Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 40
15
00:01:40,360 --> 00:01:40,680
Xiaoshan,
16
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
if you don't want to go,
17
00:01:43,680 --> 00:01:44,720
I can...
18
00:01:47,160 --> 00:01:47,800
Mo Li.
19
00:01:48,800 --> 00:01:49,920
You see.
20
00:01:51,960 --> 00:01:54,320
No one can escape the final trial.
21
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
♪How to♪
22
00:02:14,440 --> 00:02:16,560
♪Remove♪
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,600
♪The tattoo♪
24
00:02:21,320 --> 00:02:22,160
Qiu Jianing.
25
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
♪The one♪
26
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
♪Wearing a face mask♪
27
00:02:35,840 --> 00:02:38,400
♪When the disguise is given up♪
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
♪How can the exposed secret♪
29
00:02:43,680 --> 00:02:45,840
♪Be accepted♪
30
00:02:47,680 --> 00:02:48,320
Janing,
31
00:02:51,320 --> 00:02:52,160
you shouldn't be here.
32
00:02:54,360 --> 00:02:55,240
Why did you come here?
33
00:02:55,920 --> 00:02:58,880
♪Let our backs merge into the dark night♪
34
00:03:00,360 --> 00:03:01,280
Who are you?
35
00:03:04,280 --> 00:03:07,240
♪The song of farewell is echoing♪
36
00:03:08,560 --> 00:03:12,120
♪Let the time stop♪
37
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
You approached me
38
00:03:19,040 --> 00:03:20,440
with a purpose, right?
39
00:03:21,120 --> 00:03:22,200
I'll answer
40
00:03:23,520 --> 00:03:25,200
all of your questions.
41
00:03:25,320 --> 00:03:28,960
♪Let's stop the moment♪
42
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
Get in the car.
43
00:03:33,880 --> 00:03:38,640
♪Let's give up the so-called entanglements♪
44
00:03:39,600 --> 00:03:43,040
♪To win the battle for you♪
45
00:03:45,040 --> 00:03:47,680
♪To win for you♪
46
00:03:58,960 --> 00:03:59,800
By now,
47
00:04:00,560 --> 00:04:02,280
you still don’t wanna tell me the truth?
48
00:04:03,280 --> 00:04:04,000
You may ask.
49
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
I'll tell you everything.
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
You approached me for PLAN O.
51
00:04:10,800 --> 00:04:11,760
Yes.
52
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
Who asked you to do this?
53
00:04:15,040 --> 00:04:15,800
Xiaoshan.
54
00:04:19,760 --> 00:04:21,160
I know who it is even if you don't tell me.
55
00:04:22,120 --> 00:04:23,280
TKS.
56
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
The more you know,
57
00:04:25,320 --> 00:04:26,480
the more danger you are in.
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,240
How about our relationship
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
these days?
60
00:04:34,720 --> 00:04:36,840
Is it also a part of your mission?
61
00:04:39,560 --> 00:04:40,760
At the beginning, it is.
62
00:04:43,880 --> 00:04:44,600
But later...
63
00:04:44,960 --> 00:04:45,840
Stop it.
64
00:04:52,400 --> 00:04:53,360
You shouldn't be here.
65
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
Put down the knife.
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I deserve what I get.
67
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
But I just hate to see you ruin your future.
68
00:05:18,160 --> 00:05:19,040
I don't care.
69
00:05:21,520 --> 00:05:22,480
Don't you scare that I'll kill you?
70
00:05:22,840 --> 00:05:23,960
Put it down.
71
00:05:31,360 --> 00:05:32,200
Let me tell you.
72
00:05:33,840 --> 00:05:35,200
Cut my carotid artery,
73
00:05:35,920 --> 00:05:37,680
or I won't die.
74
00:05:39,200 --> 00:05:40,360
You can do it
75
00:05:41,080 --> 00:05:42,640
whenever you want.
76
00:05:46,400 --> 00:05:48,280
Liar!
77
00:05:50,480 --> 00:05:51,600
Liar!
78
00:05:58,480 --> 00:05:59,240
Stop!
79
00:06:00,200 --> 00:06:01,120
Stop!
80
00:06:02,080 --> 00:06:03,760
Stop! Stop the car!
81
00:06:03,760 --> 00:06:04,600
Qiu Jianing.
82
00:06:05,200 --> 00:06:06,040
-Stop!
-Let go.
83
00:06:06,240 --> 00:06:06,920
Qiu Jianing.
84
00:06:07,120 --> 00:06:07,680
What are you doing?
85
00:06:07,880 --> 00:06:08,280
Hands off!
86
00:06:08,480 --> 00:06:09,200
Let go of your hands.
87
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
Release him.
88
00:06:10,600 --> 00:06:11,280
Stop!
89
00:06:11,440 --> 00:06:12,360
Qiu Jianing.
90
00:06:33,520 --> 00:06:34,240
Xiaoshan.
91
00:06:34,520 --> 00:06:35,680
Are you alright?
92
00:06:37,240 --> 00:06:38,320
Qiu Jianing.
93
00:06:39,040 --> 00:06:40,520
Xiaoshan, are you OK?
94
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Qiu Jianing.
95
00:06:45,480 --> 00:06:46,440
You got hurt.
96
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Qiu Jianing.
97
00:06:55,720 --> 00:06:56,680
Jianing.
98
00:07:02,360 --> 00:07:03,040
Let me help you out.
99
00:07:05,880 --> 00:07:06,640
Come on.
100
00:07:07,240 --> 00:07:07,760
Slow down.
101
00:07:08,000 --> 00:07:08,320
Come on.
102
00:07:08,840 --> 00:07:09,600
Come on.
103
00:07:10,000 --> 00:07:10,360
Take it slowly.
104
00:07:16,760 --> 00:07:17,600
Jianing.
105
00:07:20,120 --> 00:07:21,160
Jianing.
106
00:07:27,240 --> 00:07:28,320
Why are you still standing there?
107
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
Call an ambulance!
108
00:07:31,840 --> 00:07:32,920
Come on.
109
00:07:33,120 --> 00:07:34,000
She is severely injured.
110
00:07:34,320 --> 00:07:35,800
Are you still afraid that we'll run away?
111
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
If anything happens to Qiu Jianing,
112
00:07:38,000 --> 00:07:40,960
Zha Zhicai will never get the recipe.
113
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Go! Hurry up!
114
00:07:49,960 --> 00:07:50,840
Zhou Xiaoshan.
115
00:07:51,160 --> 00:07:51,920
If
116
00:07:53,520 --> 00:07:56,680
you hand over the recipe,
117
00:07:57,160 --> 00:08:00,600
before I die, I'll
118
00:08:01,080 --> 00:08:01,960
kill...
119
00:08:02,520 --> 00:08:03,560
kill...
120
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
You have to stay alive
121
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
before you kill me.
122
00:08:08,520 --> 00:08:09,400
Or...
123
00:08:09,840 --> 00:08:12,320
Or I'll hand over the recipe right now.
124
00:08:13,600 --> 00:08:15,040
No, you can't.
125
00:08:17,280 --> 00:08:21,760
The recipe is Mr. Wang's fruit of hard work
126
00:08:25,440 --> 00:08:30,040
and the hope of everyone in the lab.
127
00:08:30,760 --> 00:08:32,910
You can't hand it over.
128
00:08:35,789 --> 00:08:36,839
Qiu Jianing.
129
00:08:37,600 --> 00:08:38,760
Stop talking.
130
00:08:39,789 --> 00:08:41,119
Hang in there!
131
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
I beg you
132
00:08:42,909 --> 00:08:43,959
to make it.
133
00:08:46,400 --> 00:08:47,680
Don't give up.
134
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Zhou Xiaoshan,
135
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
I
136
00:08:53,720 --> 00:08:55,640
hate you.
137
00:08:57,680 --> 00:08:59,200
But I love you.
138
00:09:02,240 --> 00:09:03,400
I've never
139
00:09:05,520 --> 00:09:07,280
lied to you about that.
140
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
Mo Li went to get help.
141
00:09:14,280 --> 00:09:15,600
She'll be back in a minute.
142
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
Hang in there!
143
00:09:17,920 --> 00:09:19,200
Hang in there! Qiu Jianing.
144
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
Qiu Jianing,
145
00:09:23,560 --> 00:09:24,720
please hang in there!
146
00:10:13,120 --> 00:10:13,840
What happened?
147
00:10:14,560 --> 00:10:15,880
There was an accident on the road.
148
00:10:16,160 --> 00:10:17,240
Accident?
149
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
When she knew who you are,
150
00:10:21,160 --> 00:10:22,440
you two must have argued with each other.
151
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
In the process,
152
00:10:24,320 --> 00:10:25,640
you hurt her by mistake.
153
00:10:26,040 --> 00:10:26,800
Am I right?
154
00:10:31,880 --> 00:10:32,720
I beg you.
155
00:10:33,520 --> 00:10:35,000
I beg you to let her go.
156
00:10:35,960 --> 00:10:38,400
That depends on you.
157
00:10:39,120 --> 00:10:39,880
Xiaoshan,
158
00:10:40,360 --> 00:10:42,240
I'm here to make a deal with you.
159
00:10:43,280 --> 00:10:44,360
I've told you
160
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
I won't hand over the recipe.
161
00:10:50,040 --> 00:10:50,960
Well,
162
00:10:52,280 --> 00:10:53,680
what if I kill her?
163
00:10:54,600 --> 00:10:55,440
You won't.
164
00:10:56,000 --> 00:10:57,040
Are you sure?
165
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
She is a Chinese scientist.
166
00:11:00,920 --> 00:11:02,720
If anything happens to her here,
167
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
it will cause international disputes.
168
00:11:05,080 --> 00:11:06,320
By that time,
169
00:11:06,920 --> 00:11:08,640
the media
170
00:11:09,040 --> 00:11:10,880
will dig out all the inside information.
171
00:11:12,120 --> 00:11:13,600
I don't think
172
00:11:13,800 --> 00:11:15,040
this will be what TKS wants.
173
00:11:15,360 --> 00:11:16,200
Or
174
00:11:16,840 --> 00:11:19,120
it is only a matter of time
175
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
before those scandals are exposed.
176
00:11:24,040 --> 00:11:24,920
Right.
177
00:11:25,480 --> 00:11:26,840
You have a solid point.
178
00:11:27,400 --> 00:11:31,120
I can't go back empty-handed.
179
00:11:32,680 --> 00:11:35,520
When she recovers, let her go.
180
00:11:37,280 --> 00:11:38,440
And me.
181
00:11:40,440 --> 00:11:41,520
I'll follow you,
182
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
obey you.
183
00:11:45,840 --> 00:11:46,920
Xiaoshan,
184
00:11:47,320 --> 00:11:50,600
you threatened me for freedom before.
185
00:11:51,040 --> 00:11:53,080
Now you'd rather surrender to me
186
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
for this woman.
187
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
I have no choice.
188
00:11:56,160 --> 00:11:56,960
Yes,
189
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
you have.
190
00:12:00,200 --> 00:12:01,080
Zhou Xiaoshan,
191
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
I know you love this woman.
192
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
I'll grant your wish.
193
00:12:06,960 --> 00:12:07,840
Wait.
194
00:12:08,160 --> 00:12:09,520
As long as you hand over the recipe,
195
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
I promise
196
00:12:11,560 --> 00:12:15,080
you can live a carefree life.
197
00:12:15,480 --> 00:12:18,080
No one will disturb you in the future.
198
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
Isn't that what you want?
199
00:12:26,040 --> 00:12:27,160
No,
200
00:12:28,720 --> 00:12:30,080
I can't promise you, uncle Zha.
201
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
Xiaoshan. Xiaoshan.
202
00:12:33,760 --> 00:12:35,120
People only live once.
203
00:12:35,360 --> 00:12:38,120
What is more important than life?
204
00:12:39,400 --> 00:12:40,160
Look,
205
00:12:40,360 --> 00:12:42,520
it's just a recipe.
206
00:12:42,920 --> 00:12:46,520
Whether you give it to Original Life
207
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
or TKS,
208
00:12:48,880 --> 00:12:50,920
the final result will bring benefit tomankind.
209
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
There's no difference.
210
00:12:52,840 --> 00:12:53,760
Besides,
211
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
you'll get a new life.
212
00:12:56,800 --> 00:12:58,000
You and Qiu Jianing
213
00:12:58,480 --> 00:13:00,640
can live the life you want.
214
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Your little compromise
215
00:13:02,800 --> 00:13:05,600
is well worth it.
216
00:13:10,680 --> 00:13:13,600
For Qiu Jianing,
217
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
PLAN O is more important than her life.
218
00:13:16,920 --> 00:13:18,680
If I give you the recipe,
219
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
I'll end her life myself.
220
00:13:22,920 --> 00:13:24,400
I can't do that.
221
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
I can't.
222
00:13:28,040 --> 00:13:29,080
Well, it seems
223
00:13:29,880 --> 00:13:32,240
Ms. Qiu's trip to Europe
224
00:13:32,920 --> 00:13:35,960
will be the end for her.
225
00:13:39,080 --> 00:13:40,440
Think about it.
226
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
Think hard.
227
00:14:09,360 --> 00:14:10,120
It hurts.
228
00:14:11,120 --> 00:14:12,200
Hold it, Qiu Jianing.
229
00:14:32,920 --> 00:14:35,200
If you don't feel bad,
you may leave the hospital.
230
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Where is the knife?
231
00:14:54,280 --> 00:14:55,920
Aren't you afraid to see it?
232
00:14:56,360 --> 00:14:57,400
Why should I be afraid?
233
00:14:58,960 --> 00:15:00,080
That's good.
234
00:15:03,400 --> 00:15:04,560
As per the rules of the jungle,
235
00:15:05,120 --> 00:15:06,080
one's knife should be
236
00:15:06,760 --> 00:15:08,240
polished by his own blood.
237
00:15:13,880 --> 00:15:15,240
The car is ready.
238
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
It's house arrest.
239
00:15:19,360 --> 00:15:20,240
It's against the law.
240
00:15:24,040 --> 00:15:24,560
Let's go.
241
00:16:03,520 --> 00:16:04,120
Listen,
242
00:16:04,640 --> 00:16:06,920
everything here is up to me.
243
00:16:07,160 --> 00:16:08,880
You must not act rashly.
244
00:16:09,160 --> 00:16:10,520
Do you think I'll believe you?
245
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Qiu Jianing,
246
00:16:12,160 --> 00:16:13,320
you have no choice.
247
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
But don't worry.
248
00:16:15,800 --> 00:16:17,880
I'll never sell PLAN O.
249
00:16:18,160 --> 00:16:19,600
I will try my best
250
00:16:19,840 --> 00:16:21,280
to get you back to China.
251
00:16:43,280 --> 00:16:44,600
Come and help me.
252
00:16:45,000 --> 00:16:46,360
Slice the beef.
253
00:16:55,240 --> 00:16:58,000
♪You asked me if I've seen♪
254
00:16:58,240 --> 00:17:01,360
♪The prettiest fireworks♪
255
00:17:02,240 --> 00:17:07,440
♪They are infinite
They will keep lighting♪
256
00:17:09,760 --> 00:17:12,760
♪The sea and the land♪
257
00:17:12,760 --> 00:17:16,350
♪Are parted by the coastline♪
258
00:17:17,240 --> 00:17:19,680
♪Wait to cross♪
259
00:17:19,880 --> 00:17:21,720
Does your wound still hurt?
260
00:17:22,480 --> 00:17:23,110
Let me do it.
261
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
I'll do it myself.
262
00:17:28,920 --> 00:17:29,880
OK.
263
00:17:31,280 --> 00:17:33,560
♪For we are heading towards♪
264
00:17:33,560 --> 00:17:36,720
♪A beautiful world♪
265
00:17:38,080 --> 00:17:40,920
♪With you by my side♪
266
00:17:41,320 --> 00:17:42,240
Is it done?
267
00:17:44,280 --> 00:17:45,000
Yes.
268
00:17:45,400 --> 00:17:47,920
Don't slice the beef into cubes again.
269
00:17:49,920 --> 00:17:55,680
♪The road ahead is winding.
You have me to rely on♪
270
00:17:57,320 --> 00:18:00,840
♪I open my hands and hold♪
271
00:18:01,200 --> 00:18:04,080
♪That piece of little glow♪
272
00:18:04,200 --> 00:18:04,840
Qiu Jianing,
273
00:18:07,000 --> 00:18:08,240
Cut it into slices.
274
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
This is a cube.
275
00:18:11,360 --> 00:18:14,240
I need a reference to slice it.
276
00:18:14,480 --> 00:18:15,680
You just asked me to cut it
277
00:18:15,680 --> 00:18:16,760
but didn't tell me how to cut it.
278
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
I had to cut it as per my standard.
279
00:18:18,600 --> 00:18:25,000
♪You are my only hope♪
280
00:18:25,120 --> 00:18:26,000
I won't make
281
00:18:26,480 --> 00:18:28,000
the same mistake twice.
282
00:19:33,960 --> 00:19:34,280
Just eat.
283
00:20:03,120 --> 00:20:03,680
I'm done.
284
00:20:10,360 --> 00:20:10,760
Jianing.
285
00:20:12,560 --> 00:20:13,280
Let go of me.
286
00:20:16,120 --> 00:20:16,640
Jianing.
287
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
Don't do this to me.
288
00:20:40,160 --> 00:20:40,600
Get out.
289
00:20:41,240 --> 00:20:41,920
I need to change fresh dressings for my wound.
290
00:20:43,080 --> 00:20:43,440
Give it to me.
291
00:20:43,880 --> 00:20:44,520
I'll change it for you.
292
00:20:44,920 --> 00:20:45,280
No need.
293
00:20:46,280 --> 00:20:46,720
Let me help you.
294
00:20:47,360 --> 00:20:47,720
No need!
295
00:20:47,840 --> 00:20:48,520
Give it to me.
296
00:20:48,800 --> 00:20:50,000
-I told you...
-You want to die...
297
00:20:54,840 --> 00:20:55,360
Jianing.
298
00:20:58,720 --> 00:20:59,120
Jianing.
299
00:21:01,520 --> 00:21:02,080
I'm sorry.
300
00:21:28,640 --> 00:21:29,080
Don't worry.
301
00:21:29,560 --> 00:21:31,080
I used a special ointment.
302
00:21:32,040 --> 00:21:33,200
It won't leave a scar.
303
00:21:42,080 --> 00:21:43,000
Tell Zha Zhicai
304
00:21:44,120 --> 00:21:45,320
I have nothing
305
00:21:46,360 --> 00:21:47,480
except for my life.
306
00:21:50,000 --> 00:21:51,240
Take it if he wants.
307
00:22:44,280 --> 00:22:44,720
Who's there?
308
00:22:45,760 --> 00:22:46,160
Me.
309
00:22:48,960 --> 00:22:49,480
You can leave now.
310
00:22:50,200 --> 00:22:51,000
I have nothing to say to you.
311
00:22:51,960 --> 00:22:53,000
Do you want to listen to a story?
312
00:23:04,720 --> 00:23:07,920
The boy was born in a small village.
313
00:23:08,640 --> 00:23:11,840
His family lived by growing tea.
314
00:23:12,880 --> 00:23:14,560
Although life was hard,
315
00:23:15,920 --> 00:23:16,880
they were happy.
316
00:23:19,280 --> 00:23:20,720
When the boy was six,
317
00:23:21,840 --> 00:23:22,880
his father died.
318
00:23:24,680 --> 00:23:25,760
Since then,
319
00:23:26,640 --> 00:23:28,640
the boy and his mother have depended on each other.
320
00:23:29,680 --> 00:23:31,120
A weak woman
321
00:23:32,080 --> 00:23:34,040
and a young boy
322
00:23:34,960 --> 00:23:36,600
were always bullied by others.
323
00:23:37,920 --> 00:23:40,080
The boy saw all the humiliation
324
00:23:40,200 --> 00:23:41,280
his mother had suffered.
325
00:23:42,080 --> 00:23:43,360
Although he was a minor,
326
00:23:44,200 --> 00:23:45,480
he learned to fight
327
00:23:46,880 --> 00:23:48,240
and even learned to use a gun.
328
00:23:49,080 --> 00:23:51,720
The boy tried his best
329
00:23:51,840 --> 00:23:52,960
to protect his mother.
330
00:23:53,840 --> 00:23:55,000
But
331
00:23:56,640 --> 00:23:57,840
he was still too weak.
332
00:23:59,480 --> 00:24:00,600
The boy's fate changed
333
00:24:02,400 --> 00:24:04,920
after he saved his adoptive father.
334
00:24:06,280 --> 00:24:09,840
His adoptive father was a powerful man.
335
00:24:11,480 --> 00:24:13,440
He took a fancy to the boy's talent
336
00:24:14,480 --> 00:24:17,200
and did not hesitate to spend a lot of money on him.
337
00:24:19,160 --> 00:24:20,920
He took the boy to Europe,
338
00:24:22,000 --> 00:24:23,120
providing him
339
00:24:23,880 --> 00:24:25,760
with the best education.
340
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
The mother was grateful to his adoptive father.
341
00:24:29,960 --> 00:24:30,600
Because
342
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
her son can finally change his fate.
343
00:24:34,480 --> 00:24:36,440
But over time,
344
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
the mother gradually found out
345
00:24:40,800 --> 00:24:42,400
it's not that simple.
346
00:24:42,920 --> 00:24:46,080
All the efforts of the adoptive father
had ulterior motives.
347
00:24:46,600 --> 00:24:48,040
He asked the boy
348
00:24:49,120 --> 00:24:51,200
to execute shady tasks
349
00:24:51,480 --> 00:24:52,880
for him again and again.
350
00:24:53,680 --> 00:24:57,320
The mother begged the adoptive father
not to do so again.
351
00:25:18,640 --> 00:25:19,520
But the adoptive father
352
00:25:21,440 --> 00:25:23,720
killed the boy's mother.
353
00:25:26,360 --> 00:25:30,000
But the boy was kept in the dark
354
00:25:31,080 --> 00:25:32,760
and continued to
355
00:25:33,480 --> 00:25:35,360
help the adoptive father
356
00:25:35,440 --> 00:25:36,320
complete illegal tasks.
357
00:25:37,040 --> 00:25:38,640
All the boy wished was to pay the debt of gratitude
358
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
to his adoptive as soon as possible
359
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
and go back to his mother,
360
00:25:46,200 --> 00:25:47,000
staying with her
361
00:25:48,800 --> 00:25:50,880
and letting her live a comfortable life.
362
00:25:53,440 --> 00:25:54,600
But the boy was wrong
363
00:25:55,880 --> 00:25:57,400
From the very beginning.
364
00:26:00,960 --> 00:26:01,880
He thought,
365
00:26:04,200 --> 00:26:06,200
if he kept caving in to evil forces
366
00:26:07,160 --> 00:26:08,800
and compromising to fate,
367
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
he could get out of it.
368
00:26:16,760 --> 00:26:17,840
But in fact,
369
00:26:19,400 --> 00:26:20,800
once one steps into the darkness,
370
00:26:23,120 --> 00:26:27,000
the only right way is to get rid of it.
371
00:26:34,760 --> 00:26:35,640
Qiu Jianing.
372
00:26:37,280 --> 00:26:38,760
I always thought that
373
00:26:39,960 --> 00:26:42,080
not everyone had the right to choose.
374
00:26:42,840 --> 00:26:44,640
But now I finally understand
375
00:26:45,960 --> 00:26:47,520
no matter
376
00:26:48,560 --> 00:26:49,920
where you are,
377
00:26:51,880 --> 00:26:53,680
you can choose good
378
00:26:54,680 --> 00:26:55,760
and light.
379
00:27:00,680 --> 00:27:02,320
You said you wouldn't
380
00:27:02,880 --> 00:27:04,240
make the same mistake again.
381
00:27:06,200 --> 00:27:07,160
Me neither.
382
00:27:07,840 --> 00:27:09,200
I will never see my beloved woman
383
00:27:10,080 --> 00:27:11,440
swallowed up
384
00:27:13,080 --> 00:27:14,760
by the darkness again.
385
00:28:43,240 --> 00:28:43,800
What's the smile about?
386
00:28:46,040 --> 00:28:47,680
How can you join this business
387
00:28:47,960 --> 00:28:48,920
if you can't hide your mind?
388
00:28:49,160 --> 00:28:50,680
Believe it or not, I'll kill you.
389
00:28:53,200 --> 00:28:53,880
When I saw you and Zhou Xiaoshan
390
00:28:54,000 --> 00:28:55,600
for the first time,
391
00:28:56,040 --> 00:28:56,640
I knew
392
00:28:57,320 --> 00:28:57,880
you like him.
393
00:28:58,000 --> 00:28:58,640
You didn't know.
394
00:28:58,880 --> 00:28:59,360
I knew.
395
00:28:59,480 --> 00:29:01,040
Then why didn't you expose me?
396
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
It's not necessary.
397
00:29:03,400 --> 00:29:04,840
Because Zhou Xiaoshan loves me,
398
00:29:05,160 --> 00:29:05,680
not you.
399
00:29:06,360 --> 00:29:07,320
But I love him.
400
00:29:07,880 --> 00:29:08,840
I love him more than you.
401
00:29:09,240 --> 00:29:10,600
I can do anything for him,
402
00:29:10,720 --> 00:29:11,440
even if it costs me my life.
403
00:29:11,800 --> 00:29:12,320
And you?
404
00:29:12,440 --> 00:29:14,240
You're not even willing to
sell the project for him.
405
00:29:15,720 --> 00:29:16,960
Why do you love him so much?
406
00:29:17,520 --> 00:29:18,680
He saved my life.
407
00:29:19,360 --> 00:29:20,280
What else?
408
00:29:26,680 --> 00:29:27,240
What are you looking at?
409
00:29:32,840 --> 00:29:33,200
Mo Li,
410
00:29:33,760 --> 00:29:34,400
you know?
411
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
As long as I'm willing to hand over the recipe,
412
00:29:39,760 --> 00:29:42,480
Zha Zhicai will let us go
413
00:29:43,600 --> 00:29:44,360
and allow us to a place
414
00:29:44,480 --> 00:29:45,800
where no one knows us.
415
00:29:46,880 --> 00:29:47,760
You love him so much
416
00:29:48,120 --> 00:29:50,200
and are even willing to give your life for him.
417
00:29:52,280 --> 00:29:53,520
How can you be willing to
418
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
watch a woman you hate
419
00:29:55,080 --> 00:29:57,360
go away with him?
420
00:30:01,560 --> 00:30:02,080
Let me go.
421
00:30:04,400 --> 00:30:05,520
I won't be tricked.
422
00:30:30,440 --> 00:30:31,040
Uncle Zha.
423
00:30:34,680 --> 00:30:35,760
I was told that you wanted to see me.
424
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
I'm here to offer a deal.
425
00:30:42,720 --> 00:30:43,880
What makes you think
426
00:30:43,960 --> 00:30:45,200
you can bargain with me?
427
00:30:45,680 --> 00:30:46,640
Release Qiu Jianing.
428
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Are you out of your mind?
429
00:30:50,480 --> 00:30:51,080
Uncle Zha,
430
00:30:51,800 --> 00:30:53,560
what you want is the recipe of PLAN O,
431
00:30:53,680 --> 00:30:54,760
not Qiu Jianing.
432
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
Don't put the cart before the horse
433
00:30:57,560 --> 00:30:58,520
and spoil the business.
434
00:31:00,840 --> 00:31:03,320
You mean...
435
00:31:03,800 --> 00:31:05,120
As long as you let Qiu Jianing go,
436
00:31:05,920 --> 00:31:07,520
I'll hand over PLAN O's recipe.
437
00:31:10,160 --> 00:31:11,040
Really?
438
00:31:12,480 --> 00:31:14,360
Aren't you afraid that she hates you?
439
00:31:16,280 --> 00:31:17,040
She would before.
440
00:31:18,120 --> 00:31:19,240
But it doesn't matter now.
441
00:31:22,080 --> 00:31:24,000
She already knows my true identity.
442
00:31:24,560 --> 00:31:26,200
We can't go back.
443
00:31:26,400 --> 00:31:29,520
I just hope you can release her.
444
00:31:52,520 --> 00:31:53,960
I'm going to take a bath.
Please go out.
445
00:31:59,800 --> 00:32:01,640
Are you going to follow me
no matter what I do?
446
00:32:01,960 --> 00:32:03,240
My job is to watch you.
447
00:32:03,440 --> 00:32:04,520
Just pretend that I'm not here.
448
00:32:10,440 --> 00:32:11,560
I'm curious.
449
00:32:12,040 --> 00:32:12,520
Mo Li,
450
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
don't you feel terrible?
451
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
You watch the man you love
452
00:32:17,720 --> 00:32:19,640
beg for the love of another woman.
453
00:32:20,520 --> 00:32:22,880
But you have to guarantee her safety.
454
00:32:23,200 --> 00:32:24,160
Don't provoke me.
455
00:32:24,320 --> 00:32:25,680
Your days are numbered.
456
00:32:25,800 --> 00:32:26,320
You think so?
457
00:32:30,000 --> 00:32:31,920
But I think
458
00:32:32,800 --> 00:32:34,440
the result should be that
459
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
he'll hand over the recipe,
460
00:32:36,680 --> 00:32:38,360
take me away
461
00:32:39,640 --> 00:32:41,560
to a place no one knows us
462
00:32:41,960 --> 00:32:43,720
and live with me for a whole life.
463
00:32:46,440 --> 00:32:49,400
Though I think it's the worst result,
464
00:32:50,320 --> 00:32:52,440
that's more than you can ask.
465
00:33:17,640 --> 00:33:18,040
You don't
466
00:33:19,840 --> 00:33:20,800
dare suffocate me?
467
00:33:22,360 --> 00:33:23,520
I'll kill you sooner or later.
468
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
But not now.
469
00:33:26,440 --> 00:33:27,280
You dare not.
470
00:33:29,360 --> 00:33:31,240
Because Zhou Xiaoshan will kill you.
471
00:33:35,280 --> 00:33:36,320
You're angry, right?
472
00:33:37,600 --> 00:33:38,440
As long as I'm alive,
473
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
you can never be with him.
474
00:33:41,000 --> 00:33:43,200
It's even more impossible for you to be with him after I die.
475
00:33:45,680 --> 00:33:47,040
Life is so cruel.
476
00:33:47,880 --> 00:33:49,800
You'll never get what doesn't belong to you.
477
00:33:57,200 --> 00:33:57,960
What do you want?
478
00:33:58,160 --> 00:33:58,880
Go with me.
479
00:33:59,040 --> 00:33:59,840
Let go of me.
480
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
I let you live.
481
00:34:07,320 --> 00:34:07,880
Are you going to leave or not?
482
00:34:08,190 --> 00:34:09,560
You can't leave when he comes back.
483
00:34:13,710 --> 00:34:14,670
I need to pack up.
484
00:34:22,800 --> 00:34:23,320
Here is all your stuff.
485
00:34:28,230 --> 00:34:29,600
Turns out you've already planned it.
486
00:34:30,560 --> 00:34:31,000
Hurry up.
487
00:34:31,800 --> 00:34:32,440
There’s no time.
488
00:34:46,000 --> 00:34:47,120
Why do you let me go?
489
00:34:48,190 --> 00:34:49,150
Don't get me wrong.
490
00:34:49,600 --> 00:34:50,630
I'm not that kind.
491
00:34:51,360 --> 00:34:52,670
As long as you leave,
492
00:34:52,840 --> 00:34:53,960
Xiaoshan doesn't have to
493
00:34:53,960 --> 00:34:55,120
carry such a heavy burden.
494
00:34:55,560 --> 00:34:56,320
But remember!
495
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
Don't come back after you leave.
496
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Or you will be dead.
497
00:35:32,240 --> 00:35:32,720
Get lost.
498
00:35:33,880 --> 00:35:35,680
Down this path is the highway.
499
00:35:35,800 --> 00:35:36,680
Hitching a lift,
500
00:35:36,800 --> 00:35:38,000
you'll go to the airport.
501
00:35:50,000 --> 00:35:52,320
Whether you can live or not
depends on your fortune.
502
00:35:53,120 --> 00:35:55,840
After all, this is a minefield he laid himself.
503
00:36:26,920 --> 00:36:27,360
Mo Li.
504
00:36:28,360 --> 00:36:28,920
Mo Li.
505
00:36:30,840 --> 00:36:31,240
Get up.
506
00:36:32,720 --> 00:36:33,360
Where is she?
507
00:36:33,920 --> 00:36:34,320
Who?
508
00:36:34,640 --> 00:36:35,480
Qiu Jianing.
509
00:36:39,480 --> 00:36:40,200
She ran away.
510
00:36:40,440 --> 00:36:41,760
She knocked me out and ran away.
511
00:36:48,920 --> 00:36:49,400
Mo Li.
512
00:36:50,120 --> 00:36:51,520
You think you can fool me?
513
00:36:51,800 --> 00:36:52,560
Qiu Jianing
514
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
has never been trained.
515
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
How can she put you in a coma?
516
00:36:56,720 --> 00:36:57,120
Tell me,
517
00:36:57,520 --> 00:36:58,680
where is she?
518
00:36:59,760 --> 00:37:00,440
Fine, I'll tell you.
519
00:37:00,560 --> 00:37:01,280
Listen carefully,
520
00:37:01,400 --> 00:37:02,160
I killed her,
521
00:37:02,280 --> 00:37:03,520
hided her body.
522
00:37:03,680 --> 00:37:04,680
Kill me to pay for her life.
523
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
Do you think I dare not kill you?
524
00:37:08,240 --> 00:37:09,400
You ruined my plan.
525
00:37:09,960 --> 00:37:11,520
It's enough for me to kill you twice.
526
00:37:12,200 --> 00:37:13,440
Don't deceive yourself.
527
00:37:14,880 --> 00:37:15,560
Your plan?
528
00:37:16,080 --> 00:37:16,920
You know
529
00:37:17,080 --> 00:37:18,680
what the recipe is.
530
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
But you won't hand it over
without her consent.
531
00:37:21,120 --> 00:37:22,160
Xiaoshan,
532
00:37:22,280 --> 00:37:23,760
you're making a mistake.
533
00:37:24,040 --> 00:37:25,360
So I had to kill her.
534
00:37:26,600 --> 00:37:27,200
Where is she?
535
00:37:29,960 --> 00:37:30,360
Xiaoshan,
536
00:37:31,760 --> 00:37:32,880
do you want to kill me?
537
00:37:33,640 --> 00:37:34,840
I'm going to ask you one last time.
538
00:37:35,960 --> 00:37:37,080
Where is she?
539
00:37:38,400 --> 00:37:40,160
Xiaoshan, you've never been like this before.
540
00:37:40,920 --> 00:37:42,600
You used to be gentle with me.
541
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Why is it you’re going to kill me
542
00:37:44,840 --> 00:37:46,040
after she shows up?
543
00:37:48,200 --> 00:37:48,920
Are you going to tell me or not?
544
00:37:49,760 --> 00:37:50,520
Tell me.
545
00:37:50,880 --> 00:37:51,480
Tell me.
546
00:37:51,840 --> 00:37:52,240
Tell me!
547
00:37:52,400 --> 00:37:53,600
Where is Qiu Jianing?
548
00:37:53,880 --> 00:37:54,680
Tell me!
549
00:37:57,640 --> 00:37:58,960
I can tell you.
550
00:38:01,560 --> 00:38:03,480
She should be dead by now anyway.
551
00:38:06,040 --> 00:38:07,000
What do you mean?
552
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
What the hell is going on?
553
00:38:10,200 --> 00:38:11,920
There is a forest behind the house
554
00:38:13,040 --> 00:38:14,000
with landmines buried.
555
00:38:15,000 --> 00:38:16,760
Qiu Jianing should be dead
556
00:38:17,280 --> 00:38:18,320
without a whole body.
557
00:38:24,640 --> 00:38:25,600
Get out of the way.
558
00:38:26,800 --> 00:38:28,680
Stop, we'll go to find her.
559
00:38:31,160 --> 00:38:31,680
Shoot me.
560
00:38:32,320 --> 00:38:33,160
Shoot me.
561
00:38:33,680 --> 00:38:34,560
Dare you shoot?
562
00:38:35,400 --> 00:38:35,960
You dare not.
563
00:38:36,480 --> 00:38:36,960
Get out of the way.
564
00:38:37,560 --> 00:38:38,040
Get out of the way.
565
00:39:16,880 --> 00:39:17,440
Qiu Jianing.
566
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
Qiu Jianing.
567
00:39:53,040 --> 00:39:53,800
No smell of gun smoke.
568
00:39:54,000 --> 00:39:55,240
She didn't touch the minefield.
569
00:39:55,840 --> 00:39:56,440
Qiu Jianing.
570
00:40:06,640 --> 00:40:07,560
Qiu Jianing!
571
00:40:10,880 --> 00:40:11,640
Qiu Jianing.
572
00:40:15,760 --> 00:40:16,200
Don't move.
573
00:40:19,640 --> 00:40:20,680
This is a minefield.
574
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
There are landmines everywhere.
575
00:40:25,000 --> 00:40:26,080
They may explode at any time.
576
00:40:26,560 --> 00:40:28,200
How many lies have you told me?
577
00:40:31,320 --> 00:40:31,840
Freeze!
578
00:40:32,160 --> 00:40:32,760
Danger!
579
00:40:33,560 --> 00:40:34,200
I'm not afraid of death.
580
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
I'm afraid you'll die.
581
00:40:40,200 --> 00:40:41,360
What did you do today?
582
00:40:42,160 --> 00:40:44,520
Did you make a deal with Zha?
583
00:40:45,840 --> 00:40:47,320
This is not the time.
584
00:40:47,960 --> 00:40:49,240
Not now. When?
585
00:40:50,000 --> 00:40:51,600
When you hand in the recipe?
586
00:40:53,320 --> 00:40:53,960
Qiu Jianing.
587
00:40:56,560 --> 00:40:57,480
Stop being self-willed.
588
00:41:01,200 --> 00:41:01,800
Follow me.
589
00:41:02,720 --> 00:41:03,600
I'll take you home.
590
00:41:07,680 --> 00:41:08,200
Follow me.
591
00:41:08,520 --> 00:41:09,520
-Hands off.
-Qiu Jianing.
592
00:41:09,920 --> 00:41:10,680
You really want to die?
593
00:41:10,880 --> 00:41:11,960
Yes, I want to die.
594
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
If you really care about me,
595
00:41:15,800 --> 00:41:17,320
you should protect PLAN O.
596
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
You think I don't want to protect it?
597
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
But in my heart,
598
00:41:21,920 --> 00:41:24,480
your life is more important than PLAN O.
599
00:41:27,960 --> 00:41:29,600
But I can't betray myself,
600
00:41:30,440 --> 00:41:32,080
let alone my country.
601
00:41:33,640 --> 00:41:34,120
Yes.
602
00:41:34,960 --> 00:41:36,040
If I'm selfish,
603
00:41:36,680 --> 00:41:38,200
I can live well.
604
00:41:38,880 --> 00:41:40,160
But in that case,
605
00:41:42,080 --> 00:41:43,880
am I still the Qiu Jianing you love.
606
00:42:01,160 --> 00:42:10,720
♪I lost your news because of occasional deafness♪
607
00:42:12,400 --> 00:42:22,080
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
608
00:42:26,040 --> 00:42:36,080
♪Flowers wither and summer dies♪
609
00:42:38,080 --> 00:42:48,400
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
610
00:42:49,760 --> 00:42:55,160
♪Our paths cross I heard the whisper♪
611
00:42:55,920 --> 00:43:01,800
♪The invisible chains tighten♪
612
00:43:03,520 --> 00:43:05,880
♪It’s unlucky that time is merciless♪
613
00:43:07,240 --> 00:43:08,920
♪I can’t write it off♪
614
00:43:10,240 --> 00:43:13,440
♪The reputation you left behind♪
615
00:43:14,880 --> 00:43:20,040
♪You come, go, and squander time♪
616
00:43:20,840 --> 00:43:26,720
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
617
00:43:28,560 --> 00:43:30,960
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
618
00:43:32,120 --> 00:43:34,840
♪Let your lonely shadow♪
619
00:43:35,960 --> 00:43:41,320
♪Leave a mark in my youth♪
620
00:43:44,320 --> 00:43:50,560
♪Please don’t turn around from now on♪
621
00:43:51,840 --> 00:43:57,440
♪The sorrow you left for me♪
622
00:43:59,200 --> 00:44:04,840
♪Is so gentle♪
35904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.