Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 41
15
00:01:33,440 --> 00:01:34,080
I don't care.
16
00:01:35,120 --> 00:01:35,640
I don't care!
17
00:01:36,120 --> 00:01:37,040
You are the one I love.
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
No matter what you become,
19
00:01:38,800 --> 00:01:40,400
I'll love you for who you are.
20
00:01:40,920 --> 00:01:42,400
I don't care if you love me or not.
21
00:01:42,560 --> 00:01:43,640
What more do you want me to do?
22
00:01:44,800 --> 00:01:45,640
Do you really think
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
I would watch you die?
24
00:01:48,600 --> 00:01:49,360
I don't want you to die.
25
00:01:49,960 --> 00:01:50,880
I want you to live.
26
00:01:51,240 --> 00:01:52,400
I want you to live!
27
00:01:52,520 --> 00:01:53,000
Get off me.
28
00:01:53,440 --> 00:01:54,160
Get off me!
29
00:01:54,320 --> 00:01:56,160
If you don't want me to die,
30
00:01:56,280 --> 00:01:58,520
you must not give out PLAN O!
31
00:02:27,720 --> 00:02:33,320
♪Like the leaves leave the season
with north wind♪
32
00:02:33,840 --> 00:02:35,840
Why do you have to torture me?
33
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
What can I do if you die?
34
00:02:41,240 --> 00:02:42,520
How can I live without you?
35
00:02:46,320 --> 00:02:46,720
Okay.
36
00:02:49,040 --> 00:02:49,760
I won't give out PLAN O.
37
00:02:52,680 --> 00:02:53,760
I'll do whatever you want me to do.
38
00:02:54,840 --> 00:02:59,880
♪But your promise is still vague in my ears♪
39
00:03:00,160 --> 00:03:02,760
♪Collapse on my left shoulder♪
40
00:03:03,320 --> 00:03:07,600
♪Kiss me to stop saying goodbye♪
41
00:03:09,880 --> 00:03:11,600
♪The love I give♪
42
00:03:11,600 --> 00:03:13,320
♪Makes you boiling♪
43
00:03:15,920 --> 00:03:17,680
I wish we can walk like this forever.
44
00:03:18,560 --> 00:03:21,280
♪Do not drag me back from a steep cliff♪
45
00:03:21,800 --> 00:03:23,880
♪Shake me awake♪
46
00:03:24,040 --> 00:03:26,600
♪My love♪
47
00:03:27,120 --> 00:03:32,520
♪Will fight for you. Please wait for my return♪
48
00:03:33,240 --> 00:03:35,640
♪Don't let go♪
49
00:03:37,320 --> 00:03:39,200
♪Don't separate♪
50
00:04:03,000 --> 00:04:03,800
Go inside.
51
00:04:17,640 --> 00:04:18,560
How is your neck now?
52
00:04:21,200 --> 00:04:21,600
Xiaoshan,
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,400
you changed.
54
00:04:25,760 --> 00:04:28,000
You never scolded me before,
55
00:04:28,640 --> 00:04:29,920
nor hit me.
56
00:04:31,280 --> 00:04:32,520
And now that woman
57
00:04:34,120 --> 00:04:34,600
has changed you.
58
00:04:36,040 --> 00:04:36,600
Mo Li,
59
00:04:37,720 --> 00:04:38,920
I've already told you.
60
00:04:39,720 --> 00:04:40,480
If you want to hurt her,
61
00:04:41,440 --> 00:04:42,640
you need to kill me first.
62
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
I'll do as you wish.
63
00:04:45,360 --> 00:04:46,440
Since you love each other so much,
64
00:04:46,840 --> 00:04:47,640
I'll kill you first,
65
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
and then kill her.
66
00:04:49,160 --> 00:04:49,800
Put the knife down.
67
00:04:50,160 --> 00:04:50,720
No.
68
00:04:51,360 --> 00:04:53,080
Put it down, and you are still my sister.
69
00:04:59,280 --> 00:05:00,800
I don't want to be your sister anymore.
70
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
I don't want to be your sister anymore.
71
00:05:04,040 --> 00:05:05,120
I've had enough.
72
00:05:07,880 --> 00:05:08,840
Get off me.
73
00:05:08,880 --> 00:05:10,320
Let me die.
74
00:05:15,960 --> 00:05:17,080
To die is easy.
75
00:05:17,480 --> 00:05:18,400
But to live is hard.
76
00:05:19,600 --> 00:05:20,120
Mo Li,
77
00:05:20,840 --> 00:05:22,720
do you remember the first lesson I taught you?
78
00:05:27,280 --> 00:05:28,320
I told you that day,
79
00:05:28,720 --> 00:05:30,080
that no matter in what circumstances,
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,160
never give up the will to survive,
81
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
and always have the courage
to continue your life.
82
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
Do you forget all about it?
83
00:05:39,160 --> 00:05:40,880
We can't face each other anymore.
84
00:05:44,200 --> 00:05:44,720
Leave.
85
00:05:49,200 --> 00:05:50,440
Are you chasing me away?
86
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
Where do you want me to go?
87
00:06:12,920 --> 00:06:13,960
Believe it or not.
88
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
I never intended to give out the recipe.
89
00:06:18,440 --> 00:06:19,960
I came to Zha Zhicai yesterday
90
00:06:20,560 --> 00:06:21,720
to beg him to let you go.
91
00:06:25,320 --> 00:06:25,960
Zhou Xiaoshan.
92
00:06:27,440 --> 00:06:29,400
Zha Zhicai wouldn't even spare
93
00:06:29,480 --> 00:06:30,360
his own daughter.
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,360
How could he trust you?
95
00:06:34,560 --> 00:06:36,720
I'm the only one he can use to threaten you.
96
00:06:37,720 --> 00:06:39,920
He won't let me go until he sees the recipe.
97
00:06:44,640 --> 00:06:45,280
Are you scared?
98
00:06:47,440 --> 00:06:47,760
Yes.
99
00:06:49,320 --> 00:06:50,840
But I'm prepared.
100
00:06:53,000 --> 00:06:54,480
Justice may be late.
101
00:06:55,080 --> 00:06:56,040
But I believe that
102
00:06:56,320 --> 00:06:57,600
it will always come.
103
00:07:07,840 --> 00:07:08,360
Jianing,
104
00:07:10,600 --> 00:07:11,880
no matter what happens,
105
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
I will be there for you.
106
00:07:33,120 --> 00:07:33,440
Here you are.
107
00:07:35,600 --> 00:07:36,000
Thanks.
108
00:07:54,040 --> 00:07:54,480
Jianing.
109
00:07:56,040 --> 00:07:57,160
What do you like best?
110
00:07:59,600 --> 00:08:00,400
A lot of things.
111
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
I like the fruit wine in Southern California.
112
00:08:06,840 --> 00:08:09,040
I like the sound of
113
00:08:09,160 --> 00:08:10,320
metal in strong acid solution.
114
00:08:10,760 --> 00:08:11,320
And I like
115
00:08:12,360 --> 00:08:13,120
your rice noodles.
116
00:08:17,440 --> 00:08:18,520
What do you dislike the most?
117
00:08:19,960 --> 00:08:20,280
You.
118
00:08:21,440 --> 00:08:22,200
Oh, thank you.
119
00:08:25,840 --> 00:08:26,600
What about you?
120
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
What do you like best?
121
00:08:30,440 --> 00:08:30,920
You.
122
00:08:33,120 --> 00:08:34,240
You are such a sweet talker.
123
00:08:41,120 --> 00:08:42,280
I like...
124
00:08:44,080 --> 00:08:45,400
I like good weather.
125
00:08:46,560 --> 00:08:48,280
I like lying in my mom's arms
126
00:08:49,480 --> 00:08:50,520
while she picks my ears.
127
00:08:51,440 --> 00:08:52,800
When I was little, I always dreamed of
128
00:08:53,800 --> 00:08:55,120
growing up as soon as possible.
129
00:08:55,760 --> 00:08:57,800
So I could scare away
130
00:08:57,800 --> 00:08:59,360
all the bad people that bullied my mom.
131
00:09:00,920 --> 00:09:01,600
Who would have thought that
132
00:09:03,400 --> 00:09:03,960
when I do grow up,
133
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
I would turn into a bad people myself.
134
00:09:08,640 --> 00:09:09,280
Zhou Xiaoshan.
135
00:09:23,520 --> 00:09:23,960
Let's go.
136
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
I didn't plan to go back alive when I came here.
137
00:09:45,320 --> 00:09:47,360
I already have everythingthat I ever wanted in my life.
138
00:09:49,960 --> 00:09:50,800
I don't have any regrets.
139
00:10:09,720 --> 00:10:11,520
Ms. Qiu, long time no see.
140
00:10:13,440 --> 00:10:16,600
Xiaoshan told you everything, didn't he?
141
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
You are a wise person.
142
00:10:20,400 --> 00:10:22,760
I think you know how to choose wisely.
143
00:10:25,920 --> 00:10:28,160
TKS has prepared a laboratory.
144
00:10:28,760 --> 00:10:31,080
Please show us the recipe.
145
00:10:31,440 --> 00:10:32,680
If it succeeds,
146
00:10:33,440 --> 00:10:34,360
I promise
147
00:10:34,480 --> 00:10:35,200
that you and Zhou Xiaoshan
148
00:10:36,120 --> 00:10:38,120
will never worry about money
for the rest of your life.
149
00:10:38,640 --> 00:10:40,400
You can go anywhere in the world
150
00:10:40,920 --> 00:10:42,800
and start a new life.
151
00:10:43,200 --> 00:10:45,400
You can be a lovely couple envied by everyone.
152
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Just thinking of it makes me happy.
153
00:10:50,800 --> 00:10:51,520
Yeah.
154
00:10:51,720 --> 00:10:52,440
Ms. Qiu.
155
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
So the recipe...
156
00:10:54,560 --> 00:10:56,040
Did I say I will give you the recipe?
157
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I... I thought Xiaoshan brought you here
158
00:11:01,600 --> 00:11:02,880
because he had convinced you.
159
00:11:04,840 --> 00:11:06,120
How can he convince me?
160
00:11:06,680 --> 00:11:07,360
Quite the opposite,
161
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
I convinced him.
162
00:11:11,920 --> 00:11:12,880
I'm sorry, uncle Zha.
163
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
I can't convince her.
164
00:11:16,840 --> 00:11:17,400
Ms. Qiu.
165
00:11:18,240 --> 00:11:18,720
I'm impressed.
166
00:11:19,560 --> 00:11:20,000
I'm impressed indeed.
167
00:11:20,320 --> 00:11:21,040
I'm flattered.
168
00:11:21,840 --> 00:11:22,920
I'm just doing my job
169
00:11:22,920 --> 00:11:24,360
as a scientific researcher.
170
00:11:26,040 --> 00:11:26,640
Doing your job.
171
00:11:27,480 --> 00:11:27,880
Very well.
172
00:11:28,640 --> 00:11:30,720
Let me tell you a story.
173
00:11:31,000 --> 00:11:32,080
After the Second World War,
174
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
the Soviets and the Americans
175
00:11:33,480 --> 00:11:35,040
broke into Germany almost at the same time.
176
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
Before sitting down for negotiation,
177
00:11:37,800 --> 00:11:40,360
of course they would distribute the spoils of war.
178
00:11:41,200 --> 00:11:44,160
The soviets took the ready-made design drawings,
179
00:11:44,720 --> 00:11:47,000
while the Americans took home
180
00:11:47,160 --> 00:11:48,240
all the scientists.
181
00:11:48,600 --> 00:11:49,280
So tell me,
182
00:11:50,040 --> 00:11:52,360
who were smarter, the Soviets or the Americans?
183
00:11:53,960 --> 00:11:54,880
What do you want to say?
184
00:11:55,240 --> 00:11:57,440
I have experienced lots of interesting things
in my life.
185
00:11:59,720 --> 00:12:00,160
Antiques.
186
00:12:01,880 --> 00:12:02,480
Treasures.
187
00:12:03,040 --> 00:12:04,120
Lethal poisons.
188
00:12:04,800 --> 00:12:06,280
High technologies.
189
00:12:06,800 --> 00:12:07,400
However,
190
00:12:07,960 --> 00:12:10,600
none of those can compare with talents.
191
00:12:11,360 --> 00:12:11,960
Ms. Qiu,
192
00:12:12,760 --> 00:12:13,240
I
193
00:12:14,280 --> 00:12:15,800
love and value talents.
194
00:12:16,560 --> 00:12:19,520
Both you and Zhou Xiaoshan are rare talents,
195
00:12:19,640 --> 00:12:21,480
you are the treasure of the world.
196
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
I sincerely hope that
197
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
you can live well.
198
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
You tricked me into coming here.
199
00:12:28,160 --> 00:12:29,320
Now you want to kill me.
200
00:12:30,440 --> 00:12:31,480
It's hard to tell that
201
00:12:31,640 --> 00:12:33,760
you love and value talents.
202
00:12:36,080 --> 00:12:37,960
I am several decades older than you.
203
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
I know what's best for you.
204
00:12:41,760 --> 00:12:44,240
A fine fowl perches only on a fine tree.
205
00:12:44,600 --> 00:12:45,240
Ms. Qiu,
206
00:12:46,000 --> 00:12:48,280
I worry that you and Xiaoshan
might choose the wrong tree.
207
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
A fine fowl can perch on a fine tree,
208
00:12:50,560 --> 00:12:53,200
only because it has the right
209
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
to choose itself.
210
00:12:58,680 --> 00:12:59,920
I think
211
00:13:00,080 --> 00:13:01,240
you've said enough.
212
00:13:01,800 --> 00:13:03,440
I'm here today just to tell you
213
00:13:03,920 --> 00:13:04,240
That both I
214
00:13:04,640 --> 00:13:05,280
and Zhou Xiaoshan
215
00:13:05,520 --> 00:13:07,160
will never give you the recipe.
216
00:13:11,480 --> 00:13:12,160
What?
217
00:13:13,320 --> 00:13:13,920
Zhou Xiaoshan,
218
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
do you want to betray me?
219
00:13:17,000 --> 00:13:17,560
Uncle Zha,
220
00:13:19,160 --> 00:13:20,200
please let us go.
221
00:13:20,680 --> 00:13:22,480
I want to let you go so much.
222
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
But at least
223
00:13:24,680 --> 00:13:26,520
you should leave me something.
224
00:13:26,840 --> 00:13:28,720
Otherwise, I'll be embarrassed.
225
00:13:39,440 --> 00:13:40,000
Zhou Xiaoshan.
226
00:13:40,640 --> 00:13:41,400
What did he say to you?
227
00:13:44,080 --> 00:13:45,200
I'll leave for a period of time.
228
00:13:45,520 --> 00:13:46,360
What does he want you to do?
229
00:13:47,640 --> 00:13:48,920
To finish the last mission.
230
00:13:49,520 --> 00:13:50,560
The last mission?
231
00:13:53,120 --> 00:13:54,320
I pay off the last mission
232
00:13:54,440 --> 00:13:55,040
that I owe him,
233
00:13:57,080 --> 00:13:58,160
and then we are free.
234
00:14:00,880 --> 00:14:01,400
Zhou Xiaoshan.
235
00:14:01,600 --> 00:14:02,040
Zhou...
236
00:14:02,440 --> 00:14:03,000
Get off me!
237
00:14:03,280 --> 00:14:03,640
Wait for me to come back.
238
00:14:03,640 --> 00:14:04,000
Zhou Xiaoshan.
239
00:14:04,760 --> 00:14:05,360
Zhou Xiaoshan.
240
00:14:05,360 --> 00:14:06,160
Don't believe him!
241
00:14:06,320 --> 00:14:06,960
Zhou Xiaoshan!
242
00:14:07,400 --> 00:14:07,920
Zhou Xiaoshan!
243
00:14:08,600 --> 00:14:09,040
Get off me!
244
00:14:09,240 --> 00:14:10,120
Zhou Xiaoshan!
245
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Zhou Xiaoshan, come back!
246
00:14:11,400 --> 00:14:12,000
Zhou Xiaoshan!
247
00:14:16,360 --> 00:14:16,880
Please?
248
00:14:20,560 --> 00:14:21,120
Please.
249
00:15:28,760 --> 00:15:29,480
You came.
250
00:15:31,760 --> 00:15:34,560
Xianglan, you recognize me.
251
00:15:35,960 --> 00:15:37,240
How can I forget?
252
00:15:59,600 --> 00:16:00,480
Why do you cry?
253
00:16:01,400 --> 00:16:01,960
Nothing.
254
00:16:03,440 --> 00:16:03,960
Nothing.
255
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
Xiaoshan,
256
00:16:06,680 --> 00:16:08,520
why did it take you so long to come to see me?
257
00:16:10,920 --> 00:16:11,400
Xianglan.
258
00:16:12,840 --> 00:16:14,440
It's okay. Take a good look at me.
259
00:16:15,440 --> 00:16:16,480
I'm not Zhou Xiaoshan.
260
00:16:17,160 --> 00:16:18,040
Look at me.
261
00:16:18,400 --> 00:16:18,960
Who am I?
262
00:16:21,680 --> 00:16:23,520
Xiaoshan, you are joking again.
263
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Who would visit me expect for you?
264
00:16:27,120 --> 00:16:28,000
Zhou Xiaoshan
265
00:16:28,640 --> 00:16:30,280
has forgotten you, Xianglan.
266
00:16:30,880 --> 00:16:32,560
He's in love with another woman.
267
00:16:34,480 --> 00:16:35,360
I'm Wenzhao,
268
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
your husband.
269
00:16:40,600 --> 00:16:41,240
Let's go, Xianglan.
270
00:16:42,240 --> 00:16:43,280
Let me take you home.
271
00:16:46,280 --> 00:16:47,160
I don't want to go home.
272
00:16:48,280 --> 00:16:48,760
Who are you?
273
00:16:49,040 --> 00:16:49,840
I don't want to go home with you.
274
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
Xianglan, I'm Wenzhao.
275
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
Let's go home, okay?
276
00:16:54,240 --> 00:16:55,040
I'll kill you!
277
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
I'll kill you!
278
00:16:56,520 --> 00:16:57,680
I'll kill you!
279
00:16:58,080 --> 00:16:58,960
I'll kill you!
280
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
I'll kill you!
281
00:17:02,160 --> 00:17:03,120
I'll kill you!
282
00:17:03,600 --> 00:17:04,640
I'll kill you!
283
00:17:05,109 --> 00:17:06,159
I'll kill you!
284
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
I'll kill you!
285
00:17:08,069 --> 00:17:09,279
I'll kill you!
286
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
I'll kill you!
287
00:17:11,200 --> 00:17:12,560
I'll kill you!
288
00:17:19,400 --> 00:17:20,240
Are you okay, Mr. Ruan?
289
00:17:20,589 --> 00:17:21,479
Do you need to go to the hospital?
290
00:17:22,680 --> 00:17:23,200
I'm okay.
291
00:17:24,480 --> 00:17:25,960
Tonight is Xiaohui's birthday party.
292
00:17:26,480 --> 00:17:26,960
Go home.
293
00:17:27,160 --> 00:17:27,520
Okay.
294
00:17:45,920 --> 00:17:47,440
Bring me someone.
295
00:17:51,480 --> 00:17:53,160
Xianglan's daughter, Xiaohui.
296
00:18:28,840 --> 00:18:29,400
Xiaohui,
297
00:18:29,800 --> 00:18:30,880
the party has started.
298
00:18:31,160 --> 00:18:32,240
Come out to enjoy the party.
299
00:18:32,880 --> 00:18:34,160
I'm waiting for mom.
300
00:18:37,280 --> 00:18:39,160
You come out first. Your mom will come later.
301
00:18:39,320 --> 00:18:40,120
You are lying!
302
00:18:40,600 --> 00:18:41,440
All right, Xiaohui.
303
00:18:41,600 --> 00:18:42,520
Be a good girl.
304
00:18:54,640 --> 00:18:55,120
Hi.
305
00:18:57,800 --> 00:18:58,440
I'm sorry.
306
00:18:58,840 --> 00:19:00,280
I didn't know there are ladies here.
307
00:19:00,480 --> 00:19:01,360
Who are you?
308
00:19:01,600 --> 00:19:02,040
I'm Shadow.
309
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
What is Shadow?
310
00:19:08,000 --> 00:19:09,560
It's a character in comic books.
311
00:19:09,960 --> 00:19:11,280
Once he puts on the mask,
312
00:19:11,840 --> 00:19:14,080
his mind will be corrupted
313
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
by the dark force inside the mask.
314
00:19:16,160 --> 00:19:19,840
The dark force will eventually eat his sanity,
315
00:19:20,320 --> 00:19:23,440
and make him a total monster.
316
00:19:24,600 --> 00:19:26,160
Sounds interesting.
317
00:19:26,920 --> 00:19:27,560
What about you?
318
00:19:27,880 --> 00:19:28,960
What's your role?
319
00:19:31,640 --> 00:19:33,720
But I don't like this.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,080
What do you like then?
321
00:19:36,880 --> 00:19:38,240
I want to be a witch.
322
00:19:40,960 --> 00:19:42,080
Sounds interesting.
323
00:19:43,480 --> 00:19:44,600
I heard that today
324
00:19:44,880 --> 00:19:47,560
the best magician in the world will come here.
325
00:19:47,880 --> 00:19:49,720
Maybe he will conjure
326
00:19:49,840 --> 00:19:50,680
a witch mask for you.
327
00:19:51,240 --> 00:19:51,840
Really?
328
00:19:54,520 --> 00:19:56,680
But I can't go.
329
00:19:57,120 --> 00:19:58,440
Mom is still here.
330
00:20:05,440 --> 00:20:06,400
What does she mean?
331
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
Her mom passed away.
332
00:20:11,280 --> 00:20:12,400
We are all hiding it from her.
333
00:20:18,160 --> 00:20:19,400
I heard that today's dancing party
334
00:20:19,440 --> 00:20:20,520
is spectacular.
335
00:20:20,920 --> 00:20:22,880
We can go to the dancing party,
336
00:20:23,000 --> 00:20:23,920
and wait for your mom together.
337
00:20:24,280 --> 00:20:24,800
How does that sound?
338
00:20:27,200 --> 00:20:28,040
Are you interested?
339
00:20:30,480 --> 00:20:30,920
Okay.
340
00:20:38,600 --> 00:20:39,160
Sorry.
341
00:20:41,840 --> 00:20:42,640
Excuse me.
342
00:20:44,840 --> 00:20:45,400
Xiaohui.
343
00:20:54,760 --> 00:20:55,520
Come to dad.
344
00:21:08,160 --> 00:21:09,080
Where are you going?
345
00:21:09,680 --> 00:21:12,200
Shadow said he would take me to watch a magic show.
346
00:21:13,120 --> 00:21:14,000
Who is Shadow?
347
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
He is.
348
00:21:17,920 --> 00:21:20,640
Do you want to see
349
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
what Shadow looks like?
350
00:21:47,080 --> 00:21:47,640
Mr. Ruan.
351
00:21:49,440 --> 00:21:50,000
What happened?
352
00:21:50,440 --> 00:21:51,080
I have no idea.
353
00:21:52,680 --> 00:21:53,240
Xiaohui.
354
00:21:54,640 --> 00:21:55,200
Xiaohui.
355
00:21:56,960 --> 00:21:57,920
That's Zhou Xiaoshan. Catch him!
356
00:21:58,040 --> 00:21:58,400
Yes sir!
357
00:22:27,040 --> 00:22:28,480
Good morning, demon.
358
00:22:30,560 --> 00:22:31,800
Good morning, little witch.
359
00:22:32,640 --> 00:22:33,720
Are you a bad person?
360
00:22:35,080 --> 00:22:36,400
Of course I'm not.
361
00:22:37,320 --> 00:22:38,960
Where will you take me?
362
00:22:40,560 --> 00:22:41,480
I'll take you on a trip.
363
00:22:41,840 --> 00:22:42,760
A trip?
364
00:22:43,320 --> 00:22:44,600
What is a trip?
365
00:22:48,840 --> 00:22:49,680
Trip
366
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
is to leave your home,
367
00:22:52,720 --> 00:22:54,320
and to go to faraway places
368
00:22:54,800 --> 00:22:55,840
and fun places.
369
00:22:57,080 --> 00:22:58,560
My mom is always away from home.
370
00:22:59,200 --> 00:23:00,800
Is she on a trip too?
371
00:23:04,040 --> 00:23:06,160
When was the last time you saw your mom?
372
00:23:09,040 --> 00:23:10,200
When I was little.
373
00:23:11,000 --> 00:23:12,640
You are little now.
374
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
I'm five years old now.
375
00:23:15,440 --> 00:23:17,280
I was two years old then.
376
00:23:19,160 --> 00:23:19,800
Okay.
377
00:23:20,680 --> 00:23:22,440
I have a question for this five-year-old
mature lady.
378
00:23:22,800 --> 00:23:25,680
What happened when you were two years old?
379
00:23:27,640 --> 00:23:30,160
I didn't see my mom when I woke up in the morning.
380
00:23:31,280 --> 00:23:34,480
They said my mom went to a faraway place.
381
00:23:34,840 --> 00:23:36,200
And they let me wait for her.
382
00:23:37,240 --> 00:23:40,120
But now I'm five.
383
00:23:41,000 --> 00:23:43,680
My mom is still not back.
384
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
So I think
385
00:23:47,440 --> 00:23:50,440
mom must have been on a secret trip.
386
00:23:50,960 --> 00:23:52,840
Just like you said.
387
00:23:55,480 --> 00:23:55,960
Yeah.
388
00:23:58,120 --> 00:23:59,600
Your mom must have planned
389
00:24:00,160 --> 00:24:02,440
a long trip.
390
00:24:34,520 --> 00:24:35,160
Ms. Qiu.
391
00:24:35,920 --> 00:24:38,160
If you need anything, please tell me.
392
00:24:40,440 --> 00:24:43,080
Is there still no news about Zhou Xiaoshan?
393
00:24:43,360 --> 00:24:44,120
No news
394
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
is the best news.
395
00:25:12,560 --> 00:25:13,680
You don't have to treat me for a meal.
396
00:25:13,960 --> 00:25:14,720
You just need to take care of your health.
397
00:25:15,000 --> 00:25:15,520
Okay.
398
00:25:19,600 --> 00:25:20,120
Jiaxin.
399
00:25:20,280 --> 00:25:21,760
Jiaxin, why did you get off the bed?
400
00:25:21,760 --> 00:25:22,400
Go back and rest.
401
00:25:22,800 --> 00:25:24,040
I'll get mildewed if I don't get off the bed.
402
00:25:24,040 --> 00:25:24,280
Please.
403
00:25:24,360 --> 00:25:26,040
Dr. Qin, won't you introduce us?
404
00:25:26,400 --> 00:25:27,200
Yeah, Dr. Qin.
405
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
Won't you introduce us?
406
00:25:28,480 --> 00:25:28,880
I...
407
00:25:33,040 --> 00:25:34,000
Jiaxin,
408
00:25:34,080 --> 00:25:37,080
this is Jiang Ruoxi.
409
00:25:37,160 --> 00:25:39,120
She is my friend.
410
00:25:39,680 --> 00:25:41,280
This is Jiaxin, my student.
411
00:25:41,840 --> 00:25:42,320
Is that all?
412
00:25:42,760 --> 00:25:43,280
Is that all?
413
00:25:44,040 --> 00:25:45,240
Why does it seem that this little girl
414
00:25:45,400 --> 00:25:46,960
is not just your student?
415
00:25:47,760 --> 00:25:49,400
Why does it seem that this pretty lady
416
00:25:49,520 --> 00:25:51,000
is not just your friend?
417
00:25:51,040 --> 00:25:51,360
I...
418
00:25:54,040 --> 00:25:54,640
Did you two make a plan
419
00:25:54,760 --> 00:25:56,320
to embarrass me?
420
00:25:57,200 --> 00:25:58,360
Okay. I'll knock it off.
421
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
Do send me an invitation to your wedding.
422
00:26:04,400 --> 00:26:04,880
See you.
423
00:26:06,720 --> 00:26:07,440
I won't walk you out then.
424
00:26:07,600 --> 00:26:08,800
Okay! Stop the hypocrisy.
425
00:26:11,320 --> 00:26:11,880
Tell me!
426
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
You like long legs, do you?
427
00:26:13,640 --> 00:26:14,040
I swear.
428
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
I don't like long legs.
429
00:26:15,560 --> 00:26:17,240
Even if I keep a dog, I would choose a corgi.
430
00:26:18,600 --> 00:26:19,880
All right, Jiaxin. Don't be mad.
431
00:26:20,600 --> 00:26:21,720
I'm not that naive.
432
00:26:23,240 --> 00:26:23,560
Is that so?
433
00:26:23,600 --> 00:26:24,480
You are not naive.
434
00:26:25,120 --> 00:26:25,760
If you are not naive,
435
00:26:25,880 --> 00:26:28,040
why do you always get off the bed?
436
00:26:28,800 --> 00:26:29,440
Be a good girl. Go back and rest.
437
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Okay? Have a rest.
438
00:26:30,760 --> 00:26:32,480
I don't want to rest anymore.
439
00:26:32,760 --> 00:26:35,080
Or I'll go crazy.
440
00:26:36,560 --> 00:26:39,000
Can you discharge me?
441
00:26:39,200 --> 00:26:41,040
If I discharge you,
442
00:26:41,880 --> 00:26:43,640
are you hanging out or coming back to work?
443
00:26:45,040 --> 00:26:47,200
I guess I can come back to work.
444
00:26:49,680 --> 00:26:52,640
But I'm afraid that I'm not strong enough to work yet.
445
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
If your mom knows that
446
00:26:56,480 --> 00:26:58,680
you don't listen to the doctor,
447
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
will she steam you, chop you or boil you?
448
00:27:02,000 --> 00:27:03,360
I'm not afraid of her.
449
00:27:03,520 --> 00:27:04,600
You are not afraid of her, right?
450
00:27:05,080 --> 00:27:07,040
I remember I have your mother's phone number.
451
00:27:08,000 --> 00:27:09,360
Is this her number? Look.
452
00:27:11,520 --> 00:27:12,240
Okay!
453
00:27:12,680 --> 00:27:13,640
You win!
454
00:27:16,360 --> 00:27:17,080
Who is it?
455
00:27:28,280 --> 00:27:29,000
Qin Bin,
456
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
I write this e-mail
457
00:27:31,960 --> 00:27:33,560
on the plane to A City.
458
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
About Zhou Xiaoshan's identity,
459
00:27:36,880 --> 00:27:39,520
I suspect that he is a corporate espionage,
460
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
and his aim is to steal the recipe of PLAN O.
461
00:27:44,120 --> 00:27:47,360
Maybe the whole thing is a scheme.
462
00:27:49,080 --> 00:27:51,080
I'll find out everything
463
00:27:51,800 --> 00:27:54,520
and make sure the recipe won't get stolen.
464
00:27:55,080 --> 00:27:56,560
The plane will take off in a minute.
465
00:27:57,240 --> 00:28:00,120
This e-mail will be automatically
sent to you ten days later.
466
00:28:01,440 --> 00:28:04,040
If I'm not back then,
467
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
my guess is right.
468
00:28:08,000 --> 00:28:10,160
Please make this e-mail public.
469
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
So the evil will be exposed,
470
00:28:13,080 --> 00:28:16,120
and the bad people will
get the punishment they deserve.
471
00:28:20,120 --> 00:28:20,640
Jiaxin,
472
00:28:22,160 --> 00:28:23,600
has your sister contacted you
473
00:28:23,840 --> 00:28:24,720
ever since she went abroad?
474
00:28:26,000 --> 00:28:26,920
No.
475
00:28:29,280 --> 00:28:30,000
Master,
476
00:28:30,200 --> 00:28:31,360
did something happen to my sister?
477
00:28:31,520 --> 00:28:31,920
No.
478
00:28:32,080 --> 00:28:34,120
There are things I need to confirm.
479
00:28:34,480 --> 00:28:35,280
How will you confirm?
480
00:28:35,760 --> 00:28:36,480
You don't need to worry about this.
481
00:28:36,640 --> 00:28:36,960
Now.
482
00:28:37,120 --> 00:28:37,960
Good back and rest.
483
00:28:38,400 --> 00:28:38,680
Go.
484
00:28:39,200 --> 00:28:39,560
Okay?
485
00:28:45,640 --> 00:28:47,360
Everyone has put a lot of effort into it.
486
00:28:47,680 --> 00:28:49,480
So we must prevent the leakage of information.
487
00:28:51,600 --> 00:28:52,080
Dr. Qin.
488
00:28:52,200 --> 00:28:52,880
What brings you here?
489
00:28:53,000 --> 00:28:53,480
Dr. Qin.
490
00:28:53,920 --> 00:28:54,440
Mr. Sun.
491
00:28:54,560 --> 00:28:56,080
There is something important
that I need to confirm with you.
492
00:28:56,840 --> 00:28:57,640
Go back to work.
493
00:28:57,760 --> 00:28:58,080
Okay.
494
00:28:59,760 --> 00:29:00,760
Have a seat, Dr. Qin.
495
00:29:02,120 --> 00:29:03,440
How long has it been since Jianing left?
496
00:29:04,360 --> 00:29:05,080
It's been almost ten days.
497
00:29:05,480 --> 00:29:06,680
Has she contacted you?
498
00:29:06,920 --> 00:29:07,240
No.
499
00:29:08,200 --> 00:29:09,400
Was there anything unusual about her?
500
00:29:10,080 --> 00:29:11,160
She said she wanted to take a vacation.
501
00:29:11,360 --> 00:29:12,240
I thought she might just
502
00:29:12,360 --> 00:29:14,760
want to give herself a break from work.
503
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
I received an e-mail from her.
504
00:29:23,600 --> 00:29:24,640
She means that
505
00:29:24,760 --> 00:29:25,880
Zhou Xiaoshan is a corporate espionage!
506
00:29:26,040 --> 00:29:27,160
Mr. Sun, calm down.
507
00:29:27,360 --> 00:29:28,240
How many people know
508
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
the core recipe of PLAN O?
509
00:29:29,760 --> 00:29:31,560
Only Jianing and I know the exact recipe.
510
00:29:31,920 --> 00:29:32,720
But Zhou Xiaoshan participated in
511
00:29:32,880 --> 00:29:33,960
the core experiments of the late stages.
512
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Over time,
513
00:29:35,280 --> 00:29:36,240
with his speculation,
514
00:29:36,400 --> 00:29:38,160
it's easy for him to guess the right recipe!
515
00:29:38,680 --> 00:29:39,320
So,
516
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
Jianing went there this time
517
00:29:41,080 --> 00:29:43,160
to prevent Zhou Xiaoshan from
giving out the recipe.
518
00:29:44,480 --> 00:29:45,800
Now we lost touch with Jianing.
519
00:29:45,880 --> 00:29:47,840
Is she in danger?
520
00:29:48,440 --> 00:29:48,720
Maybe...
521
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Maybe not. Maybe not.
522
00:29:50,120 --> 00:29:51,000
Are you sure?
523
00:29:51,840 --> 00:29:53,760
The patent application of PLAN O
524
00:29:53,880 --> 00:29:55,000
is about to have a result very soon.
525
00:29:55,200 --> 00:29:55,960
If TKS
526
00:29:55,960 --> 00:29:57,240
has gotten the recipe,
527
00:29:57,360 --> 00:29:59,000
they would take action.
528
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
I believe in Jianing.
529
00:30:03,320 --> 00:30:04,640
I also believe in Zhou Xiaoshan.
530
00:30:06,040 --> 00:30:06,640
Dr. Qin.
531
00:30:07,840 --> 00:30:09,800
Zhou Xiaoshan is corporate espionage.
532
00:30:10,480 --> 00:30:12,120
Actually before he left,
533
00:30:12,240 --> 00:30:14,040
he came to meet me.
534
00:30:15,280 --> 00:30:16,880
He asked me to take care of Jianing.
535
00:30:18,280 --> 00:30:19,040
No matter what
536
00:30:19,160 --> 00:30:20,880
his intention to come to this laboratory is.
537
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
I believe that his love for Jianing is real.
538
00:30:24,720 --> 00:30:25,960
What should we do now?
539
00:30:26,440 --> 00:30:27,240
Let's tell the police.
540
00:30:27,600 --> 00:30:28,000
Let's go.
541
00:30:35,080 --> 00:30:35,680
Mr. Zha,
542
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
Ms. Qiu is here.
543
00:30:37,080 --> 00:30:37,480
Okay.
544
00:30:37,840 --> 00:30:38,400
Ms. Qiu,
545
00:30:38,840 --> 00:30:39,320
please have a seat.
546
00:30:48,120 --> 00:30:50,440
Xiaoshan has disappeared for three days.
547
00:30:51,880 --> 00:30:52,440
Are you worried?
548
00:30:53,440 --> 00:30:54,040
Yes.
549
00:30:55,800 --> 00:30:58,200
You love Zhou Xiaoshan very much, don't you?
550
00:31:00,920 --> 00:31:03,160
How much does he love you?
551
00:31:05,840 --> 00:31:06,520
Mr. Zha,
552
00:31:07,080 --> 00:31:08,040
what do you want to say?
553
00:31:08,680 --> 00:31:09,880
I'm a businessman.
554
00:31:10,440 --> 00:31:13,200
Businessmen believe that
555
00:31:13,840 --> 00:31:14,880
everything can be used as a bargaining chip.
556
00:31:16,280 --> 00:31:19,960
Loyalty is because the bargaining chip for betrayal
is not good enough.
557
00:31:20,800 --> 00:31:22,480
I am a scientific researcher.
558
00:31:23,080 --> 00:31:24,120
I believe in truth.
559
00:31:24,720 --> 00:31:26,960
I also believe that the reason why
human civilization progresses
560
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
is that in the long river of history
561
00:31:29,280 --> 00:31:31,440
there are always people
who are willing to make sacrifices.
562
00:31:31,800 --> 00:31:32,320
Me too.
563
00:31:33,000 --> 00:31:33,640
Ms. Qiu.
564
00:31:34,240 --> 00:31:35,560
This is your bargaining chip.
565
00:31:35,800 --> 00:31:36,360
Nobility.
566
00:31:37,320 --> 00:31:38,840
It's also the bargaining chip that you don't have.
567
00:31:42,000 --> 00:31:45,320
But I do have a bargaining chip
568
00:31:45,680 --> 00:31:47,520
toward Zhou Xiaoshan.
569
00:31:49,320 --> 00:31:51,600
I used to tell Zhou Xiaoshan that he is a sword.
570
00:31:52,520 --> 00:31:54,080
To make a sword,
571
00:31:54,560 --> 00:31:56,560
one needs to sacrifice the loved ones.
572
00:31:59,720 --> 00:32:01,040
So you killed his mom,
573
00:32:01,560 --> 00:32:03,600
and drove your own daughter crazy.
574
00:32:06,920 --> 00:32:07,760
It's such a shame.
575
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
I did so many things.
576
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
But I couldn't turn
577
00:32:12,280 --> 00:32:13,960
Zhou Xiaoshan into my best weapon.
578
00:32:16,560 --> 00:32:17,760
Humans are not weapons.
579
00:32:18,560 --> 00:32:19,920
They can't be turned into weapons.
580
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
Humans can feel things.
581
00:32:22,440 --> 00:32:25,480
They turn away from evil when they see it.
582
00:32:26,240 --> 00:32:27,520
Just like Zhou Xiaoshan,
583
00:32:28,120 --> 00:32:29,160
he woke up.
584
00:32:30,240 --> 00:32:31,400
No matter what you do,
585
00:32:31,560 --> 00:32:33,000
he will never be the person he was before.
586
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
You are right.
587
00:32:35,920 --> 00:32:37,240
My biggest mistake
588
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
is that I suppressed his nature.
589
00:32:41,520 --> 00:32:44,280
But what if I go with his nature?
590
00:32:44,880 --> 00:32:48,400
Will he listen to me then?
591
00:32:51,360 --> 00:32:54,520
The reason why you don't fear death is that
you have no one else to care about.
592
00:32:55,720 --> 00:32:56,920
But what if in this world
593
00:32:57,240 --> 00:32:59,680
there is still someone he cares about?
594
00:33:01,840 --> 00:33:02,440
What would happen then?
595
00:33:03,960 --> 00:33:04,560
Mr. Zha,
596
00:33:05,120 --> 00:33:05,680
Xiaoshan is back.
597
00:33:06,200 --> 00:33:06,680
Okay.
598
00:33:13,160 --> 00:33:14,080
Xiaohui.
599
00:33:16,000 --> 00:33:16,400
What?
600
00:33:17,080 --> 00:33:18,000
Do you not remember me?
601
00:33:18,760 --> 00:33:19,320
Grandpa.
602
00:33:21,760 --> 00:33:23,320
Xiaohui is so pretty today,
603
00:33:23,480 --> 00:33:24,120
right?
604
00:33:30,160 --> 00:33:30,760
Xiaoshan,
605
00:33:31,280 --> 00:33:32,400
how was the mission?
606
00:33:33,920 --> 00:33:35,160
There has been an accident.
607
00:33:35,560 --> 00:33:36,520
But it's no big deal.
608
00:33:38,040 --> 00:33:38,400
Okay.
609
00:33:39,120 --> 00:33:40,840
Xiaohui is a good kid, isn't she?
610
00:33:44,000 --> 00:33:45,840
She's a poor kid.
611
00:33:47,520 --> 00:33:48,360
Actually,
612
00:33:48,800 --> 00:33:52,000
Xiaohui doesn't take after Xianglan.
613
00:33:53,200 --> 00:33:54,280
She takes after her father.
614
00:33:57,200 --> 00:33:57,760
Uncle Zha,
615
00:33:58,520 --> 00:33:59,920
I've brought you the person you want.
616
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
You should fulfill your promise now.
617
00:34:02,960 --> 00:34:03,800
What's the rush?
618
00:34:04,200 --> 00:34:07,080
Don't you want to know who Xiaohui's father is?
619
00:34:07,800 --> 00:34:08,710
It's none of my business.
620
00:34:09,120 --> 00:34:10,600
Anyway, the girl is here.
621
00:34:11,040 --> 00:34:11,920
It is your business.
622
00:34:13,320 --> 00:34:14,120
What if I tell you
623
00:34:14,520 --> 00:34:15,920
you are Xiaohui's father?
624
00:34:16,600 --> 00:34:17,150
What would you say?
625
00:34:19,760 --> 00:34:20,230
It's impossible.
626
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
Her eyes
627
00:34:24,190 --> 00:34:25,190
and your eyes
628
00:34:25,440 --> 00:34:27,360
are practically the same.
629
00:34:32,320 --> 00:34:34,760
Xiaoshan, I'm not lying.
630
00:34:35,280 --> 00:34:37,400
Xiaohui is you and Xianglan's daughter.
631
00:35:38,080 --> 00:35:39,280
This is my mom.
632
00:35:44,600 --> 00:35:46,160
You don't look like your mom.
633
00:35:48,080 --> 00:35:50,600
They say I look like my father.
634
00:35:52,240 --> 00:35:55,880
Your father...
635
00:35:59,080 --> 00:35:59,720
What's wrong?
636
00:36:03,360 --> 00:36:03,880
Si.
637
00:36:06,600 --> 00:36:07,160
Xiaohui. Xiaohui.
638
00:36:07,360 --> 00:36:08,120
Grandpa.
639
00:36:08,160 --> 00:36:08,840
There there.
640
00:36:08,960 --> 00:36:09,720
Grandpa is here.
641
00:36:09,880 --> 00:36:10,960
Don't cry.
642
00:36:11,160 --> 00:36:12,400
Grandpa will hold you.
643
00:36:12,680 --> 00:36:13,240
Let's go.
644
00:36:14,400 --> 00:36:14,840
There there.
645
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Be a good girl. Don't cry.
646
00:36:16,160 --> 00:36:16,840
There there.
647
00:36:17,560 --> 00:36:18,800
Don't cry, baby girl.
648
00:36:21,000 --> 00:36:21,600
What's wrong?
649
00:36:26,280 --> 00:36:27,080
The girl is crying.
650
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
It's none of my business.
651
00:36:29,520 --> 00:36:30,120
Who is she?
652
00:36:32,240 --> 00:36:33,560
I promised Uncle Zha
653
00:36:34,080 --> 00:36:34,920
that I would bring the girl to him.
654
00:36:36,000 --> 00:36:37,440
And the rest has nothing to do with me.
655
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
Is she your daughter?
656
00:36:44,440 --> 00:36:45,920
She said she looks like her dad.
657
00:36:46,840 --> 00:36:48,680
But she doesn't look like Ruan Wenzhao at all.
658
00:36:49,280 --> 00:36:49,760
Instead, she looks like...
659
00:36:49,960 --> 00:36:50,440
Enough.
660
00:36:53,160 --> 00:36:53,760
Qiu Jianing.
661
00:36:54,760 --> 00:36:55,160
I'm begging you.
662
00:36:55,360 --> 00:36:56,560
I beg you to stop.
663
00:36:58,840 --> 00:37:00,120
She really is your daughter.
664
00:37:16,760 --> 00:37:17,440
Five years.
665
00:37:20,440 --> 00:37:21,840
They have been keeping it from me for five years.
666
00:37:23,640 --> 00:37:24,520
I never knew that
667
00:37:25,600 --> 00:37:27,000
I have a daughter
668
00:37:29,800 --> 00:37:30,720
with Xianglan.
669
00:37:35,960 --> 00:37:36,640
Qiu Jianing.
670
00:37:38,960 --> 00:37:40,080
What should I do?
671
00:37:41,280 --> 00:37:42,720
Tell me. What should I do?
672
00:37:42,760 --> 00:37:45,600
♪I just want to get away from♪
673
00:37:46,920 --> 00:37:49,320
♪The cruel destiny♪
674
00:37:50,440 --> 00:37:52,480
♪Close your eyes♪
675
00:37:58,280 --> 00:38:01,480
♪Let the time stop here♪
676
00:38:02,560 --> 00:38:05,560
♪Let our backs merge into the dark night♪
677
00:38:06,800 --> 00:38:08,320
♪Two souls are in tug-of-war with tears♪
678
00:38:09,320 --> 00:38:10,760
I shot him.
679
00:38:11,480 --> 00:38:12,360
Don't lie to me.
680
00:38:12,520 --> 00:38:15,440
You don't even need a gun to defeat him.
681
00:38:18,760 --> 00:38:20,040
It's good that they don't know.
682
00:38:20,520 --> 00:38:22,120
The Ruans wanted you to die.
683
00:38:22,600 --> 00:38:24,360
But they only whipped you.
684
00:38:26,240 --> 00:38:27,720
Thanks for saving me.
685
00:38:28,400 --> 00:38:29,240
Don't thank me.
686
00:38:29,680 --> 00:38:31,040
Xianglan saved you.
687
00:38:35,720 --> 00:38:36,160
Xiang...
688
00:38:37,000 --> 00:38:38,240
Xiang... Xianglan?
689
00:38:38,760 --> 00:38:40,960
Xianglan agreed to marry Ruan Wenzhao.
690
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
♪To breathe♪
691
00:38:45,760 --> 00:38:47,720
♪In the dark♪
692
00:38:53,920 --> 00:38:56,080
♪Wearing a mask♪
693
00:38:59,440 --> 00:39:00,000
Xianglan.
694
00:39:02,560 --> 00:39:03,600
You are not supposed to be here.
695
00:39:04,320 --> 00:39:05,040
Go back.
696
00:39:08,120 --> 00:39:09,400
You are not supposed to be here!
697
00:39:11,480 --> 00:39:12,440
You are about to get married.
698
00:39:14,440 --> 00:39:15,320
You are about to marry someone.
699
00:39:17,040 --> 00:39:17,480
Go!
700
00:39:17,640 --> 00:39:18,520
Go!
701
00:39:22,280 --> 00:39:23,240
Xiaoshan.
702
00:39:26,800 --> 00:39:30,480
♪Two souls are in tug-of-war with tears♪
703
00:39:30,960 --> 00:39:33,920
♪The song of farewell is echoing♪
704
00:39:35,240 --> 00:39:38,800
♪Frozen the world and stop the moment♪
705
00:39:43,640 --> 00:39:47,960
♪Let's give up the so-called entanglements♪
706
00:39:49,480 --> 00:39:52,080
♪To win the battle for you♪
707
00:39:52,080 --> 00:39:55,440
♪Frozen the world and stop the moment♪
708
00:40:00,400 --> 00:40:05,160
♪Let's give up the so-called entanglements♪
709
00:40:06,280 --> 00:40:10,080
♪To win the battle for you♪
710
00:40:12,600 --> 00:40:16,120
♪To win for you♪
711
00:40:27,480 --> 00:40:28,160
Zhou Xiaoshan.
712
00:40:28,640 --> 00:40:29,440
What are you doing?
713
00:40:32,960 --> 00:40:33,520
Zhou Xiaoshan.
714
00:40:34,360 --> 00:40:35,040
Zhou Xiaoshan.
715
00:40:35,720 --> 00:40:36,760
Can you hear me?
716
00:40:37,600 --> 00:40:37,960
Let's go.
717
00:40:38,240 --> 00:40:38,680
Get up.
718
00:40:39,160 --> 00:40:39,760
Get up.
719
00:40:40,160 --> 00:40:40,680
Get up!
720
00:40:47,640 --> 00:40:48,040
Get up.
721
00:40:48,560 --> 00:40:49,040
Get up.
722
00:40:51,040 --> 00:40:52,880
One, two, three.
723
00:40:57,600 --> 00:40:57,960
Let's go.
724
00:40:58,360 --> 00:40:59,160
Let's get out of here.
725
00:41:05,760 --> 00:41:06,480
Have a rest.
726
00:41:32,240 --> 00:41:41,800
♪I lost your news because of occasional deafness♪
727
00:41:43,480 --> 00:41:53,160
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
728
00:41:57,120 --> 00:42:07,160
♪Flowers wither and summer dies♪
729
00:42:09,160 --> 00:42:19,480
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
730
00:42:20,840 --> 00:42:26,240
♪Our paths cross I heard the whisper♪
731
00:42:27,000 --> 00:42:32,880
♪The invisible chains tighten♪
732
00:42:34,600 --> 00:42:36,960
♪It’s unlucky that time is merciless♪
733
00:42:38,320 --> 00:42:40,000
♪I can’t write it off♪
734
00:42:41,320 --> 00:42:44,520
♪The reputation you left behind♪
735
00:42:45,960 --> 00:42:51,120
♪You come, go, and squander time♪
736
00:42:51,920 --> 00:42:57,800
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
737
00:42:59,640 --> 00:43:02,040
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
738
00:43:03,200 --> 00:43:05,920
♪Let your lonely shadow♪
739
00:43:07,040 --> 00:43:12,400
♪Leave a mark in my youth♪
740
00:43:15,400 --> 00:43:21,640
♪Please don’t turn around from now on♪
741
00:43:22,920 --> 00:43:28,520
♪The sorrow you left for me♪
742
00:43:30,280 --> 00:43:35,920
♪Is so gentle♪
44041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.