All language subtitles for Beckett.2021.1080p.WEB.H264-NAISU-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,041 ["Born to Be" by Blood Orange plays] 2 00:00:21,333 --> 00:00:24,541 ♪ Even if a part of me has taken it away ♪ 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,833 ♪ Even if the blue subsides to gray ♪ 4 00:00:27,916 --> 00:00:31,041 ♪ Start to claim a muscle And I feel it ebb away ♪ 5 00:00:31,833 --> 00:00:34,708 ♪ Not a soul will take my place ♪ 6 00:00:34,791 --> 00:00:36,291 ♪ Hide it all away ♪ 7 00:00:37,125 --> 00:00:39,625 ♪ Is it face, what it take? ♪ 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,208 ♪ I got demons in my face ♪ 9 00:00:45,208 --> 00:00:47,416 ♪ Not a soul will take my ♪ 10 00:00:47,500 --> 00:00:53,375 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 11 00:00:53,958 --> 00:01:00,833 ♪ Just like I was in need ♪ 12 00:01:00,916 --> 00:01:05,958 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 13 00:01:06,041 --> 00:01:07,375 ♪ Blue subsides to gray ♪ 14 00:01:07,458 --> 00:01:12,291 ♪ What else can help you breathe? ♪ 15 00:01:12,375 --> 00:01:14,833 ♪ Not a soul will take my place… ♪ 16 00:01:18,375 --> 00:01:19,500 Sorry, baby. 17 00:01:23,750 --> 00:01:24,833 I wasn't thinking. 18 00:01:31,500 --> 00:01:35,125 [sighs] You've never heard me shout before. 19 00:01:36,041 --> 00:01:37,750 [sighs] 20 00:01:37,833 --> 00:01:38,833 You scared me. 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,500 [laughs, sighs] 22 00:01:46,208 --> 00:01:48,791 Even when we fight, we're together, all right? 23 00:01:49,291 --> 00:01:50,666 [sighs] 24 00:01:51,541 --> 00:01:52,875 Let's make it a rule. 25 00:01:55,500 --> 00:01:57,125 We're together in this. 26 00:01:58,458 --> 00:01:59,458 All of it. 27 00:02:17,541 --> 00:02:18,750 [man] In case I forget? 28 00:02:22,916 --> 00:02:24,041 Your finest work. 29 00:02:47,333 --> 00:02:50,583 This is why we need to get on a beach. We need to be at the beach right now. 30 00:02:51,291 --> 00:02:52,166 [shutter clicks] 31 00:02:52,250 --> 00:02:53,291 Oh, oh! 32 00:02:55,000 --> 00:02:56,583 Lady in blue. 33 00:02:58,083 --> 00:03:00,458 - [man sighs] - Tell me how she got here. 34 00:03:00,541 --> 00:03:02,791 - We're really going to do this? - [woman] Yeah. 35 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 - [man] The one with the cap? - [woman] Um… 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 She's an adult spelling bee champion. 37 00:03:08,208 --> 00:03:09,541 - Spelling? - Yeah! 38 00:03:10,250 --> 00:03:14,208 Yeah, she won this trip at the Cedar Rapids Adult Spell-Off. 39 00:03:16,125 --> 00:03:17,625 And what was her last word? 40 00:03:17,708 --> 00:03:19,166 Festoon. 41 00:03:20,333 --> 00:03:21,541 [both laugh] 42 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 Festoon! 43 00:03:23,375 --> 00:03:26,291 Come on. It's one of America's easier bees. 44 00:03:26,375 --> 00:03:27,541 Festoon. 45 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 Okay, uh… 46 00:03:31,125 --> 00:03:34,291 Your turn now. Mm-hmm… 47 00:03:34,375 --> 00:03:35,708 The couple over there. 48 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 See? 49 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Right there? She's hanging on, uh… 50 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 - George. - George! 51 00:03:42,166 --> 00:03:44,750 - [man] He's George. The guy. Not her. - [woman] Yeah? 52 00:03:45,375 --> 00:03:47,041 [man] He wanted to go to a travel agent. 53 00:03:48,750 --> 00:03:52,291 Okay. Yeah, wh… what was… what was the agency called? 54 00:03:53,166 --> 00:03:55,833 - [both] Mmm… - Ideal Travel? 55 00:03:56,333 --> 00:04:00,333 Ideal Travel? That's a great job, baby. That's why you're the best. Ideal Travel! 56 00:04:00,416 --> 00:04:04,416 Oh, yeah, and halfway through arranging a trip for him and his wife, 57 00:04:05,541 --> 00:04:08,375 he started a sex affair with the agent. 58 00:04:09,541 --> 00:04:12,666 And when his wife found out and moved out, 59 00:04:12,750 --> 00:04:15,708 the agent exchanged those tickets for this trip. 60 00:04:17,500 --> 00:04:20,750 A sex affair? [sighs, laughs] 61 00:04:20,833 --> 00:04:25,375 Have you ever noticed that all of yours end up kind of sleazy? 62 00:04:25,458 --> 00:04:29,291 If you're not gonna play, you can't criticize how my people got here. 63 00:04:29,375 --> 00:04:31,875 I mean, it's… it's a style. You're just sleazy. 64 00:04:31,958 --> 00:04:33,833 - Like, it's just how sleazy… - [woman laughs] 65 00:04:33,916 --> 00:04:35,916 [atmospheric music plays] 66 00:04:53,416 --> 00:04:54,416 Wow! 67 00:04:58,500 --> 00:05:00,916 - You can't… you can't go down there. - It's fine. 68 00:05:01,708 --> 00:05:02,708 Baby! 69 00:05:03,958 --> 00:05:04,958 [man scoffs] 70 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 [shutter clicks] 71 00:05:18,083 --> 00:05:21,041 [man speaking Greek on TV] 72 00:05:21,125 --> 00:05:22,333 [man] Oh, there's our square. 73 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 [woman] Yeah. 74 00:05:24,708 --> 00:05:26,916 [crowd cheers on TV] 75 00:05:27,000 --> 00:05:28,708 [man] There's the hotel in Athens. 76 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 What are they saying? 77 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 You were right. 78 00:05:35,708 --> 00:05:38,541 Crowds on Friday are expected to be twice as big. 79 00:05:39,833 --> 00:05:41,708 I'm glad we got out of there then. 80 00:05:41,791 --> 00:05:43,583 [crowd cheers on TV] 81 00:05:43,666 --> 00:05:47,125 I mean, we could've watched the speeches from our balcony 82 00:05:47,208 --> 00:05:48,833 with little bottles of tsipouro. 83 00:05:48,916 --> 00:05:51,833 Oh, no, thanks. That stuff tastes like you clean your floor with it. 84 00:05:51,916 --> 00:05:52,916 I'm kidding. 85 00:05:54,708 --> 00:05:55,708 Right. 86 00:05:56,375 --> 00:06:01,041 Hey, I'm very glad we came up here. Thanks for rolling with it. 87 00:06:01,833 --> 00:06:05,875 I know that for every plan discarded, you think an angel loses its wings. 88 00:06:06,916 --> 00:06:10,000 Well, you did make all these plans, so I can't complain. 89 00:06:10,625 --> 00:06:11,625 Thank you. 90 00:06:12,750 --> 00:06:14,916 I appreciate you said that. [chuckles] 91 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 I'm learning. 92 00:06:18,875 --> 00:06:19,916 [laughs] 93 00:06:21,791 --> 00:06:23,458 [woman] We're not supposed to be here. 94 00:06:24,291 --> 00:06:27,708 I mean, like, no one knows where we are, and it's… 95 00:06:27,791 --> 00:06:29,708 [Greek folk music plays] 96 00:06:29,791 --> 00:06:31,625 It's really just the two of us. 97 00:06:34,875 --> 00:06:36,750 Figures in a landscape. 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,958 And Zeus had his oracle up here. 99 00:06:42,833 --> 00:06:44,833 I didn't know it was gonna be like this. 100 00:06:47,041 --> 00:06:48,750 [woman laughs] 101 00:06:50,208 --> 00:06:51,291 [man] Oh my God. 102 00:06:51,916 --> 00:06:52,916 What? 103 00:06:56,000 --> 00:06:57,583 I'm having a love attack. 104 00:06:58,291 --> 00:06:59,375 Currently. 105 00:06:59,458 --> 00:07:01,000 [both laughing] 106 00:07:01,083 --> 00:07:05,166 - Save me from this love attack, please. - [woman] Sorry. I talk too much. 107 00:07:05,250 --> 00:07:07,208 [both laughing] 108 00:07:08,833 --> 00:07:09,958 Oh my God. 109 00:07:10,708 --> 00:07:12,166 I think we should find one. 110 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 One what? 111 00:07:16,375 --> 00:07:17,375 Oracle. 112 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 - [door opens] - Maybe she can 113 00:07:20,833 --> 00:07:24,750 listen to the wind in the leaves and tell us where we're heading. 114 00:07:27,125 --> 00:07:29,125 I don't need an oracle for that. 115 00:07:29,208 --> 00:07:31,625 Oh, you know? You know where we're heading? 116 00:07:31,708 --> 00:07:32,750 [man sighs] 117 00:07:37,708 --> 00:07:39,500 Is there anything you want to say? 118 00:07:41,541 --> 00:07:42,541 Hmm? 119 00:07:44,708 --> 00:07:45,958 Now you're shy. 120 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 [kissing] 121 00:07:56,958 --> 00:08:02,416 [door opens, closes] 122 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 Are you finished? 123 00:08:05,041 --> 00:08:06,375 With the food, I mean. 124 00:08:06,458 --> 00:08:10,333 [laughs] I want to try a couple of the sweet things too. 125 00:08:11,375 --> 00:08:13,875 - Well, you just... [laughs] - Yeah, I... [laughs] 126 00:08:14,833 --> 00:08:17,250 - [woman clears throat] - I'll be back in a minute. 127 00:08:17,333 --> 00:08:19,500 We need to get some gas as well. So… 128 00:08:19,583 --> 00:08:20,708 We're running low. 129 00:08:21,250 --> 00:08:23,458 - [snaps fingers] - Venzini. 130 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 Venzini. 131 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 Venzini. 132 00:08:28,375 --> 00:08:30,750 Oh, I got it! Venzini. 133 00:08:31,291 --> 00:08:32,333 Venzini. 134 00:08:34,541 --> 00:08:35,583 Wait. 135 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 What? 136 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Nothing. 137 00:08:49,666 --> 00:08:50,666 Now you're shy. 138 00:08:51,000 --> 00:08:53,416 ["Orlando" by Blood Orange plays] 139 00:08:56,166 --> 00:08:58,666 That rosewater thing was fantastic. 140 00:09:00,750 --> 00:09:02,625 [both laugh] 141 00:09:02,708 --> 00:09:05,875 You managed to find every bakery in North Greece. 142 00:09:07,000 --> 00:09:10,041 Did you know Greek coffee is better for your heart than other coffee? 143 00:09:10,125 --> 00:09:13,166 - Yeah, I knew that. Everybody knows that. - [woman groans, laughs] 144 00:09:13,250 --> 00:09:16,958 It has more antioxidants. Yeah, the waitress explained it to me. 145 00:09:17,791 --> 00:09:20,333 - I think that's what she was saying. - Yeah. 146 00:09:20,416 --> 00:09:22,500 [both laugh] 147 00:09:23,000 --> 00:09:24,520 You call about tonight? We're all set? 148 00:09:26,833 --> 00:09:28,125 - Beckett. - No... 149 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 You didn't call them. 150 00:09:30,000 --> 00:09:31,958 Uh, well, I… I meant to. 151 00:09:32,041 --> 00:09:35,166 - I texted you the number. - No, wait, wait, wa... 152 00:09:35,750 --> 00:09:39,041 - Wait. No. Wait, wait, wait, wait, wait. - [groans] Me, me, me, me. 153 00:09:39,125 --> 00:09:42,791 Oh, look, look! It's… [gasps] It's right here. 154 00:09:42,875 --> 00:09:44,750 - What is that? I can't see that. - The number! 155 00:09:44,833 --> 00:09:46,500 - I don't see any number. - There. 156 00:09:49,166 --> 00:09:50,875 - [scoffs] - [splutters] I just… 157 00:09:50,958 --> 00:09:54,166 I forgot to do it, and by the time we were done eating… 158 00:09:54,250 --> 00:09:56,333 [sighs] …I saw how late it was, so I... 159 00:09:56,416 --> 00:09:57,541 It's not that late. 160 00:09:57,625 --> 00:09:59,500 I didn't want to bother them, April. 161 00:09:59,583 --> 00:10:02,541 The confused American calling is probably a lot better for them 162 00:10:02,625 --> 00:10:06,291 than unconfirmed guests showing up in the middle of the night. 163 00:10:06,375 --> 00:10:08,000 [phone dials] 164 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 We paid. 165 00:10:10,125 --> 00:10:13,583 Why should we have to confirm? Isn't that their job? [laughs] 166 00:10:13,666 --> 00:10:15,875 I mean, it's the low part of the low season. 167 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 - They should be happy... - Hi. 168 00:10:17,500 --> 00:10:18,583 Do you speak English? 169 00:10:18,666 --> 00:10:20,791 [woman speaking indistinctly on phone] 170 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 Yes. 171 00:10:22,208 --> 00:10:24,250 - That's us. - Well, then let me talk to her. She... 172 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 We're driving to you right now. 173 00:10:26,583 --> 00:10:28,791 We just passed… 174 00:10:29,416 --> 00:10:31,083 - [splutters] - Uh… Nor… 175 00:10:31,166 --> 00:10:33,916 - Egnatia. Do you know where that is? - E… e… eggnog! 176 00:10:34,000 --> 00:10:36,541 [woman speaking indistinctly on phone] 177 00:10:37,125 --> 00:10:38,125 Of course. 178 00:10:38,916 --> 00:10:39,916 Thank you. 179 00:10:41,625 --> 00:10:43,208 See you as soon as we can. 180 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 - Bye. - Yassas! 181 00:10:45,583 --> 00:10:48,666 - [shushing] - [man laughs, coughs] 182 00:10:48,750 --> 00:10:51,125 It's fine. See? 183 00:10:51,208 --> 00:10:52,291 Yeah. 184 00:10:52,375 --> 00:10:53,916 Her daughter's gonna wait up. 185 00:10:54,000 --> 00:10:56,625 ["I'll Be Around" by Otis Gayle playing] 186 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Thank you. 187 00:11:02,416 --> 00:11:03,500 I'm not that bad. 188 00:11:04,166 --> 00:11:05,833 With me? No. 189 00:11:06,958 --> 00:11:09,458 You've got no problem bothering me 190 00:11:09,541 --> 00:11:13,208 when you don't like what we're watching or what I make for dinner. 191 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 [laughs] Here we go. 192 00:11:17,208 --> 00:11:19,958 Hmm. That's your mental trick, okay? 193 00:11:21,041 --> 00:11:24,666 You just pretend other people are me. 194 00:11:25,333 --> 00:11:27,750 Just pretend it's me, 195 00:11:28,666 --> 00:11:30,375 and you won't hold back. 196 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 - [seat belt clicking] - [laughs] 197 00:11:43,833 --> 00:11:46,166 - [April yawns] - Uh-oh, uh-oh, copilot. 198 00:11:47,083 --> 00:11:48,916 [chuckles, groans] 199 00:11:50,041 --> 00:11:51,791 You all right over there? 200 00:11:51,875 --> 00:11:53,166 You're okay to drive? 201 00:11:55,708 --> 00:11:57,750 [squealing, laughing] 202 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 Yeah, I got it. I got it. 203 00:12:12,500 --> 00:12:15,250 - ["I'll Be Around" continues playing] - [Beckett sighs] 204 00:12:18,375 --> 00:12:21,500 ["Plastic Fantastic Lover" by Jefferson Airplane playing] 205 00:12:28,500 --> 00:12:29,541 [tires thump] 206 00:12:31,583 --> 00:12:34,166 [Beckett sighs, clears throat] 207 00:12:47,750 --> 00:12:50,166 ["Plastic Fantastic Lover" continues playing] 208 00:12:50,250 --> 00:12:51,750 [sighing] 209 00:12:51,833 --> 00:12:52,833 [tires screech] 210 00:12:55,583 --> 00:12:57,083 [Beckett sighs] 211 00:13:11,791 --> 00:13:13,875 [rattling] 212 00:13:13,958 --> 00:13:15,666 [crunching] 213 00:13:22,000 --> 00:13:23,458 [Beckett grunting] 214 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 [glass shatters] 215 00:13:29,291 --> 00:13:31,833 - [glass shattering] - [crumbling] 216 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 [engine hissing] 217 00:13:40,583 --> 00:13:43,333 [groans, gasps] 218 00:13:44,375 --> 00:13:46,166 [panting] 219 00:13:56,291 --> 00:13:59,166 [woman speaking Greek] 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,208 [Beckett] Hey! Help! 221 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 [breathing heavily] 222 00:14:03,333 --> 00:14:05,000 [soft clattering] 223 00:14:09,250 --> 00:14:10,083 [Beckett] April? 224 00:14:10,166 --> 00:14:12,125 - [crunching] - [grunting] 225 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 [rustling] 226 00:14:16,166 --> 00:14:18,458 - [seat belt clicks] - [groans] 227 00:14:18,541 --> 00:14:20,708 [glass crunching] 228 00:14:20,791 --> 00:14:24,416 [grunting, panting] 229 00:14:26,833 --> 00:14:30,083 [continues grunting, panting] 230 00:14:50,458 --> 00:14:51,750 [groans] 231 00:14:54,916 --> 00:14:57,208 [panting] 232 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 April? 233 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 [tense music playing] 234 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 April? 235 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 [groans] 236 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 [groans] 237 00:15:51,708 --> 00:15:53,625 - [groans] - [metal screeches, crashes] 238 00:15:53,708 --> 00:15:55,291 [footsteps approach] 239 00:15:56,333 --> 00:15:58,250 [woman speaking Greek] 240 00:15:59,250 --> 00:16:01,791 My girlfriend, Ap… April. April? 241 00:16:04,250 --> 00:16:06,333 - Please. - [woman speaks Greek] 242 00:16:07,000 --> 00:16:11,333 [Beckett breathing rapidly] 243 00:16:18,500 --> 00:16:20,916 - [groans] - [woman speaks Greek in distance] 244 00:16:24,041 --> 00:16:26,833 [both speaking Greek] 245 00:16:28,291 --> 00:16:29,375 [speaks Greek] 246 00:16:31,583 --> 00:16:33,625 [speaks Greek] 247 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 [in English] Bed. 248 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Bed. 249 00:16:38,291 --> 00:16:39,291 Come. 250 00:16:43,250 --> 00:16:45,125 My girlfriend, April? 251 00:16:46,625 --> 00:16:48,958 - Where's my girlfriend? - [speaks Greek] 252 00:16:50,458 --> 00:16:51,458 [Beckett] Please. 253 00:16:53,291 --> 00:16:54,666 [speaks Greek] 254 00:16:59,791 --> 00:17:01,625 [woman in English] Um, the car… 255 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 How you say? 256 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Atihima. 257 00:17:08,875 --> 00:17:09,916 I'm very sorry. 258 00:17:15,166 --> 00:17:16,458 [Beckett gasps] 259 00:17:19,791 --> 00:17:21,125 [woman] You took medicine. 260 00:17:21,875 --> 00:17:23,958 Rest now. Talk after. 261 00:17:24,041 --> 00:17:26,041 [Beckett gasps] 262 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 [Beckett sighs] 263 00:17:37,416 --> 00:17:41,000 [man speaks Greek] 264 00:17:41,875 --> 00:17:47,250 [woman] Um, he says, uh, he's, uh, making, uh, arrangements. 265 00:17:48,166 --> 00:17:51,916 They, uh… they bring your, uh, wife to Ioannina, 266 00:17:52,458 --> 00:17:54,750 a bigger town near here. 267 00:17:57,833 --> 00:18:03,583 Um, you have to, uh, sign this to say it's okay. 268 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 I want to see her. 269 00:18:10,666 --> 00:18:12,125 At the hospital, he said 270 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 I had to wait. 271 00:18:14,916 --> 00:18:18,958 [woman speaks Greek] 272 00:18:19,791 --> 00:18:24,541 [man speaks Greek] 273 00:18:25,250 --> 00:18:29,666 He says, uh… uh, you can, uh, see her 274 00:18:29,750 --> 00:18:32,250 when they get her ready for Ioannina. 275 00:18:36,291 --> 00:18:37,500 Why not now? 276 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 [woman speaks Greek] 277 00:18:40,125 --> 00:18:44,791 [speaks Greek] 278 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 Um, the, mmm, 279 00:18:49,166 --> 00:18:52,875 coroner has gone home, and he has the key. 280 00:18:54,666 --> 00:18:57,250 [man speaks Greek] 281 00:18:58,625 --> 00:19:02,416 - [phone ringing] - Is there anyone you need to call 282 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 to tell in America 283 00:19:06,125 --> 00:19:07,125 what happened? 284 00:19:12,291 --> 00:19:13,416 Her parents. 285 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 [woman] Sorry? 286 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Her parents. 287 00:19:17,083 --> 00:19:18,083 [speaks Greek] 288 00:19:20,833 --> 00:19:22,541 [phone line ringing] 289 00:19:26,333 --> 00:19:28,541 - [man 2] Hello? - Bob, it's Beckett. 290 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 - Sorry I woke you up. - [Bob] Oh, hi, Beckett. 291 00:19:32,583 --> 00:19:34,541 There was an accident with the car. 292 00:19:36,291 --> 00:19:39,791 [Bob] A what? Are you… are you both okay? 293 00:19:41,791 --> 00:19:43,750 - Is she right there, or... - [Beckett] No. 294 00:19:44,250 --> 00:19:46,541 I'm with the police right now. 295 00:19:47,041 --> 00:19:48,500 [Bob] Beckett, what happened? 296 00:19:49,500 --> 00:19:51,540 - Did someone hit you? Or you… - [Beckett splutters] 297 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 I sli... 298 00:19:54,458 --> 00:19:56,208 We slid off a road. 299 00:19:57,000 --> 00:19:59,916 [Bob] Beckett, oh my God. Jesus. Are you… 300 00:20:00,000 --> 00:20:01,375 - That's... - [Beckett] I know. 301 00:20:01,458 --> 00:20:03,791 [Bob] But you're… you're… you're not in Athens? 302 00:20:04,291 --> 00:20:07,125 - Where… where… where should we come to? - I… I don't know. 303 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 That's what I'm trying to figure out. 304 00:20:10,125 --> 00:20:12,125 [Bob] Give them our number so they can call us. 305 00:20:12,208 --> 00:20:15,583 Stay with her. Is she… she… she unconscious or… 306 00:20:17,416 --> 00:20:18,291 I will. 307 00:20:18,375 --> 00:20:21,125 [Bob] Um, just tell us where we should come! 308 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 As soon as I know. 309 00:20:23,083 --> 00:20:25,208 - [Bob] Oh my God. - I promise. 310 00:20:26,416 --> 00:20:28,726 [Bob] Stay with her. She'll pull through this. She's tough. 311 00:20:28,750 --> 00:20:30,750 She's been through all her life. You know that. 312 00:20:30,833 --> 00:20:32,791 Have you… have you called her mother? 313 00:20:33,708 --> 00:20:34,958 [Beckett] No. Not yet. 314 00:20:35,041 --> 00:20:38,541 [Bob] I'll… I'll… I'll do that as soon as we hang up, all right? 315 00:20:38,625 --> 00:20:39,625 Yes. 316 00:20:40,000 --> 00:20:42,833 [Bob] Tell her we're… we're on our way. I… I, uh… 317 00:20:42,916 --> 00:20:45,708 I can't think straight. Um… 318 00:20:45,791 --> 00:20:48,250 - I'm sorry. - [Bob] No, it's all right. I'll, uh… 319 00:20:48,333 --> 00:20:50,958 I'll start arranging with, um… Just, uh… 320 00:20:51,541 --> 00:20:52,625 Find out what... 321 00:20:52,708 --> 00:20:54,041 [phone clicks into cradle] 322 00:21:00,000 --> 00:21:01,416 - [officer] Here. - Thank you. 323 00:21:12,500 --> 00:21:14,208 I'm sorry for your loss, sir. 324 00:21:15,541 --> 00:21:16,583 [Beckett] Thank you. 325 00:21:17,666 --> 00:21:20,000 Is there anyone else you need to call? 326 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 Not right now. 327 00:21:23,208 --> 00:21:24,375 [officer] Unbelievable. 328 00:21:25,916 --> 00:21:27,333 The accident, I mean. 329 00:21:28,750 --> 00:21:29,583 The house. 330 00:21:29,666 --> 00:21:33,125 I saw the damage. I went with the truck to pull out your car. 331 00:21:35,916 --> 00:21:37,041 Where did we crash? 332 00:21:37,833 --> 00:21:41,083 Down by the turnoff. Four kilometers away. 333 00:21:42,083 --> 00:21:44,208 At least there was no one in the house. 334 00:21:44,291 --> 00:21:45,625 Could have been worse. 335 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 [Beckett splutters] 336 00:21:46,791 --> 00:21:49,125 - There were people in the house. - [officer] No. 337 00:21:51,375 --> 00:21:53,625 Nobody has, uh, lived there for years. 338 00:21:57,291 --> 00:21:58,416 I saw someone. 339 00:22:00,000 --> 00:22:01,125 Two people. 340 00:22:01,625 --> 00:22:02,916 A woman and a boy. 341 00:22:04,625 --> 00:22:06,000 Teenager, maybe. Uh… 342 00:22:06,750 --> 00:22:08,250 Probably immigrants. 343 00:22:09,583 --> 00:22:10,958 Can you describe them? 344 00:22:11,583 --> 00:22:15,208 Um… a boy, um… [clears throat] 345 00:22:17,166 --> 00:22:19,000 …red hair, maybe, or something. 346 00:22:19,958 --> 00:22:20,958 [officer] Right. 347 00:22:21,000 --> 00:22:25,291 [sighs] Well, if there is… if there was anyone there, 348 00:22:25,916 --> 00:22:29,583 we should, uh, try to find them and make sure that they're not hurt. 349 00:22:30,375 --> 00:22:32,500 - [Beckett] Yes, please do. - [officer] Yeah. 350 00:22:33,875 --> 00:22:36,958 The boy was a redhead. I remember, he was a redhead. 351 00:22:39,291 --> 00:22:40,291 Right. 352 00:22:40,708 --> 00:22:45,500 [both speaking Greek] 353 00:22:47,166 --> 00:22:52,250 [speaks Greek] 354 00:22:53,208 --> 00:22:55,208 [both speaking Greek] 355 00:22:56,125 --> 00:23:01,291 So, I think you should get some rest, and if we can be of any assistance, 356 00:23:01,833 --> 00:23:03,583 you let us know, all right? 357 00:23:19,833 --> 00:23:20,833 [groans] 358 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 [inhales deeply] 359 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 [mysterious music plays quietly] 360 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 [birds chirping] 361 00:24:34,708 --> 00:24:36,708 [indistinct chattering] 362 00:24:54,000 --> 00:24:55,375 [speaking Greek] 363 00:25:09,166 --> 00:25:11,166 [eerie music plays softly] 364 00:25:28,500 --> 00:25:29,916 [music builds] 365 00:26:01,458 --> 00:26:03,458 [breathes heavily] 366 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 [music builds] 367 00:26:19,541 --> 00:26:21,541 [ground crunches, slides] 368 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 [debris ricochets] 369 00:26:51,625 --> 00:26:53,625 [music intensifies] 370 00:27:01,458 --> 00:27:02,583 [creaking] 371 00:27:04,541 --> 00:27:05,916 [Beckett breathes heavily] 372 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 [eerie music crescendos] 373 00:27:12,166 --> 00:27:15,500 - [broken glass tinkling] - [stones scraping] 374 00:27:25,375 --> 00:27:27,375 [sighs] 375 00:27:29,208 --> 00:27:30,208 [gasps] 376 00:27:35,583 --> 00:27:36,583 I can't help. 377 00:27:47,291 --> 00:27:49,291 [sinister music playing] 378 00:28:10,125 --> 00:28:12,958 - [gun firing] - [grunts] 379 00:28:15,291 --> 00:28:16,833 [gunfire continues] 380 00:28:18,250 --> 00:28:22,125 - [music building] - [Beckett grunting] 381 00:28:28,833 --> 00:28:30,833 [vehicle approaching] 382 00:28:34,041 --> 00:28:35,041 [tires screech] 383 00:28:36,750 --> 00:28:39,083 [both speaking Greek] 384 00:28:40,625 --> 00:28:43,666 - [woman speaks Greek] - [Beckett panting] 385 00:28:46,958 --> 00:28:47,958 [officer] My friend! 386 00:28:50,791 --> 00:28:52,000 My friend, come out. 387 00:28:52,083 --> 00:28:53,083 It's okay. 388 00:28:53,625 --> 00:28:55,708 There's been a… a misunderstanding. 389 00:28:59,541 --> 00:29:01,000 Come out. It's okay. 390 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 It's me. 391 00:29:06,375 --> 00:29:08,083 [panting] 392 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 It's okay. 393 00:29:13,625 --> 00:29:14,892 - You're gonna be... - [shot fires] 394 00:29:14,916 --> 00:29:16,875 [Beckett screaming] 395 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - [gun firing] - [Beckett screaming, panting] 396 00:29:20,041 --> 00:29:23,666 - [shot fires] - [shouting in Greek] 397 00:29:23,750 --> 00:29:25,750 [tense music plays] 398 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 [grunts, pants] 399 00:29:28,583 --> 00:29:30,583 [dramatic chords playing] 400 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 [grunting] 401 00:29:40,833 --> 00:29:43,166 [officer] There's nowhere to go, Beckett! 402 00:29:44,750 --> 00:29:46,208 [shouting in Greek] 403 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Stop! 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,125 - [grunting] - [officer shouts indistinctly] 405 00:30:05,083 --> 00:30:07,083 [shouting indistinctly] 406 00:30:09,500 --> 00:30:11,666 [both speaking Greek] 407 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 [rocks clattering] 408 00:30:25,166 --> 00:30:28,750 [woman shouts in Greek] 409 00:30:28,833 --> 00:30:33,583 [dramatic music crescendos] 410 00:30:33,666 --> 00:30:34,916 [Beckett panting] 411 00:30:40,750 --> 00:30:41,916 [officer] Beckett! 412 00:30:46,375 --> 00:30:48,375 [music intensifies] 413 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 - [grunts, panting] - [stones falling] 414 00:30:56,375 --> 00:30:57,666 [officer shouts in Greek] 415 00:31:00,291 --> 00:31:02,916 - [twigs snapping] - [grunting] 416 00:31:08,708 --> 00:31:10,708 - [stones clatter] - [gasps] 417 00:31:13,625 --> 00:31:16,791 - [woman shouts in Greek] - [music builds] 418 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 [music crescendos] 419 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 [screams, groans] 420 00:31:41,291 --> 00:31:42,833 [grunting] 421 00:31:51,500 --> 00:31:52,750 [groans] 422 00:31:54,416 --> 00:31:55,458 [grunts] 423 00:32:07,208 --> 00:32:09,750 [sighs, pants] 424 00:32:15,833 --> 00:32:18,416 [gasping, panting] 425 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 [grunts] 426 00:32:53,375 --> 00:32:55,791 [gasps] 427 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 [dog barks, pants] 428 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - [man speaks Greek] - [dog barks] 429 00:33:15,125 --> 00:33:19,166 - [door creaking] - [men speaking Greek] 430 00:33:19,250 --> 00:33:20,333 [door creaks open] 431 00:33:20,416 --> 00:33:24,041 - [Beckett screams] - [speaking Greek] 432 00:33:24,125 --> 00:33:28,333 [speaking Greek] 433 00:33:28,416 --> 00:33:30,625 [speaking Greek] 434 00:33:31,875 --> 00:33:35,250 [speaking Greek] 435 00:33:36,458 --> 00:33:37,708 I need… I need help. 436 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Phone? 437 00:33:42,291 --> 00:33:44,291 [man speaking Greek] 438 00:33:45,000 --> 00:33:47,208 [dog barks] 439 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Is this your house? 440 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 Uh-huh. 441 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 [gasps, coughs] 442 00:34:08,125 --> 00:34:10,125 [door unlocks, creaks open] 443 00:34:11,625 --> 00:34:12,625 [man speaks Greek] 444 00:34:18,958 --> 00:34:19,958 [door shuts] 445 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 Wait here. 446 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 [clattering] 447 00:34:26,458 --> 00:34:29,000 [creaking] 448 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 [snaps fingers] 449 00:34:38,416 --> 00:34:39,833 Come. Come. 450 00:34:41,750 --> 00:34:43,500 [footsteps recede] 451 00:34:52,666 --> 00:34:53,666 [man] Come. 452 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Sit. 453 00:35:04,083 --> 00:35:05,083 Show me. 454 00:35:06,791 --> 00:35:07,833 Oh, okay. Okay. 455 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Ah. 456 00:35:16,750 --> 00:35:18,333 Car… [continues in Greek] 457 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 [speaks Greek] 458 00:35:21,333 --> 00:35:22,583 I just need a phone. 459 00:35:23,083 --> 00:35:25,083 Yes, but I look first, okay? 460 00:35:26,916 --> 00:35:27,916 [groans softly] 461 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 [man] Hey. 462 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 This is… 463 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 Oplo. 464 00:35:34,500 --> 00:35:36,041 I don't know what's happening. 465 00:35:36,916 --> 00:35:39,500 People, they've been shooting at... [winces] 466 00:35:39,583 --> 00:35:41,750 They've been shooting at me. [groans] 467 00:35:41,833 --> 00:35:44,375 A policeman. Bad policeman. 468 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 A bad policeman? 469 00:35:46,750 --> 00:35:48,166 [winces] An officer. 470 00:35:49,791 --> 00:35:51,083 He had a… a beard. 471 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 [groans] 472 00:35:54,583 --> 00:35:55,666 [man speaks Greek] 473 00:35:58,375 --> 00:35:59,375 [speaks Greek] 474 00:36:01,208 --> 00:36:03,125 [speaks Greek] 475 00:36:03,208 --> 00:36:04,625 - That you need. - [Beckett coughs] 476 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 [speaks Greek] 477 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Help. 478 00:36:10,750 --> 00:36:11,666 - [coughs] - [dog barking] 479 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Food. 480 00:36:13,250 --> 00:36:16,541 - You want food? - I really just need a telephone, please. 481 00:36:16,625 --> 00:36:18,333 Yes. Yes, okay. 482 00:36:18,416 --> 00:36:19,666 [dog continues barking] 483 00:36:20,833 --> 00:36:22,833 [vehicle approaching] 484 00:36:23,333 --> 00:36:24,333 [grunts] 485 00:36:25,166 --> 00:36:26,625 [dog barks] 486 00:36:27,125 --> 00:36:29,208 [men speaking Greek outside] 487 00:36:29,291 --> 00:36:30,625 [speaks Greek] 488 00:36:30,708 --> 00:36:31,958 Three persons. 489 00:36:33,333 --> 00:36:35,500 Maybe my friends call police. 490 00:36:35,583 --> 00:36:36,500 [knocking on door] 491 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 [man] Irema. 492 00:36:38,500 --> 00:36:41,375 - You are not here. I make them go. - [pounding on door] 493 00:36:41,458 --> 00:36:43,000 [dog barks] 494 00:36:43,083 --> 00:36:46,166 [tense music plays] 495 00:36:47,125 --> 00:36:49,250 - [dog barking] - [pounding continues] 496 00:36:49,333 --> 00:36:51,333 [music intensifies] 497 00:36:54,041 --> 00:36:56,041 [dog continues barking] 498 00:36:56,166 --> 00:36:58,166 [door unlocks, creaks open] 499 00:36:58,250 --> 00:37:02,458 [man speaks Greek] 500 00:37:02,583 --> 00:37:04,250 [man 2 shouts in Greek] 501 00:37:04,333 --> 00:37:09,000 - [man speaks haltingly in Greek] - [dog barking] 502 00:37:09,083 --> 00:37:10,833 - [man 2 shouts in Greek] - [slapping] 503 00:37:10,916 --> 00:37:12,750 - [man screams in pain] - [dog barks wildly] 504 00:37:12,833 --> 00:37:16,000 - [screaming] - [crashing] 505 00:37:16,083 --> 00:37:18,166 - [gun fires] - [dog yelps] 506 00:37:18,250 --> 00:37:20,333 - [man screaming] - [man 2 shouts in Greek] 507 00:37:20,416 --> 00:37:23,333 [dog yelping] 508 00:37:23,416 --> 00:37:25,416 [muffled shouting continues] 509 00:37:30,166 --> 00:37:33,625 [music intensifies] 510 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 [panting] 511 00:37:57,458 --> 00:38:01,000 - [vehicle approaching] - [music building] 512 00:38:13,833 --> 00:38:15,833 [music crescendos] 513 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 [Beckett] Hey. 514 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 [bees buzzing] 515 00:38:35,375 --> 00:38:37,208 Excuse me, do you speak English? 516 00:38:38,416 --> 00:38:40,666 - Do you speak English? - Yes. 517 00:38:42,083 --> 00:38:46,375 I need your help. I need to get a call through to the embassy or the consulate… 518 00:38:46,458 --> 00:38:47,583 - Look, hey. - [grunting] 519 00:38:47,666 --> 00:38:51,000 Don't… don't do this, because they will sting you. Careful. 520 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 US Embassy. The US Embassy. 521 00:38:53,500 --> 00:38:55,083 - Please. - You can have my phone. 522 00:38:55,166 --> 00:38:56,416 - Wait. Yeah. - Thank you. 523 00:39:00,541 --> 00:39:02,666 Shit. I don't know how to call the embassy. 524 00:39:02,750 --> 00:39:04,458 - I'll find out. - Please. Thank you. 525 00:39:04,541 --> 00:39:05,541 [woman] Yes. 526 00:39:06,750 --> 00:39:09,750 [woman, man speaking Greek] 527 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 [coughs] 528 00:39:12,333 --> 00:39:14,333 [panting] 529 00:39:16,708 --> 00:39:17,708 It's ringing. 530 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 [vehicle approaching] 531 00:39:27,500 --> 00:39:29,916 - [horn honks] - [Beckett] Hello. 532 00:39:30,916 --> 00:39:35,041 - Yes, yeah, I… I need… I need help. Yeah. - [man on phone] How may I help? 533 00:39:35,125 --> 00:39:37,291 I'm up in the mountains outside of Ioannina. 534 00:39:37,375 --> 00:39:39,166 There's a local police officer... 535 00:39:39,250 --> 00:39:42,833 No, there's two… there's two local police officers and a woman. 536 00:39:43,333 --> 00:39:46,083 Okay? They're trying to kill me. I don't know why. 537 00:39:46,166 --> 00:39:48,708 [man on phone] Okay, just explain what happened. 538 00:39:49,875 --> 00:39:52,500 I'm… I'm… I'm a US citizen. 539 00:39:54,250 --> 00:39:56,333 I was vacationing with my girlfriend. 540 00:39:57,958 --> 00:39:59,541 We got in a car accident. 541 00:40:01,708 --> 00:40:02,708 She died. 542 00:40:03,375 --> 00:40:05,875 Then I was attacked by a stranger. 543 00:40:05,958 --> 00:40:08,833 [man on phone] I'm sorry, sir. Where are you? 544 00:40:09,875 --> 00:40:10,875 [Beckett] I'm… 545 00:40:11,250 --> 00:40:13,050 Where is this place? What is the place called? 546 00:40:13,083 --> 00:40:16,125 - We're close to Metsovo. - [Beckett] I'm close to Metsovo. 547 00:40:17,833 --> 00:40:20,333 Please, can you… can you just come and get me? 548 00:40:21,250 --> 00:40:23,750 Send somebody to come and get me and bring me in safely. 549 00:40:23,833 --> 00:40:25,166 Can you do that, please? 550 00:40:25,250 --> 00:40:27,000 [man on phone] It'd take time to get to you. 551 00:40:27,083 --> 00:40:28,083 [Beckett] How long? 552 00:40:30,041 --> 00:40:31,625 [man on phone] A day at least. 553 00:40:31,708 --> 00:40:32,708 A day? 554 00:40:33,291 --> 00:40:36,125 [man on phone] Do you have anywhere you can go you would feel safe 555 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 until we can get someone to you? 556 00:40:40,500 --> 00:40:42,000 [Beckett] Can I come to you? 557 00:40:42,083 --> 00:40:44,309 - [man on phone] If you are... - [Beckett] What's your name? 558 00:40:44,333 --> 00:40:46,541 Who do I ask for when I get to the embassy? 559 00:40:48,375 --> 00:40:49,958 [man on phone] Officer Majessy. 560 00:40:50,041 --> 00:40:52,166 Officer Majessy, I'll see you soon. 561 00:40:52,250 --> 00:40:56,666 - What's the fastest way to Athens? - By car. It's about five hours. 562 00:40:56,750 --> 00:40:58,208 - Five hours. - [Beckett] By car? 563 00:40:58,291 --> 00:40:59,291 Yes. 564 00:41:00,000 --> 00:41:01,166 Five hours. 565 00:41:06,750 --> 00:41:09,041 Look, don't get this wrong way, we just can't... 566 00:41:09,125 --> 00:41:11,916 [Beckett] No, I understand, not by car. I understand 567 00:41:12,000 --> 00:41:14,750 - Then, with train from Kalambaka. - [Beckett] From where? 568 00:41:14,833 --> 00:41:18,125 - [woman] Kalambaka. - How far is the train station? Kalambaka? 569 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 - It's far. - It's far. 570 00:41:19,291 --> 00:41:21,041 It's at the bottom of the valley. 571 00:41:24,541 --> 00:41:27,666 - The road by the river? - This road. Follow the river, yes. 572 00:41:27,750 --> 00:41:29,750 It's too far to walk there. 573 00:41:31,750 --> 00:41:33,666 I'll figure something out. Here. 574 00:41:34,541 --> 00:41:37,750 Thank you so much. Don't tell anybody that you helped me! 575 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 - Okay? All right? It'll help my chances. - Take care. 576 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Okay. 577 00:41:52,708 --> 00:41:55,500 - [gasps] - [tense music playing] 578 00:42:44,208 --> 00:42:45,208 [man speaks Greek] 579 00:42:46,333 --> 00:42:47,375 You speak English? 580 00:42:47,875 --> 00:42:48,875 [man] Yes. 581 00:42:49,916 --> 00:42:51,666 - Are you with this bus? - Yes. 582 00:42:52,916 --> 00:42:55,166 Please, I need to get to Kalambaka 583 00:42:55,250 --> 00:42:57,583 or any train station that can get me to Athens. 584 00:42:58,916 --> 00:43:03,125 [men arguing in Greek] 585 00:43:07,916 --> 00:43:10,291 [melancholy music plays] 586 00:43:17,333 --> 00:43:18,333 [sighs] 587 00:44:09,875 --> 00:44:11,833 [eerie music plays] 588 00:44:16,875 --> 00:44:20,000 [man speaking Greek over PA] 589 00:44:34,250 --> 00:44:35,291 [cat meows] 590 00:44:37,208 --> 00:44:38,208 [cat meows] 591 00:44:41,625 --> 00:44:42,625 [cat meows] 592 00:44:45,125 --> 00:44:46,125 [meows] 593 00:44:47,750 --> 00:44:49,000 [meows] 594 00:44:53,875 --> 00:44:54,875 [train whistles] 595 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 [brakes squeaking] 596 00:45:10,291 --> 00:45:12,291 [indistinct chattering in Greek] 597 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 [sighs] 598 00:45:40,625 --> 00:45:41,708 [sighs] 599 00:45:47,000 --> 00:45:49,041 [tense music playing] 600 00:45:49,125 --> 00:45:50,708 [brakes hissing] 601 00:45:55,166 --> 00:45:57,166 [man speaking Greek] 602 00:46:03,875 --> 00:46:06,208 [both speaking Greek] 603 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 [Beckett grunts] 604 00:46:20,666 --> 00:46:22,500 [breathing heavily] 605 00:46:26,875 --> 00:46:32,416 [speaks Greek] 606 00:46:39,000 --> 00:46:43,125 The man with the bees told us you called the embassy. 607 00:46:43,958 --> 00:46:46,041 Now, what did you say in that phone call? 608 00:46:47,625 --> 00:46:49,625 - Did you hurt those people? - Mmm, yeah. 609 00:46:50,500 --> 00:46:51,583 Who'd you talk to? 610 00:46:52,500 --> 00:46:53,500 I was… 611 00:46:54,666 --> 00:46:57,066 I wasn't on the phone very long, okay? I wasn't given a name. 612 00:46:57,125 --> 00:46:59,041 Mm-hmm. And what'd you say about us? 613 00:47:00,500 --> 00:47:03,291 I said I'd explain everything to them when I got there. 614 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 Okay. 615 00:47:04,291 --> 00:47:05,291 [Beckett groans] 616 00:47:05,375 --> 00:47:08,059 Look, I'm not the person you want, all right? There's been a mistake. 617 00:47:08,083 --> 00:47:11,166 - You don't want me. - Now if you make a scene, I will tase you. 618 00:47:11,791 --> 00:47:16,333 Have you ever been tased? It's horrible. You piss yourself. You shit your pants... 619 00:47:16,416 --> 00:47:18,791 - [officer grunts] - This man's trying to kill me! 620 00:47:18,875 --> 00:47:20,625 [both screaming] 621 00:47:20,708 --> 00:47:25,166 - [Beckett groaning] - [officer speaking Greek] 622 00:47:25,250 --> 00:47:27,125 - [speaks Greek] - [officer shouts in Greek] 623 00:47:27,833 --> 00:47:32,291 - [officer speaking Greek] - [Beckett screaming] 624 00:47:36,083 --> 00:47:37,375 [grunts] 625 00:47:38,208 --> 00:47:39,750 - [screams] - [officer grunts] 626 00:47:41,666 --> 00:47:43,125 [Beckett groans] 627 00:47:44,541 --> 00:47:46,250 [conductor speaks Greek] 628 00:47:46,333 --> 00:47:47,333 [officer speaks Greek] 629 00:47:49,458 --> 00:47:51,458 [both speaking Greek] 630 00:47:52,333 --> 00:47:53,458 He's harmless. 631 00:48:03,291 --> 00:48:04,500 [door opens] 632 00:48:06,041 --> 00:48:08,166 - [Beckett grunts] - [alarm blares] 633 00:48:08,250 --> 00:48:10,083 [brakes screech] 634 00:48:10,875 --> 00:48:13,000 [Beckett, officer grunting] 635 00:48:15,916 --> 00:48:18,583 - [officer strains] - [Beckett grunts] 636 00:48:20,625 --> 00:48:21,958 [both shouting] 637 00:48:22,666 --> 00:48:24,291 - [gun fires] - [officer screaming] 638 00:48:24,375 --> 00:48:26,041 [Beckett gasping] 639 00:48:27,166 --> 00:48:28,708 [groaning] 640 00:48:32,166 --> 00:48:33,666 [officer screaming] 641 00:48:37,333 --> 00:48:39,000 [man shouts in Greek] 642 00:48:39,083 --> 00:48:41,083 [men shouting indistinctly in distance] 643 00:48:48,791 --> 00:48:52,208 [Beckett] I didn't pull the trigger. I was just trying to protect myself. 644 00:48:53,250 --> 00:48:56,416 [Majessy] You have to turn yourself in to the local police now. 645 00:48:56,500 --> 00:49:00,333 If I do that, I'll be dead in 30 minutes or less. You know I can't do that. 646 00:49:00,416 --> 00:49:03,583 [Majessy] Whatever legal assistance you require, we can provide it to you. 647 00:49:04,083 --> 00:49:05,500 We can answer any questions. 648 00:49:05,583 --> 00:49:07,250 How about this? How about this question? 649 00:49:07,333 --> 00:49:09,250 How the hell did I get into this situation? 650 00:49:09,333 --> 00:49:12,291 - [Greek folk music plays] - [indistinct chattering in Greek] 651 00:49:16,666 --> 00:49:19,375 [Beckett] I have things I have to do. I… I… I can't... 652 00:49:19,458 --> 00:49:21,583 [chattering in Greek over police radio] 653 00:49:21,666 --> 00:49:25,083 [Majessy] Listen, you just admitted to shooting a police officer. 654 00:49:25,166 --> 00:49:26,000 I need help. 655 00:49:26,083 --> 00:49:28,875 [Majessy] The best thing you can do is go to the local authorities. 656 00:49:28,958 --> 00:49:29,958 I need help. 657 00:49:31,375 --> 00:49:34,375 [Majessy] We can only help you after you've turned yourself in. 658 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 I can't stay here. 659 00:49:37,541 --> 00:49:38,666 I can't stay here. 660 00:49:40,250 --> 00:49:42,250 [Greek folk music continues playing] 661 00:49:47,791 --> 00:49:50,958 [speaking Greek] 662 00:50:04,666 --> 00:50:09,041 [eerie music playing] 663 00:50:29,166 --> 00:50:30,583 [woman speaks Greek] 664 00:50:30,666 --> 00:50:31,500 [speaks Greek] 665 00:50:31,583 --> 00:50:37,291 [woman, man speaking Greek] 666 00:50:37,375 --> 00:50:40,083 - [man, woman arguing] - Hey, Eleni! This is pointless. 667 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 Come on, let's go. 668 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 [speaks Greek] 669 00:50:44,375 --> 00:50:46,250 - Bye-bye. - [speaks Greek] 670 00:50:46,333 --> 00:50:47,333 Goodbye. 671 00:50:51,375 --> 00:50:52,375 Excuse me. 672 00:50:53,750 --> 00:50:54,750 Excuse me. 673 00:50:59,041 --> 00:51:02,250 Hello. Hi. Excuse me. Do you speak English? 674 00:51:02,333 --> 00:51:03,875 Do you speak English? 675 00:51:04,625 --> 00:51:06,875 Yes? What are these posters? 676 00:51:08,166 --> 00:51:10,500 That's for the Karras rally today in Athens. 677 00:51:10,583 --> 00:51:12,041 [Beckett] No, I mean... Okay. 678 00:51:13,333 --> 00:51:14,916 This boy. Who is this boy? 679 00:51:15,000 --> 00:51:17,041 That's Dimos, Karras' nephew. 680 00:51:17,125 --> 00:51:19,875 [Beckett] Well, I… I'm a tourist. I don't understand. 681 00:51:19,958 --> 00:51:21,416 What does that mean? 682 00:51:21,500 --> 00:51:22,833 This boy was kidnapped, 683 00:51:22,916 --> 00:51:25,625 and he's the nephew of a famous politician, all right? 684 00:51:27,291 --> 00:51:30,583 People need to understand what's happening to try and bring Karras down. 685 00:51:36,791 --> 00:51:39,166 - What is it? - [Beckett] I've seen him. 686 00:51:40,208 --> 00:51:41,208 [woman 2] What? 687 00:51:41,875 --> 00:51:43,000 I've seen this boy. 688 00:51:44,500 --> 00:51:45,750 You've seen Dimos Karras? 689 00:51:47,500 --> 00:51:51,750 - In the mountains. There're cops involved. - Is that why your hands are cuffed? 690 00:51:54,250 --> 00:51:55,333 I've been running. 691 00:51:55,875 --> 00:51:58,875 My girlfriend and I were in a car accident, and we hit a house. 692 00:51:58,958 --> 00:52:01,583 That's where I saw the boy, in that house. 693 00:52:01,666 --> 00:52:04,666 There's been a woman and a cop trying to kill me ever since. 694 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 And you think these people have the boy? 695 00:52:08,125 --> 00:52:09,250 They must. 696 00:52:10,750 --> 00:52:13,083 I need your help. I need a ride to Athens. 697 00:52:13,166 --> 00:52:15,583 That's where the US Embassy is. You understand? 698 00:52:15,666 --> 00:52:18,083 They can help me. The US Embassy in Athens. 699 00:52:18,166 --> 00:52:21,375 - [woman 2] If he's saying the truth... - [Eleni] That's a big if. 700 00:52:21,458 --> 00:52:24,791 [woman 2] Yes, but this could change everything, even save the boy. 701 00:52:24,875 --> 00:52:27,125 - [Beckett] Please. - You could be full of shit. 702 00:52:27,833 --> 00:52:29,583 [man speaking Greek] 703 00:52:29,666 --> 00:52:31,666 [dramatic music plays] 704 00:52:33,750 --> 00:52:36,583 [woman speaking Greek] 705 00:52:39,333 --> 00:52:41,541 The woman who's after you, is she blond? 706 00:52:41,625 --> 00:52:42,791 [grunts] 707 00:52:45,166 --> 00:52:48,208 Okay. Get in the trunk of the car. 708 00:52:49,750 --> 00:52:52,166 [music intensifies] 709 00:52:52,250 --> 00:52:53,708 [Beckett grunts] 710 00:52:55,833 --> 00:52:56,833 [woman 2] Fuck. 711 00:52:57,500 --> 00:53:00,708 - [Beckett panting] - What the hell are you doing? 712 00:53:00,791 --> 00:53:02,541 - [Beckett] Wa… wa… - [woman 2] Did you pee? 713 00:53:02,625 --> 00:53:06,000 I hope you did, 'cause I'm not going to stop every 20 minutes again. 714 00:53:06,083 --> 00:53:07,125 [speaks Greek] 715 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 - We don't speak Greek. - [speaks Greek] 716 00:53:10,583 --> 00:53:12,958 We're searching for a black guy. He's under arrest. 717 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 He shot a police officer. Have you seen him? 718 00:53:16,583 --> 00:53:17,583 Oh, that guy! 719 00:53:18,083 --> 00:53:20,142 - [woman speaks Greek] - [man] Where did you see him? 720 00:53:20,166 --> 00:53:26,833 [Eleni speaks Greek] 721 00:53:26,916 --> 00:53:28,125 [woman shouts in Greek] 722 00:53:36,416 --> 00:53:39,375 We're going to drive a little out of town, and then we let you out. 723 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 If you hear me, knock once. 724 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 [knocks] 725 00:53:42,500 --> 00:53:44,916 [breathing heavily] 726 00:53:47,333 --> 00:53:49,333 [car doors close] 727 00:53:51,041 --> 00:53:54,166 - [Eleni] What are we supposed to do now? - [woman 2] Start it. 728 00:53:54,250 --> 00:53:56,583 [Eleni] I don't like this at all. I'm scared. 729 00:53:56,666 --> 00:53:58,684 - [woman 2] Just drive. Okay? - [engine starts, revs] 730 00:53:58,708 --> 00:53:59,708 [Eleni] Okay, okay. 731 00:53:59,750 --> 00:54:01,833 [woman 2] Everything's all right now. It's fine. 732 00:54:14,750 --> 00:54:18,291 [Eleni speaking Greek] 733 00:54:18,375 --> 00:54:19,416 [mouthing] 734 00:54:22,166 --> 00:54:23,208 Was she angry? 735 00:54:23,291 --> 00:54:25,875 She'll understand when we tell her everything later. 736 00:54:25,958 --> 00:54:27,916 She said to meet at Alex's shop. 737 00:54:28,500 --> 00:54:30,666 Alex's shop? I don't remember where that is. 738 00:54:30,750 --> 00:54:33,958 On Pireos Street, by the hands. The praying hands. 739 00:54:34,958 --> 00:54:37,333 I can take that off if you like. 740 00:54:38,416 --> 00:54:39,416 Thank you. 741 00:54:40,250 --> 00:54:43,041 [rustling, zipping] 742 00:54:45,500 --> 00:54:48,125 Okay. Hold still. 743 00:54:48,208 --> 00:54:49,208 [grunts] 744 00:54:52,416 --> 00:54:54,791 You better not be lying to us about any of this. 745 00:54:55,375 --> 00:54:57,083 I'm not that creative. Believe me. 746 00:54:57,958 --> 00:55:00,708 Well, you left out the part about shooting a cop. 747 00:55:00,791 --> 00:55:04,041 No. No, no, I didn't shoot him. Okay, well, I didn't mean to shoot him. 748 00:55:04,125 --> 00:55:07,541 He was drawing his gun on me. I was just trying to get away from him. 749 00:55:07,625 --> 00:55:08,875 It was only his foot. 750 00:55:09,666 --> 00:55:10,666 What a relief. 751 00:55:11,208 --> 00:55:14,041 The woman you were talking to, is she… is she police too? 752 00:55:14,666 --> 00:55:15,666 No. 753 00:55:16,208 --> 00:55:18,333 I had to deal with enough police in my life 754 00:55:18,416 --> 00:55:20,291 to know that she was something else. 755 00:55:22,458 --> 00:55:23,458 But she was armed. 756 00:55:24,791 --> 00:55:27,375 - Okay. Hold it. - [Beckett gasps] 757 00:55:31,666 --> 00:55:33,066 - This will help. - [Beckett groans] 758 00:55:36,916 --> 00:55:38,125 Are we in danger? 759 00:55:41,125 --> 00:55:42,125 Are we? 760 00:55:46,166 --> 00:55:48,833 They know where I'm trying to go. They'll be waiting. 761 00:55:49,458 --> 00:55:51,500 So, we have to be very, very careful. 762 00:55:56,416 --> 00:55:58,416 [man speaking Greek over radio] 763 00:56:05,416 --> 00:56:06,750 [woman speaking Greek over radio] 764 00:56:06,833 --> 00:56:10,875 [Eleni] They're discussing the kidnapping. The possible political motivations. 765 00:56:10,958 --> 00:56:11,958 Nothing new. 766 00:56:15,375 --> 00:56:16,791 It has to be them, right? 767 00:56:17,333 --> 00:56:18,333 Maybe. 768 00:56:18,916 --> 00:56:20,041 We don't know. 769 00:56:20,125 --> 00:56:22,583 [Eleni] She was armed. He said they have cop connections. 770 00:56:23,583 --> 00:56:27,208 She certainly looked like a fascist, and they have Dimos. 771 00:56:27,291 --> 00:56:29,375 Do you know who these people could possibly be? 772 00:56:29,458 --> 00:56:31,958 Well, there's a group called Sunrise. 773 00:56:32,041 --> 00:56:35,291 They're far-right, ultranationalist Greeks. 774 00:56:35,833 --> 00:56:39,208 They have the police in their pocket. They get away with everything. 775 00:56:39,708 --> 00:56:42,416 So far, no one has claimed responsibility for the kidnapping, 776 00:56:42,500 --> 00:56:44,541 but it's very likely to be them. 777 00:56:47,000 --> 00:56:49,541 The boy's uncle understands people's anger. 778 00:56:49,625 --> 00:56:52,708 He's building a coalition to reverse the austerity measures imposed on Greece 779 00:56:52,791 --> 00:56:55,958 by the European Union and bring us out of the current bullshit. 780 00:56:56,041 --> 00:56:57,750 That's if he gets elected. 781 00:56:57,833 --> 00:57:01,291 And that's why we're going to Athens, because there's a rally for Karras 782 00:57:01,375 --> 00:57:02,791 for the upcoming elections. 783 00:57:05,000 --> 00:57:06,416 Wait, where's the rally? 784 00:57:07,208 --> 00:57:08,541 Syntagma Square. Why? 785 00:57:10,250 --> 00:57:13,708 [Eleni] A lot of people think they're trying to scare him into stepping down, 786 00:57:13,791 --> 00:57:17,500 and the police, I hope they do what they have to and protect him. 787 00:57:17,583 --> 00:57:19,750 [breathing heavily] 788 00:57:22,583 --> 00:57:23,583 Are you okay? 789 00:57:24,458 --> 00:57:27,416 - [Beckett hyperventilating] - Beckett, breathe. 790 00:57:27,500 --> 00:57:30,333 - [Eleni] Should I pull over? - No. No, no. Go on. 791 00:57:30,416 --> 00:57:32,416 [Beckett continues hyperventilating] 792 00:57:40,833 --> 00:57:42,958 It's okay, you're in the car. You're safe. 793 00:57:44,500 --> 00:57:45,666 Okay? Breathe. 794 00:57:45,750 --> 00:57:47,333 [breathes deeply] 795 00:57:47,416 --> 00:57:48,416 Breathe. 796 00:57:48,875 --> 00:57:51,166 - [breathing slows] - [melancholy music playing] 797 00:58:00,625 --> 00:58:02,750 [woman 2] What happened to your girlfriend? 798 00:58:04,083 --> 00:58:07,583 [Beckett gasps] We weren't supposed to be on that road. 799 00:58:13,000 --> 00:58:16,666 We were staying at Syntagma Square. Our balcony overlooked it. 800 00:58:17,291 --> 00:58:20,083 Somebody told us that there was a protest coming. 801 00:58:23,041 --> 00:58:25,333 Then they… they told us it was gonna be very loud, 802 00:58:25,416 --> 00:58:26,958 so, you know, we… we… 803 00:58:31,291 --> 00:58:32,291 We left. 804 00:58:38,958 --> 00:58:40,458 [woman 2] You should lie down. 805 00:58:40,541 --> 00:58:42,500 - [breathing heavily] - Lie down. 806 00:58:44,458 --> 00:58:45,916 We still have some way to go. 807 00:58:48,166 --> 00:58:49,166 [exhales deeply] 808 00:58:52,791 --> 00:58:55,458 [woman 2] It's okay. It's okay. 809 00:59:09,875 --> 00:59:12,708 [woman 2] We need to remember where that is, Alex's shop. 810 00:59:13,791 --> 00:59:15,458 [continues speaking indistinctly] 811 00:59:28,791 --> 00:59:29,791 Oh! 812 00:59:30,708 --> 00:59:31,708 Are you okay? 813 00:59:33,708 --> 00:59:35,083 Here, take this. 814 00:59:37,291 --> 00:59:40,458 - [Eleni] What's this? - What's going on? Is there an accident? 815 00:59:40,541 --> 00:59:43,250 [Eleni] I don't know. There's police on the road. 816 00:59:43,333 --> 00:59:44,166 [men shouting] 817 00:59:44,250 --> 00:59:45,750 [Eleni] They're checking cars. 818 00:59:47,125 --> 00:59:48,291 What do we do now? 819 00:59:49,458 --> 00:59:51,875 You don't think it has something to do with him? 820 00:59:54,583 --> 00:59:55,583 Thank you. 821 00:59:57,500 --> 01:00:01,208 - [people shouting in Greek] - [horns honking] 822 01:00:02,000 --> 01:00:02,833 [horn honks] 823 01:00:02,916 --> 01:00:04,708 [people speaking Greek] 824 01:00:04,791 --> 01:00:06,125 [horn continues honking] 825 01:00:06,208 --> 01:00:09,958 [people continue speaking Greek] 826 01:00:17,875 --> 01:00:19,875 [honking continues in distance] 827 01:00:22,291 --> 01:00:23,791 [Beckett screams] 828 01:00:23,875 --> 01:00:25,875 [motorbike approaches] 829 01:00:40,083 --> 01:00:42,083 [Beckett sniffs, coughs] 830 01:01:19,583 --> 01:01:22,000 [Greek music playing in background] 831 01:01:23,708 --> 01:01:26,000 - Hi. Hi. - [man] Can I help you? 832 01:01:26,750 --> 01:01:28,875 Yes, the US Embassy, please. 833 01:01:28,958 --> 01:01:31,541 - [man] Omonia Station. - No, the US Embassy. 834 01:01:31,625 --> 01:01:35,750 [man] Omonia Station. You want a 90-minute ticket or a 24-hour ticket? 835 01:01:36,666 --> 01:01:37,666 Ninety. 836 01:01:39,125 --> 01:01:40,250 [man] One euro and 20. 837 01:01:43,500 --> 01:01:45,458 [woman speaking Greek over PA] 838 01:01:49,833 --> 01:01:53,083 [train approaches] 839 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 [brakes hiss] 840 01:02:16,958 --> 01:02:18,958 [door beeps] 841 01:02:33,541 --> 01:02:37,250 [dramatic music playing] 842 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 [sighs] 843 01:03:23,833 --> 01:03:26,666 [brakes squeaking] 844 01:03:28,791 --> 01:03:29,791 [sighs] 845 01:03:34,041 --> 01:03:38,958 [woman speaking Greek over PA] 846 01:04:02,708 --> 01:04:07,291 [speaks Greek, laughs] 847 01:04:10,291 --> 01:04:12,291 [eerie music playing] 848 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 [man continues speaking Greek] 849 01:04:20,041 --> 01:04:22,041 [laughs] 850 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 [continues speaking Greek] 851 01:04:41,333 --> 01:04:43,053 - [dramatic chords play] - [Beckett screams] 852 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 [Beckett groans, screams] 853 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 [continues screaming] 854 01:04:48,125 --> 01:04:49,875 [man grunting] 855 01:04:54,083 --> 01:04:57,708 [both grunting] 856 01:04:58,375 --> 01:05:00,625 - [Beckett screams] - [man growls] 857 01:05:00,708 --> 01:05:01,708 [Beckett groans] 858 01:05:03,458 --> 01:05:04,291 [groans] 859 01:05:04,375 --> 01:05:05,642 - [man screams] - [knife clatters] 860 01:05:05,666 --> 01:05:09,500 [Beckett grunting] 861 01:05:10,708 --> 01:05:13,166 Help! Help me! He's got a knife! 862 01:05:13,250 --> 01:05:14,708 - [woman] What happened? - Help! 863 01:05:14,791 --> 01:05:17,208 [people speaking Greek] 864 01:05:17,291 --> 01:05:19,541 [shouting, screaming] 865 01:05:19,625 --> 01:05:20,625 Help me! 866 01:05:20,708 --> 01:05:22,166 [all speaking Greek] 867 01:05:22,250 --> 01:05:23,625 [Beckett grunting] 868 01:05:23,708 --> 01:05:26,208 - [man 2] Somebody, call the police! - [speaking Greek] 869 01:05:26,291 --> 01:05:29,500 I need the US… US Embass... No, please, I just... 870 01:05:29,583 --> 01:05:32,000 - [train brakes squeaking] - [footsteps scraping] 871 01:05:36,916 --> 01:05:38,916 [sighing] 872 01:05:42,250 --> 01:05:43,333 One minute, sir. 873 01:05:48,083 --> 01:05:50,083 [soft music plays] 874 01:05:58,208 --> 01:06:00,726 - [Beckett] Can you please not cover that? - [woman] I'm so sorry. 875 01:06:00,750 --> 01:06:02,625 - Thank you. Thank you. - [woman] I'm sorry. 876 01:06:07,166 --> 01:06:08,250 [sighs] 877 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 [Majessy] Beckett. 878 01:06:17,041 --> 01:06:19,458 I'm Steve Majessy. We spoke on the phone. 879 01:06:21,875 --> 01:06:22,875 Oh. 880 01:06:24,416 --> 01:06:27,541 We're gonna get you cleaned up. We're gonna get you better. 881 01:06:27,625 --> 01:06:29,083 Don't worry about it. 882 01:06:29,166 --> 01:06:30,166 Thank you. 883 01:06:35,791 --> 01:06:37,333 [sighs] 884 01:06:44,125 --> 01:06:46,916 [man] You know he doesn't know about that yet. Poor guy. 885 01:06:47,000 --> 01:06:49,750 - Yes. I gotta go. I will. Bye. - [footsteps approaching] 886 01:06:51,458 --> 01:06:52,458 Beckett. 887 01:06:53,666 --> 01:06:54,666 Stephen Tynan. 888 01:06:55,333 --> 01:06:56,375 [Beckett groans] Hi. 889 01:06:57,000 --> 01:06:58,625 I hear you've been through hell. 890 01:07:00,416 --> 01:07:01,583 First things first… 891 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 April Hanson. 892 01:07:05,916 --> 01:07:07,000 We located her. 893 01:07:08,458 --> 01:07:12,375 Apparently, the office in Ioannina refused the body. 894 01:07:12,458 --> 01:07:15,500 When they found out she was a US citizen, contacted us. 895 01:07:16,000 --> 01:07:17,750 So, she was brought to the embassy. 896 01:07:18,250 --> 01:07:20,416 She got here about an hour before you did. 897 01:07:21,625 --> 01:07:24,208 - She's here? She's here in this building? - [Tynan] Yes. 898 01:07:24,708 --> 01:07:27,208 We'll help arrange everything to get her back home. 899 01:07:27,291 --> 01:07:29,131 We've already been in contact with her parents, 900 01:07:29,166 --> 01:07:32,916 which is legal for us to do in a complicated case like this. 901 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 [clears throat] 902 01:07:34,958 --> 01:07:36,541 Um, I need to see her. 903 01:07:38,208 --> 01:07:39,291 [Tynan] Absolutely. 904 01:07:40,041 --> 01:07:41,458 Would you come with me? 905 01:08:24,500 --> 01:08:26,500 [Beckett inhales deeply] 906 01:08:35,541 --> 01:08:37,041 I wanna bring her home. 907 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 [Tynan] Of course. 908 01:08:39,583 --> 01:08:42,333 Uh, as soon as that's possible, given what's happening. 909 01:08:51,458 --> 01:08:53,291 I'm so sorry for your loss, Beckett. 910 01:08:53,791 --> 01:08:56,625 [sighs] Let's just talk, get all this straight. 911 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 Now, the sooner we do that, the sooner we can get you both back on your way. 912 01:09:00,208 --> 01:09:02,208 [somber music playing] 913 01:09:21,166 --> 01:09:22,375 [gasps] 914 01:09:26,291 --> 01:09:27,291 [whimpers] 915 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 [music building] 916 01:09:33,875 --> 01:09:34,958 [crying] 917 01:09:51,083 --> 01:09:54,125 [mumbling] 918 01:10:01,375 --> 01:10:03,958 [mumbling] 919 01:10:07,375 --> 01:10:10,166 So… you were saying? 920 01:10:13,416 --> 01:10:17,416 Um… then, uh, I crawled out of the car, 921 01:10:18,083 --> 01:10:21,125 and that's when I saw the redheaded boy. 922 01:10:23,125 --> 01:10:25,291 A couple days later, I… I went back there. 923 01:10:25,375 --> 01:10:27,333 You went back there? Why? 924 01:10:40,333 --> 01:10:41,333 To see. 925 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 [Tynan] To see what? 926 01:10:49,041 --> 01:10:50,916 I didn't know what I had to do. 927 01:10:56,416 --> 01:10:57,708 I went back there… 928 01:11:01,416 --> 01:11:02,833 because that was the place… 929 01:11:04,833 --> 01:11:05,833 where I… 930 01:11:18,500 --> 01:11:19,791 [gasps] It was my fault. 931 01:11:28,000 --> 01:11:30,250 The accident, it was, uh… 932 01:11:30,333 --> 01:11:31,458 It was my fault. 933 01:11:40,333 --> 01:11:42,666 And… and then, um… 934 01:11:43,833 --> 01:11:46,500 [sniffs] …uh, that's where they found me. 935 01:11:49,583 --> 01:11:53,041 A woman and a cop, they… they started shooting at me. 936 01:11:53,125 --> 01:11:55,958 And I… on sight, and I just… I just ran. 937 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 And they followed me, 938 01:11:57,791 --> 01:12:01,250 and they… they forced their way into a house that I was hiding in. 939 01:12:01,333 --> 01:12:04,041 And God only knows what… what they did to the man there 940 01:12:04,125 --> 01:12:06,958 that was taking care of me at the time. Uh… 941 01:12:08,291 --> 01:12:10,208 And they found me on a train. 942 01:12:10,291 --> 01:12:11,666 Where you shot the cop? 943 01:12:12,375 --> 01:12:15,333 [Beckett] They were waiting for me, there at the station. 944 01:12:16,333 --> 01:12:18,791 And, uh, near the embassy here. 945 01:12:20,291 --> 01:12:22,416 Well… [clears throat] 946 01:12:22,500 --> 01:12:24,208 How did you get to Athens? 947 01:12:25,083 --> 01:12:28,833 Uh, I got a ride, uh, a couple of activists. 948 01:12:30,666 --> 01:12:33,000 They were headed to the, uh… the Karras rally. 949 01:12:33,083 --> 01:12:36,166 That's the reason I found out who the boy was. 950 01:12:36,250 --> 01:12:38,500 They said that the… the people that were chasing me 951 01:12:38,583 --> 01:12:40,791 were part of a group, uh, called, uh, 952 01:12:41,583 --> 01:12:44,083 uh, Sunrise. Or… or Pro-Sunrise. 953 01:12:44,666 --> 01:12:46,833 Were you able to get their names? 954 01:12:51,083 --> 01:12:53,458 Lena and Eleni. 955 01:12:56,041 --> 01:12:59,083 [Tynan] Hmm. And do you think Lena and Eleni 956 01:12:59,166 --> 01:13:02,458 would go to the police on their own or the press? 957 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 I… I don't know. 958 01:13:04,791 --> 01:13:06,958 [Tynan] Well, if I wanted to find them, could I? 959 01:13:07,458 --> 01:13:09,791 I'd like to get statements from them anyway. [inhales] 960 01:13:09,875 --> 01:13:11,625 Anyone who can go on record 961 01:13:11,708 --> 01:13:14,791 that will vouch for you will help speed this up, Beckett. 962 01:13:14,875 --> 01:13:16,333 Okay. All right. 963 01:13:17,708 --> 01:13:18,708 Um… 964 01:13:19,458 --> 01:13:23,166 They said, um… they said they were going to meet at a shop, 965 01:13:23,250 --> 01:13:25,083 uh, near the praying hands. 966 01:13:25,958 --> 01:13:28,208 "Praying hands," do you know what that means? 967 01:13:28,291 --> 01:13:30,416 Um… maybe. 968 01:13:31,041 --> 01:13:34,875 [inhales] Okay, so… [clears throat] 969 01:13:36,458 --> 01:13:39,625 [inhales] It's not Sunrise that's after you. 970 01:13:40,666 --> 01:13:43,791 The activists think that because it suits their political narrative. 971 01:13:43,875 --> 01:13:46,875 They also think they can wave a magic crisis wand called Karras, 972 01:13:46,958 --> 01:13:49,916 and Greece's austerity measures will just go away. 973 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 They are… 974 01:13:51,458 --> 01:13:53,916 [clicks tongue] They don't have the whole picture. 975 01:13:54,000 --> 01:13:56,958 - Then, who's after me? - [Tynan] Can you identify the cop? 976 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 - Yes, I sa… I said I can. - [Tynan] Okay. 977 01:14:01,000 --> 01:14:03,041 [sighs] Here's what we're going to do. 978 01:14:03,125 --> 01:14:05,791 I know plenty of Greek cops who won't try to kill you. 979 01:14:06,291 --> 01:14:08,833 I'll take you to one of them. You'll fill her in on everything. 980 01:14:08,916 --> 01:14:10,166 - I'll vouch for you. - [scoffs] 981 01:14:10,250 --> 01:14:12,708 [Tynan] Since you're not a diplomat, we can't override 982 01:14:12,791 --> 01:14:17,083 whatever alerts the Greek police have out on you, but she can. 983 01:14:18,458 --> 01:14:21,291 - A… all right, but can this cop come here? - [Tynan] Uh… 984 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 You know, it doesn't work that way. 985 01:14:24,458 --> 01:14:26,684 [Beckett] Well, I really don't want to leave the embassy. 986 01:14:26,708 --> 01:14:29,791 Look, I know you're scared. I get it. 987 01:14:32,041 --> 01:14:33,875 I'm gonna be with you the whole way. 988 01:14:35,125 --> 01:14:37,708 To… to the end of this. 989 01:14:39,250 --> 01:14:41,750 No alcohol. I'm on medication. Nurse's orders. 990 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 Smart. I like that. 991 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 We'll take my car. 992 01:14:47,416 --> 01:14:49,083 It's unmarked. Tinted windows. 993 01:14:49,958 --> 01:14:52,458 Well, can we at least have an escort with us? 994 01:14:52,541 --> 01:14:54,791 It's not my personal car. It's a civilian car. 995 01:14:54,875 --> 01:14:57,583 But it belongs to the embassy. It's prepped, level six. 996 01:14:59,750 --> 01:15:00,750 It's bulletproof. 997 01:15:03,000 --> 01:15:05,708 Are they gonna be able to help the boy? Dimos? 998 01:15:07,541 --> 01:15:08,541 Unlikely. 999 01:15:09,375 --> 01:15:10,375 Shall we? 1000 01:15:26,208 --> 01:15:28,916 [man on radio] … and breathing. Doing exercise early 1001 01:15:29,000 --> 01:15:32,125 also ensures a healthy propulsion of all the body systems. 1002 01:15:32,208 --> 01:15:33,488 ["Pain" by Ohio Players playing] 1003 01:15:33,541 --> 01:15:36,916 ♪ Pain is in my heart ♪ 1004 01:15:37,000 --> 01:15:40,625 ♪ Tearing me apart, yeah ♪ 1005 01:15:43,166 --> 01:15:44,208 ♪ Oh yeah ♪ 1006 01:15:46,208 --> 01:15:47,333 ♪ You know what I mean 1007 01:15:47,416 --> 01:15:50,750 [Tynan] You'll be back in Ohio selling software again in no time. 1008 01:15:53,666 --> 01:15:55,250 What you do there, right? 1009 01:15:56,208 --> 01:15:58,333 No, business systems integration. 1010 01:15:58,416 --> 01:15:59,833 [Tynan] Look at you. 1011 01:16:02,500 --> 01:16:05,541 - [muffled chanting] - [Tynan] Uh, it must nearly be time. 1012 01:16:05,625 --> 01:16:07,416 [chanting grows louder] 1013 01:16:07,500 --> 01:16:11,000 [Tynan groans] Karras' rally. They're out here in full force, huh? 1014 01:16:12,625 --> 01:16:15,250 Okay, I see you. Yeah. Don't worry. Doors are locked. 1015 01:16:15,333 --> 01:16:16,375 [horn honks] 1016 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - [thudding] - [horn honks] 1017 01:16:19,333 --> 01:16:20,958 Fuck. Goddamn it. 1018 01:16:21,666 --> 01:16:23,208 [engine revs] 1019 01:16:24,416 --> 01:16:26,500 [Tynan] Jesus fucking Christ. 1020 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Sorry. 1021 01:16:29,125 --> 01:16:30,685 Just wanna make sure we get there safe. 1022 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 [tires squealing] 1023 01:16:45,500 --> 01:16:48,125 So, you said you've been out here four months, yeah? 1024 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 [Tynan] Four? No, eight. 1025 01:16:51,291 --> 01:16:52,500 - Really? - [Tynan] Yeah. 1026 01:16:56,750 --> 01:16:59,500 - [Beckett] Well, how much further is she? - Huh? 1027 01:16:59,583 --> 01:17:02,541 Your… your contact, uh, how much… Where… She works out here? 1028 01:17:02,625 --> 01:17:06,875 Oh, yeah, yeah. She's an honest cop, so they gave her a shit post. 1029 01:17:06,958 --> 01:17:09,791 You know how it goes. The good guys get screwed, right? 1030 01:17:09,875 --> 01:17:10,708 [Beckett scoffs] 1031 01:17:10,791 --> 01:17:13,642 [woman on radio] Breaking news from Greece on the Karras kidnapping case. 1032 01:17:13,666 --> 01:17:14,500 Oh, listen. 1033 01:17:14,583 --> 01:17:17,023 [woman] A call was received claiming credit for the abduction. 1034 01:17:17,083 --> 01:17:19,708 The caller, who was described as having a foreign accent, 1035 01:17:19,791 --> 01:17:23,375 stated he was a spokesman for the extreme leftist organization 1036 01:17:23,458 --> 01:17:25,291 known as the Communist Brigade. 1037 01:17:25,375 --> 01:17:27,750 He announced that demands would follow soon. 1038 01:17:27,833 --> 01:17:31,250 This casts a bad light on Karras, as he had declared the group's separation 1039 01:17:31,333 --> 01:17:34,083 from his coalition to be a peaceful and strategic one, 1040 01:17:34,166 --> 01:17:37,666 painting a false picture of unity among the diverse elements of his party. 1041 01:17:37,750 --> 01:17:42,333 That sounds like Karras' leftist coalition isn't as coalesced as he'd hoped. 1042 01:17:42,416 --> 01:17:44,125 [woman] …sentiment among Karras supporters… 1043 01:17:46,708 --> 01:17:47,708 [tires squealing] 1044 01:17:48,875 --> 01:17:52,208 So, the Communists, they're the ones trying to kill me? 1045 01:17:57,958 --> 01:17:59,000 Shortcut. 1046 01:18:02,041 --> 01:18:03,416 Little faster this way. 1047 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 [road crunching] 1048 01:18:10,083 --> 01:18:12,625 The station's at the other end of this road. 1049 01:18:19,458 --> 01:18:21,166 Really sorry about this. 1050 01:18:21,250 --> 01:18:23,833 - [both grunting] - [Taser crackles] 1051 01:18:24,416 --> 01:18:26,000 [Tynan grunts] 1052 01:18:26,083 --> 01:18:27,583 [Beckett gasping] 1053 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 - [Taser crackles] - [Tynan screams] 1054 01:18:29,458 --> 01:18:31,125 [engine revving] 1055 01:18:39,250 --> 01:18:41,250 [eerie music playing] 1056 01:18:46,583 --> 01:18:48,875 [Beckett gasping] 1057 01:18:52,583 --> 01:18:53,583 [grunts] 1058 01:18:54,041 --> 01:18:56,458 [door chiming] 1059 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 [grunts] 1060 01:18:59,708 --> 01:19:01,416 [panting] 1061 01:19:04,625 --> 01:19:06,625 [eerie music builds] 1062 01:19:10,500 --> 01:19:13,125 [Tynan grunts, gasps] 1063 01:19:13,208 --> 01:19:16,166 [dogs barking] 1064 01:19:16,875 --> 01:19:19,541 [sirens wailing in distance] 1065 01:19:19,625 --> 01:19:21,625 [man shouting in Greek] 1066 01:19:21,708 --> 01:19:23,708 [Beckett grunting, gasping] 1067 01:19:27,916 --> 01:19:29,916 [panting] 1068 01:19:37,875 --> 01:19:38,875 [horn honks] 1069 01:19:43,375 --> 01:19:45,375 ["Vampire" by Sinead O'Connor playing] 1070 01:19:46,833 --> 01:19:48,291 [woman speaking Greek] 1071 01:19:51,083 --> 01:19:53,500 [keyboard clicking] 1072 01:20:05,291 --> 01:20:07,458 [mysterious music playing] 1073 01:20:07,541 --> 01:20:09,541 [horns honking] 1074 01:20:14,250 --> 01:20:16,625 [music building] 1075 01:20:20,166 --> 01:20:22,416 [indistinct chattering] 1076 01:20:56,833 --> 01:20:58,291 [music intensifies] 1077 01:20:59,833 --> 01:21:02,250 Yes, but you're German. Why come at all? 1078 01:21:02,333 --> 01:21:06,208 Because I am German. I want my government to see that I stand with the Greek 1079 01:21:06,291 --> 01:21:10,333 and not with the financial establishment and excessive austerity measures. 1080 01:21:10,916 --> 01:21:14,375 - You know what I mean? - Hey! What are you doing here? 1081 01:21:14,458 --> 01:21:15,666 [Lena] Beckett? 1082 01:21:15,750 --> 01:21:17,976 I'll explain, but right now, we gotta get away from here. 1083 01:21:18,000 --> 01:21:21,625 - Did you go to the embassy? - It's all fucked up. I barely escaped. 1084 01:21:21,708 --> 01:21:24,791 - We gotta go. - [Lena] What? They're also part of this? 1085 01:21:24,875 --> 01:21:27,500 [woman] Someone at an embassy threatened you? I don't understand. 1086 01:21:27,583 --> 01:21:28,416 Gimme the phone. 1087 01:21:28,500 --> 01:21:31,291 - The American Embassy? - What? Why didn't they help you? 1088 01:21:31,375 --> 01:21:32,375 Listen to me. 1089 01:21:32,458 --> 01:21:35,750 They know you're here. They probably know I'm coming to warn you. 1090 01:21:35,833 --> 01:21:37,553 We have to get out of here. We all gotta go. 1091 01:21:37,583 --> 01:21:39,416 - [banging, knocking] - Shit. 1092 01:21:39,500 --> 01:21:41,791 - There's a door at the back. - What about you? 1093 01:21:41,875 --> 01:21:44,208 [Lena] We have the press. See you at the rally! 1094 01:21:44,291 --> 01:21:47,416 - [knocking continues] - [people shouting in Greek] 1095 01:21:47,500 --> 01:21:50,375 Okay, we're safe, okay? We have the press. It's fine. 1096 01:21:50,458 --> 01:21:52,958 - [man shouting in Greek] - [door creaks open] 1097 01:21:53,041 --> 01:21:55,583 [people shouting in Greek] 1098 01:21:57,333 --> 01:21:59,041 - Who are you? - Oh, you don't wanna know. 1099 01:21:59,125 --> 01:22:01,333 [grunting] 1100 01:22:05,250 --> 01:22:06,250 [Tynan] Beckett! 1101 01:22:06,583 --> 01:22:09,833 [people arguing in Greek] 1102 01:22:09,916 --> 01:22:11,583 [clattering] 1103 01:22:11,666 --> 01:22:14,166 - [footsteps approaching] - [inhales sharply] 1104 01:22:15,250 --> 01:22:17,916 [both grunting] 1105 01:22:20,000 --> 01:22:22,333 [panting] 1106 01:22:22,416 --> 01:22:25,375 [tense jazz drums playing] 1107 01:22:26,750 --> 01:22:28,333 [Tynan] Come on! Let's go! 1108 01:22:28,416 --> 01:22:30,416 [grunting] 1109 01:22:32,916 --> 01:22:34,000 [screams] 1110 01:22:37,416 --> 01:22:38,416 Fuck! 1111 01:22:39,916 --> 01:22:40,916 Goddamn it. 1112 01:22:43,708 --> 01:22:45,625 [man speaking Greek] 1113 01:23:00,583 --> 01:23:01,916 [tires screech] 1114 01:23:02,000 --> 01:23:04,375 [people shouting indistinctly] 1115 01:23:08,833 --> 01:23:09,833 [panting] 1116 01:23:19,416 --> 01:23:20,416 [woman] Hey! 1117 01:23:28,291 --> 01:23:29,291 Fuck. 1118 01:23:31,083 --> 01:23:33,416 [crowd shouting indistinctly] 1119 01:23:40,583 --> 01:23:42,208 [crashing] 1120 01:23:52,791 --> 01:23:55,333 - [motorbike approaching] - [tires screech] 1121 01:23:55,416 --> 01:23:57,458 [shouting in Greek] 1122 01:23:57,541 --> 01:23:59,083 I… I need the bike! I need... 1123 01:24:00,500 --> 01:24:01,625 [shouts in Greek] 1124 01:24:03,458 --> 01:24:04,958 [crowd chanting in distance] 1125 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 [crowd chanting in Greek] 1126 01:25:02,791 --> 01:25:08,375 - [man speaks Greek over PA] - [crowd chants louder, whistles] 1127 01:25:08,458 --> 01:25:10,416 [cheering] 1128 01:25:14,708 --> 01:25:19,875 [crowd chanting] Karras! Karras! Karras! Karras! 1129 01:25:19,958 --> 01:25:21,958 [crowd applauding] 1130 01:25:25,791 --> 01:25:28,625 [Karras speaking Greek over PA] 1131 01:25:34,500 --> 01:25:37,750 [melancholy music plays] 1132 01:26:07,833 --> 01:26:11,250 [eerie music playing] 1133 01:26:40,791 --> 01:26:43,000 - [gun firing] - [crowd screaming] 1134 01:26:43,083 --> 01:26:45,083 [gunfire continues] 1135 01:26:45,166 --> 01:26:47,250 [crowd screaming] 1136 01:26:48,708 --> 01:26:49,708 [man speaks Greek] 1137 01:26:51,083 --> 01:26:54,208 [speaks Greek] 1138 01:26:56,166 --> 01:26:57,708 [shouting in Greek] 1139 01:26:59,083 --> 01:27:01,125 [speaking Greek] 1140 01:27:01,708 --> 01:27:02,833 Have you seen, um… 1141 01:27:03,333 --> 01:27:05,958 - Have you see the man with the cast? - [speaks Greek] 1142 01:27:06,458 --> 01:27:08,041 [speaks Greek] 1143 01:27:09,458 --> 01:27:10,458 [speaks Greek] 1144 01:27:11,250 --> 01:27:13,250 [panting] 1145 01:27:56,250 --> 01:27:57,083 [Beckett sighs] 1146 01:27:57,166 --> 01:27:59,541 Appreciate you moving us out of public view. 1147 01:28:02,375 --> 01:28:04,250 You fucked up my face, man. 1148 01:28:04,333 --> 01:28:06,958 You don't deserve a face like… like that. 1149 01:28:07,041 --> 01:28:09,833 You don't deserve to get shot in the cellar of a mall. 1150 01:28:09,916 --> 01:28:12,000 Hold it right there. 1151 01:28:14,125 --> 01:28:15,333 Maybe I do. 1152 01:28:15,416 --> 01:28:17,833 - [phone ringing] - Oh, that's the red phone ring. 1153 01:28:18,583 --> 01:28:20,000 I gotta get that one. 1154 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Yeah. 1155 01:28:25,333 --> 01:28:27,291 You're shitting me. I'm right under it. 1156 01:28:28,041 --> 01:28:29,041 It just happened? 1157 01:28:30,333 --> 01:28:31,375 Shit. 1158 01:28:31,458 --> 01:28:33,458 [panting] 1159 01:28:35,500 --> 01:28:36,500 [Tynan] Okay. 1160 01:28:36,958 --> 01:28:40,250 Okay, uh, what do you want me to do about, uh, tragedy boy here? 1161 01:28:42,958 --> 01:28:44,416 Sounds about right to me. 1162 01:28:45,083 --> 01:28:46,083 Okay. 1163 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 Over and out. 1164 01:28:49,000 --> 01:28:51,208 - [Beckett grunting] - [Tynan screams] 1165 01:28:51,791 --> 01:28:54,166 [Tynan screams, groans] 1166 01:28:54,250 --> 01:28:56,208 - [Beckett grunts] - [Tynan screams] 1167 01:28:56,291 --> 01:28:58,000 Whoa! Hold up! Hold up! 1168 01:28:58,083 --> 01:29:00,166 - [Beckett grunts] - Hold up! Beckett, stop! 1169 01:29:00,250 --> 01:29:03,541 I'm not gonna fucking do anything to you. Calm down. 1170 01:29:05,416 --> 01:29:08,083 Karras is dead. He's dead. That's what that call was. 1171 01:29:08,166 --> 01:29:11,375 He was just shot during his speech. Just happened. 1172 01:29:11,458 --> 01:29:14,250 - Wait, who… who did it? - Apparently, the people who took your boy. 1173 01:29:14,333 --> 01:29:16,583 [Beckett panting] 1174 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Tell me what you know. 1175 01:29:21,708 --> 01:29:24,125 What do you care? Google it. You can figure out most of it. 1176 01:29:24,208 --> 01:29:27,291 [groans] Karras' family's got a ton of shipping money. 1177 01:29:27,375 --> 01:29:30,833 He wanted more, got involved with crooks, and he owes them. 1178 01:29:30,916 --> 01:29:32,750 They want their money back. 1179 01:29:33,458 --> 01:29:35,916 The rest is classified. 1180 01:29:38,500 --> 01:29:40,500 Taking Dimos wasn't political then? 1181 01:29:41,000 --> 01:29:43,750 Just criminals Karras owed, that's what you're telling me? 1182 01:29:45,125 --> 01:29:46,625 Yeah. Classified. 1183 01:29:47,125 --> 01:29:49,500 [Beckett] So, this is all just Mafia bullshit? 1184 01:29:53,500 --> 01:29:55,500 [gasping] 1185 01:29:58,791 --> 01:30:01,291 So, who called and said they were the Communist Front? You? 1186 01:30:01,875 --> 01:30:04,000 - That's classified. - Of course it is! 1187 01:30:05,083 --> 01:30:07,875 - What did you want with me? - Hey, fucking asshole! 1188 01:30:08,458 --> 01:30:12,416 You were going to uncover the real crooks and fuck with our plan, okay? 1189 01:30:12,916 --> 01:30:15,916 We needed someone else to take the blame, but we're good now. 1190 01:30:16,000 --> 01:30:17,916 His coalition can't survive. 1191 01:30:18,000 --> 01:30:21,041 [chuckling] You want me to tell you you were expendable? 1192 01:30:21,125 --> 01:30:23,083 The wrong man? The wrong place? 1193 01:30:23,166 --> 01:30:26,083 Yeah, sure. All of it. But we're good now. 1194 01:30:26,166 --> 01:30:29,791 You keep this part between us, you got nothing to worry about from me. 1195 01:30:30,541 --> 01:30:33,125 And don't fucking test that. It would be my word against yours. 1196 01:30:33,208 --> 01:30:35,916 I got the cleanest fucking record you've ever seen. 1197 01:30:36,875 --> 01:30:38,458 It's over, all right? 1198 01:30:39,791 --> 01:30:41,166 It's over, Beckett. 1199 01:30:41,250 --> 01:30:43,375 - What about the boy? - What about him? 1200 01:30:44,166 --> 01:30:45,291 Are they gonna kill him? 1201 01:30:45,375 --> 01:30:48,375 How should I know? Maybe they have. Maybe they are right fucking now. 1202 01:30:48,458 --> 01:30:50,541 You know what? Go up there and ask them. 1203 01:30:50,625 --> 01:30:54,750 But Beckett, at this point, just get on a fucking plane. 1204 01:30:54,833 --> 01:30:57,291 [both grunting] 1205 01:30:57,375 --> 01:30:59,166 [gasping] 1206 01:31:11,291 --> 01:31:12,291 [silencer clatters] 1207 01:31:14,833 --> 01:31:16,833 [gasping] 1208 01:31:19,583 --> 01:31:21,583 [crowd shouting in distance] 1209 01:31:30,166 --> 01:31:31,666 [bottle rattling] 1210 01:31:32,333 --> 01:31:33,958 [glass breaking] 1211 01:31:37,125 --> 01:31:39,125 [shouting grows louder] 1212 01:31:44,125 --> 01:31:46,416 [man speaking indistinctly over PA] 1213 01:31:52,541 --> 01:31:55,500 [men shouting in Greek] 1214 01:32:00,625 --> 01:32:01,625 [glass shatters] 1215 01:32:01,666 --> 01:32:04,166 - [crowd shouting angrily] - [ominous music playing] 1216 01:32:18,083 --> 01:32:19,791 [music intensifies] 1217 01:32:23,416 --> 01:32:25,083 [explosions booming] 1218 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 [explosions continue booming] 1219 01:32:42,875 --> 01:32:45,125 [crowd chanting in Greek] 1220 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 [gun fires] 1221 01:32:50,541 --> 01:32:52,541 [explosions continue booming] 1222 01:32:59,458 --> 01:33:02,791 [clattering] 1223 01:33:04,041 --> 01:33:06,041 [crowd booing] 1224 01:33:15,000 --> 01:33:18,500 [whistle blowing] 1225 01:33:18,583 --> 01:33:19,791 [explosion booming] 1226 01:33:49,708 --> 01:33:51,375 [man shouting in Greek] 1227 01:33:51,458 --> 01:33:52,458 [explosion booming] 1228 01:33:55,833 --> 01:33:57,833 [people coughing] 1229 01:33:59,250 --> 01:34:01,250 [guns firing] 1230 01:34:06,791 --> 01:34:08,333 [dog barking] 1231 01:34:13,291 --> 01:34:15,041 [dramatic music playing] 1232 01:34:15,125 --> 01:34:17,458 [people shouting in Greek] 1233 01:34:27,458 --> 01:34:29,541 [siren wailing] 1234 01:34:33,125 --> 01:34:35,125 [mysterious music playing] 1235 01:34:50,791 --> 01:34:54,833 [people coughing] 1236 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 [groans] 1237 01:35:51,291 --> 01:35:52,625 [panting] 1238 01:36:00,958 --> 01:36:02,250 [grunts] 1239 01:36:21,041 --> 01:36:23,041 [panting] 1240 01:36:23,125 --> 01:36:28,208 [woman, man speaking Greek] 1241 01:36:28,291 --> 01:36:30,458 [car doors slam shut] 1242 01:36:30,541 --> 01:36:32,250 - [gun cocks] - [music rising] 1243 01:36:33,750 --> 01:36:34,916 [Beckett grunts] 1244 01:36:35,000 --> 01:36:37,833 [muffled screaming, crying] 1245 01:36:40,833 --> 01:36:43,875 - [sound muffles] - [screams] 1246 01:36:46,833 --> 01:36:48,708 [screams] 1247 01:36:50,750 --> 01:36:51,916 [gasps] 1248 01:37:05,791 --> 01:37:08,250 [screams] 1249 01:37:14,000 --> 01:37:17,875 - [muffled screaming] - [banging] 1250 01:37:18,500 --> 01:37:20,083 [groans] 1251 01:37:33,083 --> 01:37:34,458 - [gun fires] - [groans] 1252 01:37:35,416 --> 01:37:36,958 [gasps, screams] 1253 01:37:40,250 --> 01:37:42,833 [woman screaming in Greek] 1254 01:37:43,458 --> 01:37:44,458 [Beckett grunting] 1255 01:37:44,541 --> 01:37:46,666 [woman screaming] 1256 01:37:52,166 --> 01:37:53,458 [both grunting] 1257 01:37:53,541 --> 01:37:55,416 [growls] 1258 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Beckett? 1259 01:38:02,625 --> 01:38:04,041 - What happened? - Wait. 1260 01:38:04,708 --> 01:38:07,333 - [crashing] - [horn honking] 1261 01:38:07,416 --> 01:38:09,125 [tires squealing] 1262 01:38:15,041 --> 01:38:16,875 - [speaks Greek] - [Beckett panting] 1263 01:38:19,541 --> 01:38:21,750 [tires squealing] 1264 01:38:21,833 --> 01:38:23,833 [panting] 1265 01:38:26,375 --> 01:38:27,375 [grunts] 1266 01:38:30,916 --> 01:38:32,916 [tires squealing] 1267 01:38:35,708 --> 01:38:37,416 [grunting] 1268 01:38:45,250 --> 01:38:46,250 Ah! 1269 01:38:48,916 --> 01:38:50,333 [tires squealing] 1270 01:38:54,625 --> 01:38:55,625 [engine revving] 1271 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 [tires squealing] 1272 01:38:59,416 --> 01:39:00,583 [music crescendos] 1273 01:39:03,458 --> 01:39:04,875 [tires screech] 1274 01:39:04,958 --> 01:39:08,666 - [engine revs] - [Beckett grunting] 1275 01:39:08,750 --> 01:39:10,916 [both grunting] 1276 01:39:13,000 --> 01:39:14,708 [Beckett groaning] 1277 01:39:16,041 --> 01:39:17,166 [horn honking] 1278 01:39:21,416 --> 01:39:24,791 [whimpers, grunts] 1279 01:39:24,875 --> 01:39:26,416 [people shouting in distance] 1280 01:39:30,833 --> 01:39:33,500 [gasps, groans] 1281 01:39:34,500 --> 01:39:36,625 [winces, splutters] 1282 01:39:37,125 --> 01:39:39,125 [gasping] 1283 01:39:42,000 --> 01:39:43,083 [grunts] 1284 01:39:48,916 --> 01:39:49,916 [officer grunts] 1285 01:39:52,166 --> 01:39:54,166 [grunting] 1286 01:39:55,000 --> 01:39:58,291 [both grunting] 1287 01:40:00,250 --> 01:40:03,458 - [grunting] - [officer groaning] 1288 01:40:05,333 --> 01:40:10,291 [speaking Greek] 1289 01:40:10,875 --> 01:40:12,083 Hey! No! 1290 01:40:13,125 --> 01:40:14,958 - It's okay. Stop. - [Beckett grunting] 1291 01:40:15,041 --> 01:40:16,916 I know him. It's fine. It's fine. 1292 01:40:17,000 --> 01:40:18,875 - [Beckett grunting] - [banging] 1293 01:40:18,958 --> 01:40:20,833 [muffled shouting] 1294 01:40:20,916 --> 01:40:21,791 Okay. 1295 01:40:21,875 --> 01:40:25,500 [muffled shouting continues] 1296 01:40:25,583 --> 01:40:26,666 The trunk. 1297 01:40:26,750 --> 01:40:28,000 - What? - The trunk. 1298 01:40:28,625 --> 01:40:30,625 - The trunk? - [man speaking Greek] 1299 01:40:32,750 --> 01:40:35,625 [woman grunts, speaks Greek] 1300 01:40:35,708 --> 01:40:37,708 [people speaking Greek] 1301 01:40:41,875 --> 01:40:42,875 [Lena] Oh, fuck. 1302 01:40:45,250 --> 01:40:47,916 [woman, man speaking Greek] 1303 01:40:49,208 --> 01:40:51,458 [woman shushes] Dimos Karras. 1304 01:40:56,166 --> 01:40:57,166 Okay. 1305 01:40:58,208 --> 01:41:00,458 [melancholy music plays] 1306 01:41:27,375 --> 01:41:28,375 [Beckett sobs] 1307 01:41:35,583 --> 01:41:37,125 I should have died. 1308 01:41:42,291 --> 01:41:43,500 I should have died. 1309 01:41:49,916 --> 01:41:50,958 [sighs] 1310 01:41:53,958 --> 01:41:55,958 [music building] 1311 01:42:00,375 --> 01:42:01,458 [breathing heavily] 1312 01:42:36,875 --> 01:42:38,875 [music fades out] 1313 01:42:40,666 --> 01:42:42,666 [dramatic music playing] 1314 01:44:03,708 --> 01:44:05,708 ["Born to Be" by Blood Orange plays] 1315 01:44:31,083 --> 01:44:34,250 ♪ Even if a part of me has taken it away ♪ 1316 01:44:34,333 --> 01:44:37,500 ♪ Even if the blue subsides to gray ♪ 1317 01:44:37,583 --> 01:44:40,541 ♪ Start to claim a muscle And I feel it ebb away ♪ 1318 01:44:41,500 --> 01:44:44,375 ♪ Not a soul will take my place ♪ 1319 01:44:44,458 --> 01:44:46,083 ♪ Hide it all away ♪ 1320 01:44:46,583 --> 01:44:49,875 ♪ Is it face, what it take? ♪ 1321 01:44:49,958 --> 01:44:51,958 ♪ I got demons in my face ♪ 1322 01:44:55,083 --> 01:44:57,916 ♪ Not a soul will take my place ♪ 1323 01:45:03,833 --> 01:45:09,875 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 1324 01:45:10,583 --> 01:45:17,208 ♪ What else could help you breathe? ♪ 1325 01:45:17,291 --> 01:45:23,291 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 1326 01:45:23,958 --> 01:45:30,541 ♪ What else could help you breathe? ♪ 1327 01:45:30,625 --> 01:45:37,250 ♪ All I know is you were broken ♪ 1328 01:45:37,333 --> 01:45:44,000 ♪ Just like I was in need ♪ 1329 01:45:44,083 --> 01:45:49,916 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 1330 01:45:50,833 --> 01:45:55,583 ♪ What else could help you breathe? ♪ 1331 01:45:55,666 --> 01:45:57,625 ♪ Not a soul will take my place ♪ 1332 01:45:57,708 --> 01:46:04,250 ♪ All I know is you were broken ♪ 1333 01:46:04,333 --> 01:46:09,625 ♪ Just like I was in need ♪ 1334 01:46:10,958 --> 01:46:17,708 ♪ Honeydew my memories are blessed ♪ 1335 01:46:17,791 --> 01:46:24,375 ♪ What else could help you breathe? ♪ 1336 01:46:24,458 --> 01:46:31,083 ♪ All I know is you were broken ♪ 1337 01:46:31,166 --> 01:46:37,208 ♪ Just like I was in need ♪ 1338 01:46:40,083 --> 01:46:42,083 [eerie music plays] 94315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.