All language subtitles for Broker E40 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 40 15 00:01:40,360 --> 00:01:40,680 Xiaoshan, 16 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 if you don't want to go, 17 00:01:43,680 --> 00:01:44,720 I can... 18 00:01:47,160 --> 00:01:47,800 Mo Li. 19 00:01:48,800 --> 00:01:49,920 You see. 20 00:01:51,960 --> 00:01:54,320 No one can escape the final trial. 21 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 ♪How to♪ 22 00:02:14,440 --> 00:02:16,560 ♪Remove♪ 23 00:02:18,680 --> 00:02:20,600 ♪The tattoo♪ 24 00:02:21,320 --> 00:02:22,160 Qiu Jianing. 25 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 ♪The one♪ 26 00:02:31,200 --> 00:02:33,720 ♪Wearing a face mask♪ 27 00:02:35,840 --> 00:02:38,400 ♪When the disguise is given up♪ 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 ♪How can the exposed secret♪ 29 00:02:43,680 --> 00:02:45,840 ♪Be accepted♪ 30 00:02:47,680 --> 00:02:48,320 Janing, 31 00:02:51,320 --> 00:02:52,160 you shouldn't be here. 32 00:02:54,360 --> 00:02:55,240 Why did you come here? 33 00:02:55,920 --> 00:02:58,880 ♪Let our backs merge into the dark night♪ 34 00:03:00,360 --> 00:03:01,280 Who are you? 35 00:03:04,280 --> 00:03:07,240 ♪The song of farewell is echoing♪ 36 00:03:08,560 --> 00:03:12,120 ♪Let the time stop♪ 37 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 You approached me 38 00:03:19,040 --> 00:03:20,440 with a purpose, right? 39 00:03:21,120 --> 00:03:22,200 I'll answer 40 00:03:23,520 --> 00:03:25,200 all of your questions. 41 00:03:25,320 --> 00:03:28,960 ♪Let's stop the moment♪ 42 00:03:30,440 --> 00:03:31,440 Get in the car. 43 00:03:33,880 --> 00:03:38,640 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 44 00:03:39,600 --> 00:03:43,040 ♪To win the battle for you♪ 45 00:03:45,040 --> 00:03:47,680 ♪To win for you♪ 46 00:03:58,960 --> 00:03:59,800 By now, 47 00:04:00,560 --> 00:04:02,280 you still don’t wanna tell me the truth? 48 00:04:03,280 --> 00:04:04,000 You may ask. 49 00:04:05,240 --> 00:04:06,480 I'll tell you everything. 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 You approached me for PLAN O. 51 00:04:10,800 --> 00:04:11,760 Yes. 52 00:04:13,480 --> 00:04:14,680 Who asked you to do this? 53 00:04:15,040 --> 00:04:15,800 Xiaoshan. 54 00:04:19,760 --> 00:04:21,160 I know who it is even if you don't tell me. 55 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 TKS. 56 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 The more you know, 57 00:04:25,320 --> 00:04:26,480 the more danger you are in. 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,240 How about our relationship 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 these days? 60 00:04:34,720 --> 00:04:36,840 Is it also a part of your mission? 61 00:04:39,560 --> 00:04:40,760 At the beginning, it is. 62 00:04:43,880 --> 00:04:44,600 But later... 63 00:04:44,960 --> 00:04:45,840 Stop it. 64 00:04:52,400 --> 00:04:53,360 You shouldn't be here. 65 00:05:07,080 --> 00:05:08,160 Put down the knife. 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I deserve what I get. 67 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 But I just hate to see you ruin your future. 68 00:05:18,160 --> 00:05:19,040 I don't care. 69 00:05:21,520 --> 00:05:22,480 Don't you scare that I'll kill you? 70 00:05:22,840 --> 00:05:23,960 Put it down. 71 00:05:31,360 --> 00:05:32,200 Let me tell you. 72 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 Cut my carotid artery, 73 00:05:35,920 --> 00:05:37,680 or I won't die. 74 00:05:39,200 --> 00:05:40,360 You can do it 75 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 whenever you want. 76 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 Liar! 77 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 Liar! 78 00:05:58,480 --> 00:05:59,240 Stop! 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Stop! 80 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 Stop! Stop the car! 81 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 Qiu Jianing. 82 00:06:05,200 --> 00:06:06,040 -Stop! -Let go. 83 00:06:06,240 --> 00:06:06,920 Qiu Jianing. 84 00:06:07,120 --> 00:06:07,680 What are you doing? 85 00:06:07,880 --> 00:06:08,280 Hands off! 86 00:06:08,480 --> 00:06:09,200 Let go of your hands. 87 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 Release him. 88 00:06:10,600 --> 00:06:11,280 Stop! 89 00:06:11,440 --> 00:06:12,360 Qiu Jianing. 90 00:06:33,520 --> 00:06:34,240 Xiaoshan. 91 00:06:34,520 --> 00:06:35,680 Are you alright? 92 00:06:37,240 --> 00:06:38,320 Qiu Jianing. 93 00:06:39,040 --> 00:06:40,520 Xiaoshan, are you OK? 94 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Qiu Jianing. 95 00:06:45,480 --> 00:06:46,440 You got hurt. 96 00:06:54,320 --> 00:06:55,160 Qiu Jianing. 97 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 Jianing. 98 00:07:02,360 --> 00:07:03,040 Let me help you out. 99 00:07:05,880 --> 00:07:06,640 Come on. 100 00:07:07,240 --> 00:07:07,760 Slow down. 101 00:07:08,000 --> 00:07:08,320 Come on. 102 00:07:08,840 --> 00:07:09,600 Come on. 103 00:07:10,000 --> 00:07:10,360 Take it slowly. 104 00:07:16,760 --> 00:07:17,600 Jianing. 105 00:07:20,120 --> 00:07:21,160 Jianing. 106 00:07:27,240 --> 00:07:28,320 Why are you still standing there? 107 00:07:28,520 --> 00:07:29,840 Call an ambulance! 108 00:07:31,840 --> 00:07:32,920 Come on. 109 00:07:33,120 --> 00:07:34,000 She is severely injured. 110 00:07:34,320 --> 00:07:35,800 Are you still afraid that we'll run away? 111 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 If anything happens to Qiu Jianing, 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,960 Zha Zhicai will never get the recipe. 113 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Go! Hurry up! 114 00:07:49,960 --> 00:07:50,840 Zhou Xiaoshan. 115 00:07:51,160 --> 00:07:51,920 If 116 00:07:53,520 --> 00:07:56,680 you hand over the recipe, 117 00:07:57,160 --> 00:08:00,600 before I die, I'll 118 00:08:01,080 --> 00:08:01,960 kill... 119 00:08:02,520 --> 00:08:03,560 kill... 120 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 You have to stay alive 121 00:08:05,840 --> 00:08:07,880 before you kill me. 122 00:08:08,520 --> 00:08:09,400 Or... 123 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 Or I'll hand over the recipe right now. 124 00:08:13,600 --> 00:08:15,040 No, you can't. 125 00:08:17,280 --> 00:08:21,760 The recipe is Mr. Wang's fruit of hard work 126 00:08:25,440 --> 00:08:30,040 and the hope of everyone in the lab. 127 00:08:30,760 --> 00:08:32,910 You can't hand it over. 128 00:08:35,789 --> 00:08:36,839 Qiu Jianing. 129 00:08:37,600 --> 00:08:38,760 Stop talking. 130 00:08:39,789 --> 00:08:41,119 Hang in there! 131 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 I beg you 132 00:08:42,909 --> 00:08:43,959 to make it. 133 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Don't give up. 134 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Zhou Xiaoshan, 135 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 I 136 00:08:53,720 --> 00:08:55,640 hate you. 137 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 But I love you. 138 00:09:02,240 --> 00:09:03,400 I've never 139 00:09:05,520 --> 00:09:07,280 lied to you about that. 140 00:09:12,080 --> 00:09:13,960 Mo Li went to get help. 141 00:09:14,280 --> 00:09:15,600 She'll be back in a minute. 142 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 Hang in there! 143 00:09:17,920 --> 00:09:19,200 Hang in there! Qiu Jianing. 144 00:09:20,640 --> 00:09:21,760 Qiu Jianing, 145 00:09:23,560 --> 00:09:24,720 please hang in there! 146 00:10:13,120 --> 00:10:13,840 What happened? 147 00:10:14,560 --> 00:10:15,880 There was an accident on the road. 148 00:10:16,160 --> 00:10:17,240 Accident? 149 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 When she knew who you are, 150 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 you two must have argued with each other. 151 00:10:22,680 --> 00:10:23,960 In the process, 152 00:10:24,320 --> 00:10:25,640 you hurt her by mistake. 153 00:10:26,040 --> 00:10:26,800 Am I right? 154 00:10:31,880 --> 00:10:32,720 I beg you. 155 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 I beg you to let her go. 156 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 That depends on you. 157 00:10:39,120 --> 00:10:39,880 Xiaoshan, 158 00:10:40,360 --> 00:10:42,240 I'm here to make a deal with you. 159 00:10:43,280 --> 00:10:44,360 I've told you 160 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 I won't hand over the recipe. 161 00:10:50,040 --> 00:10:50,960 Well, 162 00:10:52,280 --> 00:10:53,680 what if I kill her? 163 00:10:54,600 --> 00:10:55,440 You won't. 164 00:10:56,000 --> 00:10:57,040 Are you sure? 165 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 She is a Chinese scientist. 166 00:11:00,920 --> 00:11:02,720 If anything happens to her here, 167 00:11:03,000 --> 00:11:04,440 it will cause international disputes. 168 00:11:05,080 --> 00:11:06,320 By that time, 169 00:11:06,920 --> 00:11:08,640 the media 170 00:11:09,040 --> 00:11:10,880 will dig out all the inside information. 171 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 I don't think 172 00:11:13,800 --> 00:11:15,040 this will be what TKS wants. 173 00:11:15,360 --> 00:11:16,200 Or 174 00:11:16,840 --> 00:11:19,120 it is only a matter of time 175 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 before those scandals are exposed. 176 00:11:24,040 --> 00:11:24,920 Right. 177 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 You have a solid point. 178 00:11:27,400 --> 00:11:31,120 I can't go back empty-handed. 179 00:11:32,680 --> 00:11:35,520 When she recovers, let her go. 180 00:11:37,280 --> 00:11:38,440 And me. 181 00:11:40,440 --> 00:11:41,520 I'll follow you, 182 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 obey you. 183 00:11:45,840 --> 00:11:46,920 Xiaoshan, 184 00:11:47,320 --> 00:11:50,600 you threatened me for freedom before. 185 00:11:51,040 --> 00:11:53,080 Now you'd rather surrender to me 186 00:11:53,280 --> 00:11:54,560 for this woman. 187 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 I have no choice. 188 00:11:56,160 --> 00:11:56,960 Yes, 189 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 you have. 190 00:12:00,200 --> 00:12:01,080 Zhou Xiaoshan, 191 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 I know you love this woman. 192 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 I'll grant your wish. 193 00:12:06,960 --> 00:12:07,840 Wait. 194 00:12:08,160 --> 00:12:09,520 As long as you hand over the recipe, 195 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 I promise 196 00:12:11,560 --> 00:12:15,080 you can live a carefree life. 197 00:12:15,480 --> 00:12:18,080 No one will disturb you in the future. 198 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 Isn't that what you want? 199 00:12:26,040 --> 00:12:27,160 No, 200 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 I can't promise you, uncle Zha. 201 00:12:32,560 --> 00:12:33,760 Xiaoshan. Xiaoshan. 202 00:12:33,760 --> 00:12:35,120 People only live once. 203 00:12:35,360 --> 00:12:38,120 What is more important than life? 204 00:12:39,400 --> 00:12:40,160 Look, 205 00:12:40,360 --> 00:12:42,520 it's just a recipe. 206 00:12:42,920 --> 00:12:46,520 Whether you give it to Original Life 207 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 or TKS, 208 00:12:48,880 --> 00:12:50,920 the final result will bring benefit tomankind. 209 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 There's no difference. 210 00:12:52,840 --> 00:12:53,760 Besides, 211 00:12:54,200 --> 00:12:56,000 you'll get a new life. 212 00:12:56,800 --> 00:12:58,000 You and Qiu Jianing 213 00:12:58,480 --> 00:13:00,640 can live the life you want. 214 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Your little compromise 215 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 is well worth it. 216 00:13:10,680 --> 00:13:13,600 For Qiu Jianing, 217 00:13:13,960 --> 00:13:15,720 PLAN O is more important than her life. 218 00:13:16,920 --> 00:13:18,680 If I give you the recipe, 219 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 I'll end her life myself. 220 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 I can't do that. 221 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 I can't. 222 00:13:28,040 --> 00:13:29,080 Well, it seems 223 00:13:29,880 --> 00:13:32,240 Ms. Qiu's trip to Europe 224 00:13:32,920 --> 00:13:35,960 will be the end for her. 225 00:13:39,080 --> 00:13:40,440 Think about it. 226 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 Think hard. 227 00:14:09,360 --> 00:14:10,120 It hurts. 228 00:14:11,120 --> 00:14:12,200 Hold it, Qiu Jianing. 229 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 If you don't feel bad, you may leave the hospital. 230 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 Where is the knife? 231 00:14:54,280 --> 00:14:55,920 Aren't you afraid to see it? 232 00:14:56,360 --> 00:14:57,400 Why should I be afraid? 233 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 That's good. 234 00:15:03,400 --> 00:15:04,560 As per the rules of the jungle, 235 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 one's knife should be 236 00:15:06,760 --> 00:15:08,240 polished by his own blood. 237 00:15:13,880 --> 00:15:15,240 The car is ready. 238 00:15:17,680 --> 00:15:18,960 It's house arrest. 239 00:15:19,360 --> 00:15:20,240 It's against the law. 240 00:15:24,040 --> 00:15:24,560 Let's go. 241 00:16:03,520 --> 00:16:04,120 Listen, 242 00:16:04,640 --> 00:16:06,920 everything here is up to me. 243 00:16:07,160 --> 00:16:08,880 You must not act rashly. 244 00:16:09,160 --> 00:16:10,520 Do you think I'll believe you? 245 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Qiu Jianing, 246 00:16:12,160 --> 00:16:13,320 you have no choice. 247 00:16:14,200 --> 00:16:15,320 But don't worry. 248 00:16:15,800 --> 00:16:17,880 I'll never sell PLAN O. 249 00:16:18,160 --> 00:16:19,600 I will try my best 250 00:16:19,840 --> 00:16:21,280 to get you back to China. 251 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 Come and help me. 252 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 Slice the beef. 253 00:16:55,240 --> 00:16:58,000 ♪You asked me if I've seen♪ 254 00:16:58,240 --> 00:17:01,360 ♪The prettiest fireworks♪ 255 00:17:02,240 --> 00:17:07,440 ♪They are infinite They will keep lighting♪ 256 00:17:09,760 --> 00:17:12,760 ♪The sea and the land♪ 257 00:17:12,760 --> 00:17:16,350 ♪Are parted by the coastline♪ 258 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 ♪Wait to cross♪ 259 00:17:19,880 --> 00:17:21,720 Does your wound still hurt? 260 00:17:22,480 --> 00:17:23,110 Let me do it. 261 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 I'll do it myself. 262 00:17:28,920 --> 00:17:29,880 OK. 263 00:17:31,280 --> 00:17:33,560 ♪For we are heading towards♪ 264 00:17:33,560 --> 00:17:36,720 ♪A beautiful world♪ 265 00:17:38,080 --> 00:17:40,920 ♪With you by my side♪ 266 00:17:41,320 --> 00:17:42,240 Is it done? 267 00:17:44,280 --> 00:17:45,000 Yes. 268 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 Don't slice the beef into cubes again. 269 00:17:49,920 --> 00:17:55,680 ♪The road ahead is winding. You have me to rely on♪ 270 00:17:57,320 --> 00:18:00,840 ♪I open my hands and hold♪ 271 00:18:01,200 --> 00:18:04,080 ♪That piece of little glow♪ 272 00:18:04,200 --> 00:18:04,840 Qiu Jianing, 273 00:18:07,000 --> 00:18:08,240 Cut it into slices. 274 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 This is a cube. 275 00:18:11,360 --> 00:18:14,240 I need a reference to slice it. 276 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 You just asked me to cut it 277 00:18:15,680 --> 00:18:16,760 but didn't tell me how to cut it. 278 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 I had to cut it as per my standard. 279 00:18:18,600 --> 00:18:25,000 ♪You are my only hope♪ 280 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 I won't make 281 00:18:26,480 --> 00:18:28,000 the same mistake twice. 282 00:19:33,960 --> 00:19:34,280 Just eat. 283 00:20:03,120 --> 00:20:03,680 I'm done. 284 00:20:10,360 --> 00:20:10,760 Jianing. 285 00:20:12,560 --> 00:20:13,280 Let go of me. 286 00:20:16,120 --> 00:20:16,640 Jianing. 287 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 Don't do this to me. 288 00:20:40,160 --> 00:20:40,600 Get out. 289 00:20:41,240 --> 00:20:41,920 I need to change fresh dressings for my wound. 290 00:20:43,080 --> 00:20:43,440 Give it to me. 291 00:20:43,880 --> 00:20:44,520 I'll change it for you. 292 00:20:44,920 --> 00:20:45,280 No need. 293 00:20:46,280 --> 00:20:46,720 Let me help you. 294 00:20:47,360 --> 00:20:47,720 No need! 295 00:20:47,840 --> 00:20:48,520 Give it to me. 296 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 -I told you... -You want to die... 297 00:20:54,840 --> 00:20:55,360 Jianing. 298 00:20:58,720 --> 00:20:59,120 Jianing. 299 00:21:01,520 --> 00:21:02,080 I'm sorry. 300 00:21:28,640 --> 00:21:29,080 Don't worry. 301 00:21:29,560 --> 00:21:31,080 I used a special ointment. 302 00:21:32,040 --> 00:21:33,200 It won't leave a scar. 303 00:21:42,080 --> 00:21:43,000 Tell Zha Zhicai 304 00:21:44,120 --> 00:21:45,320 I have nothing 305 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 except for my life. 306 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 Take it if he wants. 307 00:22:44,280 --> 00:22:44,720 Who's there? 308 00:22:45,760 --> 00:22:46,160 Me. 309 00:22:48,960 --> 00:22:49,480 You can leave now. 310 00:22:50,200 --> 00:22:51,000 I have nothing to say to you. 311 00:22:51,960 --> 00:22:53,000 Do you want to listen to a story? 312 00:23:04,720 --> 00:23:07,920 The boy was born in a small village. 313 00:23:08,640 --> 00:23:11,840 His family lived by growing tea. 314 00:23:12,880 --> 00:23:14,560 Although life was hard, 315 00:23:15,920 --> 00:23:16,880 they were happy. 316 00:23:19,280 --> 00:23:20,720 When the boy was six, 317 00:23:21,840 --> 00:23:22,880 his father died. 318 00:23:24,680 --> 00:23:25,760 Since then, 319 00:23:26,640 --> 00:23:28,640 the boy and his mother have depended on each other. 320 00:23:29,680 --> 00:23:31,120 A weak woman 321 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 and a young boy 322 00:23:34,960 --> 00:23:36,600 were always bullied by others. 323 00:23:37,920 --> 00:23:40,080 The boy saw all the humiliation 324 00:23:40,200 --> 00:23:41,280 his mother had suffered. 325 00:23:42,080 --> 00:23:43,360 Although he was a minor, 326 00:23:44,200 --> 00:23:45,480 he learned to fight 327 00:23:46,880 --> 00:23:48,240 and even learned to use a gun. 328 00:23:49,080 --> 00:23:51,720 The boy tried his best 329 00:23:51,840 --> 00:23:52,960 to protect his mother. 330 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 But 331 00:23:56,640 --> 00:23:57,840 he was still too weak. 332 00:23:59,480 --> 00:24:00,600 The boy's fate changed 333 00:24:02,400 --> 00:24:04,920 after he saved his adoptive father. 334 00:24:06,280 --> 00:24:09,840 His adoptive father was a powerful man. 335 00:24:11,480 --> 00:24:13,440 He took a fancy to the boy's talent 336 00:24:14,480 --> 00:24:17,200 and did not hesitate to spend a lot of money on him. 337 00:24:19,160 --> 00:24:20,920 He took the boy to Europe, 338 00:24:22,000 --> 00:24:23,120 providing him 339 00:24:23,880 --> 00:24:25,760 with the best education. 340 00:24:26,400 --> 00:24:28,480 The mother was grateful to his adoptive father. 341 00:24:29,960 --> 00:24:30,600 Because 342 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 her son can finally change his fate. 343 00:24:34,480 --> 00:24:36,440 But over time, 344 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 the mother gradually found out 345 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 it's not that simple. 346 00:24:42,920 --> 00:24:46,080 All the efforts of the adoptive father had ulterior motives. 347 00:24:46,600 --> 00:24:48,040 He asked the boy 348 00:24:49,120 --> 00:24:51,200 to execute shady tasks 349 00:24:51,480 --> 00:24:52,880 for him again and again. 350 00:24:53,680 --> 00:24:57,320 The mother begged the adoptive father not to do so again. 351 00:25:18,640 --> 00:25:19,520 But the adoptive father 352 00:25:21,440 --> 00:25:23,720 killed the boy's mother. 353 00:25:26,360 --> 00:25:30,000 But the boy was kept in the dark 354 00:25:31,080 --> 00:25:32,760 and continued to 355 00:25:33,480 --> 00:25:35,360 help the adoptive father 356 00:25:35,440 --> 00:25:36,320 complete illegal tasks. 357 00:25:37,040 --> 00:25:38,640 All the boy wished was to pay the debt of gratitude 358 00:25:39,680 --> 00:25:41,800 to his adoptive as soon as possible 359 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 and go back to his mother, 360 00:25:46,200 --> 00:25:47,000 staying with her 361 00:25:48,800 --> 00:25:50,880 and letting her live a comfortable life. 362 00:25:53,440 --> 00:25:54,600 But the boy was wrong 363 00:25:55,880 --> 00:25:57,400 From the very beginning. 364 00:26:00,960 --> 00:26:01,880 He thought, 365 00:26:04,200 --> 00:26:06,200 if he kept caving in to evil forces 366 00:26:07,160 --> 00:26:08,800 and compromising to fate, 367 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 he could get out of it. 368 00:26:16,760 --> 00:26:17,840 But in fact, 369 00:26:19,400 --> 00:26:20,800 once one steps into the darkness, 370 00:26:23,120 --> 00:26:27,000 the only right way is to get rid of it. 371 00:26:34,760 --> 00:26:35,640 Qiu Jianing. 372 00:26:37,280 --> 00:26:38,760 I always thought that 373 00:26:39,960 --> 00:26:42,080 not everyone had the right to choose. 374 00:26:42,840 --> 00:26:44,640 But now I finally understand 375 00:26:45,960 --> 00:26:47,520 no matter 376 00:26:48,560 --> 00:26:49,920 where you are, 377 00:26:51,880 --> 00:26:53,680 you can choose good 378 00:26:54,680 --> 00:26:55,760 and light. 379 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 You said you wouldn't 380 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 make the same mistake again. 381 00:27:06,200 --> 00:27:07,160 Me neither. 382 00:27:07,840 --> 00:27:09,200 I will never see my beloved woman 383 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 swallowed up 384 00:27:13,080 --> 00:27:14,760 by the darkness again. 385 00:28:43,240 --> 00:28:43,800 What's the smile about? 386 00:28:46,040 --> 00:28:47,680 How can you join this business 387 00:28:47,960 --> 00:28:48,920 if you can't hide your mind? 388 00:28:49,160 --> 00:28:50,680 Believe it or not, I'll kill you. 389 00:28:53,200 --> 00:28:53,880 When I saw you and Zhou Xiaoshan 390 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 for the first time, 391 00:28:56,040 --> 00:28:56,640 I knew 392 00:28:57,320 --> 00:28:57,880 you like him. 393 00:28:58,000 --> 00:28:58,640 You didn't know. 394 00:28:58,880 --> 00:28:59,360 I knew. 395 00:28:59,480 --> 00:29:01,040 Then why didn't you expose me? 396 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 It's not necessary. 397 00:29:03,400 --> 00:29:04,840 Because Zhou Xiaoshan loves me, 398 00:29:05,160 --> 00:29:05,680 not you. 399 00:29:06,360 --> 00:29:07,320 But I love him. 400 00:29:07,880 --> 00:29:08,840 I love him more than you. 401 00:29:09,240 --> 00:29:10,600 I can do anything for him, 402 00:29:10,720 --> 00:29:11,440 even if it costs me my life. 403 00:29:11,800 --> 00:29:12,320 And you? 404 00:29:12,440 --> 00:29:14,240 You're not even willing to sell the project for him. 405 00:29:15,720 --> 00:29:16,960 Why do you love him so much? 406 00:29:17,520 --> 00:29:18,680 He saved my life. 407 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 What else? 408 00:29:26,680 --> 00:29:27,240 What are you looking at? 409 00:29:32,840 --> 00:29:33,200 Mo Li, 410 00:29:33,760 --> 00:29:34,400 you know? 411 00:29:37,000 --> 00:29:39,080 As long as I'm willing to hand over the recipe, 412 00:29:39,760 --> 00:29:42,480 Zha Zhicai will let us go 413 00:29:43,600 --> 00:29:44,360 and allow us to a place 414 00:29:44,480 --> 00:29:45,800 where no one knows us. 415 00:29:46,880 --> 00:29:47,760 You love him so much 416 00:29:48,120 --> 00:29:50,200 and are even willing to give your life for him. 417 00:29:52,280 --> 00:29:53,520 How can you be willing to 418 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 watch a woman you hate 419 00:29:55,080 --> 00:29:57,360 go away with him? 420 00:30:01,560 --> 00:30:02,080 Let me go. 421 00:30:04,400 --> 00:30:05,520 I won't be tricked. 422 00:30:30,440 --> 00:30:31,040 Uncle Zha. 423 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 I was told that you wanted to see me. 424 00:30:38,080 --> 00:30:39,440 I'm here to offer a deal. 425 00:30:42,720 --> 00:30:43,880 What makes you think 426 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 you can bargain with me? 427 00:30:45,680 --> 00:30:46,640 Release Qiu Jianing. 428 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 Are you out of your mind? 429 00:30:50,480 --> 00:30:51,080 Uncle Zha, 430 00:30:51,800 --> 00:30:53,560 what you want is the recipe of PLAN O, 431 00:30:53,680 --> 00:30:54,760 not Qiu Jianing. 432 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 Don't put the cart before the horse 433 00:30:57,560 --> 00:30:58,520 and spoil the business. 434 00:31:00,840 --> 00:31:03,320 You mean... 435 00:31:03,800 --> 00:31:05,120 As long as you let Qiu Jianing go, 436 00:31:05,920 --> 00:31:07,520 I'll hand over PLAN O's recipe. 437 00:31:10,160 --> 00:31:11,040 Really? 438 00:31:12,480 --> 00:31:14,360 Aren't you afraid that she hates you? 439 00:31:16,280 --> 00:31:17,040 She would before. 440 00:31:18,120 --> 00:31:19,240 But it doesn't matter now. 441 00:31:22,080 --> 00:31:24,000 She already knows my true identity. 442 00:31:24,560 --> 00:31:26,200 We can't go back. 443 00:31:26,400 --> 00:31:29,520 I just hope you can release her. 444 00:31:52,520 --> 00:31:53,960 I'm going to take a bath. Please go out. 445 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 Are you going to follow me no matter what I do? 446 00:32:01,960 --> 00:32:03,240 My job is to watch you. 447 00:32:03,440 --> 00:32:04,520 Just pretend that I'm not here. 448 00:32:10,440 --> 00:32:11,560 I'm curious. 449 00:32:12,040 --> 00:32:12,520 Mo Li, 450 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 don't you feel terrible? 451 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 You watch the man you love 452 00:32:17,720 --> 00:32:19,640 beg for the love of another woman. 453 00:32:20,520 --> 00:32:22,880 But you have to guarantee her safety. 454 00:32:23,200 --> 00:32:24,160 Don't provoke me. 455 00:32:24,320 --> 00:32:25,680 Your days are numbered. 456 00:32:25,800 --> 00:32:26,320 You think so? 457 00:32:30,000 --> 00:32:31,920 But I think 458 00:32:32,800 --> 00:32:34,440 the result should be that 459 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 he'll hand over the recipe, 460 00:32:36,680 --> 00:32:38,360 take me away 461 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 to a place no one knows us 462 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 and live with me for a whole life. 463 00:32:46,440 --> 00:32:49,400 Though I think it's the worst result, 464 00:32:50,320 --> 00:32:52,440 that's more than you can ask. 465 00:33:17,640 --> 00:33:18,040 You don't 466 00:33:19,840 --> 00:33:20,800 dare suffocate me? 467 00:33:22,360 --> 00:33:23,520 I'll kill you sooner or later. 468 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 But not now. 469 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 You dare not. 470 00:33:29,360 --> 00:33:31,240 Because Zhou Xiaoshan will kill you. 471 00:33:35,280 --> 00:33:36,320 You're angry, right? 472 00:33:37,600 --> 00:33:38,440 As long as I'm alive, 473 00:33:39,360 --> 00:33:40,360 you can never be with him. 474 00:33:41,000 --> 00:33:43,200 It's even more impossible for you to be with him after I die. 475 00:33:45,680 --> 00:33:47,040 Life is so cruel. 476 00:33:47,880 --> 00:33:49,800 You'll never get what doesn't belong to you. 477 00:33:57,200 --> 00:33:57,960 What do you want? 478 00:33:58,160 --> 00:33:58,880 Go with me. 479 00:33:59,040 --> 00:33:59,840 Let go of me. 480 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 I let you live. 481 00:34:07,320 --> 00:34:07,880 Are you going to leave or not? 482 00:34:08,190 --> 00:34:09,560 You can't leave when he comes back. 483 00:34:13,710 --> 00:34:14,670 I need to pack up. 484 00:34:22,800 --> 00:34:23,320 Here is all your stuff. 485 00:34:28,230 --> 00:34:29,600 Turns out you've already planned it. 486 00:34:30,560 --> 00:34:31,000 Hurry up. 487 00:34:31,800 --> 00:34:32,440 There’s no time. 488 00:34:46,000 --> 00:34:47,120 Why do you let me go? 489 00:34:48,190 --> 00:34:49,150 Don't get me wrong. 490 00:34:49,600 --> 00:34:50,630 I'm not that kind. 491 00:34:51,360 --> 00:34:52,670 As long as you leave, 492 00:34:52,840 --> 00:34:53,960 Xiaoshan doesn't have to 493 00:34:53,960 --> 00:34:55,120 carry such a heavy burden. 494 00:34:55,560 --> 00:34:56,320 But remember! 495 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 Don't come back after you leave. 496 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 Or you will be dead. 497 00:35:32,240 --> 00:35:32,720 Get lost. 498 00:35:33,880 --> 00:35:35,680 Down this path is the highway. 499 00:35:35,800 --> 00:35:36,680 Hitching a lift, 500 00:35:36,800 --> 00:35:38,000 you'll go to the airport. 501 00:35:50,000 --> 00:35:52,320 Whether you can live or not depends on your fortune. 502 00:35:53,120 --> 00:35:55,840 After all, this is a minefield he laid himself. 503 00:36:26,920 --> 00:36:27,360 Mo Li. 504 00:36:28,360 --> 00:36:28,920 Mo Li. 505 00:36:30,840 --> 00:36:31,240 Get up. 506 00:36:32,720 --> 00:36:33,360 Where is she? 507 00:36:33,920 --> 00:36:34,320 Who? 508 00:36:34,640 --> 00:36:35,480 Qiu Jianing. 509 00:36:39,480 --> 00:36:40,200 She ran away. 510 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 She knocked me out and ran away. 511 00:36:48,920 --> 00:36:49,400 Mo Li. 512 00:36:50,120 --> 00:36:51,520 You think you can fool me? 513 00:36:51,800 --> 00:36:52,560 Qiu Jianing 514 00:36:52,720 --> 00:36:54,000 has never been trained. 515 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 How can she put you in a coma? 516 00:36:56,720 --> 00:36:57,120 Tell me, 517 00:36:57,520 --> 00:36:58,680 where is she? 518 00:36:59,760 --> 00:37:00,440 Fine, I'll tell you. 519 00:37:00,560 --> 00:37:01,280 Listen carefully, 520 00:37:01,400 --> 00:37:02,160 I killed her, 521 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 hided her body. 522 00:37:03,680 --> 00:37:04,680 Kill me to pay for her life. 523 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 Do you think I dare not kill you? 524 00:37:08,240 --> 00:37:09,400 You ruined my plan. 525 00:37:09,960 --> 00:37:11,520 It's enough for me to kill you twice. 526 00:37:12,200 --> 00:37:13,440 Don't deceive yourself. 527 00:37:14,880 --> 00:37:15,560 Your plan? 528 00:37:16,080 --> 00:37:16,920 You know 529 00:37:17,080 --> 00:37:18,680 what the recipe is. 530 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 But you won't hand it over without her consent. 531 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Xiaoshan, 532 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 you're making a mistake. 533 00:37:24,040 --> 00:37:25,360 So I had to kill her. 534 00:37:26,600 --> 00:37:27,200 Where is she? 535 00:37:29,960 --> 00:37:30,360 Xiaoshan, 536 00:37:31,760 --> 00:37:32,880 do you want to kill me? 537 00:37:33,640 --> 00:37:34,840 I'm going to ask you one last time. 538 00:37:35,960 --> 00:37:37,080 Where is she? 539 00:37:38,400 --> 00:37:40,160 Xiaoshan, you've never been like this before. 540 00:37:40,920 --> 00:37:42,600 You used to be gentle with me. 541 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Why is it you’re going to kill me 542 00:37:44,840 --> 00:37:46,040 after she shows up? 543 00:37:48,200 --> 00:37:48,920 Are you going to tell me or not? 544 00:37:49,760 --> 00:37:50,520 Tell me. 545 00:37:50,880 --> 00:37:51,480 Tell me. 546 00:37:51,840 --> 00:37:52,240 Tell me! 547 00:37:52,400 --> 00:37:53,600 Where is Qiu Jianing? 548 00:37:53,880 --> 00:37:54,680 Tell me! 549 00:37:57,640 --> 00:37:58,960 I can tell you. 550 00:38:01,560 --> 00:38:03,480 She should be dead by now anyway. 551 00:38:06,040 --> 00:38:07,000 What do you mean? 552 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 What the hell is going on? 553 00:38:10,200 --> 00:38:11,920 There is a forest behind the house 554 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 with landmines buried. 555 00:38:15,000 --> 00:38:16,760 Qiu Jianing should be dead 556 00:38:17,280 --> 00:38:18,320 without a whole body. 557 00:38:24,640 --> 00:38:25,600 Get out of the way. 558 00:38:26,800 --> 00:38:28,680 Stop, we'll go to find her. 559 00:38:31,160 --> 00:38:31,680 Shoot me. 560 00:38:32,320 --> 00:38:33,160 Shoot me. 561 00:38:33,680 --> 00:38:34,560 Dare you shoot? 562 00:38:35,400 --> 00:38:35,960 You dare not. 563 00:38:36,480 --> 00:38:36,960 Get out of the way. 564 00:38:37,560 --> 00:38:38,040 Get out of the way. 565 00:39:16,880 --> 00:39:17,440 Qiu Jianing. 566 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Qiu Jianing. 567 00:39:53,040 --> 00:39:53,800 No smell of gun smoke. 568 00:39:54,000 --> 00:39:55,240 She didn't touch the minefield. 569 00:39:55,840 --> 00:39:56,440 Qiu Jianing. 570 00:40:06,640 --> 00:40:07,560 Qiu Jianing! 571 00:40:10,880 --> 00:40:11,640 Qiu Jianing. 572 00:40:15,760 --> 00:40:16,200 Don't move. 573 00:40:19,640 --> 00:40:20,680 This is a minefield. 574 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 There are landmines everywhere. 575 00:40:25,000 --> 00:40:26,080 They may explode at any time. 576 00:40:26,560 --> 00:40:28,200 How many lies have you told me? 577 00:40:31,320 --> 00:40:31,840 Freeze! 578 00:40:32,160 --> 00:40:32,760 Danger! 579 00:40:33,560 --> 00:40:34,200 I'm not afraid of death. 580 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 I'm afraid you'll die. 581 00:40:40,200 --> 00:40:41,360 What did you do today? 582 00:40:42,160 --> 00:40:44,520 Did you make a deal with Zha? 583 00:40:45,840 --> 00:40:47,320 This is not the time. 584 00:40:47,960 --> 00:40:49,240 Not now. When? 585 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 When you hand in the recipe? 586 00:40:53,320 --> 00:40:53,960 Qiu Jianing. 587 00:40:56,560 --> 00:40:57,480 Stop being self-willed. 588 00:41:01,200 --> 00:41:01,800 Follow me. 589 00:41:02,720 --> 00:41:03,600 I'll take you home. 590 00:41:07,680 --> 00:41:08,200 Follow me. 591 00:41:08,520 --> 00:41:09,520 -Hands off. -Qiu Jianing. 592 00:41:09,920 --> 00:41:10,680 You really want to die? 593 00:41:10,880 --> 00:41:11,960 Yes, I want to die. 594 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 If you really care about me, 595 00:41:15,800 --> 00:41:17,320 you should protect PLAN O. 596 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 You think I don't want to protect it? 597 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 But in my heart, 598 00:41:21,920 --> 00:41:24,480 your life is more important than PLAN O. 599 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 But I can't betray myself, 600 00:41:30,440 --> 00:41:32,080 let alone my country. 601 00:41:33,640 --> 00:41:34,120 Yes. 602 00:41:34,960 --> 00:41:36,040 If I'm selfish, 603 00:41:36,680 --> 00:41:38,200 I can live well. 604 00:41:38,880 --> 00:41:40,160 But in that case, 605 00:41:42,080 --> 00:41:43,880 am I still the Qiu Jianing you love. 606 00:42:01,160 --> 00:42:10,720 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 607 00:42:12,400 --> 00:42:22,080 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 608 00:42:26,040 --> 00:42:36,080 ♪Flowers wither and summer dies♪ 609 00:42:38,080 --> 00:42:48,400 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 610 00:42:49,760 --> 00:42:55,160 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 611 00:42:55,920 --> 00:43:01,800 ♪The invisible chains tighten♪ 612 00:43:03,520 --> 00:43:05,880 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 613 00:43:07,240 --> 00:43:08,920 ♪I can’t write it off♪ 614 00:43:10,240 --> 00:43:13,440 ♪The reputation you left behind♪ 615 00:43:14,880 --> 00:43:20,040 ♪You come, go, and squander time♪ 616 00:43:20,840 --> 00:43:26,720 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 617 00:43:28,560 --> 00:43:30,960 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 618 00:43:32,120 --> 00:43:34,840 ♪Let your lonely shadow♪ 619 00:43:35,960 --> 00:43:41,320 ♪Leave a mark in my youth♪ 620 00:43:44,320 --> 00:43:50,560 ♪Please don’t turn around from now on♪ 621 00:43:51,840 --> 00:43:57,440 ♪The sorrow you left for me♪ 622 00:43:59,200 --> 00:44:04,840 ♪Is so gentle♪ 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.