Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 39
15
00:01:37,480 --> 00:01:42,760
♪I would be happy. I would be sad.♪
16
00:01:44,240 --> 00:01:46,000
♪I would feel lonely.♪
17
00:01:46,800 --> 00:01:47,680
Jiaxin. Jiaxin.
18
00:01:48,000 --> 00:01:49,280
Hello, teacher.
19
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Why is it so dark in your place?
20
00:01:52,200 --> 00:01:52,920
Is your phone broken?
21
00:01:53,040 --> 00:01:53,720
I can't see you.
22
00:01:54,680 --> 00:01:56,800
No, there is a power outage.
23
00:01:57,200 --> 00:01:57,800
Power outage?
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
No way. Maybe the switch tripped.
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,840
Teacher, I didn't expect that you're so stupid.
26
00:02:03,440 --> 00:02:03,960
What?
27
00:02:04,880 --> 00:02:05,520
In your life,
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,440
you haven't encountered any power outage, right?
29
00:02:07,640 --> 00:02:08,520
I'm telling you,
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
be nice to me when I'm back.
31
00:02:10,560 --> 00:02:12,960
I've been through so much.
32
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
Don't treat me like a child anymore.
33
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
The power outage makes so you happy.
34
00:02:18,360 --> 00:02:19,040
You're funny.
35
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
♪Loving, loving, loving, this is all our loving duty.♪
36
00:02:20,720 --> 00:02:22,520
♪Loving, loving, loving, this is all our loving duty.♪
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Jiaxin, it's dark. Are you afraid?
38
00:02:25,840 --> 00:02:26,640
No, I'm not.
39
00:02:28,200 --> 00:02:29,320
What is that sound? What are you eating?
40
00:02:30,840 --> 00:02:31,800
Something delicious.
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
I'm chewing instant noodles.
42
00:02:33,520 --> 00:02:34,960
Why don't you eat something healthy?
43
00:02:35,120 --> 00:02:36,680
It's already late. Are you having dinner?
44
00:02:40,240 --> 00:02:41,160
Did you have lunch?
45
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
My lunch...
46
00:02:44,000 --> 00:02:44,600
What about the breakfast?
47
00:02:44,720 --> 00:02:45,960
You didn't have breakfast?
48
00:02:46,800 --> 00:02:47,520
Teacher,
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,280
my phone battery is at 1%.
50
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Are you sure to keep scolding me until my phone dies?
51
00:02:53,240 --> 00:02:54,360
Qiu... Qiu Jiaxin, don't interrupt me.
52
00:02:54,680 --> 00:02:55,640
Don't you care about your health?
53
00:03:00,120 --> 00:03:00,640
Jiaxin.
54
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
Jiaxin, can you hear me? Jiaxin!
55
00:03:04,200 --> 00:03:05,640
What's that sound? Jiaxin! Jiaxin!
56
00:03:06,000 --> 00:03:07,040
What happened, Jiaxin?
57
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Reply to me!
58
00:03:12,480 --> 00:03:13,320
Teacher,
59
00:03:14,280 --> 00:03:17,360
my student's mom sent me a candle just now.
60
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
We're on the video call.
61
00:03:20,040 --> 00:03:20,680
Can you
62
00:03:21,080 --> 00:03:22,040
inform me before you leave?
63
00:03:22,120 --> 00:03:22,760
You scared me.
64
00:03:24,600 --> 00:03:26,320
Your student's mom... Looks like you're doing well.
65
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
Yep.
66
00:03:28,240 --> 00:03:29,600
I'm much better than you.
67
00:03:29,760 --> 00:03:31,360
Whenever we have new patients
68
00:03:31,560 --> 00:03:32,760
and extra beds are needed,
69
00:03:32,920 --> 00:03:34,120
why can't you handle that
70
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
but I can do that immediately?
71
00:03:36,480 --> 00:03:37,920
Right. You're amazing.
72
00:03:38,120 --> 00:03:39,240
You're amazing. I agree.
73
00:03:42,640 --> 00:03:43,160
Jiaxin,
74
00:03:45,520 --> 00:03:46,600
let's
75
00:03:47,400 --> 00:03:48,480
get married
76
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
when you're back.
77
00:03:54,080 --> 00:03:55,520
My phone is out of power.
78
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
Did her hear me?
79
00:04:35,320 --> 00:04:36,200
Tell Uncle Zha
80
00:04:37,160 --> 00:04:38,120
I want to meet Xianglan.
81
00:04:38,920 --> 00:04:39,840
After I meet Xianglan,
82
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
I'll give him the answer he wants.
83
00:05:01,000 --> 00:05:01,520
Uncle Zha.
84
00:05:04,200 --> 00:05:04,760
I want to be alone
85
00:05:04,880 --> 00:05:06,120
with Xianglan for a while.
86
00:05:06,120 --> 00:05:06,880
OK. Go.
87
00:05:31,960 --> 00:05:32,520
Xianglan.
88
00:05:38,080 --> 00:05:38,920
You came here.
89
00:05:40,760 --> 00:05:41,360
I'm here.
90
00:05:45,560 --> 00:05:46,240
Help me,
91
00:05:47,360 --> 00:05:48,200
Wenzhao.
92
00:05:51,680 --> 00:05:53,000
Help me, please.
93
00:05:56,360 --> 00:05:57,720
I can't get over him.
94
00:05:58,400 --> 00:05:59,520
I can't get over Xiaoshan.
95
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
I can't get over him at all!
96
00:06:01,960 --> 00:06:03,600
My life is painful.
97
00:06:03,760 --> 00:06:05,360
My life is miserable!
98
00:06:05,440 --> 00:06:05,720
Xianglan!
99
00:06:05,920 --> 00:06:06,520
Let me die!
100
00:06:06,960 --> 00:06:07,680
Xianglan!
101
00:06:09,360 --> 00:06:10,240
I'm Zhou Xiaoshan.
102
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
I'm your Xiaoshan.
103
00:06:12,680 --> 00:06:14,120
Why won't you let me die?
104
00:06:14,440 --> 00:06:15,800
The pain will be gone if I die.
105
00:06:16,200 --> 00:06:17,520
I'll never forget him if I die!
106
00:06:18,800 --> 00:06:19,280
Let me die!
107
00:06:19,440 --> 00:06:20,080
Xianglan!
108
00:06:22,080 --> 00:06:23,320
I'm Zhou Xiaoshan.
109
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
I'm your Xiaoshan.
110
00:06:27,680 --> 00:06:28,280
Look at me.
111
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
I'm Zhou Xiaoshan.
112
00:06:31,680 --> 00:06:32,760
Don't you recognize me?
113
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
You're Zhou Xiaoshan?
114
00:06:35,400 --> 00:06:36,080
Yes, I am.
115
00:06:38,120 --> 00:06:40,320
Why did you come so late?
116
00:06:41,880 --> 00:06:44,120
Why did you come to visit me so late?
117
00:06:45,240 --> 00:06:46,160
Sorry, Xianglan.
118
00:06:47,320 --> 00:06:48,000
I was late.
119
00:06:49,320 --> 00:06:50,240
You have to go now.
120
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
They'll kill you.
121
00:06:51,920 --> 00:06:52,760
Go now!
122
00:06:53,040 --> 00:06:53,920
Go now!
123
00:06:53,960 --> 00:06:54,200
Xianglan,
124
00:06:54,400 --> 00:06:56,280
I haven't thought about leaving this time.
125
00:06:57,880 --> 00:06:59,520
I won't give PLAN O to them.
126
00:07:00,600 --> 00:07:01,720
I won't give formulas to them.
127
00:07:03,080 --> 00:07:05,320
I've already made many mistakes in my life.
128
00:07:06,160 --> 00:07:07,200
I can't make more mistakes.
129
00:07:07,800 --> 00:07:10,440
I'm here to say goodbye to you this time.
130
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
But they killed a lot of people,
131
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
including your mom.
132
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I said I can't.
133
00:07:20,200 --> 00:07:21,720
They wanted to tie me up.
134
00:07:23,520 --> 00:07:23,960
Xianglan,
135
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
what did you say?
136
00:07:26,800 --> 00:07:27,320
Who
137
00:07:27,520 --> 00:07:28,080
killed my mom?
138
00:07:29,040 --> 00:07:29,840
Don't kill me!
139
00:07:29,880 --> 00:07:30,760
Xianglan! Don't kill me!
140
00:07:30,880 --> 00:07:31,720
Look at me. Tell me.
141
00:07:32,080 --> 00:07:32,440
Tell me.
142
00:07:32,600 --> 00:07:34,040
You said you're Xiaoshan.
143
00:07:34,240 --> 00:07:34,560
Yes, I am.
144
00:07:34,760 --> 00:07:35,440
You're lying!
145
00:07:35,640 --> 00:07:36,240
Tell me!
146
00:07:36,440 --> 00:07:37,720
Xianglan! You always kill people!
147
00:07:37,920 --> 00:07:39,360
You always kill people!
148
00:07:39,560 --> 00:07:40,440
Xianglan, tell me!
149
00:07:40,640 --> 00:07:41,320
You always kill people!
150
00:07:41,480 --> 00:07:42,320
Don't kill me!
151
00:07:42,520 --> 00:07:44,160
Look at me. Who killed my mom?
152
00:07:44,320 --> 00:07:45,160
Please leave immediately. Go away!
153
00:07:45,360 --> 00:07:46,200
Who killed my mom?
154
00:07:46,280 --> 00:07:46,800
Don't kill me!
155
00:07:47,080 --> 00:07:48,480
Xianglan, who killed my mom?
156
00:07:48,680 --> 00:07:49,440
Don't kill me!
157
00:07:50,360 --> 00:07:51,280
Don't kill me!
158
00:07:51,560 --> 00:07:52,280
Don't kill me.
159
00:07:52,360 --> 00:07:53,240
It's OK, darling.
160
00:08:00,000 --> 00:08:00,680
Xiaoshan,
161
00:08:01,560 --> 00:08:03,480
have you made up your mind yet?
162
00:08:09,760 --> 00:08:10,120
Let's go home.
163
00:08:35,280 --> 00:08:37,550
Xiaoshan, what's your answer?
164
00:08:39,240 --> 00:08:40,030
Xianglan said
165
00:08:41,909 --> 00:08:42,599
she saw
166
00:08:44,720 --> 00:08:46,120
you kill my mom.
167
00:08:49,000 --> 00:08:52,600
Xianglan is insane. You can't believe her words.
168
00:08:53,680 --> 00:08:54,400
Why?
169
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
Why did you kill my mom?
170
00:08:57,440 --> 00:08:59,640
I said Xianglan is insane!
171
00:09:00,640 --> 00:09:01,840
How did she go insane?
172
00:09:02,040 --> 00:09:03,160
You should ask yourself!
173
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
She desperately loves you.
174
00:09:06,360 --> 00:09:07,720
It was you who hurt Xianglan
175
00:09:08,120 --> 00:09:10,320
and it was you who got your mom killed. Do you know?
176
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
You monster!
177
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
Put down the knife.
178
00:09:18,400 --> 00:09:21,760
Xiaoshan, we can talk.
179
00:09:22,080 --> 00:09:22,480
Tell me.
180
00:09:22,960 --> 00:09:24,800
Why on earth did you kill my mom?
181
00:09:30,760 --> 00:09:31,720
By now
182
00:09:32,640 --> 00:09:34,520
there's no need to hide the truth anymore.
183
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
OK. Let me tell you.
184
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
My child is still young.
185
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
He deserves to live his own life.
186
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
You can't force him to stick to one way forever.
187
00:09:45,040 --> 00:09:45,960
Live his own life?
188
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
It took me a lot of effort to train him.
189
00:09:48,480 --> 00:09:49,360
It's not for him to
190
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
live a normal life like others.
191
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
Your great kindness.
192
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
Let me pay you back for him.
193
00:09:54,920 --> 00:09:56,600
I'll do everything for you.
194
00:09:56,920 --> 00:09:57,520
Please...
195
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
Please let Xiaoshan go.
196
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
Do you think it's good for Xiaoshan?
197
00:10:04,440 --> 00:10:05,120
Let me tell you.
198
00:10:05,240 --> 00:10:07,840
The weak are prey for the strong in the world.
199
00:10:08,320 --> 00:10:10,000
To live a great life,
200
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
he has to be strong.
201
00:10:11,520 --> 00:10:12,680
To have a great future,
202
00:10:12,880 --> 00:10:14,400
he has to be with me.
203
00:10:24,800 --> 00:10:25,640
Mr. Zha.
204
00:10:26,000 --> 00:10:27,520
First, I'd like to thank you.
205
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
Thank you for teaching Xiaoshan.
206
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
But as parents,
207
00:10:33,240 --> 00:10:34,160
we only hope our children
208
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
can live a healthy and peaceful life.
209
00:10:37,000 --> 00:10:38,880
I know I can't change your mind,
210
00:10:39,560 --> 00:10:43,240
but I can control my own son.
211
00:10:45,400 --> 00:10:48,280
You can't just walk in and out at your will.
212
00:10:49,520 --> 00:10:50,320
Besides,
213
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
if I let you go,
214
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
how can I make sure
215
00:10:53,880 --> 00:10:55,840
you won't betray me outside.
216
00:10:56,960 --> 00:11:00,120
Every wall has a crack.
217
00:11:00,920 --> 00:11:01,400
You...
218
00:11:01,680 --> 00:11:03,000
Are you gonna kill me?
219
00:11:03,400 --> 00:11:05,680
Only dead people cannot talk!
220
00:11:09,080 --> 00:11:09,760
Aunt!
221
00:11:11,120 --> 00:11:11,720
Aunt!
222
00:11:12,640 --> 00:11:13,520
Aunt!
223
00:11:13,560 --> 00:11:15,200
Save Xiaoshan. Aunt.
224
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Save Xiaoshan.
225
00:11:19,240 --> 00:11:20,080
Aunt!
226
00:11:23,920 --> 00:11:24,480
Dad,
227
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
you killed Zhou Xiaoshan's mom!
228
00:11:29,960 --> 00:11:31,520
Xianglan. You... You... Look at you.
229
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
You have depression.
230
00:11:33,160 --> 00:11:34,120
You're talking nonsense.
231
00:11:34,320 --> 00:11:35,440
You're talking nonsense!
232
00:11:35,520 --> 00:11:36,280
Go. Take your medicine.
233
00:11:36,520 --> 00:11:37,040
Take your medicine!
234
00:11:37,280 --> 00:11:38,360
You should take a medicine.
235
00:11:38,560 --> 00:11:39,800
You murderer!
236
00:11:40,040 --> 00:11:40,600
Shut up.
237
00:11:40,840 --> 00:11:42,040
I'm your father!
238
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
I'm gonna tell Zhou Xiaoshan.
239
00:11:44,680 --> 00:11:46,000
I'm gonna tell Zhou Xiaoshan now!
240
00:11:47,280 --> 00:11:48,480
Looks like you're not just depressed.
241
00:11:48,720 --> 00:11:50,320
You're absolutely insane!
242
00:11:50,880 --> 00:11:51,200
Si.
243
00:11:51,240 --> 00:11:51,680
You're insane.
244
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
You murderer!
245
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
You murderer!
246
00:11:54,840 --> 00:11:56,200
Take her to the sanatorium tomorrow morning!
247
00:11:56,320 --> 00:11:57,520
Try to treat her illness!
248
00:11:57,720 --> 00:11:58,240
Right.
249
00:11:59,160 --> 00:11:59,920
I'm not insane!
250
00:12:00,160 --> 00:12:00,360
Go.
251
00:12:00,600 --> 00:12:01,560
I'm not insane!
252
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
I'm not insane!
253
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Why?
254
00:12:05,480 --> 00:12:06,680
Why?
255
00:12:07,520 --> 00:12:09,000
My mom is innocent!
256
00:12:09,400 --> 00:12:11,120
Why did you kill her?
257
00:12:11,480 --> 00:12:12,120
For you.
258
00:12:12,480 --> 00:12:13,520
Shut up!
259
00:12:14,640 --> 00:12:15,360
Zha Zhicai,
260
00:12:16,000 --> 00:12:18,040
I'm gonna avenge my mom's murder now!
261
00:12:18,720 --> 00:12:20,040
Put down the knife!
262
00:12:20,600 --> 00:12:21,560
If I die today,
263
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
Qiu Jianing will die tomorrow.
264
00:12:24,200 --> 00:12:25,360
You can try if you don't believe me.
265
00:12:28,280 --> 00:12:29,560
Zha Zhicai!
266
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
Zhou Xiaoshan,
267
00:12:32,640 --> 00:12:34,360
love is a burden on you
268
00:12:34,560 --> 00:12:35,840
and your weakness.
269
00:12:36,520 --> 00:12:37,640
You need to get over it.
270
00:12:37,840 --> 00:12:39,880
You need to make yourself stronger.
271
00:12:43,280 --> 00:12:43,720
Come on.
272
00:12:45,440 --> 00:12:46,240
Kill me.
273
00:12:46,800 --> 00:12:47,600
Just a move.
274
00:12:47,920 --> 00:12:49,840
You can avenge your mom's murder.
275
00:12:50,080 --> 00:12:50,920
Go ahead!
276
00:12:51,400 --> 00:12:51,800
Go.
277
00:12:53,360 --> 00:12:54,000
Come on!
278
00:12:54,560 --> 00:12:55,480
Kill me!
279
00:13:12,320 --> 00:13:13,080
Please...
280
00:13:14,760 --> 00:13:16,240
Please don't hurt Qiu Jianing.
281
00:13:17,560 --> 00:13:20,720
Well, are you giving up killing me?
282
00:13:22,760 --> 00:13:23,320
I'm sorry.
283
00:13:25,480 --> 00:13:26,840
Please don't hurt Qiu Jianing.
284
00:13:29,360 --> 00:13:31,120
Xiaoshan. Xiaoshan,
285
00:13:32,000 --> 00:13:33,720
I'm very disappointed in you.
286
00:13:34,080 --> 00:13:36,840
I'm very disappointed in you!
287
00:13:55,920 --> 00:13:58,400
What's up? Why do you make a video call now?
288
00:13:59,160 --> 00:14:00,320
Jiaxin, is your phone broken?
289
00:14:00,520 --> 00:14:01,160
I can't see you.
290
00:14:03,040 --> 00:14:06,320
Teacher, please stop talking.
291
00:14:08,000 --> 00:14:09,120
Listen to me.
292
00:14:09,760 --> 00:14:10,560
OK. Talk to me.
293
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
I haven't told you
294
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
I like you in person, have I?
295
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
Well. Do you want to tell me now?
296
00:14:20,680 --> 00:14:21,920
I know even if you don't tell me.
297
00:14:24,520 --> 00:14:25,400
Teacher,
298
00:14:26,080 --> 00:14:29,480
I always think life is long.
299
00:14:30,520 --> 00:14:31,760
I'm still young.
300
00:14:32,480 --> 00:14:35,440
I still have much time to figure out
301
00:14:36,320 --> 00:14:39,320
what I really want and who I really like.
302
00:14:40,080 --> 00:14:41,400
Jiaxin, what's wrong with you?
303
00:14:42,960 --> 00:14:45,000
I... Please let me see you.
304
00:14:52,000 --> 00:14:53,720
Jiaxin, what's wrong with your face?
305
00:14:55,680 --> 00:14:57,080
Did anything happen to you, Jiaxin?
306
00:14:58,960 --> 00:14:59,720
Teacher,
307
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
maybe I...
308
00:15:05,480 --> 00:15:08,120
Maybe I can't see you anymore.
309
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
What are you talking about?
310
00:15:10,520 --> 00:15:11,920
I must talk.
311
00:15:13,360 --> 00:15:17,640
Before, I always wondered
312
00:15:18,600 --> 00:15:20,320
if I love you.
313
00:15:21,880 --> 00:15:25,880
Now until the end of my life...
314
00:15:26,280 --> 00:15:26,680
You...
315
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
I realize that
316
00:15:29,520 --> 00:15:30,040
I...
317
00:15:30,520 --> 00:15:31,480
I like...
318
00:15:32,720 --> 00:15:33,080
I...
319
00:15:35,560 --> 00:15:37,200
I... I love you.
320
00:15:37,840 --> 00:15:41,920
I can't buy you breakfast anymore.
321
00:15:42,440 --> 00:15:42,840
Jiaxin!
322
00:15:43,040 --> 00:15:43,520
Jiaxin!
323
00:15:43,720 --> 00:15:44,360
Jiaxin!
324
00:15:46,480 --> 00:15:48,080
Qin, we just knew...
325
00:15:48,080 --> 00:15:48,800
Stop talking. Stop talking now.
326
00:15:48,880 --> 00:15:49,680
I have something more important to do.
327
00:15:50,000 --> 00:15:51,040
Jiaxin is in trouble!
328
00:15:56,520 --> 00:15:57,560
In the village where Jiaxin works
as a volunteer teacher,
329
00:15:57,720 --> 00:15:59,320
landslide occurred at high altitudes.
330
00:15:59,760 --> 00:16:01,120
The slope is about 50,000 cubic meters.
331
00:16:01,560 --> 00:16:03,160
Many farmhouses were buried.
332
00:16:03,480 --> 00:16:04,240
Six people were missing.
333
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
Jiaxin is in one of the farmhouses.
334
00:16:11,080 --> 00:16:11,520
What are you doing?
335
00:16:11,760 --> 00:16:12,720
I'm going to find her!
336
00:16:12,960 --> 00:16:14,000
The village is in a mess!
337
00:16:14,240 --> 00:16:15,200
Part of the rescue is under way!
338
00:16:15,400 --> 00:16:16,680
Let me go! What can you do after you go there?
339
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Let me go! I'm going to find her!
340
00:16:18,000 --> 00:16:18,560
Qin Bin!
341
00:16:20,000 --> 00:16:21,280
The whole village has been buried.
342
00:16:22,480 --> 00:16:23,360
You need to be mentally prepared.
343
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Mentally prepared for what?
344
00:16:24,840 --> 00:16:26,320
Jiaxin was talking to me on the phone just now!
345
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
She was fine!
346
00:16:28,000 --> 00:16:28,600
I'm going to find her.
347
00:16:28,960 --> 00:16:29,600
Calm down.
348
00:16:29,840 --> 00:16:30,880
Calm down!
349
00:16:32,000 --> 00:16:33,040
As medical personnel,
350
00:16:33,280 --> 00:16:34,400
no matter what happens,
351
00:16:34,600 --> 00:16:36,120
you can't leave without permission!
352
00:16:36,360 --> 00:16:37,600
That's what you said!
353
00:16:38,960 --> 00:16:40,040
I know you're worried.
354
00:16:40,320 --> 00:16:41,280
But if you go there now,
355
00:16:41,720 --> 00:16:42,960
how can you find her? Tell me!
356
00:16:43,360 --> 00:16:45,480
Do you know that you can only mess things up?
357
00:16:53,120 --> 00:16:54,280
Then what should I do?
358
00:16:55,400 --> 00:16:56,760
What should I do?
359
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
What should I do?
360
00:17:26,000 --> 00:17:27,200
I always told her
361
00:17:27,829 --> 00:17:28,880
not to go there.
362
00:17:29,440 --> 00:17:30,640
She still went there.
363
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
I had persuaded Jiaxin as well.
364
00:17:34,520 --> 00:17:35,840
I said, "You're a girl.
365
00:17:36,080 --> 00:17:37,880
You just graduated. You never suffered.
366
00:17:38,160 --> 00:17:39,880
You'll be unable to stand the life there."
367
00:17:40,120 --> 00:17:41,840
But she insisted on going there. Well,
368
00:17:42,000 --> 00:17:42,640
this...
369
00:17:44,040 --> 00:17:44,680
Director Qian,
370
00:17:45,200 --> 00:17:46,920
please call the disaster area again.
371
00:17:47,720 --> 00:17:48,840
No matter what it takes,
372
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
please save Jiaxin from there.
373
00:17:50,960 --> 00:17:52,080
I just contacted them an hour ago
374
00:17:52,840 --> 00:17:54,320
The telecommunication just started to work there.
375
00:17:54,880 --> 00:17:56,480
If we call them frequently,
376
00:17:56,800 --> 00:17:58,200
will the telecommunication be jammed?
377
00:17:58,560 --> 00:18:00,520
You... Call them. Just call them.
378
00:18:04,200 --> 00:18:04,960
Hello.
379
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
You found her?
380
00:18:10,640 --> 00:18:11,680
OK. I got it.
381
00:18:12,880 --> 00:18:13,480
Did they find her?
382
00:18:13,520 --> 00:18:13,960
What's up?
383
00:18:13,960 --> 00:18:14,720
They found Jiaxin,
384
00:18:15,000 --> 00:18:15,680
right?
385
00:18:15,680 --> 00:18:16,520
They found her,
386
00:18:16,960 --> 00:18:17,600
but...
387
00:18:17,840 --> 00:18:19,720
But what? Say it now!
388
00:18:19,880 --> 00:18:20,840
Please tell us now.
389
00:18:22,440 --> 00:18:24,760
To protect the patient, Jiaxin got seriously injured.
390
00:18:25,920 --> 00:18:26,880
Now,
391
00:18:27,680 --> 00:18:29,000
she's in a critical condition.
392
00:18:42,360 --> 00:18:43,120
It's because of you!
393
00:18:43,120 --> 00:18:43,880
Aunt.
394
00:18:44,240 --> 00:18:47,720
If it was not for you, Jiaxin wouldn't
break up with Xiaoye
395
00:18:48,360 --> 00:18:50,240
or wanted to be a volunteer teacher!
396
00:18:50,240 --> 00:18:51,480
Aunt, calm down first!
397
00:18:51,560 --> 00:18:53,640
Give Jiaxin back to me!
398
00:18:53,760 --> 00:18:54,640
Calm down first, aunt.
399
00:18:55,080 --> 00:18:56,720
Give my daughter back to me! Wu Jie.
400
00:18:57,400 --> 00:18:58,160
Wu Jie.
401
00:18:58,440 --> 00:18:59,160
Wu Jie, calm down.
402
00:18:59,520 --> 00:19:00,800
Enough. Enough. Enough.
403
00:19:00,800 --> 00:19:01,960
Enough. That's enough.
404
00:19:06,720 --> 00:19:07,680
Jiaxin will be fine.
405
00:19:08,320 --> 00:19:09,240
Jiaxin will be fine.
406
00:19:09,280 --> 00:19:10,120
Director Qian,
407
00:19:11,120 --> 00:19:12,960
I'll bring Jiaxin back here for treatment.
408
00:19:13,520 --> 00:19:14,280
I hope you can
409
00:19:14,480 --> 00:19:16,800
use the best medical resources.
410
00:19:17,120 --> 00:19:18,280
I'll pay you.
411
00:19:18,800 --> 00:19:20,280
Of course we will. Of course.
412
00:19:20,560 --> 00:19:22,440
Our hospital has contacted the airline.
413
00:19:22,680 --> 00:19:24,360
Jiaxin should be back soon.
414
00:19:24,640 --> 00:19:26,040
Don't worry. OK.
415
00:19:27,360 --> 00:19:28,000
OK.
416
00:19:48,120 --> 00:19:48,640
Jianing,
417
00:19:49,520 --> 00:19:50,560
don't be too nervous.
418
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
We've made every effort
419
00:19:52,360 --> 00:19:53,680
to take Jiaxin back.
420
00:19:54,480 --> 00:19:57,080
I believe she'll receive the best treatment here.
421
00:20:07,480 --> 00:20:08,400
It's my fault.
422
00:20:08,920 --> 00:20:10,720
If I didn't keep saying that
423
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
she was too childish and she was not mature,
424
00:20:12,880 --> 00:20:13,720
she...
425
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Something like that wouldn't happen to her.
426
00:20:21,200 --> 00:20:22,080
It's not your fault.
427
00:20:25,200 --> 00:20:26,360
It's mine.
428
00:20:29,160 --> 00:20:31,040
I'm not a good sister.
429
00:20:33,440 --> 00:20:35,560
Every time I see her, I criticize her.
430
00:20:37,920 --> 00:20:39,600
I stayed abroad for many years.
431
00:20:42,840 --> 00:20:44,920
I never stayed with her for a long time.
432
00:20:49,080 --> 00:20:49,720
Do you think she...
433
00:20:50,000 --> 00:20:51,280
No, she won't. She won't. She won't.
434
00:20:51,680 --> 00:20:52,360
She won't.
435
00:20:52,680 --> 00:20:54,760
Jiaxin is coming here.
436
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
Don't scare yourself.
437
00:20:59,000 --> 00:20:59,840
Right.
438
00:21:01,400 --> 00:21:02,080
You haven't eaten anything today.
439
00:21:02,320 --> 00:21:03,800
I'll go get you some food.
440
00:21:37,520 --> 00:21:38,560
Jiaxin,
441
00:21:39,080 --> 00:21:40,880
please come back safely.
442
00:22:39,520 --> 00:22:40,040
Eat something.
443
00:22:42,640 --> 00:22:44,600
You'll starve to death if you don't eat.
444
00:22:50,440 --> 00:22:51,080
Bro,
445
00:22:52,640 --> 00:22:54,320
why did you do this just for a woman?
446
00:22:54,720 --> 00:22:55,560
Did you forget why you
447
00:22:55,560 --> 00:22:57,160
undertake this task at first?
448
00:22:57,600 --> 00:22:58,560
Uncle Zha promised you
449
00:22:58,760 --> 00:22:59,840
as long as you complete this task,
450
00:23:00,080 --> 00:23:01,120
he can set you free.
451
00:23:01,520 --> 00:23:03,000
You just need to tell him the formulas of PLAN O.
452
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
Then you'll be free.
453
00:23:10,400 --> 00:23:12,040
There's only one step between you and freedom.
454
00:23:12,040 --> 00:23:14,200
Why don't you take the step?
455
00:23:14,680 --> 00:23:15,640
Mo Li,
456
00:23:17,560 --> 00:23:18,960
you're so naive.
457
00:23:21,000 --> 00:23:22,280
Since the beginning, Zha Zhicai
458
00:23:22,280 --> 00:23:23,720
has never thought about setting me free.
459
00:23:24,600 --> 00:23:26,760
In order to make me work for him,
460
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
he killed my mom
461
00:23:31,560 --> 00:23:33,400
and drove his daughter crazy.
462
00:23:34,840 --> 00:23:36,160
He's such a monster.
463
00:23:36,520 --> 00:23:37,920
Do you still want to speak for him?
464
00:23:38,280 --> 00:23:38,920
Yes,
465
00:23:39,320 --> 00:23:40,680
Uncle Zha is indeed a monster.
466
00:23:41,120 --> 00:23:42,560
He's even worse than a monster.
467
00:23:43,200 --> 00:23:44,280
But why did he do that?
468
00:23:45,400 --> 00:23:46,160
Because he needs you.
469
00:23:46,160 --> 00:23:47,560
He can't lose you.
470
00:23:52,400 --> 00:23:53,480
Why do you look at me this way?
471
00:23:57,720 --> 00:23:58,320
Mo Li,
472
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
I have a question.
473
00:24:01,240 --> 00:24:03,160
If you have a chance to choose again,
474
00:24:03,960 --> 00:24:05,680
will you choose your current life
475
00:24:06,280 --> 00:24:08,120
or the life of Qiu Jiaxin?
476
00:24:08,480 --> 00:24:09,440
There is no if.
477
00:24:09,760 --> 00:24:10,960
There is no choice!
478
00:24:13,760 --> 00:24:16,080
You'll choose the life of Qiu Jiaxin
479
00:24:16,440 --> 00:24:18,840
and you'll be a common but happy girl,
480
00:24:19,440 --> 00:24:20,160
right?
481
00:24:20,600 --> 00:24:21,800
Yes, I do envy her!
482
00:24:21,880 --> 00:24:23,400
I envy Qiu Jiaxin having a normal family
483
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
and growing up with her parents!
484
00:24:25,520 --> 00:24:26,800
But there is no choice in my life.
485
00:24:27,000 --> 00:24:27,840
There is no if!
486
00:24:28,120 --> 00:24:28,880
You're wrong.
487
00:24:29,600 --> 00:24:31,120
You can always askwhat if once
488
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
and you can always make a choice,
489
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
as long as you dare to resist.
490
00:24:35,080 --> 00:24:36,000
Resist.
491
00:24:36,440 --> 00:24:38,320
Resistance can only kill me.
492
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Will there be another result?
493
00:24:40,680 --> 00:24:41,640
Yes.
494
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Mo Li, let me tell you.
495
00:24:49,040 --> 00:24:51,080
The result is that I will no longer do evil things.
496
00:24:51,720 --> 00:24:53,080
As long as I don't do evil things anymore,
497
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
the world can't become more ugly.
498
00:24:56,200 --> 00:24:58,800
Even if I turn into a dead body,
499
00:24:59,320 --> 00:25:02,480
the world can't get worse
500
00:25:03,240 --> 00:25:04,680
because of my death.
501
00:25:05,640 --> 00:25:06,480
Bro,
502
00:25:07,240 --> 00:25:09,360
if you didn't meet Qiu Jianing,
503
00:25:09,880 --> 00:25:11,760
you wouldn't be like that.
504
00:25:12,800 --> 00:25:14,720
And you wouldn't say something like that.
505
00:25:16,680 --> 00:25:17,760
Right.
506
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
Because of Qiu Jianing,
507
00:25:22,040 --> 00:25:23,360
I realized that
508
00:25:24,560 --> 00:25:26,200
in this world, there is good
509
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
besides evil.
510
00:25:31,160 --> 00:25:32,200
You're hopeless.
511
00:25:54,760 --> 00:25:55,680
What's wrong?
512
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
The patient's breathing is faint.
513
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Prepare to give her the breathing tube.
514
00:25:58,040 --> 00:25:59,200
Nurse, take vital signs.
515
00:25:59,200 --> 00:26:00,320
Check her body now.
516
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
The patient's pupils reacted to the light slowly.
517
00:26:06,680 --> 00:26:07,640
Fix her cervical vertebrae externally.
518
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
There might be a cervical vertebrae damage.
519
00:26:09,160 --> 00:26:10,160
The patient's thoracic cage collapsed.
520
00:26:10,160 --> 00:26:11,600
There might be a fracture of the rib.
521
00:26:11,760 --> 00:26:13,520
The patient's pupils reacted to the light slowly.
522
00:26:13,680 --> 00:26:14,640
Her thoracic cage collapsed .
523
00:26:14,640 --> 00:26:15,840
Her blood pressure is 80/60.
524
00:26:16,120 --> 00:26:17,520
There might be an acute injury.
525
00:26:17,680 --> 00:26:18,880
Do a complete blood count
526
00:26:18,880 --> 00:26:20,000
and a comprehensive physical exam.
527
00:26:20,440 --> 00:26:21,840
Have a CT scan of her head,
528
00:26:21,840 --> 00:26:22,520
cervical vertebrae and breast.
529
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Conduct the further analysis after examination.
530
00:26:35,960 --> 00:26:36,600
How is she?
531
00:26:36,720 --> 00:26:37,480
How is she?
532
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
She's still in danger.
533
00:26:48,960 --> 00:26:49,520
Change the hospital.
534
00:26:50,080 --> 00:26:50,480
Dad.
535
00:26:50,720 --> 00:26:51,280
Apply to change a hospital.
536
00:26:51,360 --> 00:26:52,280
Uncle,
537
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
it's not suitable for Jiaxin to change a hospital now.
538
00:26:54,080 --> 00:26:54,760
Yes, Mr. Qiu.
539
00:26:55,040 --> 00:26:56,600
Jiaxin can receive better treatment here.
540
00:26:56,760 --> 00:26:57,280
Yes.
541
00:26:57,440 --> 00:26:58,720
I let you treat Jiaxin,
542
00:26:59,040 --> 00:27:00,960
but now she's in the ICU
543
00:27:01,160 --> 00:27:02,360
and she's in a critical condition.
544
00:27:02,720 --> 00:27:04,080
How can I trust you?
545
00:27:04,360 --> 00:27:04,880
Change the hospital.
546
00:27:05,360 --> 00:27:05,840
Dad.
547
00:27:06,240 --> 00:27:06,920
I'm sorry.
548
00:27:07,200 --> 00:27:09,640
Stop saying sorry! Try to find a way now.
549
00:27:09,920 --> 00:27:10,760
Jiaxin woke up!
550
00:27:10,960 --> 00:27:12,560
You'd better take a look at her.
551
00:27:13,120 --> 00:27:14,040
Be careful. Be careful.
552
00:27:21,760 --> 00:27:22,400
Jiaxin.
553
00:27:23,280 --> 00:27:24,240
Jiaxin.
554
00:27:24,800 --> 00:27:25,960
Jiaxin.
555
00:27:26,600 --> 00:27:27,640
Jiaxin.
556
00:27:28,120 --> 00:27:28,840
Mom.
557
00:27:29,280 --> 00:27:30,560
Jiaxin, I'm here.
558
00:27:30,960 --> 00:27:31,560
I'm here.
559
00:27:31,880 --> 00:27:32,440
Mom,
560
00:27:32,680 --> 00:27:34,360
it... it hurts.
561
00:27:34,720 --> 00:27:35,360
Don't talk.
562
00:27:37,040 --> 00:27:37,920
Don't talk, Jiaxin.
563
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Come here.
564
00:27:39,640 --> 00:27:40,280
Aunt.
565
00:27:40,960 --> 00:27:41,640
Support her.
566
00:27:42,480 --> 00:27:43,560
Comfort Jiaxin.
567
00:27:45,920 --> 00:27:46,800
Does it hurt so bad?
568
00:27:47,320 --> 00:27:47,920
I've already asked them.
569
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
They said you'll recover soon.
570
00:27:51,000 --> 00:27:51,840
Teacher,
571
00:27:52,880 --> 00:27:53,560
I'm sorry.
572
00:27:53,800 --> 00:27:55,000
You don't have to say sorry.
573
00:27:55,280 --> 00:27:55,960
Jiaxin,
574
00:27:56,400 --> 00:27:57,280
please stop talking.
575
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
Save some strength.
576
00:27:59,800 --> 00:28:01,320
May I...
577
00:28:02,720 --> 00:28:04,960
Maybe I can't survive.
578
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
You're talking nonsense!
579
00:28:07,600 --> 00:28:08,480
Jiaxin,
580
00:28:09,000 --> 00:28:11,160
you must be brave at the moment.
581
00:28:12,280 --> 00:28:13,240
You're also a doctor.
582
00:28:13,520 --> 00:28:14,040
You should know
583
00:28:14,280 --> 00:28:15,960
how much the willpower matters to you now.
584
00:28:16,400 --> 00:28:17,080
Trust me.
585
00:28:17,320 --> 00:28:18,040
I asked them just now.
586
00:28:18,200 --> 00:28:19,360
They said you'll recover soon.
587
00:28:20,920 --> 00:28:22,240
Teacher,
588
00:28:24,560 --> 00:28:25,960
don't lie to me.
589
00:28:27,680 --> 00:28:29,080
I know my condition.
590
00:28:29,280 --> 00:28:30,440
I didn't lie to you.
591
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
You must hang in there. Do you know?
592
00:28:33,920 --> 00:28:35,040
Teacher,
593
00:28:37,000 --> 00:28:38,280
thank you.
594
00:28:40,120 --> 00:28:41,520
But I
595
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
really
596
00:28:43,720 --> 00:28:44,600
can't...
597
00:28:45,320 --> 00:28:46,760
I can't...
598
00:28:47,040 --> 00:28:47,960
Qiu Jiaxin!
599
00:28:48,200 --> 00:28:49,160
You're not allowed to say that!
600
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
You have to survive!
601
00:28:50,440 --> 00:28:51,280
Do you know?
602
00:28:55,800 --> 00:28:56,560
Jiaxin. Jiaxin!
603
00:28:56,840 --> 00:28:57,520
Jiaxin, what's wrong with you?
604
00:28:57,640 --> 00:28:58,120
Jiaxin, wake up!
605
00:28:58,320 --> 00:28:58,800
Doctor!
606
00:28:58,960 --> 00:28:59,680
Doctor!
607
00:28:59,880 --> 00:29:00,680
Jiaxin.
608
00:29:00,880 --> 00:29:01,800
Jiaxin, stay with me!
609
00:29:02,000 --> 00:29:02,520
Jiaxin!
610
00:29:02,760 --> 00:29:04,160
Jiaxin, can you hear me? Jiaxin.
611
00:29:04,320 --> 00:29:04,840
Jiaxin.
612
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
Doctor Qin, please get out.
613
00:29:05,960 --> 00:29:06,480
Jiaxin!
614
00:29:06,640 --> 00:29:07,440
Please get out now!
615
00:29:07,640 --> 00:29:08,720
Hang in there, Jiaxin!
616
00:29:09,080 --> 00:29:09,840
Jiaxin!
617
00:29:18,800 --> 00:29:19,760
How is Jiaxin?
618
00:29:20,760 --> 00:29:21,880
They're trying to save her.
619
00:29:25,240 --> 00:29:26,080
What about her mom?
620
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
She's fine.
621
00:29:37,640 --> 00:29:38,480
Doctor, how is she?
622
00:29:39,280 --> 00:29:40,120
She's safe now,
623
00:29:40,480 --> 00:29:41,040
but
624
00:29:41,240 --> 00:29:42,480
you need to be mentally prepared.
625
00:29:42,920 --> 00:29:43,960
Is there anyone else in your family?
626
00:29:44,200 --> 00:29:45,880
Ask them to visit her if they're available.
627
00:29:48,000 --> 00:29:48,840
What do you mean?
628
00:29:49,480 --> 00:29:50,000
Doctor Qin,
629
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
we did everything we can do.
630
00:29:52,400 --> 00:29:53,560
I'm not sure if she can survive.
631
00:29:53,800 --> 00:29:55,640
It depends on her desire to survive.
632
00:30:03,760 --> 00:30:04,560
Jianing.
633
00:30:09,200 --> 00:30:09,840
Jiaxin.
634
00:30:11,320 --> 00:30:13,400
Jiaxin, stay with me. Jiaxin.
635
00:30:16,200 --> 00:30:17,280
I know it hurts so bad.
636
00:30:17,840 --> 00:30:19,240
Please hang in there.
637
00:30:20,160 --> 00:30:20,920
I...
638
00:30:21,160 --> 00:30:22,280
We all know
639
00:30:22,880 --> 00:30:24,040
when in danger,
640
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
you protected your patients regardless.
641
00:30:27,120 --> 00:30:28,560
You did well.
642
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
I'm proud of you.
643
00:30:38,240 --> 00:30:39,000
Jiaxin,
644
00:30:39,840 --> 00:30:41,320
hang in there.
645
00:30:42,840 --> 00:30:44,080
You went to support the village
646
00:30:44,840 --> 00:30:47,120
because you wanted to a better person, right?
647
00:30:48,200 --> 00:30:49,520
You did it.
648
00:30:51,360 --> 00:30:53,880
So you can't give up. Do you know?
649
00:30:54,560 --> 00:30:55,920
Otherwise, your efforts will be useless.
650
00:30:58,200 --> 00:30:59,160
Sister,
651
00:31:00,760 --> 00:31:02,360
it hurts so bad.
652
00:31:03,200 --> 00:31:05,080
I can't hold on.
653
00:31:05,360 --> 00:31:06,720
I know. I know.
654
00:31:08,880 --> 00:31:10,280
I know it hurts.
655
00:31:10,280 --> 00:31:10,720
Jiaxin.
656
00:31:12,120 --> 00:31:13,520
Please hang in there.
657
00:31:14,040 --> 00:31:14,640
Please...
658
00:31:15,000 --> 00:31:15,880
Please hang in there.
659
00:31:16,040 --> 00:31:17,800
I believe you can recover.
660
00:31:18,360 --> 00:31:20,000
I believe Qin Bin will cure you.
661
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
I believe you can recover.
662
00:31:21,960 --> 00:31:23,040
Otherwise...
663
00:31:23,360 --> 00:31:24,120
He can't find
664
00:31:24,160 --> 00:31:25,440
a girlfriend like you,
665
00:31:25,840 --> 00:31:26,880
right?
666
00:31:30,120 --> 00:31:31,800
If it doesn't work,
667
00:31:32,480 --> 00:31:34,120
you can scold Qin Bin when you're in pain.
668
00:31:34,120 --> 00:31:35,000
Yes. Jiaxin, scold me.
669
00:31:35,240 --> 00:31:35,680
Scold me.
670
00:31:35,680 --> 00:31:37,240
He often scolded you before.
671
00:31:38,080 --> 00:31:39,320
You can scold him now.
672
00:31:39,600 --> 00:31:40,680
Scold him at will.
673
00:31:44,240 --> 00:31:45,920
Please hang in there.
674
00:31:47,320 --> 00:31:49,000
We're here with you.
675
00:31:49,520 --> 00:31:50,600
Please
676
00:31:51,640 --> 00:31:52,960
don't leave me.
677
00:31:54,880 --> 00:31:56,800
We'll be here with you until you recover.
678
00:32:03,160 --> 00:32:03,840
Jiaxin,
679
00:32:04,880 --> 00:32:06,200
you scared me.
680
00:32:06,720 --> 00:32:07,880
You can't go anywhere in the future.
681
00:32:08,160 --> 00:32:09,800
Stay at home. Do you know?
682
00:32:10,560 --> 00:32:12,600
I see you lying on the hospital bed.
683
00:32:13,960 --> 00:32:15,840
If something bad happen to you,
684
00:32:17,040 --> 00:32:18,960
how can I live without you?
685
00:32:19,240 --> 00:32:19,920
Mom,
686
00:32:20,240 --> 00:32:22,000
can you be quiet for a while?
687
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
Now you think I'm verbose.
688
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
If you listened to me,
689
00:32:25,880 --> 00:32:28,280
would you be like that?
690
00:32:30,200 --> 00:32:30,960
Look at you.
691
00:32:31,280 --> 00:32:32,040
You ask for it.
692
00:32:41,120 --> 00:32:42,640
Jianing, thank you.
693
00:32:43,400 --> 00:32:44,200
Thank me for what?
694
00:32:46,000 --> 00:32:47,280
When we were going to be desperate,
695
00:32:47,560 --> 00:32:48,680
it was you who made Jiaxin
696
00:32:48,760 --> 00:32:50,520
regain hope for living.
697
00:32:51,360 --> 00:32:52,400
My sister
698
00:32:53,120 --> 00:32:54,200
is afraid of pain.
699
00:32:54,840 --> 00:32:55,920
But
700
00:32:56,960 --> 00:32:58,040
as long as she feels pain,
701
00:32:58,520 --> 00:33:01,080
that means she's still in reaction to the world.
702
00:33:04,520 --> 00:33:06,120
You can't even watch the injection,
703
00:33:06,360 --> 00:33:08,520
but you're good at criticizing others.
704
00:33:09,920 --> 00:33:11,080
You were grateful to me before.
705
00:33:11,280 --> 00:33:12,680
Now you start to satirize me.
706
00:33:16,080 --> 00:33:16,720
Well,
707
00:33:17,120 --> 00:33:18,760
Zhou Xiaoshan has been gone for half a month.
708
00:33:19,440 --> 00:33:20,960
How is he?
709
00:33:22,000 --> 00:33:22,920
Nothing happened.
710
00:33:23,520 --> 00:33:24,560
What do you mean?
711
00:33:29,960 --> 00:33:30,760
Qin Bin,
712
00:33:32,560 --> 00:33:35,360
I always feel a bit strange.
713
00:33:47,880 --> 00:33:48,920
Messages he sent to you
714
00:33:48,920 --> 00:33:50,920
are too cold and simple.
715
00:33:52,800 --> 00:33:53,440
Yes.
716
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
It's not like him.
717
00:33:56,640 --> 00:33:58,080
Did anyone catch and keep him?
718
00:33:58,280 --> 00:33:59,920
Didn't he give you any hints?
719
00:34:01,560 --> 00:34:02,120
But I think
720
00:34:02,520 --> 00:34:04,920
it must be related to Uncle Zha.
721
00:34:06,240 --> 00:34:07,920
But if Uncle Zha really did that,
722
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
why should he hide it from you?
723
00:34:10,230 --> 00:34:11,920
Maybe Uncle Zha
724
00:34:12,120 --> 00:34:14,040
found his unspeakable secret
725
00:34:14,360 --> 00:34:15,320
and threatened him.
726
00:34:17,280 --> 00:34:20,080
But I have seen Uncle Zha before
727
00:34:20,480 --> 00:34:22,190
and I know everything about Zhou Xiaoshan's past.
728
00:34:22,440 --> 00:34:23,710
I can't think of another
729
00:34:23,880 --> 00:34:25,190
unspeakable secret.
730
00:34:27,120 --> 00:34:28,400
There's one thing.
731
00:34:29,670 --> 00:34:31,360
The Dormitory Office once said
732
00:34:31,600 --> 00:34:32,920
when the equipment's annual inspection was carried out,
733
00:34:33,190 --> 00:34:34,760
they found the air-conditioner of
734
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
a dormitory was broken on purpose.
735
00:34:37,960 --> 00:34:40,360
Zhou Xiaoshan lived in that dormitory before.
736
00:34:40,880 --> 00:34:43,040
So the administrator thought
737
00:34:44,280 --> 00:34:47,630
Zhou Xiaoshan broke the air-conditioner
738
00:34:47,960 --> 00:34:49,360
to get to me
739
00:34:49,560 --> 00:34:50,710
soon after he moved in.
740
00:34:52,000 --> 00:34:54,280
You mean he broke an air-conditioner on purpose?
741
00:34:55,080 --> 00:34:56,480
Based on his character, I'm not surprised.
742
00:34:56,670 --> 00:34:58,160
But what does that imply?
743
00:34:58,440 --> 00:34:59,520
When I got to know him,
744
00:34:59,680 --> 00:35:01,120
I felt he's weird
745
00:35:01,440 --> 00:35:02,560
and mysterious.
746
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
I ever suspected him and tested him,
747
00:35:05,240 --> 00:35:06,960
but I didn't find anything.
748
00:35:13,880 --> 00:35:15,320
Jianing, there's something that
749
00:35:16,280 --> 00:35:17,560
Zhou Xiaoshan doesn't want me to tell you.
750
00:35:18,120 --> 00:35:18,880
But...
751
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
Take care of Jianing.
752
00:35:21,640 --> 00:35:23,000
If I can't go back...
753
00:35:23,360 --> 00:35:24,560
Did anything happen?
754
00:35:25,120 --> 00:35:27,080
If God can forgive me and
755
00:35:27,640 --> 00:35:29,120
give me a second chance,
756
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
I won't let Jianing down.
757
00:35:35,600 --> 00:35:36,520
So
758
00:35:37,520 --> 00:35:40,520
Zhou Xiaoshan felt hewould be in danger before he left.
759
00:35:42,560 --> 00:35:44,600
But what will the danger be?
760
00:35:48,560 --> 00:35:49,320
Are you okay?
761
00:35:49,640 --> 00:35:51,440
The climax today hasn't been reached yet.
762
00:35:51,720 --> 00:35:52,320
Forget him. Let's go.
763
00:35:52,600 --> 00:35:53,880
You asked me a question just now.
764
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
I can answer you now.
765
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
Zhou Xiaoshan,
766
00:36:00,680 --> 00:36:01,400
actually...
767
00:36:01,400 --> 00:36:02,440
Ruan Wenzhao!
768
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
Maybe there's someone who knows.
769
00:36:18,280 --> 00:36:20,000
Mr. Ruan, Ms. Qiu is calling.
770
00:36:26,520 --> 00:36:27,440
Hello, Ms. Qiu.
771
00:36:27,560 --> 00:36:28,520
What's up?
772
00:36:29,560 --> 00:36:30,280
Mr. Ruan,
773
00:36:31,360 --> 00:36:32,160
about Zhou Xiaoshan,
774
00:36:32,400 --> 00:36:34,200
I have something to ask you.
775
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
Go ask him directly.
776
00:36:37,080 --> 00:36:38,000
But after he went abroad,
777
00:36:38,280 --> 00:36:39,720
I couldn't get in touch with him.
778
00:36:41,240 --> 00:36:41,920
Really?
779
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
That is really too bad.
780
00:36:45,600 --> 00:36:46,440
Mr. Ruan,
781
00:36:47,160 --> 00:36:49,640
is Zhou Xiaoshan hiding something from me?
782
00:36:49,960 --> 00:36:51,400
I'm not sure.
783
00:36:51,600 --> 00:36:54,120
But before you left, you said you want to meet me
784
00:36:54,320 --> 00:36:55,800
and tell me Zhou Xiaoshan's secret.
785
00:36:56,760 --> 00:36:58,480
It's just an excuse.
786
00:37:01,480 --> 00:37:02,240
No way.
787
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
Zhou Xiaoshan must have a secret that I don't know.
788
00:37:04,680 --> 00:37:05,640
Otherwise, at that night,
789
00:37:05,840 --> 00:37:07,680
he wouldn't say something like he'd rather die.
790
00:37:08,080 --> 00:37:08,760
Mr. Ruan,
791
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
what did you talk with Zhou Xiaoshan
792
00:37:10,720 --> 00:37:11,920
alone at that night?
793
00:37:12,280 --> 00:37:13,360
He, you
794
00:37:13,600 --> 00:37:14,640
and Xianglan.
795
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Is there anything about you guys that
796
00:37:16,120 --> 00:37:17,760
I can't know or hear?
797
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
Ms. Qiu,
798
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
it's our own affair.
799
00:37:23,600 --> 00:37:25,840
I don't wanna invade your privacy.
800
00:37:26,000 --> 00:37:27,800
It's just that Zhou Xiaoshan left several days ago.
801
00:37:28,000 --> 00:37:29,920
I can't get in touch with him. I'm worried about him.
802
00:37:30,280 --> 00:37:32,560
So could you please help me?
803
00:37:33,440 --> 00:37:35,920
I can only promise you that he's still alive.
804
00:37:38,480 --> 00:37:39,040
Ms. Qiu,
805
00:37:39,160 --> 00:37:40,680
Mr. Ruan is very uncomfortable now.
806
00:37:40,880 --> 00:37:41,960
He can't talk to you on the phone.
807
00:37:48,880 --> 00:37:49,840
Zhou Xiaoshan,
808
00:37:51,240 --> 00:37:52,280
your secret
809
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
will be revealed.
810
00:37:56,600 --> 00:37:57,440
Zhou Xiaoshan.
811
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
He must be hiding something from me.
812
00:37:59,840 --> 00:38:00,680
I'm sure.
813
00:38:00,960 --> 00:38:01,640
Jianing,
814
00:38:02,120 --> 00:38:03,320
now the only thing we can do
815
00:38:03,520 --> 00:38:04,840
is to wait.
816
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
I don't believe that a person
817
00:38:06,680 --> 00:38:09,000
will be missing for no reason.
818
00:38:09,320 --> 00:38:09,880
Maybe next second,
819
00:38:10,080 --> 00:38:11,480
Zhou Xiaoshan will contact you.
820
00:38:11,920 --> 00:38:12,840
You need to trust him.
821
00:38:13,040 --> 00:38:13,640
He loves you.
822
00:38:13,840 --> 00:38:15,520
He won't leave you like that.
823
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
Before the investigation has been completed,
824
00:38:18,200 --> 00:38:19,840
don't scare yourself like that.
825
00:38:20,080 --> 00:38:21,320
Don't worry. He's fine.
826
00:38:21,600 --> 00:38:22,440
Trust him.
827
00:38:55,880 --> 00:38:56,600
Hello, Zhou Xiaoshan.
828
00:38:56,960 --> 00:38:59,400
Ms. Qiu, hope that you are doing well.
829
00:39:01,760 --> 00:39:02,440
Mr. Zha?
830
00:39:02,800 --> 00:39:03,520
Yes.
831
00:39:06,600 --> 00:39:08,560
Why do you have Zhou Xiaoshan's phone?
832
00:39:08,920 --> 00:39:09,800
Where is he?
833
00:39:11,120 --> 00:39:13,760
Do you know why Zhou Xiaoshan haven't contacted you
834
00:39:13,960 --> 00:39:15,360
for a long time?
835
00:39:15,800 --> 00:39:17,880
Because he doesn't love you anymore.
836
00:39:18,600 --> 00:39:19,520
I don't believe you.
837
00:39:20,040 --> 00:39:21,200
Ask him to tell me about that.
838
00:39:21,520 --> 00:39:22,600
Ask him to tell me about that directly.
839
00:39:22,800 --> 00:39:24,360
Actually, since the beginning,
840
00:39:24,640 --> 00:39:25,480
you have had no idea
841
00:39:25,680 --> 00:39:27,560
who the man you love is.
842
00:39:27,760 --> 00:39:29,040
The man you ever saw
843
00:39:29,240 --> 00:39:30,240
is fake.
844
00:39:30,440 --> 00:39:31,480
He lied to you.
845
00:39:31,880 --> 00:39:32,720
You know nothing about
846
00:39:32,920 --> 00:39:34,760
Zhou Xiaoshan's real identity.
847
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
What do you mean?
848
00:39:36,560 --> 00:39:38,520
Do you want to know who Zhou Xiaoshan is?
849
00:39:38,800 --> 00:39:41,920
Do you want to know why he wanted to know you?
850
00:39:42,400 --> 00:39:43,800
Come here and find the answers by yourself.
851
00:39:44,360 --> 00:39:45,280
What do you think?
852
00:40:04,120 --> 00:40:05,960
Uncle Zha, will she come here?
853
00:40:07,120 --> 00:40:09,680
I mean, dare she come here?
854
00:40:11,560 --> 00:40:12,480
She'll come here.
855
00:40:13,560 --> 00:40:15,080
She's a brave woman.
856
00:40:15,280 --> 00:40:17,280
I knew it when I first saw her.
857
00:40:20,800 --> 00:40:21,880
Qiu Jianing,
858
00:40:22,240 --> 00:40:23,360
I'm waiting for you.
859
00:40:52,360 --> 00:40:53,040
Xiaoshan,
860
00:40:53,880 --> 00:40:55,520
you can't keep doing this.
861
00:40:56,800 --> 00:40:59,120
You'll have no strength if you don't eat.
862
00:40:59,440 --> 00:41:00,040
If you have no strength,
863
00:41:00,240 --> 00:41:02,920
how can you pick Qiu Jianing up later?
864
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
You... What did you say?
865
00:41:09,240 --> 00:41:10,400
Qiu Jianing...
866
00:41:11,920 --> 00:41:12,880
Didn't you tell him?
867
00:41:16,840 --> 00:41:18,960
Well, Ms. Qiu
868
00:41:19,520 --> 00:41:21,640
is so worried about you.
869
00:41:21,800 --> 00:41:23,560
After she talked to me on the phone,
870
00:41:23,960 --> 00:41:26,680
she decided to visit you in person.
871
00:41:27,000 --> 00:41:28,040
Zha Zhicai!
872
00:41:31,360 --> 00:41:32,000
Don't be like that.
873
00:41:32,280 --> 00:41:33,840
She has nothing to do with it.
874
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Xiaoshan,
875
00:41:35,040 --> 00:41:35,880
calm down.
876
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
An hour later,
877
00:41:40,360 --> 00:41:42,480
Ms. Qiu's plane will land.
878
00:41:42,480 --> 00:41:43,960
You'd better try to think
879
00:41:44,200 --> 00:41:44,960
how to
880
00:41:45,320 --> 00:41:47,920
explain to Qiu Jianing later.
881
00:41:48,120 --> 00:41:50,440
♪The cruel destiny.♪
882
00:41:51,760 --> 00:41:53,760
♪Close your eyes.♪
883
00:42:13,560 --> 00:42:23,120
♪I lost your news because of occasional deafness♪
884
00:42:24,800 --> 00:42:34,480
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
885
00:42:38,440 --> 00:42:48,480
♪Flowers wither and summer dies♪
886
00:42:50,480 --> 00:43:00,800
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
887
00:43:02,160 --> 00:43:07,560
♪Our paths cross I heard the whisper♪
888
00:43:08,320 --> 00:43:14,200
♪The invisible chains tighten♪
889
00:43:15,920 --> 00:43:18,280
♪It’s unlucky that time is merciless♪
890
00:43:19,640 --> 00:43:21,320
♪I can’t write it off♪
891
00:43:22,640 --> 00:43:25,840
♪The reputation you left behind♪
892
00:43:27,280 --> 00:43:32,440
♪You come, go, and squander time♪
893
00:43:33,240 --> 00:43:39,120
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
894
00:43:40,960 --> 00:43:43,360
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
895
00:43:44,520 --> 00:43:47,240
♪Let your lonely shadow♪
896
00:43:48,360 --> 00:43:53,720
♪Leave a mark in my youth♪
897
00:43:56,720 --> 00:44:02,960
♪Please don’t turn around from now on♪
898
00:44:04,240 --> 00:44:09,840
♪The sorrow you left for me♪
899
00:44:11,600 --> 00:44:17,240
♪Is so gentle♪
53036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.