Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,439 --> 00:01:28,239
(Broker)
2
00:01:28,239 --> 00:01:30,079
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:30,079 --> 00:01:32,959
(Episode 42)
4
00:01:33,959 --> 00:01:34,959
Don't go.
5
00:01:37,239 --> 00:01:38,239
You have a fever.
6
00:01:38,959 --> 00:01:40,799
- I'll get you a doctor. - Don't go.
7
00:01:42,920 --> 00:01:44,280
Don't be like them.
8
00:01:44,799 --> 00:01:46,640
Don't abandon me as they did.
9
00:01:50,719 --> 00:01:52,239
Okay. I'm not leaving.
10
00:01:53,319 --> 00:01:54,719
I'll stay with you all the time.
11
00:01:55,079 --> 00:01:56,079
I'm not going anywhere.
12
00:01:58,359 --> 00:01:59,359
Qiu Jia Ning.
13
00:02:01,239 --> 00:02:02,400
My nose hurts.
14
00:02:04,680 --> 00:02:05,959
It hurts all the way inside.
15
00:02:10,159 --> 00:02:12,400
If you cry it out, it won't hurt anymore.
16
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Xiao Hui is my daughter.
17
00:03:01,360 --> 00:03:02,879
I shouldn't have treated her like that.
18
00:03:10,879 --> 00:03:12,240
What are you going to do?
19
00:03:13,759 --> 00:03:15,280
Don't tell me...
20
00:03:16,039 --> 00:03:17,639
you're going to hand over the formula?
21
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Is that so?
22
00:03:22,479 --> 00:03:23,800
I'm sorry, Qiu Jia Ning.
23
00:03:25,439 --> 00:03:26,439
Zhou Xiao Shan.
24
00:03:27,280 --> 00:03:28,439
You can't do that.
25
00:03:33,719 --> 00:03:35,000
- I'll get the door. - I'll go.
26
00:03:51,479 --> 00:03:52,560
Excuse me.
27
00:03:52,560 --> 00:03:54,639
Mr. Ruan would like to have a word with you.
28
00:03:55,400 --> 00:03:56,560
I have nothing to say to him.
29
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
Mr. Ruan said he had something important...
30
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
to talk to you about.
31
00:04:06,439 --> 00:04:08,319
Why didn't you tell me about Xiao Hui?
32
00:04:08,800 --> 00:04:10,000
Should I tell you about her and then let you...
33
00:04:10,000 --> 00:04:11,719
take away the daughter whom I've raised for five years?
34
00:04:14,039 --> 00:04:16,050
Have you always known that Xiao Hui is my daughter?
35
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Yes.
36
00:04:18,639 --> 00:04:20,759
I knew it from the moment Xiang Lan was pregnant.
37
00:04:21,920 --> 00:04:23,610
She got pregnant soon after she married me.
38
00:04:25,000 --> 00:04:26,639
At that time, she was calm and optimistic.
39
00:04:26,639 --> 00:04:28,480
She was very motherly.
40
00:04:31,360 --> 00:04:32,439
But it didn't make sense.
41
00:04:33,079 --> 00:04:34,170
She didn't love me.
42
00:04:34,959 --> 00:04:36,240
Knowing how she was,
43
00:04:36,399 --> 00:04:37,920
she would probably hate the baby.
44
00:04:39,759 --> 00:04:41,120
Once Xiao Hui was born,
45
00:04:41,959 --> 00:04:43,730
I knew it the moment I saw her.
46
00:04:46,079 --> 00:04:48,050
God is so cruel.
47
00:04:48,279 --> 00:04:50,240
He didn't even give me a chance to act dumb.
48
00:04:53,240 --> 00:04:55,399
But I still treated Xiao Hui as my own child.
49
00:04:55,959 --> 00:04:58,639
I love everything about Xiang Lan.
50
00:04:59,879 --> 00:05:01,879
Sometimes, I wonder why.
51
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
It's not fair.
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,680
Why did I fall in love with a woman who was indifferent to me?
53
00:05:08,759 --> 00:05:10,639
Why was she carrying your child?
54
00:05:12,199 --> 00:05:13,199
Why?
55
00:05:13,800 --> 00:05:15,360
That kid calls me Dad.
56
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Zhou Xiao Shan.
57
00:05:18,730 --> 00:05:21,920
Why did the three of us end up like this?
58
00:05:23,639 --> 00:05:25,319
It's all because of Zha Zhi Cai.
59
00:05:25,610 --> 00:05:26,610
Without him,
60
00:05:26,879 --> 00:05:29,079
such a tragedy wouldn't have happened today.
61
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Zhou Xiao Shan.
62
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
Accept your fate.
63
00:05:37,199 --> 00:05:38,279
We're no match for him.
64
00:05:39,519 --> 00:05:40,879
It's because we both have hearts.
65
00:05:41,519 --> 00:05:42,519
We have a soft spot for someone.
66
00:05:43,480 --> 00:05:44,839
Unlike him, he's a monster.
67
00:05:47,160 --> 00:05:49,279
That's why you came to see me today.
68
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Do you want me to give in to destiny?
69
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
Do you want me to hand over Plan O...
70
00:05:56,160 --> 00:05:57,639
and surrender to Zha Zhi Cai?
71
00:06:01,199 --> 00:06:02,199
Look at me.
72
00:06:02,920 --> 00:06:04,639
Look at the awful state I am in.
73
00:06:05,680 --> 00:06:06,879
In 3 to 5 days,
74
00:06:07,360 --> 00:06:08,480
or maybe in 3 to 5 years,
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,360
who knows when I might fall asleep and never wake up?
76
00:06:13,600 --> 00:06:15,160
What do you think will happen to Xiao Hui by then?
77
00:06:17,319 --> 00:06:19,519
Should we let her fall into the hands of Zha Zhi Cai...
78
00:06:19,879 --> 00:06:21,600
and become the second Xiang Lan?
79
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
I beg of you.
80
00:06:33,439 --> 00:06:34,439
Okay.
81
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
I promise.
82
00:06:39,160 --> 00:06:40,319
I promise you...
83
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
that I'll surrender to my fate.
84
00:06:43,439 --> 00:06:44,879
I'll give you Plan O.
85
00:06:46,399 --> 00:06:47,399
I promise...
86
00:06:49,079 --> 00:06:50,600
to strike a deal with the devil.
87
00:06:51,279 --> 00:06:52,279
I told you this.
88
00:06:52,879 --> 00:06:53,879
Zhou Xiao Shan.
89
00:06:56,439 --> 00:06:57,959
In this intense tug-of-war,
90
00:07:00,160 --> 00:07:02,040
I'm a complete loser.
91
00:07:03,399 --> 00:07:04,399
I didn't win.
92
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
In this war,
93
00:07:09,639 --> 00:07:10,839
we're not enemies.
94
00:07:12,600 --> 00:07:13,839
And this war...
95
00:07:15,439 --> 00:07:16,560
isn't over yet.
96
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Promise me.
97
00:07:25,720 --> 00:07:26,839
Stay alive.
98
00:07:28,519 --> 00:07:29,519
For Xiang Lan.
99
00:07:53,519 --> 00:07:55,040
You're the best.
100
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Hi.
101
00:08:03,680 --> 00:08:04,759
Hi.
102
00:08:16,839 --> 00:08:18,439
Do you like my doll?
103
00:08:19,439 --> 00:08:20,439
Here you go.
104
00:08:24,079 --> 00:08:25,519
You can hold him a little longer.
105
00:08:26,120 --> 00:08:27,600
It will heal you.
106
00:08:30,199 --> 00:08:31,439
Do you know that I'm hurt?
107
00:08:32,399 --> 00:08:33,840
I don't know why,
108
00:08:33,840 --> 00:08:36,450
but I think you're sick.
109
00:08:36,759 --> 00:08:37,759
You're so smart.
110
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
I have a fever.
111
00:08:40,919 --> 00:08:41,919
But it's okay.
112
00:08:42,399 --> 00:08:43,399
I'll get better soon.
113
00:08:44,840 --> 00:08:46,039
Do you still feel sick?
114
00:08:46,879 --> 00:08:47,879
Not anymore.
115
00:08:57,600 --> 00:08:58,919
Your fever has really gone down.
116
00:08:59,879 --> 00:09:01,759
When I was sick,
117
00:09:01,759 --> 00:09:04,000
that was what the adults did for me.
118
00:09:09,600 --> 00:09:11,000
I actually feel quite sick.
119
00:09:11,960 --> 00:09:13,090
Where does it hurt?
120
00:09:14,799 --> 00:09:15,799
Here.
121
00:09:16,720 --> 00:09:17,840
It is covered with wounds.
122
00:09:20,039 --> 00:09:21,039
It hurts a lot.
123
00:09:22,840 --> 00:09:24,210
I'll warm you up.
124
00:09:39,279 --> 00:09:40,279
It doesn't hurt anymore.
125
00:09:43,600 --> 00:09:44,679
You've healed me.
126
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Really?
127
00:10:03,919 --> 00:10:05,679
Marisher's ruby bracelet.
128
00:10:05,879 --> 00:10:07,559
It is known as the most ideal pigeon's blood ruby.
129
00:10:08,039 --> 00:10:09,879
It is 8.62 carats.
130
00:10:10,210 --> 00:10:11,960
It was sold at the price of 9.9 million dollars...
131
00:10:12,240 --> 00:10:14,039
to a Londoner businessman.
132
00:10:14,360 --> 00:10:16,639
They set an auction record for Christie's Auctions at the time.
133
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
But later,
134
00:10:18,600 --> 00:10:20,919
the bracelet was sold off for gambling debt.
135
00:10:21,120 --> 00:10:22,450
The person who now owns it...
136
00:10:22,840 --> 00:10:25,210
is Kurt Guy's daughter, Lyle Guy.
137
00:10:26,919 --> 00:10:27,919
Your mission...
138
00:10:28,330 --> 00:10:30,360
is to find a way to get it.
139
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Mo Li.
140
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Xiao Shan.
141
00:11:30,440 --> 00:11:31,679
Mo Li, what happened?
142
00:12:05,559 --> 00:12:06,559
Mo Li.
143
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Mo Li.
144
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
Mo Li.
145
00:12:16,159 --> 00:12:17,720
- Xiao Shan. - Be quiet.
146
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
I'll take you to the hospital.
147
00:12:20,080 --> 00:12:21,120
Come on.
148
00:12:21,240 --> 00:12:22,480
I'll take you to the hospital.
149
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
Mo Li.
150
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
Mo Li.
151
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Hang in there.
152
00:12:27,120 --> 00:12:28,919
You'll be fine. You'll get better.
153
00:12:30,320 --> 00:12:32,200
Mo Li.
154
00:12:38,519 --> 00:12:39,840
I've accomplished my mission.
155
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Mo Li.
156
00:12:44,879 --> 00:12:45,879
Mo Li.
157
00:12:52,519 --> 00:12:53,519
Mo Li.
158
00:12:54,519 --> 00:12:55,519
Mo Li!
159
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
Mo Li!
160
00:13:06,720 --> 00:13:08,519
Mo Li!
161
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
Xiao Shan.
162
00:13:23,960 --> 00:13:25,159
About Mo Li's death,
163
00:13:25,399 --> 00:13:26,639
you have my condolences.
164
00:13:27,919 --> 00:13:29,240
Will there be more deaths?
165
00:13:31,559 --> 00:13:32,799
Mo Li is dead.
166
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Deep down, I feel...
167
00:13:38,480 --> 00:13:40,120
When can I hand over Plan O?
168
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
Anytime.
169
00:13:44,440 --> 00:13:46,399
You have to make sure that Qiu Jia Ning is safe.
170
00:13:46,559 --> 00:13:47,879
Of course.
171
00:13:48,360 --> 00:13:49,519
Prepare the lab.
172
00:13:50,240 --> 00:13:52,000
I'll write up a list of materials.
173
00:13:52,279 --> 00:13:54,360
Ask people from TKS to come and verify the formula.
174
00:13:54,679 --> 00:13:56,039
Okay, sure.
175
00:14:05,759 --> 00:14:07,039
Are you leaving?
176
00:14:16,639 --> 00:14:18,360
Are you really my dad?
177
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
I'm your dad.
178
00:14:30,600 --> 00:14:31,639
Dad.
179
00:14:31,639 --> 00:14:34,240
Will you leave me as Mom did?
180
00:14:40,879 --> 00:14:41,879
Come here.
181
00:14:49,159 --> 00:14:50,279
- Mr. Zha. - Yes?
182
00:14:50,559 --> 00:14:51,559
What is it?
183
00:14:51,759 --> 00:14:53,840
I want to bring Xiao Hui home with me today.
184
00:14:55,759 --> 00:14:56,759
Sure.
185
00:14:57,879 --> 00:14:59,519
Once Plan O is ready,
186
00:15:00,159 --> 00:15:02,240
you two will be reunited.
187
00:15:09,519 --> 00:15:10,519
Mr. Zha.
188
00:15:11,759 --> 00:15:12,759
You're right.
189
00:15:13,519 --> 00:15:15,840
The world is a huge jungle.
190
00:15:16,519 --> 00:15:17,960
In order not to get killed,
191
00:15:18,600 --> 00:15:20,279
I have to be the king of the jungle.
192
00:15:21,360 --> 00:15:22,480
Xiao Shan.
193
00:15:23,080 --> 00:15:24,519
This is the real you.
194
00:16:03,159 --> 00:16:04,159
Xiao Hui.
195
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Come in.
196
00:16:15,559 --> 00:16:16,559
Xiao Hui.
197
00:16:17,200 --> 00:16:18,639
Go to your room without me.
198
00:16:18,879 --> 00:16:20,120
I'll be there in a bit.
199
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Mo Li is dead.
200
00:16:54,399 --> 00:16:55,519
It was my fault.
201
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
I hit her.
202
00:17:01,799 --> 00:17:02,960
She was so angry...
203
00:17:05,039 --> 00:17:07,519
that she asked Zha Zhi Cai for a mission.
204
00:17:08,890 --> 00:17:10,519
Not only did she not complete the mission,
205
00:17:11,079 --> 00:17:12,920
but she also got herself killed.
206
00:17:16,680 --> 00:17:18,559
Was I wrong from the start?
207
00:17:25,519 --> 00:17:26,519
Qiu Jia Ning.
208
00:17:29,279 --> 00:17:30,759
If we never met each other...
209
00:17:32,000 --> 00:17:33,410
right from the beginning,
210
00:17:34,720 --> 00:17:36,519
would everything be different?
211
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
Tomorrow,
212
00:17:52,799 --> 00:17:53,799
you should leave.
213
00:19:09,079 --> 00:19:10,079
Xiao Shan.
214
00:19:10,599 --> 00:19:11,680
Everything is ready.
215
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
I got it.
216
00:19:40,839 --> 00:19:42,319
Take good care of Xiao Hui for me.
217
00:19:47,519 --> 00:19:48,519
Zhou Xiao Shan.
218
00:19:52,359 --> 00:19:53,359
Zhou Xiao Shan!
219
00:21:23,480 --> 00:21:24,890
No problem.
220
00:21:34,559 --> 00:21:35,559
Sir.
221
00:21:36,079 --> 00:21:37,240
You're Zhou Xiao Shan.
222
00:21:37,759 --> 00:21:38,759
Yes.
223
00:21:39,519 --> 00:21:40,650
Where's the formula?
224
00:21:41,319 --> 00:21:42,890
In my head, of course.
225
00:21:45,319 --> 00:21:46,890
Why should I trust you?
226
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Mr. Gale.
227
00:21:49,000 --> 00:21:50,119
He'll conduct an experiment later.
228
00:21:50,240 --> 00:21:51,599
When he's done, he'll write down the formula.
229
00:21:54,000 --> 00:21:56,039
Okay. Let's get started.
230
00:21:57,480 --> 00:21:58,519
I have a question.
231
00:21:58,839 --> 00:22:00,640
There are magnesium...
232
00:22:01,279 --> 00:22:03,200
and calcium carbide...
233
00:22:03,799 --> 00:22:06,359
in the synthesized materials.
234
00:22:06,480 --> 00:22:10,039
And ammonium chlorate,
235
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
ammonium perchlorate,
236
00:22:11,759 --> 00:22:13,599
and nitrocellulose...
237
00:22:14,200 --> 00:22:18,720
are used for analytic processing.
238
00:22:20,119 --> 00:22:23,160
Is all of this needed in the formula?
239
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Yes.
240
00:22:27,839 --> 00:22:30,480
But these are all explosive...
241
00:22:30,839 --> 00:22:33,319
and inflammable materials.
242
00:22:33,559 --> 00:22:35,680
We've never used these in our research.
243
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Professor.
244
00:22:39,519 --> 00:22:41,000
Do you have the world's most advanced...
245
00:22:41,119 --> 00:22:43,000
experiment equipment in your laboratory?
246
00:22:43,839 --> 00:22:44,839
Of course.
247
00:22:46,119 --> 00:22:47,119
That's unfortunate.
248
00:22:47,440 --> 00:22:49,200
You have such great equipment,
249
00:22:49,759 --> 00:22:51,359
yet you still can't make the formula.
250
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
So...
251
00:22:53,960 --> 00:22:56,039
please don't question my professionalism.
252
00:22:56,720 --> 00:22:57,960
Right. Well...
253
00:22:58,680 --> 00:22:59,759
It's showtime.
254
00:22:59,880 --> 00:23:01,079
We would like to see...
255
00:23:01,079 --> 00:23:05,000
if Plan O deserves this reputation or not.
256
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Professor.
257
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Tell them.
258
00:23:11,279 --> 00:23:13,359
If the ammonium chlorate in my hand...
259
00:23:13,799 --> 00:23:14,799
drops to the floor,
260
00:23:15,079 --> 00:23:16,359
what would happen then?
261
00:23:16,680 --> 00:23:17,920
No.
262
00:23:18,119 --> 00:23:19,319
Are you trying to blow us up?
263
00:23:19,319 --> 00:23:20,400
It's too dangerous.
264
00:23:20,400 --> 00:23:22,079
You're not trying to kill us, are you?
265
00:23:22,319 --> 00:23:23,319
Today,
266
00:23:24,240 --> 00:23:25,519
none of us are going anywhere!
267
00:23:25,519 --> 00:23:26,720
No!
268
00:23:26,720 --> 00:23:28,359
Put it down! It's dangerous!
269
00:23:31,559 --> 00:23:32,559
Zhou Xiao Shan.
270
00:23:33,039 --> 00:23:35,960
Are you so stupid to think that I can't control you?
271
00:23:55,319 --> 00:23:56,319
Zhou Xiao Shan.
272
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Let her go.
273
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Give me the formula.
274
00:24:02,039 --> 00:24:03,039
No, you can't.
275
00:24:03,319 --> 00:24:04,480
Enough!
276
00:24:04,480 --> 00:24:07,039
We've wasted too much time on this already.
277
00:24:07,240 --> 00:24:09,480
We need to get on with this experiment!
278
00:24:09,480 --> 00:24:10,720
I'm sorry.
279
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Zhou Xiao Shan.
280
00:24:14,279 --> 00:24:15,279
At this moment,
281
00:24:15,519 --> 00:24:17,039
you either make this happen...
282
00:24:17,200 --> 00:24:18,640
or let all efforts go down in vain.
283
00:24:18,640 --> 00:24:19,799
It all comes down to this moment!
284
00:24:21,519 --> 00:24:22,559
I'm not afraid of death.
285
00:24:22,880 --> 00:24:24,559
Right, you're not afraid to die,
286
00:24:24,559 --> 00:24:26,279
but Zhou Xiao Shan is afraid that you'll die.
287
00:24:26,400 --> 00:24:28,559
Otherwise, he wouldn't have tried to send you away...
288
00:24:28,680 --> 00:24:30,559
at the risk of you misunderstanding him.
289
00:24:30,920 --> 00:24:33,680
Zhou Xiao Shan, whether Qiu Jia Ning lives or dies...
290
00:24:34,599 --> 00:24:36,160
depends on your decision.
291
00:24:39,720 --> 00:24:41,359
The person I love will never give in.
292
00:24:43,079 --> 00:24:44,079
Are you really not scared?
293
00:24:47,279 --> 00:24:48,279
I am scared.
294
00:24:49,559 --> 00:24:50,680
I'm scared that you'll make the wrong choice.
295
00:24:51,559 --> 00:24:53,039
If you make the wrong choice,
296
00:24:54,799 --> 00:24:56,319
our love will no longer exist.
297
00:24:58,519 --> 00:24:59,720
I'm also afraid that I'll make the wrong choice.
298
00:25:01,039 --> 00:25:02,160
But this time,
299
00:25:03,359 --> 00:25:04,400
I won't be wrong.
300
00:25:05,960 --> 00:25:07,599
I promised to protect you forever.
301
00:25:08,279 --> 00:25:09,400
I'll have to break my promise.
302
00:25:10,279 --> 00:25:11,279
Mr. Zha.
303
00:25:12,359 --> 00:25:13,359
Do it.
304
00:25:13,839 --> 00:25:14,880
Zhou Xiao Shan.
305
00:25:15,000 --> 00:25:16,559
Are you really not afraid that I'll kill her?
306
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Mr. Zha.
307
00:25:18,440 --> 00:25:20,079
I thank you for raising me.
308
00:25:21,079 --> 00:25:22,279
But this time,
309
00:25:24,680 --> 00:25:25,920
I can't make another mistake.
310
00:25:26,799 --> 00:25:28,880
Okay, Zhou Xiao Shan.
311
00:25:29,079 --> 00:25:30,559
You made me do it.
312
00:25:30,880 --> 00:25:32,640
I'll grant you your love!
313
00:25:37,839 --> 00:25:39,880
Jia Ning! Run.
314
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Run.
315
00:25:43,079 --> 00:25:44,519
- Drop the gun. Put your hands up. - Xiao Shan.
316
00:25:46,200 --> 00:25:47,680
Now, drop your blade.
317
00:25:48,559 --> 00:25:49,559
Hands up.
318
00:25:52,599 --> 00:25:54,759
- Back off! - Don't be silly, Xiao Shan!
319
00:25:54,759 --> 00:25:55,759
Step back!
320
00:25:55,759 --> 00:25:57,400
Otherwise, I'll shoot him now.
321
00:25:57,400 --> 00:25:58,519
Step back.
322
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
Zhou Xiao Shan!
323
00:26:01,079 --> 00:26:02,079
- Get out. - Zhou Xiao Shan!
324
00:26:02,599 --> 00:26:04,400
Si, step back!
325
00:26:05,039 --> 00:26:07,559
Zhou Xiao Shan, it's not too late to let me go.
326
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
- All right? - Let you go?
327
00:26:09,640 --> 00:26:11,039
Yes, just let me go...
328
00:26:11,039 --> 00:26:13,240
- Jia Ning. - and we'll call it even, okay?
329
00:26:13,720 --> 00:26:16,279
The grudges between us can never be called even.
330
00:26:16,599 --> 00:26:17,599
You...
331
00:26:19,160 --> 00:26:20,240
I'm Zhou Xiao Shan.
332
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
A year ago,
333
00:26:22,400 --> 00:26:23,799
I was ordered by Zha Zhi Cai...
334
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
to infiltrate Original Life's Plan O Laboratory in China...
335
00:26:25,920 --> 00:26:27,640
to steal the formula.
336
00:26:27,920 --> 00:26:29,079
In the process,
337
00:26:29,319 --> 00:26:31,119
I met my colleague, Qiu Jian Ning.
338
00:26:31,440 --> 00:26:34,119
I started to fall in love with her.
339
00:26:34,720 --> 00:26:36,599
I want to start a new life with her.
340
00:26:37,160 --> 00:26:38,240
But Zha Zhi Cai...
341
00:26:38,960 --> 00:26:40,440
won't leave me alone.
342
00:26:41,440 --> 00:26:43,079
He has resorted to every means...
343
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
to keep making me steal the formula.
344
00:26:45,400 --> 00:26:46,799
After a painful struggle,
345
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
I've decided...
346
00:26:49,519 --> 00:26:51,119
to give up on this mission.
347
00:26:51,519 --> 00:26:52,720
We'll verify what you've said.
348
00:26:53,200 --> 00:26:55,000
If it's true, we'll take legal action.
349
00:26:55,000 --> 00:26:57,799
But now, please put down the gun.
350
00:26:59,000 --> 00:27:00,480
Zhou Xiao Shan, drop your gun.
351
00:27:01,119 --> 00:27:02,119
Drop the gun!
352
00:27:02,960 --> 00:27:04,079
Zha Zhi Cai.
353
00:27:04,680 --> 00:27:06,400
Haven't you always wanted the formula?
354
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
Xiao Shan.
355
00:27:08,839 --> 00:27:10,920
- No. - I'll tell you now.
356
00:27:17,759 --> 00:27:20,000
- Zhou Xiao Shan! - The lab is full of explosives!
357
00:27:20,000 --> 00:27:21,160
- He's going to blow us up! - Zhou Xiao Shan!
358
00:27:21,160 --> 00:27:22,279
Zhou Xiao Shan!
359
00:27:39,599 --> 00:27:40,599
Zhou Xiao Shan.
360
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Zhou Xiao Shan!
361
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Jia Ning.
362
00:28:51,119 --> 00:28:52,119
Pull yourself together.
363
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
I want to know.
364
00:28:56,039 --> 00:28:57,359
How are things at the blast scene?
365
00:29:00,319 --> 00:29:01,880
I just got a report from the police.
366
00:29:02,480 --> 00:29:03,680
After a preliminary inspection,
367
00:29:04,240 --> 00:29:05,720
all three suspects are...
368
00:29:10,759 --> 00:29:11,759
No one survived.
369
00:29:18,119 --> 00:29:19,640
Zhou Xiao Shan is not a suspect.
370
00:29:21,359 --> 00:29:22,440
He's not a suspect.
371
00:29:23,279 --> 00:29:24,279
Yes.
372
00:29:24,759 --> 00:29:25,839
Jia Ning, I understand.
373
00:29:27,240 --> 00:29:28,920
But now all the clues indicate...
374
00:29:28,920 --> 00:29:30,000
that he was involved in a crime.
375
00:29:31,079 --> 00:29:34,039
And the police have defined the incident...
376
00:29:34,039 --> 00:29:36,559
as a pre-meditated transnational business crime.
377
00:29:37,559 --> 00:29:39,160
I'm going to file transnational litigation.
378
00:29:41,720 --> 00:29:45,160
I'm suing TKS for resorting to illegal means...
379
00:29:45,920 --> 00:29:48,640
to obtain Original Life's trade secrets.
380
00:29:49,920 --> 00:29:51,519
I want to clear Zhou Xiao Shan's name.
381
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
He's not a suspect.
382
00:29:55,240 --> 00:29:56,359
He's a good man.
383
00:29:59,680 --> 00:30:00,680
All right.
384
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Have a sip.
385
00:30:44,559 --> 00:30:46,559
Qin Bin, I want to be alone.
386
00:30:53,519 --> 00:30:54,640
I'll wait for you outside.
387
00:33:19,160 --> 00:33:20,240
To my Jia Ning,
388
00:33:22,319 --> 00:33:23,319
I'm not afraid of death.
389
00:33:24,680 --> 00:33:26,000
What I fear is that the ones I love...
390
00:33:26,559 --> 00:33:28,119
might not know what I died for.
391
00:33:30,119 --> 00:33:32,400
Under the soaring five-star flag,
392
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
you once said to me,
393
00:33:34,839 --> 00:33:37,680
protecting our country is everyone's responsibility.
394
00:33:39,519 --> 00:33:40,920
I was once in the dark.
395
00:33:41,880 --> 00:33:45,240
You're the one who lit up my desire for light.
396
00:33:47,279 --> 00:33:50,279
The evidence of TKS trading with Zha Zhi Cai...
397
00:33:50,440 --> 00:33:52,079
is already sent to your email.
398
00:33:52,880 --> 00:33:54,079
I think you'll need it.
399
00:33:55,519 --> 00:33:58,799
This is the last thing I can do for you,
400
00:33:59,720 --> 00:34:00,759
for Plan O,
401
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
and our country.
402
00:34:03,559 --> 00:34:05,079
It's the least I can do.
403
00:34:07,279 --> 00:34:08,400
Please forgive me.
404
00:34:09,400 --> 00:34:11,719
Forgive me for not being there for you.
405
00:34:13,559 --> 00:34:14,840
Don't cry for me.
406
00:34:16,400 --> 00:34:18,159
This is my salvation.
407
00:34:19,289 --> 00:34:20,289
Perhaps...
408
00:34:21,159 --> 00:34:22,719
this is also the best ending for me.
409
00:34:25,599 --> 00:34:27,239
I was born with nothing.
410
00:34:28,159 --> 00:34:29,199
But when I die,
411
00:34:30,039 --> 00:34:31,559
I get to leave with our love.
412
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Qiu Jia Ning.
413
00:34:34,920 --> 00:34:37,199
I don't believe in the afterlife or superstitions.
414
00:34:38,360 --> 00:34:39,400
But at this moment,
415
00:34:40,289 --> 00:34:41,960
I pray to all gods.
416
00:34:42,639 --> 00:34:43,880
I pray that in my next life,
417
00:34:44,329 --> 00:34:45,719
I'll be a good person.
418
00:34:46,719 --> 00:34:48,039
Give me freedom.
419
00:34:48,559 --> 00:34:49,559
Let me be in the light.
420
00:34:51,960 --> 00:34:53,440
Allow me to meet you again.
421
00:34:58,880 --> 00:35:02,199
Zhou Xiao Shan!
422
00:35:09,000 --> 00:35:10,639
Xiao Shan.
423
00:35:15,809 --> 00:35:19,039
(Three months later)
424
00:35:19,809 --> 00:35:22,559
A few days ago, Original Life...
425
00:35:22,559 --> 00:35:24,559
pressed charges against the renowned global...
426
00:35:24,559 --> 00:35:28,239
pharmaceutical company, TKS, for hiring a third party...
427
00:35:28,239 --> 00:35:29,599
to obtain information illegally.
428
00:35:29,880 --> 00:35:31,289
Due to the solid evidence,
429
00:35:31,289 --> 00:35:33,000
the court in City A has already filed the case.
430
00:35:33,289 --> 00:35:36,000
TKS issued a statement a month ago.
431
00:35:36,000 --> 00:35:38,559
They claimed that the theft of trade secrets...
432
00:35:38,559 --> 00:35:40,769
was committed solely by their employee, Mike Gale.
433
00:35:40,769 --> 00:35:42,039
It has nothing to do with the company.
434
00:35:44,039 --> 00:35:46,289
Gale resigned that day.
435
00:35:46,400 --> 00:35:49,960
However, TKS still suffered a huge blow to its reputation.
436
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
Since last month,
437
00:35:50,960 --> 00:35:53,679
the price of TKS Corporation stocks has fallen below its issue price.
438
00:35:54,440 --> 00:35:55,840
The court filed the case today.
439
00:35:55,840 --> 00:35:57,159
This makes things worse...
440
00:35:57,159 --> 00:35:59,480
for the long-standing pharmaceutical company.
441
00:35:59,480 --> 00:36:01,599
Even though transnational litigation takes time...
442
00:36:01,599 --> 00:36:03,039
and the defendant is influential,
443
00:36:03,039 --> 00:36:04,559
the representative of Original Life...
444
00:36:04,559 --> 00:36:09,119
has stated that they will do anything to claim justice.
445
00:36:21,329 --> 00:36:23,360
(Original Life's Plan O)
446
00:36:23,360 --> 00:36:25,119
(Launching Ceremony of Phase III Clinical Trials...)
447
00:36:25,119 --> 00:36:26,719
(of New Anticancer Drugs)
448
00:36:31,239 --> 00:36:32,440
Your sister is on her way.
449
00:37:05,289 --> 00:37:06,329
Jia Ning, I love you!
450
00:37:09,119 --> 00:37:10,119
(Plan O)
451
00:37:10,119 --> 00:37:11,239
Hello.
452
00:37:11,480 --> 00:37:13,039
I'm Original Life's employee...
453
00:37:13,039 --> 00:37:14,599
and the representative of the Plan O Laboratory,
454
00:37:14,599 --> 00:37:15,599
Qiu Jia Ning.
455
00:37:16,289 --> 00:37:17,639
We've invited you here today...
456
00:37:17,769 --> 00:37:19,809
to make a very important announcement.
457
00:37:20,679 --> 00:37:23,159
Led by Wang Qi Tian,
458
00:37:23,519 --> 00:37:25,519
Plan O is now officially patented.
459
00:37:25,639 --> 00:37:28,840
The third phase of clinical trials will also begin soon.
460
00:37:33,679 --> 00:37:34,809
This indicates...
461
00:37:35,400 --> 00:37:37,719
that we're already way ahead...
462
00:37:37,920 --> 00:37:40,079
in terms of our research direction and progress.
463
00:37:44,639 --> 00:37:45,719
Everyone who is here today,
464
00:37:46,519 --> 00:37:49,960
apart from our colleagues, family, friends,
465
00:37:49,960 --> 00:37:52,239
and science journalists,
466
00:37:52,719 --> 00:37:55,679
there's also some international media.
467
00:37:56,679 --> 00:37:58,960
I know that everyone is interested...
468
00:37:58,960 --> 00:38:01,289
in our company's lawsuit against TKS.
469
00:38:02,000 --> 00:38:04,199
Now that the case has become a public trial,
470
00:38:04,440 --> 00:38:05,769
I can't say much about it.
471
00:38:06,119 --> 00:38:07,239
But we believe...
472
00:38:07,679 --> 00:38:09,289
that the truth will be revealed, no matter what.
473
00:38:09,289 --> 00:38:11,679
The law will uphold justice for us.
474
00:38:12,039 --> 00:38:13,880
Great! Well said!
475
00:38:15,960 --> 00:38:17,599
Along the way, Plan O has been...
476
00:38:17,769 --> 00:38:19,400
through many ups and downs.
477
00:38:20,329 --> 00:38:21,559
We've managed to come this far now...
478
00:38:22,119 --> 00:38:24,840
because countless people have worked hard for it.
479
00:38:25,199 --> 00:38:26,809
So today,
480
00:38:27,360 --> 00:38:30,769
I would like to introduce to you the contributors of this project.
481
00:38:32,679 --> 00:38:33,679
Please take a look.
482
00:38:39,400 --> 00:38:41,159
(Wang Qi Tian)
483
00:38:48,809 --> 00:38:50,289
(Sun Lei)
484
00:39:07,000 --> 00:39:08,159
(Qiu Jia Ning)
485
00:39:36,840 --> 00:39:39,360
(Su Qian)
486
00:39:42,039 --> 00:39:43,329
(Li Chun Ran)
487
00:39:50,639 --> 00:39:52,079
(Zhang Yu)
488
00:39:56,119 --> 00:39:57,360
(Xie Xiao Xiao)
489
00:40:00,159 --> 00:40:01,519
(Tong Mo)
490
00:40:04,769 --> 00:40:06,639
(Zhou Xiao Shan)
491
00:40:09,239 --> 00:40:11,079
(Zhou Xiao Shan)
492
00:40:23,719 --> 00:40:24,809
(Wang Qi Tian, Sun Lei, Qiu Jia Ning)
493
00:40:24,809 --> 00:40:25,880
(Su Qian, Li Chun Ran, Zhang Yu)
494
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
(Xie Xiao Xiao, Tong Mo, Zhou Xiao Shan)
32000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.