All language subtitles for Broker 39 [NewTV____ Hit Drama]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 39 15 00:01:37,480 --> 00:01:42,760 ♪I would be happy. I would be sad.♪ 16 00:01:44,240 --> 00:01:46,000 ♪I would feel lonely.♪ 17 00:01:46,800 --> 00:01:47,680 Jiaxin. Jiaxin. 18 00:01:48,000 --> 00:01:49,280 Hello, teacher. 19 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 Why is it so dark in your place? 20 00:01:52,200 --> 00:01:52,920 Is your phone broken? 21 00:01:53,040 --> 00:01:53,720 I can't see you. 22 00:01:54,680 --> 00:01:56,800 No, there is a power outage. 23 00:01:57,200 --> 00:01:57,800 Power outage? 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 No way. Maybe the switch tripped. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,840 Teacher, I didn't expect that you're so stupid. 26 00:02:03,440 --> 00:02:03,960 What? 27 00:02:04,880 --> 00:02:05,520 In your life, 28 00:02:05,680 --> 00:02:07,440 you haven't encountered any power outage, right? 29 00:02:07,640 --> 00:02:08,520 I'm telling you, 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 be nice to me when I'm back. 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,960 I've been through so much. 32 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 Don't treat me like a child anymore. 33 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 The power outage makes so you happy. 34 00:02:18,360 --> 00:02:19,040 You're funny. 35 00:02:19,200 --> 00:02:20,720 ♪Loving, loving, loving, this is all our loving duty.♪ 36 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 ♪Loving, loving, loving, this is all our loving duty.♪ 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Jiaxin, it's dark. Are you afraid? 38 00:02:25,840 --> 00:02:26,640 No, I'm not. 39 00:02:28,200 --> 00:02:29,320 What is that sound? What are you eating? 40 00:02:30,840 --> 00:02:31,800 Something delicious. 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 I'm chewing instant noodles. 42 00:02:33,520 --> 00:02:34,960 Why don't you eat something healthy? 43 00:02:35,120 --> 00:02:36,680 It's already late. Are you having dinner? 44 00:02:40,240 --> 00:02:41,160 Did you have lunch? 45 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 My lunch... 46 00:02:44,000 --> 00:02:44,600 What about the breakfast? 47 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 You didn't have breakfast? 48 00:02:46,800 --> 00:02:47,520 Teacher, 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,280 my phone battery is at 1%. 50 00:02:50,600 --> 00:02:52,880 Are you sure to keep scolding me until my phone dies? 51 00:02:53,240 --> 00:02:54,360 Qiu... Qiu Jiaxin, don't interrupt me. 52 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 Don't you care about your health? 53 00:03:00,120 --> 00:03:00,640 Jiaxin. 54 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 Jiaxin, can you hear me? Jiaxin! 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,640 What's that sound? Jiaxin! Jiaxin! 56 00:03:06,000 --> 00:03:07,040 What happened, Jiaxin? 57 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Reply to me! 58 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Teacher, 59 00:03:14,280 --> 00:03:17,360 my student's mom sent me a candle just now. 60 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 We're on the video call. 61 00:03:20,040 --> 00:03:20,680 Can you 62 00:03:21,080 --> 00:03:22,040 inform me before you leave? 63 00:03:22,120 --> 00:03:22,760 You scared me. 64 00:03:24,600 --> 00:03:26,320 Your student's mom... Looks like you're doing well. 65 00:03:26,960 --> 00:03:28,040 Yep. 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,600 I'm much better than you. 67 00:03:29,760 --> 00:03:31,360 Whenever we have new patients 68 00:03:31,560 --> 00:03:32,760 and extra beds are needed, 69 00:03:32,920 --> 00:03:34,120 why can't you handle that 70 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 but I can do that immediately? 71 00:03:36,480 --> 00:03:37,920 Right. You're amazing. 72 00:03:38,120 --> 00:03:39,240 You're amazing. I agree. 73 00:03:42,640 --> 00:03:43,160 Jiaxin, 74 00:03:45,520 --> 00:03:46,600 let's 75 00:03:47,400 --> 00:03:48,480 get married 76 00:03:49,960 --> 00:03:51,000 when you're back. 77 00:03:54,080 --> 00:03:55,520 My phone is out of power. 78 00:04:05,800 --> 00:04:07,120 Did her hear me? 79 00:04:35,320 --> 00:04:36,200 Tell Uncle Zha 80 00:04:37,160 --> 00:04:38,120 I want to meet Xianglan. 81 00:04:38,920 --> 00:04:39,840 After I meet Xianglan, 82 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 I'll give him the answer he wants. 83 00:05:01,000 --> 00:05:01,520 Uncle Zha. 84 00:05:04,200 --> 00:05:04,760 I want to be alone 85 00:05:04,880 --> 00:05:06,120 with Xianglan for a while. 86 00:05:06,120 --> 00:05:06,880 OK. Go. 87 00:05:31,960 --> 00:05:32,520 Xianglan. 88 00:05:38,080 --> 00:05:38,920 You came here. 89 00:05:40,760 --> 00:05:41,360 I'm here. 90 00:05:45,560 --> 00:05:46,240 Help me, 91 00:05:47,360 --> 00:05:48,200 Wenzhao. 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 Help me, please. 93 00:05:56,360 --> 00:05:57,720 I can't get over him. 94 00:05:58,400 --> 00:05:59,520 I can't get over Xiaoshan. 95 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 I can't get over him at all! 96 00:06:01,960 --> 00:06:03,600 My life is painful. 97 00:06:03,760 --> 00:06:05,360 My life is miserable! 98 00:06:05,440 --> 00:06:05,720 Xianglan! 99 00:06:05,920 --> 00:06:06,520 Let me die! 100 00:06:06,960 --> 00:06:07,680 Xianglan! 101 00:06:09,360 --> 00:06:10,240 I'm Zhou Xiaoshan. 102 00:06:11,320 --> 00:06:12,480 I'm your Xiaoshan. 103 00:06:12,680 --> 00:06:14,120 Why won't you let me die? 104 00:06:14,440 --> 00:06:15,800 The pain will be gone if I die. 105 00:06:16,200 --> 00:06:17,520 I'll never forget him if I die! 106 00:06:18,800 --> 00:06:19,280 Let me die! 107 00:06:19,440 --> 00:06:20,080 Xianglan! 108 00:06:22,080 --> 00:06:23,320 I'm Zhou Xiaoshan. 109 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 I'm your Xiaoshan. 110 00:06:27,680 --> 00:06:28,280 Look at me. 111 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 I'm Zhou Xiaoshan. 112 00:06:31,680 --> 00:06:32,760 Don't you recognize me? 113 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 You're Zhou Xiaoshan? 114 00:06:35,400 --> 00:06:36,080 Yes, I am. 115 00:06:38,120 --> 00:06:40,320 Why did you come so late? 116 00:06:41,880 --> 00:06:44,120 Why did you come to visit me so late? 117 00:06:45,240 --> 00:06:46,160 Sorry, Xianglan. 118 00:06:47,320 --> 00:06:48,000 I was late. 119 00:06:49,320 --> 00:06:50,240 You have to go now. 120 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 They'll kill you. 121 00:06:51,920 --> 00:06:52,760 Go now! 122 00:06:53,040 --> 00:06:53,920 Go now! 123 00:06:53,960 --> 00:06:54,200 Xianglan, 124 00:06:54,400 --> 00:06:56,280 I haven't thought about leaving this time. 125 00:06:57,880 --> 00:06:59,520 I won't give PLAN O to them. 126 00:07:00,600 --> 00:07:01,720 I won't give formulas to them. 127 00:07:03,080 --> 00:07:05,320 I've already made many mistakes in my life. 128 00:07:06,160 --> 00:07:07,200 I can't make more mistakes. 129 00:07:07,800 --> 00:07:10,440 I'm here to say goodbye to you this time. 130 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 But they killed a lot of people, 131 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 including your mom. 132 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 I said I can't. 133 00:07:20,200 --> 00:07:21,720 They wanted to tie me up. 134 00:07:23,520 --> 00:07:23,960 Xianglan, 135 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 what did you say? 136 00:07:26,800 --> 00:07:27,320 Who 137 00:07:27,520 --> 00:07:28,080 killed my mom? 138 00:07:29,040 --> 00:07:29,840 Don't kill me! 139 00:07:29,880 --> 00:07:30,760 Xianglan! Don't kill me! 140 00:07:30,880 --> 00:07:31,720 Look at me. Tell me. 141 00:07:32,080 --> 00:07:32,440 Tell me. 142 00:07:32,600 --> 00:07:34,040 You said you're Xiaoshan. 143 00:07:34,240 --> 00:07:34,560 Yes, I am. 144 00:07:34,760 --> 00:07:35,440 You're lying! 145 00:07:35,640 --> 00:07:36,240 Tell me! 146 00:07:36,440 --> 00:07:37,720 Xianglan! You always kill people! 147 00:07:37,920 --> 00:07:39,360 You always kill people! 148 00:07:39,560 --> 00:07:40,440 Xianglan, tell me! 149 00:07:40,640 --> 00:07:41,320 You always kill people! 150 00:07:41,480 --> 00:07:42,320 Don't kill me! 151 00:07:42,520 --> 00:07:44,160 Look at me. Who killed my mom? 152 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 Please leave immediately. Go away! 153 00:07:45,360 --> 00:07:46,200 Who killed my mom? 154 00:07:46,280 --> 00:07:46,800 Don't kill me! 155 00:07:47,080 --> 00:07:48,480 Xianglan, who killed my mom? 156 00:07:48,680 --> 00:07:49,440 Don't kill me! 157 00:07:50,360 --> 00:07:51,280 Don't kill me! 158 00:07:51,560 --> 00:07:52,280 Don't kill me. 159 00:07:52,360 --> 00:07:53,240 It's OK, darling. 160 00:08:00,000 --> 00:08:00,680 Xiaoshan, 161 00:08:01,560 --> 00:08:03,480 have you made up your mind yet? 162 00:08:09,760 --> 00:08:10,120 Let's go home. 163 00:08:35,280 --> 00:08:37,550 Xiaoshan, what's your answer? 164 00:08:39,240 --> 00:08:40,030 Xianglan said 165 00:08:41,909 --> 00:08:42,599 she saw 166 00:08:44,720 --> 00:08:46,120 you kill my mom. 167 00:08:49,000 --> 00:08:52,600 Xianglan is insane. You can't believe her words. 168 00:08:53,680 --> 00:08:54,400 Why? 169 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 Why did you kill my mom? 170 00:08:57,440 --> 00:08:59,640 I said Xianglan is insane! 171 00:09:00,640 --> 00:09:01,840 How did she go insane? 172 00:09:02,040 --> 00:09:03,160 You should ask yourself! 173 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 She desperately loves you. 174 00:09:06,360 --> 00:09:07,720 It was you who hurt Xianglan 175 00:09:08,120 --> 00:09:10,320 and it was you who got your mom killed. Do you know? 176 00:09:14,760 --> 00:09:15,880 You monster! 177 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Put down the knife. 178 00:09:18,400 --> 00:09:21,760 Xiaoshan, we can talk. 179 00:09:22,080 --> 00:09:22,480 Tell me. 180 00:09:22,960 --> 00:09:24,800 Why on earth did you kill my mom? 181 00:09:30,760 --> 00:09:31,720 By now 182 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 there's no need to hide the truth anymore. 183 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 OK. Let me tell you. 184 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 My child is still young. 185 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 He deserves to live his own life. 186 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 You can't force him to stick to one way forever. 187 00:09:45,040 --> 00:09:45,960 Live his own life? 188 00:09:46,760 --> 00:09:48,320 It took me a lot of effort to train him. 189 00:09:48,480 --> 00:09:49,360 It's not for him to 190 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 live a normal life like others. 191 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 Your great kindness. 192 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 Let me pay you back for him. 193 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 I'll do everything for you. 194 00:09:56,920 --> 00:09:57,520 Please... 195 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 Please let Xiaoshan go. 196 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Do you think it's good for Xiaoshan? 197 00:10:04,440 --> 00:10:05,120 Let me tell you. 198 00:10:05,240 --> 00:10:07,840 The weak are prey for the strong in the world. 199 00:10:08,320 --> 00:10:10,000 To live a great life, 200 00:10:10,200 --> 00:10:11,320 he has to be strong. 201 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 To have a great future, 202 00:10:12,880 --> 00:10:14,400 he has to be with me. 203 00:10:24,800 --> 00:10:25,640 Mr. Zha. 204 00:10:26,000 --> 00:10:27,520 First, I'd like to thank you. 205 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 Thank you for teaching Xiaoshan. 206 00:10:31,600 --> 00:10:32,800 But as parents, 207 00:10:33,240 --> 00:10:34,160 we only hope our children 208 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 can live a healthy and peaceful life. 209 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 I know I can't change your mind, 210 00:10:39,560 --> 00:10:43,240 but I can control my own son. 211 00:10:45,400 --> 00:10:48,280 You can't just walk in and out at your will. 212 00:10:49,520 --> 00:10:50,320 Besides, 213 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 if I let you go, 214 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 how can I make sure 215 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 you won't betray me outside. 216 00:10:56,960 --> 00:11:00,120 Every wall has a crack. 217 00:11:00,920 --> 00:11:01,400 You... 218 00:11:01,680 --> 00:11:03,000 Are you gonna kill me? 219 00:11:03,400 --> 00:11:05,680 Only dead people cannot talk! 220 00:11:09,080 --> 00:11:09,760 Aunt! 221 00:11:11,120 --> 00:11:11,720 Aunt! 222 00:11:12,640 --> 00:11:13,520 Aunt! 223 00:11:13,560 --> 00:11:15,200 Save Xiaoshan. Aunt. 224 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 Save Xiaoshan. 225 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Aunt! 226 00:11:23,920 --> 00:11:24,480 Dad, 227 00:11:25,200 --> 00:11:27,040 you killed Zhou Xiaoshan's mom! 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,520 Xianglan. You... You... Look at you. 229 00:11:31,720 --> 00:11:32,920 You have depression. 230 00:11:33,160 --> 00:11:34,120 You're talking nonsense. 231 00:11:34,320 --> 00:11:35,440 You're talking nonsense! 232 00:11:35,520 --> 00:11:36,280 Go. Take your medicine. 233 00:11:36,520 --> 00:11:37,040 Take your medicine! 234 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 You should take a medicine. 235 00:11:38,560 --> 00:11:39,800 You murderer! 236 00:11:40,040 --> 00:11:40,600 Shut up. 237 00:11:40,840 --> 00:11:42,040 I'm your father! 238 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 I'm gonna tell Zhou Xiaoshan. 239 00:11:44,680 --> 00:11:46,000 I'm gonna tell Zhou Xiaoshan now! 240 00:11:47,280 --> 00:11:48,480 Looks like you're not just depressed. 241 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 You're absolutely insane! 242 00:11:50,880 --> 00:11:51,200 Si. 243 00:11:51,240 --> 00:11:51,680 You're insane. 244 00:11:52,080 --> 00:11:53,320 You murderer! 245 00:11:53,560 --> 00:11:54,600 You murderer! 246 00:11:54,840 --> 00:11:56,200 Take her to the sanatorium tomorrow morning! 247 00:11:56,320 --> 00:11:57,520 Try to treat her illness! 248 00:11:57,720 --> 00:11:58,240 Right. 249 00:11:59,160 --> 00:11:59,920 I'm not insane! 250 00:12:00,160 --> 00:12:00,360 Go. 251 00:12:00,600 --> 00:12:01,560 I'm not insane! 252 00:12:01,920 --> 00:12:03,320 I'm not insane! 253 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 Why? 254 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Why? 255 00:12:07,520 --> 00:12:09,000 My mom is innocent! 256 00:12:09,400 --> 00:12:11,120 Why did you kill her? 257 00:12:11,480 --> 00:12:12,120 For you. 258 00:12:12,480 --> 00:12:13,520 Shut up! 259 00:12:14,640 --> 00:12:15,360 Zha Zhicai, 260 00:12:16,000 --> 00:12:18,040 I'm gonna avenge my mom's murder now! 261 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Put down the knife! 262 00:12:20,600 --> 00:12:21,560 If I die today, 263 00:12:21,800 --> 00:12:23,680 Qiu Jianing will die tomorrow. 264 00:12:24,200 --> 00:12:25,360 You can try if you don't believe me. 265 00:12:28,280 --> 00:12:29,560 Zha Zhicai! 266 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Zhou Xiaoshan, 267 00:12:32,640 --> 00:12:34,360 love is a burden on you 268 00:12:34,560 --> 00:12:35,840 and your weakness. 269 00:12:36,520 --> 00:12:37,640 You need to get over it. 270 00:12:37,840 --> 00:12:39,880 You need to make yourself stronger. 271 00:12:43,280 --> 00:12:43,720 Come on. 272 00:12:45,440 --> 00:12:46,240 Kill me. 273 00:12:46,800 --> 00:12:47,600 Just a move. 274 00:12:47,920 --> 00:12:49,840 You can avenge your mom's murder. 275 00:12:50,080 --> 00:12:50,920 Go ahead! 276 00:12:51,400 --> 00:12:51,800 Go. 277 00:12:53,360 --> 00:12:54,000 Come on! 278 00:12:54,560 --> 00:12:55,480 Kill me! 279 00:13:12,320 --> 00:13:13,080 Please... 280 00:13:14,760 --> 00:13:16,240 Please don't hurt Qiu Jianing. 281 00:13:17,560 --> 00:13:20,720 Well, are you giving up killing me? 282 00:13:22,760 --> 00:13:23,320 I'm sorry. 283 00:13:25,480 --> 00:13:26,840 Please don't hurt Qiu Jianing. 284 00:13:29,360 --> 00:13:31,120 Xiaoshan. Xiaoshan, 285 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 I'm very disappointed in you. 286 00:13:34,080 --> 00:13:36,840 I'm very disappointed in you! 287 00:13:55,920 --> 00:13:58,400 What's up? Why do you make a video call now? 288 00:13:59,160 --> 00:14:00,320 Jiaxin, is your phone broken? 289 00:14:00,520 --> 00:14:01,160 I can't see you. 290 00:14:03,040 --> 00:14:06,320 Teacher, please stop talking. 291 00:14:08,000 --> 00:14:09,120 Listen to me. 292 00:14:09,760 --> 00:14:10,560 OK. Talk to me. 293 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 I haven't told you 294 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 I like you in person, have I? 295 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 Well. Do you want to tell me now? 296 00:14:20,680 --> 00:14:21,920 I know even if you don't tell me. 297 00:14:24,520 --> 00:14:25,400 Teacher, 298 00:14:26,080 --> 00:14:29,480 I always think life is long. 299 00:14:30,520 --> 00:14:31,760 I'm still young. 300 00:14:32,480 --> 00:14:35,440 I still have much time to figure out 301 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 what I really want and who I really like. 302 00:14:40,080 --> 00:14:41,400 Jiaxin, what's wrong with you? 303 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 I... Please let me see you. 304 00:14:52,000 --> 00:14:53,720 Jiaxin, what's wrong with your face? 305 00:14:55,680 --> 00:14:57,080 Did anything happen to you, Jiaxin? 306 00:14:58,960 --> 00:14:59,720 Teacher, 307 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 maybe I... 308 00:15:05,480 --> 00:15:08,120 Maybe I can't see you anymore. 309 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 What are you talking about? 310 00:15:10,520 --> 00:15:11,920 I must talk. 311 00:15:13,360 --> 00:15:17,640 Before, I always wondered 312 00:15:18,600 --> 00:15:20,320 if I love you. 313 00:15:21,880 --> 00:15:25,880 Now until the end of my life... 314 00:15:26,280 --> 00:15:26,680 You... 315 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 I realize that 316 00:15:29,520 --> 00:15:30,040 I... 317 00:15:30,520 --> 00:15:31,480 I like... 318 00:15:32,720 --> 00:15:33,080 I... 319 00:15:35,560 --> 00:15:37,200 I... I love you. 320 00:15:37,840 --> 00:15:41,920 I can't buy you breakfast anymore. 321 00:15:42,440 --> 00:15:42,840 Jiaxin! 322 00:15:43,040 --> 00:15:43,520 Jiaxin! 323 00:15:43,720 --> 00:15:44,360 Jiaxin! 324 00:15:46,480 --> 00:15:48,080 Qin, we just knew... 325 00:15:48,080 --> 00:15:48,800 Stop talking. Stop talking now. 326 00:15:48,880 --> 00:15:49,680 I have something more important to do. 327 00:15:50,000 --> 00:15:51,040 Jiaxin is in trouble! 328 00:15:56,520 --> 00:15:57,560 In the village where Jiaxin works as a volunteer teacher, 329 00:15:57,720 --> 00:15:59,320 landslide occurred at high altitudes. 330 00:15:59,760 --> 00:16:01,120 The slope is about 50,000 cubic meters. 331 00:16:01,560 --> 00:16:03,160 Many farmhouses were buried. 332 00:16:03,480 --> 00:16:04,240 Six people were missing. 333 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 Jiaxin is in one of the farmhouses. 334 00:16:11,080 --> 00:16:11,520 What are you doing? 335 00:16:11,760 --> 00:16:12,720 I'm going to find her! 336 00:16:12,960 --> 00:16:14,000 The village is in a mess! 337 00:16:14,240 --> 00:16:15,200 Part of the rescue is under way! 338 00:16:15,400 --> 00:16:16,680 Let me go! What can you do after you go there? 339 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Let me go! I'm going to find her! 340 00:16:18,000 --> 00:16:18,560 Qin Bin! 341 00:16:20,000 --> 00:16:21,280 The whole village has been buried. 342 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 You need to be mentally prepared. 343 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Mentally prepared for what? 344 00:16:24,840 --> 00:16:26,320 Jiaxin was talking to me on the phone just now! 345 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 She was fine! 346 00:16:28,000 --> 00:16:28,600 I'm going to find her. 347 00:16:28,960 --> 00:16:29,600 Calm down. 348 00:16:29,840 --> 00:16:30,880 Calm down! 349 00:16:32,000 --> 00:16:33,040 As medical personnel, 350 00:16:33,280 --> 00:16:34,400 no matter what happens, 351 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 you can't leave without permission! 352 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 That's what you said! 353 00:16:38,960 --> 00:16:40,040 I know you're worried. 354 00:16:40,320 --> 00:16:41,280 But if you go there now, 355 00:16:41,720 --> 00:16:42,960 how can you find her? Tell me! 356 00:16:43,360 --> 00:16:45,480 Do you know that you can only mess things up? 357 00:16:53,120 --> 00:16:54,280 Then what should I do? 358 00:16:55,400 --> 00:16:56,760 What should I do? 359 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 What should I do? 360 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 I always told her 361 00:17:27,829 --> 00:17:28,880 not to go there. 362 00:17:29,440 --> 00:17:30,640 She still went there. 363 00:17:32,720 --> 00:17:34,160 I had persuaded Jiaxin as well. 364 00:17:34,520 --> 00:17:35,840 I said, "You're a girl. 365 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 You just graduated. You never suffered. 366 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 You'll be unable to stand the life there." 367 00:17:40,120 --> 00:17:41,840 But she insisted on going there. Well, 368 00:17:42,000 --> 00:17:42,640 this... 369 00:17:44,040 --> 00:17:44,680 Director Qian, 370 00:17:45,200 --> 00:17:46,920 please call the disaster area again. 371 00:17:47,720 --> 00:17:48,840 No matter what it takes, 372 00:17:49,080 --> 00:17:50,920 please save Jiaxin from there. 373 00:17:50,960 --> 00:17:52,080 I just contacted them an hour ago 374 00:17:52,840 --> 00:17:54,320 The telecommunication just started to work there. 375 00:17:54,880 --> 00:17:56,480 If we call them frequently, 376 00:17:56,800 --> 00:17:58,200 will the telecommunication be jammed? 377 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 You... Call them. Just call them. 378 00:18:04,200 --> 00:18:04,960 Hello. 379 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 You found her? 380 00:18:10,640 --> 00:18:11,680 OK. I got it. 381 00:18:12,880 --> 00:18:13,480 Did they find her? 382 00:18:13,520 --> 00:18:13,960 What's up? 383 00:18:13,960 --> 00:18:14,720 They found Jiaxin, 384 00:18:15,000 --> 00:18:15,680 right? 385 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 They found her, 386 00:18:16,960 --> 00:18:17,600 but... 387 00:18:17,840 --> 00:18:19,720 But what? Say it now! 388 00:18:19,880 --> 00:18:20,840 Please tell us now. 389 00:18:22,440 --> 00:18:24,760 To protect the patient, Jiaxin got seriously injured. 390 00:18:25,920 --> 00:18:26,880 Now, 391 00:18:27,680 --> 00:18:29,000 she's in a critical condition. 392 00:18:42,360 --> 00:18:43,120 It's because of you! 393 00:18:43,120 --> 00:18:43,880 Aunt. 394 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 If it was not for you, Jiaxin wouldn't break up with Xiaoye 395 00:18:48,360 --> 00:18:50,240 or wanted to be a volunteer teacher! 396 00:18:50,240 --> 00:18:51,480 Aunt, calm down first! 397 00:18:51,560 --> 00:18:53,640 Give Jiaxin back to me! 398 00:18:53,760 --> 00:18:54,640 Calm down first, aunt. 399 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 Give my daughter back to me! Wu Jie. 400 00:18:57,400 --> 00:18:58,160 Wu Jie. 401 00:18:58,440 --> 00:18:59,160 Wu Jie, calm down. 402 00:18:59,520 --> 00:19:00,800 Enough. Enough. Enough. 403 00:19:00,800 --> 00:19:01,960 Enough. That's enough. 404 00:19:06,720 --> 00:19:07,680 Jiaxin will be fine. 405 00:19:08,320 --> 00:19:09,240 Jiaxin will be fine. 406 00:19:09,280 --> 00:19:10,120 Director Qian, 407 00:19:11,120 --> 00:19:12,960 I'll bring Jiaxin back here for treatment. 408 00:19:13,520 --> 00:19:14,280 I hope you can 409 00:19:14,480 --> 00:19:16,800 use the best medical resources. 410 00:19:17,120 --> 00:19:18,280 I'll pay you. 411 00:19:18,800 --> 00:19:20,280 Of course we will. Of course. 412 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 Our hospital has contacted the airline. 413 00:19:22,680 --> 00:19:24,360 Jiaxin should be back soon. 414 00:19:24,640 --> 00:19:26,040 Don't worry. OK. 415 00:19:27,360 --> 00:19:28,000 OK. 416 00:19:48,120 --> 00:19:48,640 Jianing, 417 00:19:49,520 --> 00:19:50,560 don't be too nervous. 418 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 We've made every effort 419 00:19:52,360 --> 00:19:53,680 to take Jiaxin back. 420 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 I believe she'll receive the best treatment here. 421 00:20:07,480 --> 00:20:08,400 It's my fault. 422 00:20:08,920 --> 00:20:10,720 If I didn't keep saying that 423 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 she was too childish and she was not mature, 424 00:20:12,880 --> 00:20:13,720 she... 425 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Something like that wouldn't happen to her. 426 00:20:21,200 --> 00:20:22,080 It's not your fault. 427 00:20:25,200 --> 00:20:26,360 It's mine. 428 00:20:29,160 --> 00:20:31,040 I'm not a good sister. 429 00:20:33,440 --> 00:20:35,560 Every time I see her, I criticize her. 430 00:20:37,920 --> 00:20:39,600 I stayed abroad for many years. 431 00:20:42,840 --> 00:20:44,920 I never stayed with her for a long time. 432 00:20:49,080 --> 00:20:49,720 Do you think she... 433 00:20:50,000 --> 00:20:51,280 No, she won't. She won't. She won't. 434 00:20:51,680 --> 00:20:52,360 She won't. 435 00:20:52,680 --> 00:20:54,760 Jiaxin is coming here. 436 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Don't scare yourself. 437 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Right. 438 00:21:01,400 --> 00:21:02,080 You haven't eaten anything today. 439 00:21:02,320 --> 00:21:03,800 I'll go get you some food. 440 00:21:37,520 --> 00:21:38,560 Jiaxin, 441 00:21:39,080 --> 00:21:40,880 please come back safely. 442 00:22:39,520 --> 00:22:40,040 Eat something. 443 00:22:42,640 --> 00:22:44,600 You'll starve to death if you don't eat. 444 00:22:50,440 --> 00:22:51,080 Bro, 445 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 why did you do this just for a woman? 446 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Did you forget why you 447 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 undertake this task at first? 448 00:22:57,600 --> 00:22:58,560 Uncle Zha promised you 449 00:22:58,760 --> 00:22:59,840 as long as you complete this task, 450 00:23:00,080 --> 00:23:01,120 he can set you free. 451 00:23:01,520 --> 00:23:03,000 You just need to tell him the formulas of PLAN O. 452 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 Then you'll be free. 453 00:23:10,400 --> 00:23:12,040 There's only one step between you and freedom. 454 00:23:12,040 --> 00:23:14,200 Why don't you take the step? 455 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 Mo Li, 456 00:23:17,560 --> 00:23:18,960 you're so naive. 457 00:23:21,000 --> 00:23:22,280 Since the beginning, Zha Zhicai 458 00:23:22,280 --> 00:23:23,720 has never thought about setting me free. 459 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 In order to make me work for him, 460 00:23:29,160 --> 00:23:30,320 he killed my mom 461 00:23:31,560 --> 00:23:33,400 and drove his daughter crazy. 462 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 He's such a monster. 463 00:23:36,520 --> 00:23:37,920 Do you still want to speak for him? 464 00:23:38,280 --> 00:23:38,920 Yes, 465 00:23:39,320 --> 00:23:40,680 Uncle Zha is indeed a monster. 466 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 He's even worse than a monster. 467 00:23:43,200 --> 00:23:44,280 But why did he do that? 468 00:23:45,400 --> 00:23:46,160 Because he needs you. 469 00:23:46,160 --> 00:23:47,560 He can't lose you. 470 00:23:52,400 --> 00:23:53,480 Why do you look at me this way? 471 00:23:57,720 --> 00:23:58,320 Mo Li, 472 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 I have a question. 473 00:24:01,240 --> 00:24:03,160 If you have a chance to choose again, 474 00:24:03,960 --> 00:24:05,680 will you choose your current life 475 00:24:06,280 --> 00:24:08,120 or the life of Qiu Jiaxin? 476 00:24:08,480 --> 00:24:09,440 There is no if. 477 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 There is no choice! 478 00:24:13,760 --> 00:24:16,080 You'll choose the life of Qiu Jiaxin 479 00:24:16,440 --> 00:24:18,840 and you'll be a common but happy girl, 480 00:24:19,440 --> 00:24:20,160 right? 481 00:24:20,600 --> 00:24:21,800 Yes, I do envy her! 482 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 I envy Qiu Jiaxin having a normal family 483 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 and growing up with her parents! 484 00:24:25,520 --> 00:24:26,800 But there is no choice in my life. 485 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 There is no if! 486 00:24:28,120 --> 00:24:28,880 You're wrong. 487 00:24:29,600 --> 00:24:31,120 You can always askwhat if once 488 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 and you can always make a choice, 489 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 as long as you dare to resist. 490 00:24:35,080 --> 00:24:36,000 Resist. 491 00:24:36,440 --> 00:24:38,320 Resistance can only kill me. 492 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Will there be another result? 493 00:24:40,680 --> 00:24:41,640 Yes. 494 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Mo Li, let me tell you. 495 00:24:49,040 --> 00:24:51,080 The result is that I will no longer do evil things. 496 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 As long as I don't do evil things anymore, 497 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 the world can't become more ugly. 498 00:24:56,200 --> 00:24:58,800 Even if I turn into a dead body, 499 00:24:59,320 --> 00:25:02,480 the world can't get worse 500 00:25:03,240 --> 00:25:04,680 because of my death. 501 00:25:05,640 --> 00:25:06,480 Bro, 502 00:25:07,240 --> 00:25:09,360 if you didn't meet Qiu Jianing, 503 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 you wouldn't be like that. 504 00:25:12,800 --> 00:25:14,720 And you wouldn't say something like that. 505 00:25:16,680 --> 00:25:17,760 Right. 506 00:25:19,720 --> 00:25:21,120 Because of Qiu Jianing, 507 00:25:22,040 --> 00:25:23,360 I realized that 508 00:25:24,560 --> 00:25:26,200 in this world, there is good 509 00:25:27,200 --> 00:25:28,600 besides evil. 510 00:25:31,160 --> 00:25:32,200 You're hopeless. 511 00:25:54,760 --> 00:25:55,680 What's wrong? 512 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 The patient's breathing is faint. 513 00:25:56,680 --> 00:25:57,800 Prepare to give her the breathing tube. 514 00:25:58,040 --> 00:25:59,200 Nurse, take vital signs. 515 00:25:59,200 --> 00:26:00,320 Check her body now. 516 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 The patient's pupils reacted to the light slowly. 517 00:26:06,680 --> 00:26:07,640 Fix her cervical vertebrae externally. 518 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 There might be a cervical vertebrae damage. 519 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 The patient's thoracic cage collapsed. 520 00:26:10,160 --> 00:26:11,600 There might be a fracture of the rib. 521 00:26:11,760 --> 00:26:13,520 The patient's pupils reacted to the light slowly. 522 00:26:13,680 --> 00:26:14,640 Her thoracic cage collapsed . 523 00:26:14,640 --> 00:26:15,840 Her blood pressure is 80/60. 524 00:26:16,120 --> 00:26:17,520 There might be an acute injury. 525 00:26:17,680 --> 00:26:18,880 Do a complete blood count 526 00:26:18,880 --> 00:26:20,000 and a comprehensive physical exam. 527 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 Have a CT scan of her head, 528 00:26:21,840 --> 00:26:22,520 cervical vertebrae and breast. 529 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 Conduct the further analysis after examination. 530 00:26:35,960 --> 00:26:36,600 How is she? 531 00:26:36,720 --> 00:26:37,480 How is she? 532 00:26:38,320 --> 00:26:39,880 She's still in danger. 533 00:26:48,960 --> 00:26:49,520 Change the hospital. 534 00:26:50,080 --> 00:26:50,480 Dad. 535 00:26:50,720 --> 00:26:51,280 Apply to change a hospital. 536 00:26:51,360 --> 00:26:52,280 Uncle, 537 00:26:52,280 --> 00:26:53,880 it's not suitable for Jiaxin to change a hospital now. 538 00:26:54,080 --> 00:26:54,760 Yes, Mr. Qiu. 539 00:26:55,040 --> 00:26:56,600 Jiaxin can receive better treatment here. 540 00:26:56,760 --> 00:26:57,280 Yes. 541 00:26:57,440 --> 00:26:58,720 I let you treat Jiaxin, 542 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 but now she's in the ICU 543 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 and she's in a critical condition. 544 00:27:02,720 --> 00:27:04,080 How can I trust you? 545 00:27:04,360 --> 00:27:04,880 Change the hospital. 546 00:27:05,360 --> 00:27:05,840 Dad. 547 00:27:06,240 --> 00:27:06,920 I'm sorry. 548 00:27:07,200 --> 00:27:09,640 Stop saying sorry! Try to find a way now. 549 00:27:09,920 --> 00:27:10,760 Jiaxin woke up! 550 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 You'd better take a look at her. 551 00:27:13,120 --> 00:27:14,040 Be careful. Be careful. 552 00:27:21,760 --> 00:27:22,400 Jiaxin. 553 00:27:23,280 --> 00:27:24,240 Jiaxin. 554 00:27:24,800 --> 00:27:25,960 Jiaxin. 555 00:27:26,600 --> 00:27:27,640 Jiaxin. 556 00:27:28,120 --> 00:27:28,840 Mom. 557 00:27:29,280 --> 00:27:30,560 Jiaxin, I'm here. 558 00:27:30,960 --> 00:27:31,560 I'm here. 559 00:27:31,880 --> 00:27:32,440 Mom, 560 00:27:32,680 --> 00:27:34,360 it... it hurts. 561 00:27:34,720 --> 00:27:35,360 Don't talk. 562 00:27:37,040 --> 00:27:37,920 Don't talk, Jiaxin. 563 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Come here. 564 00:27:39,640 --> 00:27:40,280 Aunt. 565 00:27:40,960 --> 00:27:41,640 Support her. 566 00:27:42,480 --> 00:27:43,560 Comfort Jiaxin. 567 00:27:45,920 --> 00:27:46,800 Does it hurt so bad? 568 00:27:47,320 --> 00:27:47,920 I've already asked them. 569 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 They said you'll recover soon. 570 00:27:51,000 --> 00:27:51,840 Teacher, 571 00:27:52,880 --> 00:27:53,560 I'm sorry. 572 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 You don't have to say sorry. 573 00:27:55,280 --> 00:27:55,960 Jiaxin, 574 00:27:56,400 --> 00:27:57,280 please stop talking. 575 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 Save some strength. 576 00:27:59,800 --> 00:28:01,320 May I... 577 00:28:02,720 --> 00:28:04,960 Maybe I can't survive. 578 00:28:05,200 --> 00:28:06,640 You're talking nonsense! 579 00:28:07,600 --> 00:28:08,480 Jiaxin, 580 00:28:09,000 --> 00:28:11,160 you must be brave at the moment. 581 00:28:12,280 --> 00:28:13,240 You're also a doctor. 582 00:28:13,520 --> 00:28:14,040 You should know 583 00:28:14,280 --> 00:28:15,960 how much the willpower matters to you now. 584 00:28:16,400 --> 00:28:17,080 Trust me. 585 00:28:17,320 --> 00:28:18,040 I asked them just now. 586 00:28:18,200 --> 00:28:19,360 They said you'll recover soon. 587 00:28:20,920 --> 00:28:22,240 Teacher, 588 00:28:24,560 --> 00:28:25,960 don't lie to me. 589 00:28:27,680 --> 00:28:29,080 I know my condition. 590 00:28:29,280 --> 00:28:30,440 I didn't lie to you. 591 00:28:30,880 --> 00:28:33,160 You must hang in there. Do you know? 592 00:28:33,920 --> 00:28:35,040 Teacher, 593 00:28:37,000 --> 00:28:38,280 thank you. 594 00:28:40,120 --> 00:28:41,520 But I 595 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 really 596 00:28:43,720 --> 00:28:44,600 can't... 597 00:28:45,320 --> 00:28:46,760 I can't... 598 00:28:47,040 --> 00:28:47,960 Qiu Jiaxin! 599 00:28:48,200 --> 00:28:49,160 You're not allowed to say that! 600 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 You have to survive! 601 00:28:50,440 --> 00:28:51,280 Do you know? 602 00:28:55,800 --> 00:28:56,560 Jiaxin. Jiaxin! 603 00:28:56,840 --> 00:28:57,520 Jiaxin, what's wrong with you? 604 00:28:57,640 --> 00:28:58,120 Jiaxin, wake up! 605 00:28:58,320 --> 00:28:58,800 Doctor! 606 00:28:58,960 --> 00:28:59,680 Doctor! 607 00:28:59,880 --> 00:29:00,680 Jiaxin. 608 00:29:00,880 --> 00:29:01,800 Jiaxin, stay with me! 609 00:29:02,000 --> 00:29:02,520 Jiaxin! 610 00:29:02,760 --> 00:29:04,160 Jiaxin, can you hear me? Jiaxin. 611 00:29:04,320 --> 00:29:04,840 Jiaxin. 612 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Doctor Qin, please get out. 613 00:29:05,960 --> 00:29:06,480 Jiaxin! 614 00:29:06,640 --> 00:29:07,440 Please get out now! 615 00:29:07,640 --> 00:29:08,720 Hang in there, Jiaxin! 616 00:29:09,080 --> 00:29:09,840 Jiaxin! 617 00:29:18,800 --> 00:29:19,760 How is Jiaxin? 618 00:29:20,760 --> 00:29:21,880 They're trying to save her. 619 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 What about her mom? 620 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 She's fine. 621 00:29:37,640 --> 00:29:38,480 Doctor, how is she? 622 00:29:39,280 --> 00:29:40,120 She's safe now, 623 00:29:40,480 --> 00:29:41,040 but 624 00:29:41,240 --> 00:29:42,480 you need to be mentally prepared. 625 00:29:42,920 --> 00:29:43,960 Is there anyone else in your family? 626 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 Ask them to visit her if they're available. 627 00:29:48,000 --> 00:29:48,840 What do you mean? 628 00:29:49,480 --> 00:29:50,000 Doctor Qin, 629 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 we did everything we can do. 630 00:29:52,400 --> 00:29:53,560 I'm not sure if she can survive. 631 00:29:53,800 --> 00:29:55,640 It depends on her desire to survive. 632 00:30:03,760 --> 00:30:04,560 Jianing. 633 00:30:09,200 --> 00:30:09,840 Jiaxin. 634 00:30:11,320 --> 00:30:13,400 Jiaxin, stay with me. Jiaxin. 635 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 I know it hurts so bad. 636 00:30:17,840 --> 00:30:19,240 Please hang in there. 637 00:30:20,160 --> 00:30:20,920 I... 638 00:30:21,160 --> 00:30:22,280 We all know 639 00:30:22,880 --> 00:30:24,040 when in danger, 640 00:30:24,560 --> 00:30:26,320 you protected your patients regardless. 641 00:30:27,120 --> 00:30:28,560 You did well. 642 00:30:30,320 --> 00:30:32,040 I'm proud of you. 643 00:30:38,240 --> 00:30:39,000 Jiaxin, 644 00:30:39,840 --> 00:30:41,320 hang in there. 645 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 You went to support the village 646 00:30:44,840 --> 00:30:47,120 because you wanted to a better person, right? 647 00:30:48,200 --> 00:30:49,520 You did it. 648 00:30:51,360 --> 00:30:53,880 So you can't give up. Do you know? 649 00:30:54,560 --> 00:30:55,920 Otherwise, your efforts will be useless. 650 00:30:58,200 --> 00:30:59,160 Sister, 651 00:31:00,760 --> 00:31:02,360 it hurts so bad. 652 00:31:03,200 --> 00:31:05,080 I can't hold on. 653 00:31:05,360 --> 00:31:06,720 I know. I know. 654 00:31:08,880 --> 00:31:10,280 I know it hurts. 655 00:31:10,280 --> 00:31:10,720 Jiaxin. 656 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 Please hang in there. 657 00:31:14,040 --> 00:31:14,640 Please... 658 00:31:15,000 --> 00:31:15,880 Please hang in there. 659 00:31:16,040 --> 00:31:17,800 I believe you can recover. 660 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 I believe Qin Bin will cure you. 661 00:31:20,280 --> 00:31:21,560 I believe you can recover. 662 00:31:21,960 --> 00:31:23,040 Otherwise... 663 00:31:23,360 --> 00:31:24,120 He can't find 664 00:31:24,160 --> 00:31:25,440 a girlfriend like you, 665 00:31:25,840 --> 00:31:26,880 right? 666 00:31:30,120 --> 00:31:31,800 If it doesn't work, 667 00:31:32,480 --> 00:31:34,120 you can scold Qin Bin when you're in pain. 668 00:31:34,120 --> 00:31:35,000 Yes. Jiaxin, scold me. 669 00:31:35,240 --> 00:31:35,680 Scold me. 670 00:31:35,680 --> 00:31:37,240 He often scolded you before. 671 00:31:38,080 --> 00:31:39,320 You can scold him now. 672 00:31:39,600 --> 00:31:40,680 Scold him at will. 673 00:31:44,240 --> 00:31:45,920 Please hang in there. 674 00:31:47,320 --> 00:31:49,000 We're here with you. 675 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 Please 676 00:31:51,640 --> 00:31:52,960 don't leave me. 677 00:31:54,880 --> 00:31:56,800 We'll be here with you until you recover. 678 00:32:03,160 --> 00:32:03,840 Jiaxin, 679 00:32:04,880 --> 00:32:06,200 you scared me. 680 00:32:06,720 --> 00:32:07,880 You can't go anywhere in the future. 681 00:32:08,160 --> 00:32:09,800 Stay at home. Do you know? 682 00:32:10,560 --> 00:32:12,600 I see you lying on the hospital bed. 683 00:32:13,960 --> 00:32:15,840 If something bad happen to you, 684 00:32:17,040 --> 00:32:18,960 how can I live without you? 685 00:32:19,240 --> 00:32:19,920 Mom, 686 00:32:20,240 --> 00:32:22,000 can you be quiet for a while? 687 00:32:22,200 --> 00:32:24,320 Now you think I'm verbose. 688 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 If you listened to me, 689 00:32:25,880 --> 00:32:28,280 would you be like that? 690 00:32:30,200 --> 00:32:30,960 Look at you. 691 00:32:31,280 --> 00:32:32,040 You ask for it. 692 00:32:41,120 --> 00:32:42,640 Jianing, thank you. 693 00:32:43,400 --> 00:32:44,200 Thank me for what? 694 00:32:46,000 --> 00:32:47,280 When we were going to be desperate, 695 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 it was you who made Jiaxin 696 00:32:48,760 --> 00:32:50,520 regain hope for living. 697 00:32:51,360 --> 00:32:52,400 My sister 698 00:32:53,120 --> 00:32:54,200 is afraid of pain. 699 00:32:54,840 --> 00:32:55,920 But 700 00:32:56,960 --> 00:32:58,040 as long as she feels pain, 701 00:32:58,520 --> 00:33:01,080 that means she's still in reaction to the world. 702 00:33:04,520 --> 00:33:06,120 You can't even watch the injection, 703 00:33:06,360 --> 00:33:08,520 but you're good at criticizing others. 704 00:33:09,920 --> 00:33:11,080 You were grateful to me before. 705 00:33:11,280 --> 00:33:12,680 Now you start to satirize me. 706 00:33:16,080 --> 00:33:16,720 Well, 707 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 Zhou Xiaoshan has been gone for half a month. 708 00:33:19,440 --> 00:33:20,960 How is he? 709 00:33:22,000 --> 00:33:22,920 Nothing happened. 710 00:33:23,520 --> 00:33:24,560 What do you mean? 711 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Qin Bin, 712 00:33:32,560 --> 00:33:35,360 I always feel a bit strange. 713 00:33:47,880 --> 00:33:48,920 Messages he sent to you 714 00:33:48,920 --> 00:33:50,920 are too cold and simple. 715 00:33:52,800 --> 00:33:53,440 Yes. 716 00:33:54,360 --> 00:33:55,560 It's not like him. 717 00:33:56,640 --> 00:33:58,080 Did anyone catch and keep him? 718 00:33:58,280 --> 00:33:59,920 Didn't he give you any hints? 719 00:34:01,560 --> 00:34:02,120 But I think 720 00:34:02,520 --> 00:34:04,920 it must be related to Uncle Zha. 721 00:34:06,240 --> 00:34:07,920 But if Uncle Zha really did that, 722 00:34:08,120 --> 00:34:09,560 why should he hide it from you? 723 00:34:10,230 --> 00:34:11,920 Maybe Uncle Zha 724 00:34:12,120 --> 00:34:14,040 found his unspeakable secret 725 00:34:14,360 --> 00:34:15,320 and threatened him. 726 00:34:17,280 --> 00:34:20,080 But I have seen Uncle Zha before 727 00:34:20,480 --> 00:34:22,190 and I know everything about Zhou Xiaoshan's past. 728 00:34:22,440 --> 00:34:23,710 I can't think of another 729 00:34:23,880 --> 00:34:25,190 unspeakable secret. 730 00:34:27,120 --> 00:34:28,400 There's one thing. 731 00:34:29,670 --> 00:34:31,360 The Dormitory Office once said 732 00:34:31,600 --> 00:34:32,920 when the equipment's annual inspection was carried out, 733 00:34:33,190 --> 00:34:34,760 they found the air-conditioner of 734 00:34:35,560 --> 00:34:37,480 a dormitory was broken on purpose. 735 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 Zhou Xiaoshan lived in that dormitory before. 736 00:34:40,880 --> 00:34:43,040 So the administrator thought 737 00:34:44,280 --> 00:34:47,630 Zhou Xiaoshan broke the air-conditioner 738 00:34:47,960 --> 00:34:49,360 to get to me 739 00:34:49,560 --> 00:34:50,710 soon after he moved in. 740 00:34:52,000 --> 00:34:54,280 You mean he broke an air-conditioner on purpose? 741 00:34:55,080 --> 00:34:56,480 Based on his character, I'm not surprised. 742 00:34:56,670 --> 00:34:58,160 But what does that imply? 743 00:34:58,440 --> 00:34:59,520 When I got to know him, 744 00:34:59,680 --> 00:35:01,120 I felt he's weird 745 00:35:01,440 --> 00:35:02,560 and mysterious. 746 00:35:03,240 --> 00:35:04,960 I ever suspected him and tested him, 747 00:35:05,240 --> 00:35:06,960 but I didn't find anything. 748 00:35:13,880 --> 00:35:15,320 Jianing, there's something that 749 00:35:16,280 --> 00:35:17,560 Zhou Xiaoshan doesn't want me to tell you. 750 00:35:18,120 --> 00:35:18,880 But... 751 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 Take care of Jianing. 752 00:35:21,640 --> 00:35:23,000 If I can't go back... 753 00:35:23,360 --> 00:35:24,560 Did anything happen? 754 00:35:25,120 --> 00:35:27,080 If God can forgive me and 755 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 give me a second chance, 756 00:35:31,200 --> 00:35:33,280 I won't let Jianing down. 757 00:35:35,600 --> 00:35:36,520 So 758 00:35:37,520 --> 00:35:40,520 Zhou Xiaoshan felt hewould be in danger before he left. 759 00:35:42,560 --> 00:35:44,600 But what will the danger be? 760 00:35:48,560 --> 00:35:49,320 Are you okay? 761 00:35:49,640 --> 00:35:51,440 The climax today hasn't been reached yet. 762 00:35:51,720 --> 00:35:52,320 Forget him. Let's go. 763 00:35:52,600 --> 00:35:53,880 You asked me a question just now. 764 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 I can answer you now. 765 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 Zhou Xiaoshan, 766 00:36:00,680 --> 00:36:01,400 actually... 767 00:36:01,400 --> 00:36:02,440 Ruan Wenzhao! 768 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 Maybe there's someone who knows. 769 00:36:18,280 --> 00:36:20,000 Mr. Ruan, Ms. Qiu is calling. 770 00:36:26,520 --> 00:36:27,440 Hello, Ms. Qiu. 771 00:36:27,560 --> 00:36:28,520 What's up? 772 00:36:29,560 --> 00:36:30,280 Mr. Ruan, 773 00:36:31,360 --> 00:36:32,160 about Zhou Xiaoshan, 774 00:36:32,400 --> 00:36:34,200 I have something to ask you. 775 00:36:34,440 --> 00:36:36,720 Go ask him directly. 776 00:36:37,080 --> 00:36:38,000 But after he went abroad, 777 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 I couldn't get in touch with him. 778 00:36:41,240 --> 00:36:41,920 Really? 779 00:36:43,480 --> 00:36:45,000 That is really too bad. 780 00:36:45,600 --> 00:36:46,440 Mr. Ruan, 781 00:36:47,160 --> 00:36:49,640 is Zhou Xiaoshan hiding something from me? 782 00:36:49,960 --> 00:36:51,400 I'm not sure. 783 00:36:51,600 --> 00:36:54,120 But before you left, you said you want to meet me 784 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 and tell me Zhou Xiaoshan's secret. 785 00:36:56,760 --> 00:36:58,480 It's just an excuse. 786 00:37:01,480 --> 00:37:02,240 No way. 787 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 Zhou Xiaoshan must have a secret that I don't know. 788 00:37:04,680 --> 00:37:05,640 Otherwise, at that night, 789 00:37:05,840 --> 00:37:07,680 he wouldn't say something like he'd rather die. 790 00:37:08,080 --> 00:37:08,760 Mr. Ruan, 791 00:37:09,400 --> 00:37:10,560 what did you talk with Zhou Xiaoshan 792 00:37:10,720 --> 00:37:11,920 alone at that night? 793 00:37:12,280 --> 00:37:13,360 He, you 794 00:37:13,600 --> 00:37:14,640 and Xianglan. 795 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 Is there anything about you guys that 796 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 I can't know or hear? 797 00:37:18,400 --> 00:37:19,480 Ms. Qiu, 798 00:37:20,000 --> 00:37:21,960 it's our own affair. 799 00:37:23,600 --> 00:37:25,840 I don't wanna invade your privacy. 800 00:37:26,000 --> 00:37:27,800 It's just that Zhou Xiaoshan left several days ago. 801 00:37:28,000 --> 00:37:29,920 I can't get in touch with him. I'm worried about him. 802 00:37:30,280 --> 00:37:32,560 So could you please help me? 803 00:37:33,440 --> 00:37:35,920 I can only promise you that he's still alive. 804 00:37:38,480 --> 00:37:39,040 Ms. Qiu, 805 00:37:39,160 --> 00:37:40,680 Mr. Ruan is very uncomfortable now. 806 00:37:40,880 --> 00:37:41,960 He can't talk to you on the phone. 807 00:37:48,880 --> 00:37:49,840 Zhou Xiaoshan, 808 00:37:51,240 --> 00:37:52,280 your secret 809 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 will be revealed. 810 00:37:56,600 --> 00:37:57,440 Zhou Xiaoshan. 811 00:37:58,200 --> 00:37:59,480 He must be hiding something from me. 812 00:37:59,840 --> 00:38:00,680 I'm sure. 813 00:38:00,960 --> 00:38:01,640 Jianing, 814 00:38:02,120 --> 00:38:03,320 now the only thing we can do 815 00:38:03,520 --> 00:38:04,840 is to wait. 816 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 I don't believe that a person 817 00:38:06,680 --> 00:38:09,000 will be missing for no reason. 818 00:38:09,320 --> 00:38:09,880 Maybe next second, 819 00:38:10,080 --> 00:38:11,480 Zhou Xiaoshan will contact you. 820 00:38:11,920 --> 00:38:12,840 You need to trust him. 821 00:38:13,040 --> 00:38:13,640 He loves you. 822 00:38:13,840 --> 00:38:15,520 He won't leave you like that. 823 00:38:15,960 --> 00:38:18,000 Before the investigation has been completed, 824 00:38:18,200 --> 00:38:19,840 don't scare yourself like that. 825 00:38:20,080 --> 00:38:21,320 Don't worry. He's fine. 826 00:38:21,600 --> 00:38:22,440 Trust him. 827 00:38:55,880 --> 00:38:56,600 Hello, Zhou Xiaoshan. 828 00:38:56,960 --> 00:38:59,400 Ms. Qiu, hope that you are doing well. 829 00:39:01,760 --> 00:39:02,440 Mr. Zha? 830 00:39:02,800 --> 00:39:03,520 Yes. 831 00:39:06,600 --> 00:39:08,560 Why do you have Zhou Xiaoshan's phone? 832 00:39:08,920 --> 00:39:09,800 Where is he? 833 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 Do you know why Zhou Xiaoshan haven't contacted you 834 00:39:13,960 --> 00:39:15,360 for a long time? 835 00:39:15,800 --> 00:39:17,880 Because he doesn't love you anymore. 836 00:39:18,600 --> 00:39:19,520 I don't believe you. 837 00:39:20,040 --> 00:39:21,200 Ask him to tell me about that. 838 00:39:21,520 --> 00:39:22,600 Ask him to tell me about that directly. 839 00:39:22,800 --> 00:39:24,360 Actually, since the beginning, 840 00:39:24,640 --> 00:39:25,480 you have had no idea 841 00:39:25,680 --> 00:39:27,560 who the man you love is. 842 00:39:27,760 --> 00:39:29,040 The man you ever saw 843 00:39:29,240 --> 00:39:30,240 is fake. 844 00:39:30,440 --> 00:39:31,480 He lied to you. 845 00:39:31,880 --> 00:39:32,720 You know nothing about 846 00:39:32,920 --> 00:39:34,760 Zhou Xiaoshan's real identity. 847 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 What do you mean? 848 00:39:36,560 --> 00:39:38,520 Do you want to know who Zhou Xiaoshan is? 849 00:39:38,800 --> 00:39:41,920 Do you want to know why he wanted to know you? 850 00:39:42,400 --> 00:39:43,800 Come here and find the answers by yourself. 851 00:39:44,360 --> 00:39:45,280 What do you think? 852 00:40:04,120 --> 00:40:05,960 Uncle Zha, will she come here? 853 00:40:07,120 --> 00:40:09,680 I mean, dare she come here? 854 00:40:11,560 --> 00:40:12,480 She'll come here. 855 00:40:13,560 --> 00:40:15,080 She's a brave woman. 856 00:40:15,280 --> 00:40:17,280 I knew it when I first saw her. 857 00:40:20,800 --> 00:40:21,880 Qiu Jianing, 858 00:40:22,240 --> 00:40:23,360 I'm waiting for you. 859 00:40:52,360 --> 00:40:53,040 Xiaoshan, 860 00:40:53,880 --> 00:40:55,520 you can't keep doing this. 861 00:40:56,800 --> 00:40:59,120 You'll have no strength if you don't eat. 862 00:40:59,440 --> 00:41:00,040 If you have no strength, 863 00:41:00,240 --> 00:41:02,920 how can you pick Qiu Jianing up later? 864 00:41:07,000 --> 00:41:08,560 You... What did you say? 865 00:41:09,240 --> 00:41:10,400 Qiu Jianing... 866 00:41:11,920 --> 00:41:12,880 Didn't you tell him? 867 00:41:16,840 --> 00:41:18,960 Well, Ms. Qiu 868 00:41:19,520 --> 00:41:21,640 is so worried about you. 869 00:41:21,800 --> 00:41:23,560 After she talked to me on the phone, 870 00:41:23,960 --> 00:41:26,680 she decided to visit you in person. 871 00:41:27,000 --> 00:41:28,040 Zha Zhicai! 872 00:41:31,360 --> 00:41:32,000 Don't be like that. 873 00:41:32,280 --> 00:41:33,840 She has nothing to do with it. 874 00:41:33,840 --> 00:41:34,840 Xiaoshan, 875 00:41:35,040 --> 00:41:35,880 calm down. 876 00:41:38,520 --> 00:41:39,560 An hour later, 877 00:41:40,360 --> 00:41:42,480 Ms. Qiu's plane will land. 878 00:41:42,480 --> 00:41:43,960 You'd better try to think 879 00:41:44,200 --> 00:41:44,960 how to 880 00:41:45,320 --> 00:41:47,920 explain to Qiu Jianing later. 881 00:41:48,120 --> 00:41:50,440 ♪The cruel destiny.♪ 882 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 ♪Close your eyes.♪ 883 00:42:13,560 --> 00:42:23,120 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 884 00:42:24,800 --> 00:42:34,480 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 885 00:42:38,440 --> 00:42:48,480 ♪Flowers wither and summer dies♪ 886 00:42:50,480 --> 00:43:00,800 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 887 00:43:02,160 --> 00:43:07,560 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 888 00:43:08,320 --> 00:43:14,200 ♪The invisible chains tighten♪ 889 00:43:15,920 --> 00:43:18,280 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 890 00:43:19,640 --> 00:43:21,320 ♪I can’t write it off♪ 891 00:43:22,640 --> 00:43:25,840 ♪The reputation you left behind♪ 892 00:43:27,280 --> 00:43:32,440 ♪You come, go, and squander time♪ 893 00:43:33,240 --> 00:43:39,120 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 894 00:43:40,960 --> 00:43:43,360 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 895 00:43:44,520 --> 00:43:47,240 ♪Let your lonely shadow♪ 896 00:43:48,360 --> 00:43:53,720 ♪Leave a mark in my youth♪ 897 00:43:56,720 --> 00:44:02,960 ♪Please don’t turn around from now on♪ 898 00:44:04,240 --> 00:44:09,840 ♪The sorrow you left for me♪ 899 00:44:11,600 --> 00:44:17,240 ♪Is so gentle♪ 53036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.