 464 00:31:40,509 --> 00:31:42,059 Looking back now, 465 00:31:42,440 --> 00:31:46,160 l feel we succeeded in making the topic easy to digest. 466 00:31:47,049 --> 00:31:49,009 But on the other hand 467 00:31:50,150 --> 00:31:53,720 l also feel we didn't have to make it in such a crudely popular fashion. 468 00:31:54,849 --> 00:31:57,430 l feel both ways. 469 00:31:57,960 --> 00:32:01,390 l remember Masahiro Ogi's review of Jrgohu. 470 00:32:02,029 --> 00:32:03,759 lt was full of harsh criticism. 471 00:32:04,160 --> 00:32:06,210 ''This film is Iike a tumor 472 00:32:06,670 --> 00:32:09,390 that Shintoho developed in its death throes.'' 473 00:32:09,940 --> 00:32:12,400 Some critics praised it profusely, 474 00:32:14,339 --> 00:32:17,680 and others said we rushed into production 475 00:32:18,309 --> 00:32:20,420 because the company was folding. 476 00:32:22,549 --> 00:32:26,890 They called the film ''a half-baked oddity.'' 477 00:32:27,650 --> 00:32:29,430 Opinions were extreme/y divided. 478 00:32:29,859 --> 00:32:32,170 ln terms of box office... 479 00:32:35,529 --> 00:32:37,640 because it was right before 480 00:32:38,670 --> 00:32:41,539 the distribution system of the company collapsed, 481 00:32:43,140 --> 00:32:45,359 revenue was not very substantial. 482 00:32:45,910 --> 00:32:51,299 Even so, l heard there were more viewers than expected. 483 00:32:52,210 --> 00:32:56,930 Not surprisingly, about 40% of viewers 484 00:32:57,750 --> 00:32:59,619 found the film disturbing. 485 00:33:00,049 --> 00:33:03,769 ln other words, there was this urge to see something scary. 486 00:33:04,460 --> 00:33:07,710 But l was surprised that many young people said 487 00:33:08,329 --> 00:33:11,349 that they were moved or the film was impressive. 488 00:33:12,630 --> 00:33:14,359 But not the older people. 489 00:33:15,599 --> 00:33:20,079 Everyone at the company was pretty surprised by this. 490 00:33:20,869 --> 00:33:25,210 Nakagawa often said, ''Akira Kurosawa and Kon Ichikawa are so successful. 491 00:33:26,180 --> 00:33:29,990 l'm the only one who isn't critically respected.'' 492 00:33:30,680 --> 00:33:32,019 But that wasn't true. 493 00:33:32,390 --> 00:33:34,470 Jigoku was real/y ahead of its time. 494 00:33:34,920 --> 00:33:37,059 That's what makes it so great. 495 00:33:37,559 --> 00:33:39,609 lt was really pioneering. 496 00:33:41,900 --> 00:33:46,440 l think the way ghosts are presented in Japanese film 497 00:33:52,109 --> 00:33:54,539 was established 498 00:33:55,039 --> 00:33:59,900 mainly by Nakagawa. 499 00:34:00,750 --> 00:34:06,380 ln the West what's considered frightening 500 00:34:07,619 --> 00:34:11,489 is an entity that attacks people 501 00:34:12,190 --> 00:34:14,679 or exercises some effect on them. 502 00:34:15,199 --> 00:34:19,150 l think that's central to the Western sense of terror. 503 00:34:19,869 --> 00:34:21,739 ln contrast, in Japan, 504 00:34:24,769 --> 00:34:27,869 l think the frightening entities in film 505 00:34:28,480 --> 00:34:30,670 and in traditionaI Japanese storytelling 506 00:34:31,780 --> 00:34:35,289 are passive and don't do anything in particular to us. 507 00:34:36,449 --> 00:34:39,170 lt's this utter passivity that causes our fear. 508 00:34:39,920 --> 00:34:43,429 l think that's the fundamental difference between the two traditions. 509 00:34:45,019 --> 00:34:47,360 lemon... 510 00:34:49,659 --> 00:34:54,789 the Tamiya bloodline will end with you. 511 00:34:55,670 --> 00:34:58,510 The way ghosts appear in Japanese kaidan films 512 00:34:59,070 --> 00:35:01,000 has been copied and adopted 513 00:35:01,440 --> 00:35:05,539 by all the representative directors 514 00:35:06,280 --> 00:35:10,380 in Japanese horror film today. 515 00:35:11,119 --> 00:35:13,809 Hideo Nakata has copied it. 516 00:35:14,349 --> 00:35:15,869 l have. 517 00:35:16,260 --> 00:35:18,099 Takashi Shimizu has also. 518 00:35:18,530 --> 00:35:20,400 The creators of the Japanese Ring 519 00:35:22,760 --> 00:35:25,480 invited Yoichi Numata 520 00:35:26,030 --> 00:35:27,670 who appeared in Jigoku, to perform in the film. 521 00:35:28,769 --> 00:35:34,010 l heard it was because they saw Jigoku. 522 00:35:35,010 --> 00:35:37,349 They must have been surprised because he'd aged so much. 523 00:35:37,840 --> 00:35:40,179 ln Japan, we began our attempts 524 00:35:40,679 --> 00:35:48,329 to restore that legacy of Japanese ghost films in the 1990s. 525 00:35:49,559 --> 00:35:53,949 Every film of Nakagawa's 526 00:35:54,730 --> 00:35:56,690 is shot with a benevolent gaze. 527 00:35:57,130 --> 00:35:58,909 ln the last scene of Jigoku, 528 00:35:59,329 --> 00:36:02,929 you see lotus petals falling in the background. 529 00:36:03,599 --> 00:36:05,559 That image symbolizes 530 00:36:07,039 --> 00:36:11,699 purification of the heart and mind. 531 00:36:12,650 --> 00:36:16,550 Nakagawa always inserted that kind of scene. 532 00:36:17,250 --> 00:36:21,639 His horror films weren't meant simply to scare people. 533 00:36:22,420 --> 00:36:25,110 They would end with a scene 534 00:36:25,659 --> 00:36:30,880 that had a cathartic effect on the heart and mind. 535 00:36:32,230 --> 00:36:33,570 l hadn't seen it in decades. 536 00:36:33,929 --> 00:36:39,820 Honestly, l wondered if l really wrote it. 537 00:36:41,880 --> 00:36:45,190 l grabbed the screenplay and took a look 538 00:36:45,809 --> 00:36:48,239 which confirmed that l did indeed write it. 539 00:36:49,849 --> 00:36:52,429 Although it had been shortened a great deal, 540 00:36:52,949 --> 00:36:55,880 it really was my own work. 541 00:36:56,460 --> 00:36:59,420 lt was quite a strange feeling. 542 00:37:00,730 --> 00:37:02,949 l wish Mr. Nakagawa was still around 543 00:37:03,429 --> 00:37:08,349 to see the reputation his films have acquired around the world. 544 00:37:09,199 --> 00:37:12,039 l wish Mr. Nakagawa could experience some of this. 545 00:37:12,610 --> 00:37:16,269 He was right after all. 546 00:37:17,710 --> 00:37:19,880 He created many pioneering films. 547 00:37:20,349 --> 00:37:23,889 They were all fun movies that everyone could understand. 548 00:37:24,550 --> 00:37:27,070 They were all technically wonderful too. 549 00:37:27,590 --> 00:37:29,780 He was very talented. 550 00:37:30,460 --> 00:37:32,190 l wish l could tell him 551 00:37:32,590 --> 00:37:35,050 ''The world has finally acknowledged your work.'' 552 00:37:36,329 --> 00:37:38,469 ln Japan... 553 00:37:40,829 --> 00:37:45,139 l don't think l've ever shown Nakagawa's films to my students. 554 00:37:45,909 --> 00:37:47,690 lf l did, they would say, 555 00:37:48,110 --> 00:37:51,360 ''Oh, so that's where Mr. Kurosawa gets his ideas.'' 556 00:37:51,980 --> 00:37:54,820 So l try not to show them in Japan. 557 00:37:55,780 --> 00:37:59,260 l think he's yet to receive full critical appreciation. 558 00:37:59,920 --> 00:38:02,440 Even in Japan, Nakagawa is just beginning 559 00:38:02,960 --> 00:38:05,269 to be truly appreciated, l would say. 560 00:38:06,630 --> 00:38:10,380 ln Eastern Asia, there are mountain hermits called sennin. 561 00:38:11,130 --> 00:38:13,710 They live on mist. 562 00:38:14,769 --> 00:38:17,670 He was somehow always aloof from worldly matters, 563 00:38:18,239 --> 00:38:22,489 and he had the air of a sennin. 564 00:38:26,250 --> 00:38:27,889 He was also fond of sake. 565 00:38:28,280 --> 00:38:31,590 But this sennin was afraid of his wife. 566 00:38:34,090 --> 00:38:35,670 He used to say 567 00:38:36,059 --> 00:38:39,099 he'd be full of drunken bluster when he headed home 568 00:38:39,690 --> 00:38:43,199 but he was still afraid of her when he got there. 569 00:38:44,030 --> 00:38:46,550 ''Dear Mr. Nakagawa,'' l want to say, 570 00:38:47,070 --> 00:38:49,590 ''come back and see us again!''42074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.