All language subtitles for Beckett 2021 720p WEB H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,916 --> 00:00:34,033 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:18,375 --> 00:01:19,866 Lo siento, cariño. 3 00:01:23,958 --> 00:01:25,158 No lo pensé. 4 00:01:33,041 --> 00:01:35,408 Jamás me habías escuchado gritar. 5 00:01:37,916 --> 00:01:39,116 Me asustaste. 6 00:01:46,291 --> 00:01:49,283 Aun cuando discutimos, estamos juntos, ¿sí? 7 00:01:51,666 --> 00:01:53,075 Que sea una regla. 8 00:01:55,583 --> 00:01:57,200 Estamos juntos en esto. 9 00:01:58,541 --> 00:01:59,741 En todo. 10 00:02:03,458 --> 00:02:09,116 ¿QUÉ DIJO EL ORÁCULO? 11 00:02:17,666 --> 00:02:19,158 ¿Por si lo olvido? 12 00:02:23,000 --> 00:02:24,658 Tu mejor obra. 13 00:02:47,250 --> 00:02:50,450 Por esto debemos ir a la playa ya. 14 00:02:55,166 --> 00:02:57,075 La señora de turquesa. 15 00:02:59,416 --> 00:03:02,283 - ¿Cómo llegó aquí? - ¿De verdad haremos esto? 16 00:03:04,041 --> 00:03:05,241 ¿La del sombrero? 17 00:03:05,791 --> 00:03:08,184 Es campeona de concursos de ortografía. 18 00:03:08,208 --> 00:03:09,866 - ¿De ortografía? - Sí. 19 00:03:10,416 --> 00:03:14,241 Sí, se ganó este viaje en el concurso de Cedar Rapids. 20 00:03:16,333 --> 00:03:19,450 - ¿Con qué palabra ganó? - Festón. 21 00:03:21,708 --> 00:03:22,908 Festón. 22 00:03:23,541 --> 00:03:26,476 Es uno de los concursos más fáciles. 23 00:03:26,500 --> 00:03:27,866 Festón. 24 00:03:28,875 --> 00:03:30,116 De acuerdo. 25 00:03:31,125 --> 00:03:32,533 Ahora es tu turno. 26 00:03:34,500 --> 00:03:36,825 La pareja de ahí. ¿La ves? 27 00:03:38,333 --> 00:03:40,116 ¿La de ahí? Ella abraza a... 28 00:03:40,958 --> 00:03:42,142 - George. - ¡George! 29 00:03:42,166 --> 00:03:44,700 - Él es George. El tipo. No ella. - ¿Sí? 30 00:03:45,333 --> 00:03:47,241 Fue a una agencia de viajes. 31 00:03:48,750 --> 00:03:52,825 De acuerdo. ¿Cómo se llamaba la agencia? 32 00:03:54,083 --> 00:03:57,726 - ¿Viajes Ideales? - Viajes Ideales. 33 00:03:57,750 --> 00:04:00,434 Por eso eres la mejor. Viajes Ideales. 34 00:04:00,458 --> 00:04:04,325 Sí, y mientras organizaba un viaje para su esposa y para él, 35 00:04:05,708 --> 00:04:08,866 empezó una aventura con la empleada de la agencia. 36 00:04:09,583 --> 00:04:12,575 Cuando su esposa se enteró y se fue de la casa, 37 00:04:12,875 --> 00:04:16,033 la de la agencia cambió los tiquets por este viaje. 38 00:04:17,583 --> 00:04:18,825 ¿Una aventura? 39 00:04:21,083 --> 00:04:25,434 ¿Notaste que todos los tuyos terminan siendo medio sórdidos? 40 00:04:25,458 --> 00:04:29,476 Si no juegas, no puedes criticar el modo en que llegaron los míos. 41 00:04:29,500 --> 00:04:32,101 Es un estilo. Eres sórdida. 42 00:04:32,125 --> 00:04:34,033 Es muy sórdido. 43 00:04:53,416 --> 00:04:54,700 Vaya. 44 00:04:58,500 --> 00:05:01,033 - No puedes bajar ahí. - No pasa nada. 45 00:05:02,208 --> 00:05:03,408 Cariño. 46 00:05:21,333 --> 00:05:23,741 - Es nuestra plaza. - Sí. 47 00:05:27,000 --> 00:05:28,533 Y el hotel de Atenas. 48 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 ¿Qué dicen? 49 00:05:34,208 --> 00:05:35,408 Tenías razón. 50 00:05:35,750 --> 00:05:38,658 Se espera el doble de manifestantes el viernes. 51 00:05:39,750 --> 00:05:41,491 Menos mal que nos fuimos. 52 00:05:43,500 --> 00:05:46,950 Podríamos haber visto los discursos desde nuestro balcón 53 00:05:47,250 --> 00:05:48,934 mientras bebíamos tsipouro. 54 00:05:48,958 --> 00:05:51,809 No, gracias. Eso sabe a limpiador de pisos. 55 00:05:51,833 --> 00:05:53,033 Es broma. 56 00:05:54,666 --> 00:05:55,866 Claro. 57 00:05:56,375 --> 00:05:59,392 Me alegra mucho que hayamos venido aquí. 58 00:05:59,416 --> 00:06:01,241 Gracias por darme el gusto. 59 00:06:01,791 --> 00:06:05,908 Crees que un ángel pierde sus alas cada vez que se desecha un plan. 60 00:06:06,833 --> 00:06:09,950 Tú planeaste todo esto, así que no puedo quejarme. 61 00:06:10,666 --> 00:06:11,866 Gracias. 62 00:06:12,750 --> 00:06:14,825 Te agradezco que lo dijeras. 63 00:06:16,291 --> 00:06:17,575 Estoy aprendiendo. 64 00:06:21,875 --> 00:06:23,658 No deberíamos estar aquí. 65 00:06:24,291 --> 00:06:28,075 Me refiero a que nadie sabe dónde estamos, y es... 66 00:06:29,750 --> 00:06:31,366 Realmente estamos sólos. 67 00:06:34,833 --> 00:06:36,950 Figuras en un paisaje. 68 00:06:38,000 --> 00:06:40,158 Y el oráculo de Zeus estaba aquí. 69 00:06:42,791 --> 00:06:44,533 Yo no sabía que sería así. 70 00:06:50,250 --> 00:06:51,616 ¡Dios mío! 71 00:06:52,416 --> 00:06:53,616 ¿Qué? 72 00:06:56,000 --> 00:06:57,616 Tengo un ataque de amor. 73 00:06:58,333 --> 00:06:59,533 En este momento. 74 00:07:01,208 --> 00:07:05,408 - Lo siento. Hablo demasiado. - Sálvame de este ataque, por favor. 75 00:07:08,916 --> 00:07:10,325 ¡Dios mío! 76 00:07:10,750 --> 00:07:12,283 Deberíamos buscar uno. 77 00:07:15,458 --> 00:07:17,241 - ¿Un qué? - Un oráculo. 78 00:07:19,041 --> 00:07:25,116 Quizá, con escuchar el silbido del viento, pueda decirnos a dónde nos dirigimos. 79 00:07:27,166 --> 00:07:29,184 No necesito un oráculo para eso. 80 00:07:29,208 --> 00:07:31,450 ¿Lo sabes? ¿Sabes a dónde vamos? 81 00:07:37,750 --> 00:07:39,575 ¿Tienes algo que decir? 82 00:07:44,708 --> 00:07:45,991 Te pusiste tímido. 83 00:08:02,541 --> 00:08:03,950 ¿Terminaste? 84 00:08:05,083 --> 00:08:06,700 Me refiero a la comida. 85 00:08:07,833 --> 00:08:10,283 Quiero probar algunas cosas dulces. 86 00:08:11,541 --> 00:08:13,908 - Acabas de... - Sí, yo... 87 00:08:15,625 --> 00:08:17,075 Regreso en un minuto. 88 00:08:17,375 --> 00:08:20,741 Debemos cargar gasolina. Queda poca. 89 00:08:22,541 --> 00:08:23,741 Venzini. 90 00:08:25,791 --> 00:08:28,491 - Venzini. - Venzini. 91 00:08:28,875 --> 00:08:32,491 ¡Ya entendí! Venzini. 92 00:08:34,625 --> 00:08:35,825 Espera. 93 00:08:37,333 --> 00:08:38,533 ¿Qué? 94 00:08:47,208 --> 00:08:48,408 Nada. 95 00:08:49,666 --> 00:08:51,033 Ahora estás tímida. 96 00:08:56,166 --> 00:08:58,908 Esa cosa con agua de rosas era deliciosa. 97 00:09:02,750 --> 00:09:06,283 Encontraste todas las panaderías del norte de Grecia. 98 00:09:07,000 --> 00:09:10,267 ¿Sabías que el café griego es el mejor para el corazón? 99 00:09:10,291 --> 00:09:13,184 Sí, lo sabía. Todo el mundo sabe eso. 100 00:09:13,208 --> 00:09:17,158 Tiene más antioxidantes. Me lo dijo la camarera. 101 00:09:17,791 --> 00:09:20,408 - Creo que me dijo eso. - Sí. 102 00:09:22,916 --> 00:09:24,700 ¿Arreglaste lo del hotel? 103 00:09:27,041 --> 00:09:28,184 - Beckett. - No... 104 00:09:28,208 --> 00:09:29,658 No los llamaste. 105 00:09:30,250 --> 00:09:32,059 Tuve la intención de hacerlo. 106 00:09:32,083 --> 00:09:35,366 - Te mandé el número. - No, espera. 107 00:09:35,791 --> 00:09:38,283 Espera. No. Espera. 108 00:09:39,666 --> 00:09:42,851 ¡Mira! Aquí está. 109 00:09:42,875 --> 00:09:44,309 - ¿Qué es? - El número. 110 00:09:44,333 --> 00:09:46,700 - No veo ningún número. - Ahí. 111 00:09:49,791 --> 00:09:54,325 Me olvidé de llamar y, cuando terminamos de comer, 112 00:09:55,041 --> 00:09:56,517 ya era tarde, así que... 113 00:09:56,541 --> 00:09:57,601 No es tan tarde. 114 00:09:57,625 --> 00:09:59,783 No quería molestarlos, April. 115 00:10:00,083 --> 00:10:03,226 Creo que preferirían la llamada de alguien confundido 116 00:10:03,250 --> 00:10:06,700 a que aparezcan de noche dos huéspedes sin confirmación. 117 00:10:08,166 --> 00:10:09,366 Ya pagamos. 118 00:10:10,083 --> 00:10:12,950 ¿Por qué debemos confirmar? ¿No es su trabajo? 119 00:10:13,708 --> 00:10:15,976 Estamos en plena temporada baja. 120 00:10:16,000 --> 00:10:19,075 - Deberían estar felices... - Hola. ¿Habla inglés? 121 00:10:20,916 --> 00:10:24,476 - Sí. Somos nosotros. - Déjame hablar con ella... 122 00:10:24,500 --> 00:10:29,241 Vamos en camino. Acabamos de pasar... 123 00:10:31,458 --> 00:10:34,116 - Egnatia. ¿Sabe dónde queda? - ¡Gimnasia! 124 00:10:37,125 --> 00:10:40,158 Por supuesto. Gracias. 125 00:10:41,750 --> 00:10:43,408 La veremos en breve. 126 00:10:44,083 --> 00:10:45,991 - Adiós. - ¡Yassas! 127 00:10:48,916 --> 00:10:50,226 Está todo bien. 128 00:10:50,250 --> 00:10:51,866 ¿Ves? 129 00:10:52,500 --> 00:10:54,033 La hija nos esperará. 130 00:10:58,750 --> 00:10:59,950 Gracias. 131 00:11:02,416 --> 00:11:03,700 No soy tan malo. 132 00:11:04,291 --> 00:11:06,033 ¿Conmigo? No. 133 00:11:06,916 --> 00:11:09,033 No tienes problema en molestarme 134 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 cuando no te gusta lo que vemos o lo que cociné para cenar. 135 00:11:13,750 --> 00:11:15,033 Aquí vamos. 136 00:11:18,166 --> 00:11:20,366 Que sea tu truco mental, ¿sí? 137 00:11:21,041 --> 00:11:25,075 Finge que la otra gente soy yo. 138 00:11:25,541 --> 00:11:30,491 Sólo finge que soy yo y no te reprimirás. 139 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 Copiloto. 140 00:11:50,166 --> 00:11:51,366 ¿Estás bien? 141 00:11:52,000 --> 00:11:53,408 ¿Tú puedes conducir? 142 00:11:58,708 --> 00:11:59,908 Sí, estoy bien. 143 00:13:59,791 --> 00:14:01,616 ¡Ayuda! 144 00:14:09,291 --> 00:14:10,491 ¿April? 145 00:15:59,291 --> 00:16:02,533 Mi novia, April. ¿April? 146 00:16:04,291 --> 00:16:05,491 Por favor. 147 00:16:33,708 --> 00:16:36,825 A la cama. 148 00:16:38,458 --> 00:16:39,658 Venga. 149 00:16:43,291 --> 00:16:45,408 ¿Mi novia? ¿April? 150 00:16:46,625 --> 00:16:48,283 ¿Dónde está mi novia? 151 00:16:50,416 --> 00:16:51,616 Por favor. 152 00:17:00,583 --> 00:17:01,783 El auto... 153 00:17:02,875 --> 00:17:04,325 ¿Cómo se dice? 154 00:17:05,500 --> 00:17:06,700 Atihima. 155 00:17:08,875 --> 00:17:10,116 Lo lamento mucho. 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,241 Lo medicamos. 157 00:17:21,916 --> 00:17:24,158 Ahora descanse. Después hablará. 158 00:17:42,875 --> 00:17:47,575 Dice que se está encargando. 159 00:17:48,666 --> 00:17:52,575 Llevarán a su esposa a loánina. 160 00:17:53,333 --> 00:17:55,325 Una ciudad cercana más grande. 161 00:17:58,583 --> 00:18:03,866 Debe firmar para autorizar el traslado. 162 00:18:07,833 --> 00:18:09,200 Quiero verla. 163 00:18:10,750 --> 00:18:12,533 En el hospital, me dijo 164 00:18:13,208 --> 00:18:14,408 que esperara. 165 00:18:25,125 --> 00:18:26,366 Él dice 166 00:18:27,750 --> 00:18:32,575 que podrá verla cuando esté lista para llevarla a loánina. 167 00:18:36,250 --> 00:18:37,533 ¿Por qué ahora no? 168 00:18:47,000 --> 00:18:53,241 El forense se fue a su casa y es el único que tiene la llave. 169 00:18:58,625 --> 00:19:02,700 ¿Necesita llamar a alguien en Estados Unidos 170 00:19:03,250 --> 00:19:07,366 para contarle lo que sucedió? 171 00:19:12,291 --> 00:19:14,533 - A sus padres. - ¿Disculpe? 172 00:19:15,625 --> 00:19:16,825 A sus padres. 173 00:19:26,458 --> 00:19:28,825 - ¿Hola? - Bob, soy Beckett. 174 00:19:29,416 --> 00:19:31,950 - Lamento despertarte. - Hola, Beckett. 175 00:19:32,583 --> 00:19:34,700 Tuvimos un accidente de auto. 176 00:19:36,250 --> 00:19:37,450 ¿Un qué? 177 00:19:37,875 --> 00:19:39,991 ¿Se encuentran bien? 178 00:19:41,708 --> 00:19:43,658 - ¿Ella está ahí o...? - No. 179 00:19:44,208 --> 00:19:46,825 Ahora estoy con la policía. 180 00:19:47,125 --> 00:19:48,450 Beckett, ¿qué pasó? 181 00:19:49,375 --> 00:19:51,325 ¿Alguien los chocó? ¿Están...? 182 00:19:52,208 --> 00:19:53,408 Yo me... 183 00:19:54,375 --> 00:19:56,450 Nos salimos del camino. 184 00:19:57,000 --> 00:19:59,976 Beckett. ¡Dios mío! Cielos. ¿Están...? 185 00:20:00,000 --> 00:20:01,351 - Eso es... - Lo sé. 186 00:20:01,375 --> 00:20:03,575 Pero ¿no están en Atenas? 187 00:20:04,250 --> 00:20:06,950 - ¿A dónde debemos ir? - No sé. 188 00:20:08,333 --> 00:20:12,309 - Es lo que intento averiguar. - Dales el número, y que nos llamen. 189 00:20:12,333 --> 00:20:15,700 Quédate con ella. ¿Está inconsciente o...? 190 00:20:17,416 --> 00:20:18,616 Lo haré. 191 00:20:19,291 --> 00:20:21,309 ¡Sólo dinos a dónde debemos ir! 192 00:20:21,333 --> 00:20:22,892 En cuanto lo sepa. 193 00:20:22,916 --> 00:20:25,366 - ¡Dios mío! - Te lo prometo. 194 00:20:26,458 --> 00:20:28,809 Acompáñala. Se recuperará. Es fuerte. 195 00:20:28,833 --> 00:20:31,142 Siempre ha sido fuerte. Tú lo sabes. 196 00:20:31,166 --> 00:20:32,991 ¿Llamaste a su madre? 197 00:20:33,708 --> 00:20:35,184 Todavía no. 198 00:20:35,208 --> 00:20:38,366 De acuerdo. La llamaré yo en cuanto cortemos, ¿sí? 199 00:20:38,666 --> 00:20:39,866 Sí. 200 00:20:40,500 --> 00:20:42,491 Dile que vamos en camino. 201 00:20:43,041 --> 00:20:44,866 No puedo pensar claramente. 202 00:20:45,833 --> 00:20:48,033 - Lo siento. - No, está bien. 203 00:20:48,333 --> 00:20:50,101 Comenzaré a organizarme con... 204 00:20:50,125 --> 00:20:51,325 Sólo... 205 00:20:51,541 --> 00:20:52,741 Averigua qué... 206 00:21:00,166 --> 00:21:01,616 - Tome. - Gracias. 207 00:21:12,500 --> 00:21:14,033 Mi más sentido pésame. 208 00:21:15,541 --> 00:21:16,741 Gracias. 209 00:21:17,666 --> 00:21:19,700 ¿Necesita llamar a alguien más? 210 00:21:20,083 --> 00:21:21,283 Ahora no. 211 00:21:23,208 --> 00:21:24,408 Increíble. 212 00:21:25,875 --> 00:21:27,491 Me refiero al accidente. 213 00:21:28,750 --> 00:21:30,601 La casa. Vi los daños. 214 00:21:30,625 --> 00:21:33,033 Fui con la grúa para retirar su auto. 215 00:21:35,916 --> 00:21:37,116 ¿Dónde chocamos? 216 00:21:37,875 --> 00:21:39,408 En la curva. 217 00:21:39,833 --> 00:21:41,241 A cuatro kilómetros. 218 00:21:42,083 --> 00:21:45,491 Al menos, la casa estaba vacía. Podría haber sido peor. 219 00:21:46,791 --> 00:21:48,950 - Había gente en la casa. - No. 220 00:21:51,333 --> 00:21:53,866 Hace años que no vive nadie ahí. 221 00:21:57,291 --> 00:21:58,533 Vi a alguien. 222 00:22:00,041 --> 00:22:03,366 A dos personas. Una mujer y un niño. 223 00:22:04,625 --> 00:22:05,950 O un adolescente. 224 00:22:06,708 --> 00:22:08,283 Quizá sean inmigrantes. 225 00:22:09,583 --> 00:22:10,991 ¿Puede describirlos? 226 00:22:13,708 --> 00:22:14,908 Un niño... 227 00:22:17,208 --> 00:22:19,241 Quizá pelirrojo o algo así. 228 00:22:19,958 --> 00:22:21,158 De acuerdo. 229 00:22:22,583 --> 00:22:25,616 Si había gente ahí, 230 00:22:26,083 --> 00:22:29,450 deberíamos buscarlos y asegurarnos de que estén bien. 231 00:22:30,291 --> 00:22:32,366 - Sí, por favor, háganlo. - Sí. 232 00:22:33,916 --> 00:22:37,325 El niño era pelirrojo. Eso lo recuerdo. 233 00:22:39,375 --> 00:22:40,575 Está bien. 234 00:22:56,125 --> 00:22:58,825 Creo que debería descansar. 235 00:22:59,291 --> 00:23:03,783 Avísenos si podemos ayudarlo en algo, ¿vale? 236 00:24:17,958 --> 00:24:19,991 SOMNÍFERO 237 00:27:35,583 --> 00:27:36,783 No puedo ayudar. 238 00:28:46,916 --> 00:28:48,116 ¡Amigo! 239 00:28:50,833 --> 00:28:53,200 Amigo, ven. No temas. 240 00:28:53,625 --> 00:28:56,158 Ha habido un malentendido. 241 00:28:59,541 --> 00:29:01,283 Ven. Está todo bien. 242 00:29:03,375 --> 00:29:04,575 Soy yo. 243 00:29:12,666 --> 00:29:14,325 Tranquilo. Estarás... 244 00:29:40,958 --> 00:29:43,241 ¡No hay a dónde escapar, Beckett! 245 00:29:52,875 --> 00:29:54,075 ¡Detente! 246 00:30:40,833 --> 00:30:42,033 ¡Beckett! 247 00:33:36,958 --> 00:33:38,158 Necesito ayuda. 248 00:33:38,750 --> 00:33:39,950 ¿Teléfono? 249 00:33:54,208 --> 00:33:55,408 ¿Es su casa? 250 00:34:20,333 --> 00:34:21,533 Espera aquí. 251 00:34:38,416 --> 00:34:40,158 Ven. 252 00:34:52,666 --> 00:34:53,866 Pasa. 253 00:34:55,083 --> 00:34:56,283 Siéntate. 254 00:35:04,125 --> 00:35:05,325 Muéstrame. 255 00:35:06,833 --> 00:35:08,158 De acuerdo. 256 00:35:16,833 --> 00:35:18,033 Auto... 257 00:35:21,375 --> 00:35:22,825 Necesito un teléfono. 258 00:35:23,125 --> 00:35:25,283 Sí, pero primero miro, ¿sí? 259 00:35:28,583 --> 00:35:29,783 Oye. 260 00:35:31,666 --> 00:35:34,476 Esto es oplo. 261 00:35:34,500 --> 00:35:36,158 No sé qué está pasando. 262 00:35:36,958 --> 00:35:40,908 Unas personas me dispararon. 263 00:35:42,333 --> 00:35:44,559 Un policía malo. 264 00:35:44,583 --> 00:35:46,200 ¿Un policía malo? 265 00:35:47,458 --> 00:35:48,658 Un oficial. 266 00:35:49,791 --> 00:35:51,283 Con barba. 267 00:36:03,291 --> 00:36:04,825 Eso necesitas. 268 00:36:08,333 --> 00:36:09,533 Ayuda. 269 00:36:11,750 --> 00:36:13,976 Comida. ¿Quieres comer? 270 00:36:14,000 --> 00:36:16,684 Realmente necesito un teléfono, por favor. 271 00:36:16,708 --> 00:36:18,533 Sí, está bien. 272 00:36:30,708 --> 00:36:32,283 Tres personas. 273 00:36:33,333 --> 00:36:35,908 Quizá mis amigos llamaron a la policía. 274 00:36:36,583 --> 00:36:37,783 Irema. 275 00:36:38,458 --> 00:36:41,033 No estás aquí. Les diré que se vayan. 276 00:38:23,958 --> 00:38:25,158 ¡Oye! 277 00:38:35,375 --> 00:38:37,616 Disculpa, ¿hablas inglés? 278 00:38:38,708 --> 00:38:41,033 - ¿Hablas inglés? - Sí. 279 00:38:42,125 --> 00:38:43,642 Necesito tu ayuda. 280 00:38:43,666 --> 00:38:46,434 Necesito llamar a la embajada o al consulado... 281 00:38:46,458 --> 00:38:51,059 Oye, no hagas eso, o te picarán. Ten cuidado. 282 00:38:51,083 --> 00:38:53,601 A la embajada de Estados Unidos. 283 00:38:53,625 --> 00:38:56,491 - Te daré mi teléfono. Espera. - Gracias. 284 00:39:00,583 --> 00:39:02,976 Mierda. No sé el número de la embajada. 285 00:39:03,000 --> 00:39:04,517 - Lo buscaré. - Gracias. 286 00:39:04,541 --> 00:39:05,741 Sí. 287 00:39:16,791 --> 00:39:17,991 Está llamando. 288 00:39:29,083 --> 00:39:30,283 Hola. 289 00:39:30,916 --> 00:39:34,017 Sí, necesito ayuda. Sí. 290 00:39:34,041 --> 00:39:37,309 - ¿Qué desea? - Estoy en las montañas cerca de loánina. 291 00:39:37,333 --> 00:39:39,351 Hay un policía local... 292 00:39:39,375 --> 00:39:43,033 No, dos policías locales y una mujer. 293 00:39:43,333 --> 00:39:46,142 Están intentando matarme. No sé por qué. 294 00:39:46,166 --> 00:39:48,783 De acuerdo, explíqueme lo que pasó. 295 00:39:49,875 --> 00:39:52,700 Soy ciudadano estadounidense. 296 00:39:54,208 --> 00:39:56,408 Estaba de vacaciones con mi novia. 297 00:39:57,958 --> 00:39:59,408 Tuvimos un accidente. 298 00:40:01,708 --> 00:40:02,908 Ella murió. 299 00:40:03,375 --> 00:40:06,075 Luego me atacó un desconocido. 300 00:40:06,500 --> 00:40:09,158 Lo siento, señor. ¿Dónde está? 301 00:40:09,958 --> 00:40:11,158 Estoy... 302 00:40:11,416 --> 00:40:14,309 - ¿Dónde estamos? - Cerca de Metsovo. 303 00:40:14,333 --> 00:40:15,908 Estoy cerca de Metsovo. 304 00:40:17,916 --> 00:40:20,741 Por favor, ¿pueden venir a buscarme? 305 00:40:21,291 --> 00:40:23,851 Para que llegue a salvo a la embajada. 306 00:40:23,875 --> 00:40:25,226 ¿Pueden hacer eso? 307 00:40:25,250 --> 00:40:28,116 - Nos llevará tiempo llegar. - ¿Cuánto tiempo? 308 00:40:30,125 --> 00:40:32,783 - Por lo menos un día. - ¿Un día? 309 00:40:33,541 --> 00:40:36,226 ¿Tiene algún lugar seguro a donde ir 310 00:40:36,250 --> 00:40:38,241 hasta que mandemos a alguien? 311 00:40:40,458 --> 00:40:41,866 ¿Puedo ir para allá? 312 00:40:42,208 --> 00:40:44,309 - Señor, si está... - ¿Cómo se llama? 313 00:40:44,333 --> 00:40:46,450 ¿Por quién pregunto al llegar? 314 00:40:48,500 --> 00:40:50,059 Por el oficial Majessy. 315 00:40:50,083 --> 00:40:52,226 Lo veré pronto, oficial Majessy. 316 00:40:52,250 --> 00:40:54,991 - ¿Cómo llego rápido a Atenas? - En auto. 317 00:40:55,291 --> 00:40:56,684 Son cinco horas. 318 00:40:56,708 --> 00:40:58,267 - Cinco horas. - ¿En auto? 319 00:40:58,291 --> 00:40:59,491 Sí. 320 00:40:59,916 --> 00:41:01,116 Cinco horas. 321 00:41:06,750 --> 00:41:09,601 No lo tomes a mal, pero no podemos... 322 00:41:09,625 --> 00:41:11,325 Entiendo. En auto no. 323 00:41:12,041 --> 00:41:14,809 - En tren desde Kalambaka. - ¿Desde dónde? 324 00:41:14,833 --> 00:41:18,184 - Kalambaka. - ¿Qué tan lejos está la estación? 325 00:41:18,208 --> 00:41:21,241 Bastante. Está al pie del valle. 326 00:41:24,625 --> 00:41:27,684 - ¿Por la ruta del río? - Sigue el río, sí. 327 00:41:27,708 --> 00:41:29,866 Es demasiado lejos para ir a pie. 328 00:41:31,666 --> 00:41:33,366 Ya pensaré en algo. Toma. 329 00:41:34,541 --> 00:41:35,559 Muchas gracias. 330 00:41:35,583 --> 00:41:39,476 No le digan a nadie que me ayudaron. Así quizá llegue a salvo. 331 00:41:39,500 --> 00:41:40,700 - Cuídate. - Bien. 332 00:42:46,500 --> 00:42:48,908 - ¿Hablas inglés? - Sí. 333 00:42:49,958 --> 00:42:51,991 - ¿Viniste en ese autobús? - Sí. 334 00:42:52,916 --> 00:42:55,267 Debo llegar a Kalambaka, por favor. 335 00:42:55,291 --> 00:42:57,866 O a alguna estación para ir a Atenas. 336 00:46:39,041 --> 00:46:43,408 El hombre de las abejas nos dijo que llamaste a la embajada. 337 00:46:43,875 --> 00:46:45,741 ¿Qué dijiste en esa llamada? 338 00:46:47,625 --> 00:46:49,825 - ¿Lastimaron a esos dos? - Sí. 339 00:46:50,416 --> 00:46:51,825 ¿Con quién hablaste? 340 00:46:52,625 --> 00:46:53,825 Yo no... 341 00:46:54,708 --> 00:46:57,559 Fue una llamada corta. No me dio su nombre. 342 00:46:57,583 --> 00:46:59,283 ¿Qué dijiste de nosotros? 343 00:47:00,666 --> 00:47:03,517 Dije que les explicaría todo cuando llegara. 344 00:47:03,541 --> 00:47:04,741 De acuerdo. 345 00:47:05,500 --> 00:47:09,017 Yo no soy a quien buscan. Ha habido un error. 346 00:47:09,041 --> 00:47:11,033 Haz silencio. Tengo una táser. 347 00:47:11,791 --> 00:47:13,892 ¿Te han dado con una? Es horrible. 348 00:47:13,916 --> 00:47:16,533 Te haces pis encima, te cagas... 349 00:47:17,125 --> 00:47:18,991 ¡Este hombre quiere matarme! 350 00:47:52,166 --> 00:47:53,658 Es inofensivo. 351 00:48:48,791 --> 00:48:52,408 Yo no apreté el gatillo. Sólo intentaba defenderme. 352 00:48:53,208 --> 00:48:56,351 Debe entregarse a la policía local ahora. 353 00:48:56,375 --> 00:49:00,351 Si lo hago, estaré muerto en media hora. Sabe que no puedo hacerlo. 354 00:49:00,375 --> 00:49:03,533 Podemos brindarle la asistencia legal que requiera. 355 00:49:03,958 --> 00:49:05,642 Responderemos lo que desee. 356 00:49:05,666 --> 00:49:09,450 ¿Qué tal esto? ¿Cómo diablos acabé en esta situación? 357 00:49:16,666 --> 00:49:19,575 Tengo cosas que hacer. No puedo... 358 00:49:21,666 --> 00:49:25,226 Escuche, acaba de admitir haberle disparado a un policía. 359 00:49:25,250 --> 00:49:28,934 - Necesito ayuda. - Será mejor que vaya con las autoridades. 360 00:49:28,958 --> 00:49:30,158 Necesito ayuda. 361 00:49:31,500 --> 00:49:34,408 Sólo podemos ayudarlo luego de que se entregue. 362 00:49:35,833 --> 00:49:38,741 No puedo quedarme aquí. 363 00:50:37,375 --> 00:50:40,283 ¡Oye, Eleni! Esto no tiene sentido. 364 00:50:40,916 --> 00:50:42,241 Vámonos. 365 00:50:44,458 --> 00:50:45,825 Adiós. 366 00:50:46,208 --> 00:50:47,408 Adiós. 367 00:50:51,375 --> 00:50:52,575 Disculpen. 368 00:50:53,750 --> 00:50:54,950 Disculpen. 369 00:50:59,041 --> 00:51:03,575 Hola. Disculpen. ¿Hablan inglés? 370 00:51:04,666 --> 00:51:07,075 ¿Sí? ¿Qué significan estos carteles? 371 00:51:08,208 --> 00:51:10,601 Son por el mitin de Karras en Atenas. 372 00:51:10,625 --> 00:51:12,241 No, quiero decir... Bien. 373 00:51:13,416 --> 00:51:14,976 ¿Quién es este niño? 374 00:51:15,000 --> 00:51:17,241 Dimos. El sobrino de Karras. 375 00:51:18,333 --> 00:51:21,158 Soy turista, no entiendo. ¿Qué significa eso? 376 00:51:21,541 --> 00:51:22,892 Fue secuestrado. 377 00:51:22,916 --> 00:51:25,533 Es el sobrino de un político famoso. ¿Sí? 378 00:51:27,458 --> 00:51:30,783 La gente debe saber lo que hacen para vencer a Karras. 379 00:51:36,791 --> 00:51:37,991 ¿Qué sucede? 380 00:51:38,333 --> 00:51:39,533 Yo lo vi. 381 00:51:40,208 --> 00:51:41,408 ¿Qué? 382 00:51:41,833 --> 00:51:43,033 Yo vi a ese niño. 383 00:51:44,541 --> 00:51:46,533 ¿Viste a Dimos Karras? 384 00:51:47,375 --> 00:51:48,392 En las montañas. 385 00:51:48,416 --> 00:51:51,950 - Hay policías involucrados. - ¿Por eso estás esposado? 386 00:51:54,250 --> 00:51:55,450 Estoy huyendo. 387 00:51:55,791 --> 00:51:58,892 Mi novia y yo tuvimos un accidente, chocamos con una casa. 388 00:51:58,916 --> 00:52:01,559 Ahí es donde vi al niño, en esa casa. 389 00:52:01,583 --> 00:52:04,991 Una mujer y un policía intentan matarme desde entonces. 390 00:52:05,291 --> 00:52:07,408 ¿Crees que ellos tienen al niño? 391 00:52:08,125 --> 00:52:09,450 Seguramente. 392 00:52:10,750 --> 00:52:13,017 Necesito que me lleven a Atenas. 393 00:52:13,041 --> 00:52:15,642 Ahí está la embajada de EE. UU. ¿Entienden? 394 00:52:15,666 --> 00:52:18,142 En la embajada podrán ayudarme. 395 00:52:18,166 --> 00:52:21,434 - Si dice la verdad... - Lo cual es poco probable. 396 00:52:21,458 --> 00:52:24,767 Esto podría cambiar todo. Hasta podría salvar al niño. 397 00:52:24,791 --> 00:52:27,283 - Por favor. - Podrías estar mintiendo. 398 00:52:39,333 --> 00:52:41,741 ¿La mujer que te sigue es rubia? 399 00:52:45,208 --> 00:52:46,408 De acuerdo. 400 00:52:46,791 --> 00:52:48,616 Métete en el maletero. 401 00:52:55,916 --> 00:52:57,116 Mierda. 402 00:52:59,625 --> 00:53:00,767 ¿Qué haces? 403 00:53:00,791 --> 00:53:02,642 - ¿Qué...? - ¿Hiciste pis? 404 00:53:02,666 --> 00:53:06,116 Espero que sí, porque no pararé cada 20 minutos. 405 00:53:08,375 --> 00:53:09,825 No hablamos griego. 406 00:53:10,583 --> 00:53:13,158 Buscamos a un tipo negro que huyó. 407 00:53:13,625 --> 00:53:16,200 Le disparó a un policía. ¿Lo vieron? 408 00:53:16,583 --> 00:53:17,950 Ese tipo. 409 00:53:18,833 --> 00:53:20,075 ¿Dónde lo vieron? 410 00:53:36,541 --> 00:53:39,392 Te abriremos cuando salgamos de la ciudad. 411 00:53:39,416 --> 00:53:41,158 Golpea una vez si me oyes. 412 00:53:51,000 --> 00:53:52,741 ¿Y ahora qué haremos? 413 00:53:53,125 --> 00:53:56,601 - Enciende el auto. - Esto no me gusta. Tengo miedo. 414 00:53:56,625 --> 00:53:58,408 Sólo conduce. ¿Sí? 415 00:53:58,708 --> 00:54:01,783 - Bien. - Ahora todo está bien. 416 00:54:18,458 --> 00:54:19,700 Bebe un poco. 417 00:54:22,208 --> 00:54:23,267 ¿Estaba enojada? 418 00:54:23,291 --> 00:54:25,934 Lo entenderá cuando le expliquemos todo. 419 00:54:25,958 --> 00:54:28,116 Nos verá en la tienda de Alex. 420 00:54:28,708 --> 00:54:30,726 No recuerdo dónde es. 421 00:54:30,750 --> 00:54:34,116 En la calle Pireos, cerca de las manos orando. 422 00:54:34,958 --> 00:54:37,533 Puedo desatarte si quieres. 423 00:54:38,541 --> 00:54:39,741 Gracias. 424 00:54:45,541 --> 00:54:48,325 De acuerdo. No te muevas. 425 00:54:52,416 --> 00:54:54,991 Más te vale no estar mintiéndonos. 426 00:54:55,375 --> 00:54:57,200 No tengo tanta imaginación. 427 00:54:58,000 --> 00:55:00,767 Obviaste la parte de dispararle a un policía. 428 00:55:00,791 --> 00:55:04,017 Yo no le disparé. No fue mi intención. 429 00:55:04,041 --> 00:55:07,200 Me apuntó con su arma. Yo intentaba alejarme de él. 430 00:55:07,541 --> 00:55:08,825 Fue en el pie. 431 00:55:09,625 --> 00:55:10,825 Qué alivio. 432 00:55:11,333 --> 00:55:14,033 ¿La mujer también es policía? 433 00:55:15,166 --> 00:55:16,142 No. 434 00:55:16,166 --> 00:55:20,575 He lidiado con bastantes policías como para saber que ella es otra cosa. 435 00:55:22,458 --> 00:55:23,783 Pero estaba armada. 436 00:55:24,916 --> 00:55:27,450 De acuerdo. Déjalos quietos. 437 00:55:31,916 --> 00:55:33,158 Esto te ayudará. 438 00:55:36,916 --> 00:55:38,325 ¿Estamos en peligro? 439 00:55:41,125 --> 00:55:42,325 ¿Lo estamos? 440 00:55:46,166 --> 00:55:48,991 Saben a dónde voy. Me estarán esperando. 441 00:55:49,541 --> 00:55:51,616 Debemos tener mucho cuidado. 442 00:56:06,875 --> 00:56:11,059 Están analizando el secuestro. Las posibles motivaciones políticas. 443 00:56:11,083 --> 00:56:12,283 Nada nuevo. 444 00:56:15,333 --> 00:56:16,783 Deben ser ellos, ¿no? 445 00:56:17,333 --> 00:56:19,866 Quizá. No lo sabemos. 446 00:56:20,166 --> 00:56:23,476 Iba armada. Según él, tienen nexos policiales. 447 00:56:23,500 --> 00:56:26,950 Ella claramente parecía fascista, y tienen a Dimos. 448 00:56:27,250 --> 00:56:29,434 ¿Saben quiénes podrían ser? 449 00:56:29,458 --> 00:56:32,017 Hay un grupo llamado Albor. 450 00:56:32,041 --> 00:56:35,809 Son griegos de ultraderecha y ultranacionalistas. 451 00:56:35,833 --> 00:56:39,601 Tienen a la policía en el bolsillo. Pueden hacer lo que quieran. 452 00:56:39,625 --> 00:56:42,601 Nadie se ha responsabilizado por el secuestro aún, 453 00:56:42,625 --> 00:56:44,908 pero es muy posible que sean ellos. 454 00:56:46,875 --> 00:56:49,559 El tío del niño entiende el enojo del pueblo. 455 00:56:49,583 --> 00:56:52,767 Su coalición quiere revertir los recortes impuestos 456 00:56:52,791 --> 00:56:55,851 por la Unión Europa y así sacarnos de la crisis. 457 00:56:55,875 --> 00:56:57,491 Si es electo, claro. 458 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 Por eso vamos a Atenas, 459 00:56:59,750 --> 00:57:02,991 hay un mitin de Karras de cara a las elecciones. 460 00:57:05,041 --> 00:57:06,533 ¿Dónde es el mitin? 461 00:57:07,000 --> 00:57:08,825 En la Plaza Sintagma. ¿Por? 462 00:57:10,208 --> 00:57:13,642 Se cree que buscan asustarlo para que deje su candidatura. 463 00:57:13,666 --> 00:57:17,950 Y ojalá la policía cumpla con su deber y lo proteja. 464 00:57:22,625 --> 00:57:23,825 ¿Estás bien? 465 00:57:25,500 --> 00:57:27,325 Beckett, respira. 466 00:57:27,625 --> 00:57:30,533 - ¿Me detengo? - No, continúa. 467 00:57:40,833 --> 00:57:42,950 Calma. Estás a salvo en el auto. 468 00:57:44,458 --> 00:57:48,283 ¿De acuerdo? Respira. 469 00:58:00,666 --> 00:58:02,408 ¿Qué le pasó a tu novia? 470 00:58:05,333 --> 00:58:08,075 No debíamos estar en esa ruta. 471 00:58:13,041 --> 00:58:16,658 Estábamos en la Plaza Sintagma, la veíamos desde el balcón. 472 00:58:17,291 --> 00:58:19,908 Nos dijeron que habría una manifestación. 473 00:58:23,125 --> 00:58:27,116 Que se volvería muy ruidoso. Así que, ya sabes... 474 00:58:31,208 --> 00:58:32,408 nos fuimos. 475 00:58:38,916 --> 00:58:40,241 Deberías descansar. 476 00:58:41,625 --> 00:58:42,825 Acuéstate. 477 00:58:44,333 --> 00:58:46,158 Aún nos falta bastante. 478 00:58:52,791 --> 00:58:55,658 Está bien. Todo está bien. 479 00:59:09,916 --> 00:59:12,658 Debemos recordar dónde es la tienda de Alex. 480 00:59:30,750 --> 00:59:31,950 ¿Estás bien? 481 00:59:33,791 --> 00:59:35,366 Tómate una de estas. 482 00:59:37,291 --> 00:59:38,491 ¿Qué es esto? 483 00:59:38,833 --> 00:59:43,241 - ¿Qué pasa? ¿Hubo un accidente? - No sé. Hay policías. 484 00:59:44,250 --> 00:59:45,991 Están revisando los autos. 485 00:59:47,125 --> 00:59:48,491 ¿Qué hacemos ahora? 486 00:59:49,375 --> 00:59:51,783 ¿Crees que tenga algo que ver con él? 487 00:59:54,583 --> 00:59:55,783 Gracias. 488 01:01:24,500 --> 01:01:26,200 - Hola. - ¿Puedo ayudarlo? 489 01:01:26,791 --> 01:01:28,976 La embajada de EE. UU., por favor. 490 01:01:29,000 --> 01:01:31,559 - Estación de Omonia. - No, la embajada. 491 01:01:31,583 --> 01:01:32,767 Estación de Omonia. 492 01:01:32,791 --> 01:01:36,075 ¿Quiere un tiquet de 90 minutos o 24 horas? 493 01:01:36,666 --> 01:01:37,866 De 90. 494 01:01:39,208 --> 01:01:40,450 Un euro con 20. 495 01:05:10,708 --> 01:05:13,226 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡Tiene un cuchillo! 496 01:05:13,250 --> 01:05:14,783 - ¿Qué pasó? - ¡Ayuda! 497 01:05:19,625 --> 01:05:20,825 ¡Ayúdenme! 498 01:05:23,750 --> 01:05:25,366 ¡Llamen a la policía! 499 01:05:26,291 --> 01:05:29,700 Necesito ir a la embajada de EE. UU. No a la policía... 500 01:05:42,791 --> 01:05:44,033 Un minuto, señor. 501 01:05:58,208 --> 01:06:00,726 - ¿Podría no cubrir eso? - Lo lamento. 502 01:06:00,750 --> 01:06:02,366 - Gracias. - Lo siento. 503 01:06:15,041 --> 01:06:16,241 Beckett. 504 01:06:17,041 --> 01:06:19,658 Soy Steve Majessy. Hablamos por teléfono. 505 01:06:24,500 --> 01:06:27,283 Te daremos ropa limpia. Te cuidaremos. 506 01:06:27,625 --> 01:06:29,908 - No te preocupes. - Gracias. 507 01:06:44,083 --> 01:06:45,408 Él aún no lo sabe. 508 01:06:45,791 --> 01:06:46,892 Pobre tipo. 509 01:06:46,916 --> 01:06:49,950 Sí. Debo colgar. Lo haré. Adiós. 510 01:06:51,416 --> 01:06:52,616 Beckett. 511 01:06:53,500 --> 01:06:54,700 Stephen Tynan. 512 01:06:55,750 --> 01:06:58,450 - Hola. - Supe que pasaste por un infierno. 513 01:07:00,458 --> 01:07:01,783 Primero lo primero... 514 01:07:04,041 --> 01:07:07,033 April Hanson. Ya la ubicamos. 515 01:07:08,458 --> 01:07:12,434 Parece que la oficina de loánina rechazó el cuerpo 516 01:07:12,458 --> 01:07:14,184 porque era estadounidense. 517 01:07:14,208 --> 01:07:15,491 Nos contactaron. 518 01:07:16,000 --> 01:07:17,741 La trajeron a la embajada. 519 01:07:18,250 --> 01:07:20,116 Llegó una hora antes que tú. 520 01:07:21,791 --> 01:07:24,158 - ¿Está aquí? - Sí. 521 01:07:24,750 --> 01:07:27,267 Te ayudaremos con la repatriación. 522 01:07:27,291 --> 01:07:29,017 Hablamos con sus padres, 523 01:07:29,041 --> 01:07:32,325 lo cual es legal dada la complejidad del caso. 524 01:07:35,333 --> 01:07:36,741 Necesito verla. 525 01:07:38,208 --> 01:07:39,408 Por supuesto. 526 01:07:40,166 --> 01:07:41,658 Acompáñame. 527 01:08:35,541 --> 01:08:37,241 Quiero llevarla a casa. 528 01:08:38,458 --> 01:08:39,658 Por supuesto. 529 01:08:40,166 --> 01:08:42,616 Apenas sea posible, dada la situación. 530 01:08:51,458 --> 01:08:52,991 Mi más sentido pésame. 531 01:08:54,583 --> 01:08:56,684 Hablemos. Aclaremos todo esto. 532 01:08:56,708 --> 01:08:59,908 Cuanto antes lo hagamos, más rápido volverán a casa. 533 01:09:52,416 --> 01:09:54,950 Sólo... 534 01:10:07,416 --> 01:10:10,366 Entonces, ¿cómo decías? 535 01:10:15,000 --> 01:10:17,658 Luego salí arrastrándome del auto 536 01:10:18,125 --> 01:10:21,325 y ahí fue que vi al niño pelirrojo. 537 01:10:23,166 --> 01:10:25,351 Un par de días después, regresé. 538 01:10:25,375 --> 01:10:27,700 ¿Regresaste al lugar? ¿Por qué? 539 01:10:40,333 --> 01:10:41,533 Para ver. 540 01:10:42,541 --> 01:10:43,741 ¿Para ver qué? 541 01:10:49,000 --> 01:10:50,991 No sabía qué debía hacer. 542 01:10:56,458 --> 01:10:57,950 Regresé al lugar... 543 01:11:01,333 --> 01:11:02,991 porque ahí fue... 544 01:11:04,875 --> 01:11:06,075 donde yo... 545 01:11:18,833 --> 01:11:20,200 Fue mi culpa. 546 01:11:28,000 --> 01:11:29,908 El accidente fue... 547 01:11:30,333 --> 01:11:31,825 Fue mi culpa. 548 01:11:40,333 --> 01:11:43,033 Y entonces... 549 01:11:45,041 --> 01:11:46,783 ahí fue donde me hallaron. 550 01:11:49,625 --> 01:11:54,309 Una mujer y un policía comenzaron a dispararme en el acto, 551 01:11:54,333 --> 01:11:56,283 y yo escapé. 552 01:11:56,916 --> 01:12:01,434 Me siguieron y entraron por la fuerza a una casa donde estaba escondido, 553 01:12:01,458 --> 01:12:04,184 y sólo Dios sabe qué le hicieron al hombre 554 01:12:04,208 --> 01:12:06,283 que me estaba curando. 555 01:12:08,250 --> 01:12:11,950 - Y me encontraron en un tren. - Y le disparaste al policía. 556 01:12:12,875 --> 01:12:15,700 Me estaban esperando en la estación. 557 01:12:16,375 --> 01:12:19,241 Y también aquí, cerca de la embajada. 558 01:12:20,291 --> 01:12:21,491 Vaya. 559 01:12:22,500 --> 01:12:24,200 ¿Cómo llegaste a Atenas? 560 01:12:25,083 --> 01:12:29,241 Me trajeron unas chicas activistas. 561 01:12:30,666 --> 01:12:32,934 Venían al mitin de Karras. 562 01:12:32,958 --> 01:12:36,226 Así fue que supe quién era el niño. 563 01:12:36,250 --> 01:12:41,116 Me dijeron que los que me perseguían eran parte de un grupo llamado 564 01:12:41,583 --> 01:12:44,241 Albor o Pro-Albor. 565 01:12:44,666 --> 01:12:46,950 ¿Sabes cómo se llamaban? 566 01:12:51,208 --> 01:12:53,658 Lena y Eleni. 567 01:12:56,875 --> 01:13:02,700 ¿Y crees que Lena y Eleni irán a la policía o a los medios? 568 01:13:03,166 --> 01:13:04,366 No sé. 569 01:13:04,791 --> 01:13:06,825 ¿Dónde podría encontrarlas? 570 01:13:07,458 --> 01:13:09,491 Quisiera sus declaraciones. 571 01:13:09,875 --> 01:13:14,533 Cualquiera que declare oficialmente y dé fe de tus dichos ayudaría mucho. 572 01:13:14,875 --> 01:13:16,783 De acuerdo. Está bien. 573 01:13:19,458 --> 01:13:22,825 Dijeron que irían a una tienda 574 01:13:23,166 --> 01:13:25,366 cerca de las manos orando. 575 01:13:25,958 --> 01:13:28,575 "Las manos orando", ¿sabes qué significa? 576 01:13:29,666 --> 01:13:30,866 Quizá. 577 01:13:32,833 --> 01:13:34,116 Entonces... 578 01:13:37,708 --> 01:13:39,825 No te persiguen los de Albor. 579 01:13:40,666 --> 01:13:43,851 Las activistas lo piensan por sus creencias políticas. 580 01:13:43,875 --> 01:13:46,934 Creen que, con una varita mágica llamada Karras, 581 01:13:46,958 --> 01:13:49,934 las medidas de austeridad de Grecia desaparecerán. 582 01:13:49,958 --> 01:13:51,158 Ellas son... 583 01:13:51,958 --> 01:13:53,700 No entienden el trasfondo. 584 01:13:54,500 --> 01:13:57,408 - ¿Quién me persigue? - ¿Viste bien al policía? 585 01:13:58,083 --> 01:14:00,616 - Sí, ya dije que sí. - De acuerdo. 586 01:14:01,416 --> 01:14:02,866 Haremos lo siguiente. 587 01:14:03,166 --> 01:14:06,184 Conozco policías griegos que no intentarán matarte. 588 01:14:06,208 --> 01:14:08,809 Te llevaré con una, y le contarás todo. 589 01:14:08,833 --> 01:14:11,559 Responderé por ti. Como no eres diplomático, 590 01:14:11,583 --> 01:14:15,601 no podemos anular las alertas que la policía tenga en tu contra, 591 01:14:15,625 --> 01:14:17,408 pero ella sí puede. 592 01:14:18,666 --> 01:14:20,866 ¿Esa policía no podría venir aquí? 593 01:14:22,583 --> 01:14:24,075 No funciona así. 594 01:14:24,458 --> 01:14:26,684 No quiero irme de la embajada. 595 01:14:26,708 --> 01:14:30,200 Sé que tienes miedo. Lo entiendo. 596 01:14:32,083 --> 01:14:33,783 Yo te acompañaré. 597 01:14:36,625 --> 01:14:38,075 Hasta que todo acabe. 598 01:14:39,291 --> 01:14:41,809 No puedo beber alcohol, estoy medicado. 599 01:14:41,833 --> 01:14:43,575 Qué listo. Me gusta eso. 600 01:14:45,375 --> 01:14:46,575 Usaremos mi auto. 601 01:14:47,458 --> 01:14:49,408 Es discreto, vidrios oscuros. 602 01:14:50,000 --> 01:14:52,283 ¿No podemos llevar custodia? 603 01:14:52,583 --> 01:14:56,017 No es mi auto personal, es un auto civil de la embajada. 604 01:14:56,041 --> 01:14:57,658 Nivel seis de seguridad. 605 01:14:59,750 --> 01:15:00,950 Es blindado. 606 01:15:03,083 --> 01:15:05,825 ¿Y podrán ayudar al niño? ¿A Dimos? 607 01:15:07,541 --> 01:15:08,741 No lo creo. 608 01:15:09,416 --> 01:15:10,616 ¿Vamos? 609 01:15:26,208 --> 01:15:27,351 y respirando. 610 01:15:27,375 --> 01:15:29,017 Hacer ejercicio temprano 611 01:15:29,041 --> 01:15:32,783 asegura una proporción saludable de todos los sistemas. 612 01:15:47,416 --> 01:15:50,950 Pronto estarás de vuelta en Ohio vendiendo software. 613 01:15:53,750 --> 01:15:55,450 A eso te dedicas, ¿no? 614 01:15:56,708 --> 01:15:58,392 Sistemas comerciales. 615 01:15:58,416 --> 01:15:59,950 Mírate nada más. 616 01:16:04,166 --> 01:16:05,866 Ya casi debe ser la hora. 617 01:16:07,166 --> 01:16:11,575 Sí, el mitin de Karras. Vinieron de a cientos, ¿no? 618 01:16:12,583 --> 01:16:15,991 Ya los vi. Sí. Descuida, cerré las puertas. 619 01:16:19,458 --> 01:16:21,366 Mierda. Maldita sea. 620 01:16:24,416 --> 01:16:27,991 La puta madre. Lo siento. 621 01:16:29,125 --> 01:16:30,700 Debemos llegar a salvo. 622 01:16:45,500 --> 01:16:48,226 Dijiste que llevas aquí cuatro meses, ¿no? 623 01:16:48,250 --> 01:16:49,991 ¿Cuatro? No, ocho. 624 01:16:51,291 --> 01:16:52,575 - ¿En serio? - Sí. 625 01:16:56,791 --> 01:16:58,200 ¿Falta mucho? 626 01:16:59,583 --> 01:17:02,684 Para llegar. ¿Tu contacto trabaja tan lejos? 627 01:17:02,708 --> 01:17:06,767 Sí. Es una policía honesta, así que le dieron un puesto de mierda. 628 01:17:06,791 --> 01:17:10,434 Ya sabes cómo es. A los buenos les pasan por encima, ¿no? 629 01:17:10,458 --> 01:17:13,351 Hubo novedades en el secuestro de Karras. 630 01:17:13,375 --> 01:17:14,309 Escucha. 631 01:17:14,333 --> 01:17:17,059 Se recibió una llamada adjudicándose el secuestro. 632 01:17:17,083 --> 01:17:19,767 El que llamó, quien tenía acento extranjero, 633 01:17:19,791 --> 01:17:23,392 dijo ser el portavoz de una organización de extrema izquierda 634 01:17:23,416 --> 01:17:25,184 llamada la Brigada Comunista. 635 01:17:25,208 --> 01:17:27,767 Dijo que en breve informarán las demandas. 636 01:17:27,791 --> 01:17:31,351 Esto mancha a Karras, quien dijo que la separación del grupo 637 01:17:31,375 --> 01:17:34,101 de su coalición fue pacífica y estratégica, 638 01:17:34,125 --> 01:17:37,726 lo que pinta una falsa unidad entre los grupos de su partido. 639 01:17:37,750 --> 01:17:42,533 La coalición de izquierda de Karras no está tan unida como él esperaba. 640 01:17:48,916 --> 01:17:52,408 Entonces, ¿los comunistas son los que intentan matarme? 641 01:17:57,958 --> 01:17:59,200 Un atajo. 642 01:18:02,041 --> 01:18:03,616 Es más rápido por aquí. 643 01:18:10,083 --> 01:18:12,825 La estación está al final de la calle. 644 01:18:19,958 --> 01:18:21,366 Lamento mucho esto. 645 01:19:40,041 --> 01:19:47,200 CIBERCAFÉ 646 01:20:59,791 --> 01:21:02,184 Pero eres alemana. ¿Por qué viniste? 647 01:21:02,208 --> 01:21:03,392 Porque soy alemana. 648 01:21:03,416 --> 01:21:06,267 Quiero que mi gobierno vea que apoyo a Grecia 649 01:21:06,291 --> 01:21:10,533 y no al establishment financiero ni a los recortes excesivos. 650 01:21:10,958 --> 01:21:12,934 - ¿Me entiendes? - ¡Oye! 651 01:21:12,958 --> 01:21:14,434 ¿Qué haces aquí? 652 01:21:14,458 --> 01:21:15,658 ¿Beckett? 653 01:21:15,916 --> 01:21:17,976 Les explicaré, pero debemos irnos. 654 01:21:18,000 --> 01:21:20,142 - ¿Fuiste a la embajada? - Es un lío. 655 01:21:20,166 --> 01:21:21,684 Apenas logré escapar. 656 01:21:21,708 --> 01:21:23,408 - Debemos irnos. - ¿Qué? 657 01:21:23,833 --> 01:21:26,934 - ¿Están metidos? - ¿Te amenazaron en una embajada? 658 01:21:26,958 --> 01:21:28,476 - No entiendo. - El teléfono. 659 01:21:28,500 --> 01:21:31,351 - ¿En la de EE. UU.? - ¿Por qué no te ayudaron? 660 01:21:31,375 --> 01:21:35,976 Escúchame, saben que están aquí. Y seguro saben que vine a avisarles. 661 01:21:36,000 --> 01:21:37,700 Debemos salir de aquí. 662 01:21:38,416 --> 01:21:39,517 Mierda. 663 01:21:39,541 --> 01:21:41,851 - Hay una puerta atrás. - ¿Y ustedes? 664 01:21:41,875 --> 01:21:44,700 Tenemos a los medios. ¡Nos vemos en el mitin! 665 01:21:47,500 --> 01:21:49,950 Estamos a salvo. Tenemos a los medios. 666 01:21:57,333 --> 01:21:59,241 - ¿Quién eres? - No querrás saber. 667 01:22:05,458 --> 01:22:06,700 ¡Beckett! 668 01:22:15,250 --> 01:22:16,450 ¡Mierda! 669 01:22:37,916 --> 01:22:39,116 ¡Mierda! 670 01:22:39,916 --> 01:22:41,158 Maldita sea. 671 01:23:28,291 --> 01:23:29,491 Mierda. 672 01:23:57,666 --> 01:23:59,283 ¡Necesito la moto! 673 01:27:03,375 --> 01:27:04,783 ¿El hombre del yeso? 674 01:27:57,000 --> 01:27:59,700 Gracias por alejarnos de la vista de todos. 675 01:28:02,375 --> 01:28:04,309 Me arruinaste la cara, amigo. 676 01:28:04,333 --> 01:28:07,017 No mereces una cara así. 677 01:28:07,041 --> 01:28:09,892 Y tú no mereces que te maten en un sótano. 678 01:28:09,916 --> 01:28:12,200 Quédate quieto. 679 01:28:14,125 --> 01:28:15,533 Quizá sí lo merezca. 680 01:28:15,916 --> 01:28:17,658 Es una llamada importante. 681 01:28:19,083 --> 01:28:20,366 Tengo que atender. 682 01:28:23,125 --> 01:28:24,325 Sí. 683 01:28:25,375 --> 01:28:27,241 Bromeas. Estoy justo debajo. 684 01:28:28,041 --> 01:28:29,241 ¿Fue recién? 685 01:28:30,458 --> 01:28:31,658 Mierda. 686 01:28:35,375 --> 01:28:36,575 De acuerdo. 687 01:28:36,958 --> 01:28:40,700 ¿Qué quieres que haga con el tipo de la tragedia? 688 01:28:43,000 --> 01:28:44,533 A mí me parece bien. 689 01:28:45,083 --> 01:28:47,825 De acuerdo. Cambio y fuera. 690 01:28:56,291 --> 01:28:58,934 ¡Espera! 691 01:28:58,958 --> 01:29:00,226 Beckett, ¡detente! 692 01:29:00,250 --> 01:29:03,741 No te haré nada, joder. Cálmate. 693 01:29:05,416 --> 01:29:08,142 Karras está muerto. Por eso me llamaron. 694 01:29:08,166 --> 01:29:11,434 Le dispararon durante el discurso. Acaba de pasar. 695 01:29:11,458 --> 01:29:14,450 - ¿Quién fue? - Parece que los del secuestro. 696 01:29:20,666 --> 01:29:24,325 - Dime qué sabes. - Búscalo en Internet, te darás cuenta. 697 01:29:24,791 --> 01:29:27,351 La familia de Karras tiene mucho dinero. 698 01:29:27,375 --> 01:29:30,934 Él quería más, se involucró con maleantes y les debía. 699 01:29:30,958 --> 01:29:32,950 Querían recuperar su dinero. 700 01:29:33,500 --> 01:29:36,116 El resto es información clasificada. 701 01:29:38,541 --> 01:29:40,533 ¿El secuestro no fue político? 702 01:29:41,041 --> 01:29:43,950 ¿Era sólo un ajuste de cuentas con Karras? 703 01:29:45,166 --> 01:29:46,908 Sí. Es clasificado. 704 01:29:47,208 --> 01:29:49,783 ¿Todo esto es un asunto mafioso? 705 01:29:58,791 --> 01:30:01,491 ¿Tú dijiste que habían sido los comunistas? 706 01:30:01,916 --> 01:30:04,075 - Es clasificado. - ¡Por supuesto! 707 01:30:05,041 --> 01:30:06,476 ¿Por qué me perseguían? 708 01:30:06,500 --> 01:30:08,158 Maldito imbécil, 709 01:30:08,458 --> 01:30:12,892 ibas a descubrir a los delincuentes reales y a arruinar nuestro plan, ¿sí? 710 01:30:12,916 --> 01:30:15,976 Necesitábamos un culpable, pero ya no hace falta. 711 01:30:16,000 --> 01:30:18,116 Su coalición no sobrevivirá. 712 01:30:18,666 --> 01:30:23,142 ¿Quieres que te diga que eras desechable? ¿Un hombre en el lugar equivocado? 713 01:30:23,166 --> 01:30:26,226 Claro que sí, pero ahora todo está bien. 714 01:30:26,250 --> 01:30:29,658 Si guardas este secreto, no deberás preocuparte por mí. 715 01:30:30,583 --> 01:30:33,309 Ni lo intentes. Será tu palabra contra la mía. 716 01:30:33,333 --> 01:30:35,700 Mis antecedentes son impecables. 717 01:30:36,916 --> 01:30:38,616 Se acabó, ¿vale? 718 01:30:39,833 --> 01:30:41,158 Se acabó, Beckett. 719 01:30:41,458 --> 01:30:43,491 - ¿Y el niño? - ¿Qué hay con él? 720 01:30:44,208 --> 01:30:45,267 ¿Lo van a matar? 721 01:30:45,291 --> 01:30:48,434 No sé. Quizá ya lo mataron o lo están haciendo ahora. 722 01:30:48,458 --> 01:30:51,101 ¿Sabes qué? Ve y pregúntales. 723 01:30:51,125 --> 01:30:54,950 Pero, a esta altura, sólo súbete al primer avión que puedas. 724 01:37:59,875 --> 01:38:01,075 ¿Beckett? 725 01:38:02,625 --> 01:38:04,241 - ¿Qué pasó? - Espera. 726 01:40:08,583 --> 01:40:10,491 ¡Cálmate! 727 01:40:11,625 --> 01:40:12,825 ¡No! 728 01:40:13,416 --> 01:40:17,075 Está bien. Basta. Lo conozco. 729 01:40:20,833 --> 01:40:22,033 De acuerdo. 730 01:40:25,583 --> 01:40:26,767 El maletero. 731 01:40:26,791 --> 01:40:28,241 - ¿Qué? - El maletero. 732 01:40:28,625 --> 01:40:29,825 ¿El maletero? 733 01:40:42,125 --> 01:40:43,325 Mierda. 734 01:40:50,166 --> 01:40:51,658 Dimos Karras. 735 01:40:56,208 --> 01:40:57,408 De acuerdo. 736 01:41:35,583 --> 01:41:37,116 Debería haber sido yo. 737 01:41:42,333 --> 01:41:43,950 Debería haber muerto yo. 51155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.